ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 80 |
|
![]() |
||
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 58 |
|
|
Korigendá |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
ROZHODNUTIA
25.3.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 80/1 |
ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2015/454
z 9. júla 2014
o štátnej pomoci SA.34823 (2012/C), SA.36004 (2013/NN), SA.37965 (2013/N), SA.37966 (2013/N), SA.37967 (2013/N), ktorú poskytlo Grécko bankovej skupine Alpha Bank Group v súvislosti s:
— |
rekapitalizáciou a reštrukturalizáciou banky Alpha Bank S.A., |
— |
riešením krízovej situácie banky Cooperative Bank of Western Macedonia prostredníctvom prevodu na banku Alpha Bank S.A., |
— |
riešením krízovej situácie banky Evia Cooperative Bank prostredníctvom prevodu na banku Alpha Bank S.A., |
— |
riešením krízovej situácie banky Cooperative Bank of Dodecanese prostredníctvom prevodu na banku Alpha Bank S.A. |
[oznámené pod číslom C(2014) 4662]
(Iba anglické znenie je autentické)
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 108 ods. 2 prvý pododsek,
so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, a najmä na jej článok 62 ods. 1 písm. a),
po vyzvaní členských štátov a zainteresovaných strán, aby predložili svoje pripomienky v súlade s uvedenými ustanoveniami,
keďže
1. POSTUP
1.1. POSTUP SÚVISIACI S BANKOU ALPHA BANK
(1) |
Komisia na základe rozhodnutia z 19. novembra 2008 schválila plán s názvom „Opatrenia na podporu úverových inštitúcií v Grécku“ (Support Measures for the Credit Institutions in Greece, ďalej len „plán podpory gréckych bánk“) určený na zabezpečenie stability gréckeho finančného systému. Plán podpory gréckych bánk umožňuje poskytnúť pomoc prostredníctvom troch opatrení: rekapitalizačného opatrenia, opatrenia poskytnutia záruky a opatrenia štátnych dlhopisov (1). Grécko v máji 2009 rekapitalizovalo banku Alpha Bank Group (ďalej len „banka“) prostredníctvom rekapitalizačného opatrenia. |
(2) |
V odôvodnení 14 rozhodnutia z 19. novembra 2008 sa uvádza, že plán reštrukturalizácie bude Komisii oznámený s ohľadom na príjemcov rekapitalizačného opatrenia. |
(3) |
Grécke orgány 2. augusta 2010 Komisii predložili plán reštrukturalizácie týkajúci sa banky. Komisia tento plán zaregistrovala, rovnako ako jeho následné aktualizácie a dodatočné informácie predložené gréckymi orgánmi ako vec SA.30342 (PN 26/2010) a následne ako vec SA.32786 (2011/PN). |
(4) |
Banka opakovane využila štátne záruky na dlhové nástroje a štátne dlhopisy prostredníctvom plánu podpory gréckych bánk (2). Využila aj štátom zaručenú núdzovú likviditu. |
(5) |
Helénsky fond finančnej stability (ďalej len „HFSF“) poskytol 20. apríla 2012 banke záväzný prísľub podieľať sa na plánovanom zvýšení jej základného imania. Dňa 28. mája 2012 poskytol HFSF banke preklenovaciu rekapitalizáciu vo výške 1 900 miliónov EUR (ďalej len „prvá preklenovacia rekapitalizácia“). |
(6) |
V máji 2012 grécke orgány Komisiu informovali o záväznom prísľube, ktorý HFSF poskytol banke. Komisia ho zaregistrovala ako neoznámenú pomoc (vec SA.34823 (2012/NN)), pretože opatrenie už bolo vykonané. |
(7) |
Rozhodnutím z 27. júla 2012 začala Komisia formálne vyšetrovacie konanie v súvislosti s prvou preklenovacou rekapitalizáciou (ďalej len „rozhodnutie o začatí konania v prípade banky Alpha“) (3). |
(8) |
HFSF dal 12. októbra 2012 banke svoj súhlas s akvizíciou banky Emporiki od spoločnosti Crédit Agricole S.A. (ďalej len „Crédit Agricole“). Spoločnosť Crédit Agricole a banka podpísali 16. októbra 2012 dohodu o kúpe akcií. |
(9) |
Pred týmto dátumom grécke orgány informovali útvary Komisie o napredovaní tohto procesu a podmienkach prípadnej akvizície banky Emporiki. |
(10) |
Útvary Komisie poslali 23. novembra 2012 gréckym orgánom list vrátane svojho predbežného posúdenia akvizície. |
(11) |
V decembri 2012 poskytol HFSF banke druhú preklenovaciu rekapitalizáciu vo výške 1 042 miliónov EUR (ďalej len „druhá preklenovacia rekapitalizácia“). HFSF poskytol 21. decembra 2012 banke záväzný prísľub podieľať sa na zvýšení jej základného imania a na konvertibilných nástrojoch základného imania, ktoré mali byť emitované, v celkovej výške 1 629 miliónov EUR (4). Grécke orgány oznámili Komisii tieto opatrenia 27. decembra 2012 (5). |
(12) |
V máji 2013 banka informovala o úspešnom dokončení emisie s predkupným právom vo výške 457,1 milióna EUR a alokácii všetkých akcií ponúkaných pri ďalšom súkromnom umiestnení kapitálu vo výške 92,9 milióna EUR. HFSF 3. júna 2013 previedol prvú a druhú preklenovaciu rekapitalizáciu na vlastné imanie a vložil do banky ďalší kapitál vo výške 1 079 miliónov EUR (ďalej len „rekapitalizácia z jari 2013“). |
(13) |
Dňa 19. decembra 2013 grécke orgány informovali Komisiu o podmienkach rekapitalizácie z jari 2013. |
(14) |
Grécke orgány 12. júna 2014 predložili Komisii konečný plán reštrukturalizácie pre banku (ďalej len „plán reštrukturalizácie“). V rovnaký deň informovali o štátom zaručenej núdzovej likvidite. Vyjadrili zámer naďalej banke poskytovať podporu likvidity, ako aj štátne záruky na dlhové nástroje a štátne dlhopisy prostredníctvom plánu podpory gréckych bánk (6). |
(15) |
Medzi Komisiou, predstaviteľmi gréckych orgánov a bankou sa uskutočnilo niekoľko stretnutí, telekonferencií a výmena elektronickej pošty. |
(16) |
Grécko akceptuje, že toto rozhodnutie je výnimočne prijaté iba v anglickom jazyku. |
1.2. POSTUP SÚVISIACI SO ŠTÁTNOU PODPOROU POSKYTNUTOU TROM DRUŽSTEVNÝM BANKÁM
(17) |
Grécko 3. decembra 2013 informovalo Komisiu o predpokladanom riešení krízovej situácie troch družstevných bánk (ďalej len „tri družstevné banky“), a to družstevnej banky Cooperative Bank of Dodecanese (ďalej len „banka Dodecanese“), družstevnej banky Cooperative Bank of Evia (ďalej len „banka Evia“) a družstevnej banky Co-operative Bank of Western Macedonia (ďalej len „banka Western Macedonia“). |
(18) |
Útvary Komisie 4. decembra 2013 požiadali Grécko, aby predložilo informácie týkajúce sa predpokladaného riešenia krízovej situácie troch družstevných bánk. |
(19) |
Grécko predložilo požadované informácie útvarom Komisie 5. decembra 2013. |
(20) |
Bank of Greece 8. decembra 2013 pristúpila k riešeniu krízovej situácie troch družstevných bánk a prevodu vybraných pasív troch družstevných bánk banke. |
(21) |
Grécko 17. decembra 2013 oznámilo štátnu pomoc poskytnutú v rámci riešenia krízovej situácie troch družstevných bánk. |
2. OPIS
2.1. BANKA A JEJ ŤAŽKOSTI
2.1.1. Všeobecný kontext gréckeho bankového sektora
(22) |
Reálny hrubý domáci produkt (HDP) Grécka klesol v rokoch 2008 až 2012 o 20 %, ako sa uvádza v tabuľke 1. V dôsledku toho banky čelili rýchlo narastajúcej miere zlyhania úverov gréckych domácností a spoločností (7). Takýto vývoj mal nepriaznivý vplyv na výkonnosť aktív gréckych bánk a viedol k vzniku kapitálových potrieb. Tabuľka 1 Reálny rast HDP v Grécku, 2008 – 2013
|
(23) |
Okrem toho vo februári 2012 Grécko uskutočnilo výmenu dlhopisov súkromného sektora známu ako program zapojenia súkromného sektora. Grécke banky sa zapojili do programu zapojenia súkromného sektora, počas ktorého grécka vláda ponúkla vtedajším držiteľom súkromných dlhopisov nové cenné papiere [vrátane nových gréckych štátnych dlhopisov, cenných papierov viazaných na HDP a platobných zmeniek programu zapojenia súkromného sektora, ktoré vydal Európsky fond finančnej stability (EFSF)] výmenou za existujúce grécke štátne dlhopisy s nominálnou diskontnou sadzbou 53,5 % a dlhšou splatnosťou (8). Grécke orgány oznámili výsledky výmeny dlhopisov 9. marca 2012 (9). Výmena spôsobila držiteľom dlhopisov výrazné straty (Bank of Greece odhadla straty gréckych bánk v priemere na 78 % nominálnej sumy starých gréckych štátnych dlhopisov) a viedla k vzniku kapitálových potrieb, ktoré boli spätne zaúčtované vo finančných výkazoch gréckych bánk za rok 2011. Tabuľka 2 Celkové straty najväčších gréckych bánk (v miliónoch EUR) v rámci programu zapojenia súkromného sektora
|
(24) |
Vzhľadom na nedostatok kapitálu a pretrvávajúcu recesiu, ktorej grécke banky čelili v dôsledku programu zapojenia súkromného sektora, boli na základe memoranda o hospodárskej a finančnej politike druhého programu ekonomických úprav pre Grécko z 11. marca 2012 medzi gréckou vládou, Európskou úniou, Medzinárodným menovým fondom (MMF) a Európskou centrálnou bankou (ECB) uvoľnené finančné prostriedky určené na rekapitalizáciu týchto bánk. Celkovú odhadovanú výšku rekapitalizačných potrieb bánk spolu s nákladmi na riešenie krízovej situácie stanovili grécke orgány na 50 miliárd EUR, ktoré sa mali financovať z uvedeného programu (11). Suma bola vyčíslená na základe výsledkov stresového testu, ktorý vykonala Bank of Greece pre obdobie od decembra 2011 do decembra 2014 (ďalej len „stresový test z roku 2012“) a ktorý sa opieral o prognózu úverových strát vypracovanú spoločnosťou Blackrock (12). Finančné prostriedky na rekapitalizáciu gréckych bánk sú dostupné prostredníctvom fondu HFSF. V tabuľke 3 sa uvádza stručný prehľad kapitálových potrieb najväčších gréckych bánk, ktoré vyplývajú z výsledkov stresového testu z roku 2012. Tabuľka 3 Stresový test z roku 2012: kapitálové potreby najväčších gréckych bánk (v miliónoch EUR)
|
(25) |
V memorande o hospodárskej a finančnej politike sa uvádza, že „banky, ktoré predložia životaschopný plán zvýšenia kapitálu, budú mať možnosť požiadať a získať verejnú finančnú podporu vo forme, ktorá zachová stimuly verejného sektora na vkladanie kapitálu, a tým minimalizuje bremeno daňových poplatníkov“ (13). Bank of Greece dospela k záveru, že životaschopný plán navýšenia kapitálu predložili iba štyri najväčšie banky (Eurobank, National Bank of Greece, Piraeus Bank a Alpha Bank) (14). Prvú preklenovaciu rekapitalizáciu prijali od HFSF v máji 2012. |
(26) |
Od konca roka 2009 do júna 2012 klesli v Grécku v dôsledku recesie a politickej neistoty domáce vklady do bánk celkovo o 37 %. Tieto banky museli platiť vyššie úrokové sadzby, aby si vklady udržali. Náklady na vklady sa zvýšili, čo viedlo k zníženiu čistej úrokovej marže bánk. Keďže sa pred gréckymi bankami uzavreli veľkoobchodné finančné trhy, grécke banky zostali úplne závislé od financovania z Eurosystému (15), ktoré v čoraz väčšej miere tvorila štátom zaručená núdzová likvidita poskytovaná bankou Bank of Greece. |
(27) |
Grécko 3. decembra 2012 spustilo program spätného odkúpenia nových gréckych štátnych dlhopisov, ktoré investori v rámci programu zapojenia súkromného sektora získali za ceny v rozpätí od 30,2 % do 40,1 % ich nominálnej hodnoty (16). Grécke banky sa do tohto programe spätného odkúpenia zapojili, v dôsledku čoho sa vykryštalizovali straty na ich súvahách, pretože väčšina zaúčtovaných účtovných strát (t. j. rozdiel medzi trhovou a nominálnou hodnotou) v súvislosti s týmito novými gréckymi štátnymi dlhopismi v čase prebiehajúceho programu zapojenia súkromného sektora sa stali konečnými a nevratnými (17). |
(28) |
V decembri 2012 dostali štyri najväčšie grécke banky od HFSF druhú preklenovaciu rekapitalizáciu. |
(29) |
Na jar 2013 bola preklenovacia rekapitalizácia štyroch bánk prevedená na trvalú rekapitalizáciu vo forme kmeňových akcií, pričom HFSF si ponechal viac ako 80 % podielu v každej zo štyroch bánk. V prípade bánk, ktorým sa podarilo prilákať vopred určenú výšku súkromného kapitálu (banka, Piraeus Bank S.A. a National Bank of Greece S.A.), získal HFSF akcie bez hlasovacích práv a súkromným investorom boli udelené warranty na akcie HFSF. |
(30) |
V júli 2013 Bank of Greece poverila poradcu vykonaním diagnostickej štúdie na úverovom portfóliu gréckych bánk. Poradca vyčíslil odhadované úverové straty na všetkých domácich úverových portfóliách gréckych bánk, ako aj na úveroch nesúcich grécke riziko v zahraničných pobočkách a dcérskych spoločnostiach za obdobie tri a pol roka a v horizonte splatnosti úveru. Z analýzy vyplynuli odhadované úverové straty v prípade dvoch makroekonomických scenárov – základného a nepriaznivého scenára. Bank of Greece vypracovala odhad úverových strát pre zahraničné úverové portfóliá s použitím niektorých údajov od poradcu. |
(31) |
Na základe vyhodnotenia odhadovaných úverových strát poradcom začala Bank of Greece na jeseň 2013 nový stresový test (ďalej len „stresový test z roku 2013“) s cieľom vyhodnotiť odolnosť kapitálovej pozície gréckych bánk v prípade základného aj nepriaznivého scenára. Bank of Greece vyčíslila kapitálové potreby s technickou podporou druhého poradcu. |
(32) |
Pre vyhodnotenie kapitálových potrieb na základe stresového testu z roku 2013 boli kľúčové predovšetkým i) odhadované úverové straty (18) na úverových portfóliách bánk na konsolidovanom základe pre grécke riziko a zahraničné riziko, bez započítania existujúcich úverových rezerv a ii) prevádzková ziskovosť bánk v období od júna 2013 do decembra 2016 založená na konzervatívnej úprave reštrukturalizačných plánov, ktoré boli banke Bank of Greece predložené v štvrtom štvrťroku 2013. V tabuľke 4 sa uvádza stručný prehľad výpočtov kapitálových potrieb najväčších gréckych bánk na konsolidovanom základe v prípade základného scenára stresového testu z roku 2013. Tabuľka 4 Stresový test z roku 2013: kapitálové potreby gréckych bánk na konsolidovanom základe v prípade základného scenára (v miliónoch EUR)
|
(33) |
Bank of Greece 6. marca 2014 oznámila výsledky stresového testu z roku 2013 a vyzvala banky, aby do polovice apríla 2014 predložili svoje plány na zvýšenie kapitálu s cieľom pokryť kapitálové potreby v prípade základného scenára. |
(34) |
Od konca augusta 2013 do začiatku mája 2014 banky pokračovali vo zvyšovaní kapitálu. |
2.1.2. Príjemca
(35) |
Banka poskytuje univerzálne bankové služby hlavne v Grécku a v juhovýchodnej Európe [Cyprus, Rumunsko, Bulharsko, Srbsko, Albánsko a bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko (FYROM)], ako aj v Spojenom kráľovstve. Ponúka celú škálu bankových a finančných produktov a služieb pre domácnosti a podniky. Ponúka služby v oblasti retailového, firemného a súkromného bankovníctva, správy majetku, finančnej správy a investičného bankovníctva. Banka je registrovaná v Grécku a jej akcie sú kótované na aténskej burze cenných papierov. K 30. septembru 2012 mala banka spolu 17 119 zamestnancov, z ktorých približne tretina bola zamestnaná v juhovýchodnej Európe a Spojenom kráľovstve, pričom zvyšné dve tretiny boli zamestnané v Grécku (22). |
(36) |
Banka sa zúčastnila na programe zapojenia súkromného sektora a vymenila grécke štátne dlhopisy a štátne úvery v nominálnej hodnote 6 043 miliónov EUR. Celková záťaž banky v súvislosti s programom zapojenia súkromného sektora dosiahla výšku približne 4 786 miliónov EUR pred zdanením a bola v celom rozsahu zaznamenaná do účtovníctva banky za rok 2011 (23). Pri spätnom odkupovaní v decembri 2012 banka odpredala nové grécke štátne dlhopisy získané v rámci programu zapojenia súkromného sektora za výrazne nižšiu cenu v porovnaní s nominálnou hodnotou. Týmto odpredajom sa vykryštalizovala výška jej strát na nových gréckych štátnych dlhopisoch. |
(37) |
V tabuľke 5 sú uvedené základné údaje o banke k decembru 2010, decembru 2011, decembru 2012 a decembru 2013 (konsolidované údaje). Tabuľka 5 Základné údaje o banke Alpha Bank z rokov 2010, 2011, 2012 a 2013
|
(38) |
Z tabuľky 5 vyplýva, že okrem veľkých strát zaúčtovaných v roku 2011 v dôsledku programu zapojenia súkromného sektora (4 786 miliónov EUR (25)) banka zaznamenala pokles príjmov (okrem iného z dôvodu vyšších nákladov na vklady), ako aj vysoké a narastajúce straty vyplývajúce zo zníženia hodnoty jej úverových portfólií v Grécku aj v zahraničí. Na pozíciu likvidity banky mal negatívny vplyv odlev vkladov a jej pomer úverov k vkladom k 31. decembru 2011 dosiahol 152 % (26), pričom k tomuto dátumu bolo 34 % súvahy banky financovaných z Eurosystému (27). |
(39) |
Na základe stresového testu z roku 2013 odhadla Bank of Greece kapitálové potreby banky v prípade základného scenára na 262 miliónov EUR. |
(40) |
V marci 2014 banka pokračovala vo zvyšovaní kapitálu o 1,2 miliardy EUR s cieľom pokryť kapitálové potreby uvedené v odôvodnení 39 a splatiť prioritné akcie v držbe Grécka v hodnote 940 miliónov EUR (28). Na rozdiel od navýšenia kapitálu banky Eurobank v apríli 2014 sa HFSF nezaviazal k vloženiu kapitálu na účely navýšenia kapitálu banky v prípade nedostatočného súkromného dopytu. Toto druhé navýšenie sa uskutočnilo prostredníctvom ponuky kapitálu bez predkupného práva (to znamená navýšenie kapitálu so zrušením predkupného práva akcionárov) medzinárodným investorom a prostredníctvom verejnej ponuky v Grécku. Upisovacia cena bola stanovená na úrovni 0,66 EUR za akciu. |
(41) |
Po zvýšení kapitálu banka 17. apríla 2014 oznámila, že Grécku splatila prioritné akcie v celkovej výške 940 miliónov EUR. |
2.2. AKVIZÍCIA GRÉCKYCH BANKOVÝCH ČINNOSTÍ BANKOU
2.2.1. Akvizícia banky Emporiki
(42) |
Banka Emporiki Bank bola založená v roku 1882. |
(43) |
V roku 2000 získala spoločnosť Crédit Agricole Group v banke Emporiki pôvodne 6,7 % podiel. Banka Emporiki sa stala dcérskou spoločnosťou spoločnosti Crédit Agricole v roku 2006, keď tá získala väčšinový podiel. Spoločnosť Crédit Agricole v tom čase zvýšila svoj podiel v banke Emporiki na 94,99 %. |
(44) |
Banka Emporiki pôsobila v oblasti všetkých bankových aktivít (retailových, firemných), ako aj v oblasti investičného bankovníctva, správy aktív, riadenia portfólia a finančných služieb všeobecne. Ponúkala služby v Grécku prostredníctvom svojej siete 323 pobočiek a v zahraničí prostredníctvom svojej pobočky na Cypre, ako aj prostredníctvom dcérskych spoločností na Cypre, v Bulharsku, Albánsku a Rumunsku (29). K 31. decembru 2012 mala 4 230 zamestnancov. |
(45) |
Banka sa zúčastnila na programe zapojenia súkromného sektora a vymenila grécke štátne dlhopisy a ostatné oprávnené cenné papiere v nominálnej hodnote 766 miliónov EUR. Ako sa uvádza v tabuľke 2, celková záťaž banky v súvislosti s programom zapojenia súkromného sektora dosiahla výšku približne 590 miliónov EUR pred zdanením a bola v celom rozsahu zaznamenaná do účtovníctva banky za rok 2011. Ako sa uvádza v tabuľke 3, kapitálové potreby banky Emporiki sa odhadli na 2 475 miliónov EUR a boli vypočítané na základe stresového testu z roku 2012, ktorý uskutočnila Bank of Greece za obdobie od 31. decembra 2011 do 31. decembra 2014 a ktorý vychádzal z prognóz strát vypracovaných spoločnosťou Blackrock. |
(46) |
HFSF dal 12. októbra 2012 banke svoj súhlas s akvizíciou banky Emporiki od spoločnosti Crédit Agricole. |
(47) |
Dňa 16. októbra 2012 spoločnosť Crédit Agricole a banka podpísali „zmluvu o kúpe akcií zo 16. októbra 2012 medzi spoločnosťou Crédit Agricole S.A. a bankou Alpha Bank S.A. v súvislosti s predajom a kúpou banky Emporiki Bank of Greece S.A.“. Po dokončení finančnej hĺbkovej analýzy spoločnosť Crédit Agricole vložila celkový kapitál vo výške 2 893 miliónov EUR, pričom v plnej výške upísala konvertibilné dlhopisy emitované bankou v hodnote 150 miliónov EUR (30). Banka mala následne nadobudnúť plne rekapitalizovanú banku Emporiki za jedno euro. Na základe zmluvy o kúpe akcií nemala banka nadobudnúť zahraničné dcérske spoločnosti banky Emporiki, ktoré si ponechala spoločnosť Crédit Agricole, s výnimkou cyperskej pobočky banky Emporiki, ktorá predstavovala aktíva v hodnote 0,5 miliardy EUR a ktorá bola súčasťou okruhu, ktorý banka nadobudla. |
(48) |
K 31. decembru 2012 po rekapitalizácii spoločnosťou Crédit Agricole bol koeficient kapitálovej primeranosti banky Emporiki na úrovni 17,6 %, zatiaľ čo jej podiel základného kapitálu Tier 1 predstavoval 13,5 %. |
(49) |
Banka 1. februára 2013 informovala o dokončení prevodu celého akciového kapitálu banky Emporiki na banku (31). |
(50) |
V tabuľke 6 sú uvedené základné údaje o banke Emporiki k decembru 2010, decembru 2011, decembru 2012 a januáru 2013. Tabuľka 6 Základné údaje o banke Emporiki z rokov 2010, 2011, 2012 a januára 2013
|
2.2.2. Akvizícia vybraných pasív troch družstevných bánk
(51) |
Bank of Greece sa 8. decembra 2013 rozhodla, že pristúpi k riešeniu krízovej situácie troch družstevných bánk, banky Dodecanese, banky Evia a banky Western Macedonia. |
(52) |
Bank of Greece začala s nákupom a prebraním (32), v rámci ktorého budú všetky vklady vrátane medzibankových vkladov, pohľadávky a záväzky voči Helénskemu fondu záruk za vklady a investície, ale žiadne úvery, prevedené na nadobúdateľa. Bank of Greece kontaktovala štyri systémové grécke banky, pretože sa domnieva, že vklady by mali byť prevedené na plne rekapitalizované inštitúcie. Záväznú ponuku predložila iba banka a banka Eurobank, a to 5. decembra 2013. Bank of Greece považuje ponuku banky za prednostnú. Banka ako protiplnenie ponúkla sumu rovnajúcu sa 2,1 % prevádzaných vkladov. |
2.2.2.1. Banka Dodecanese
(53) |
Banka Dodecanese bola založená v roku 1994. |
(54) |
Dňa 22. júla 2013 Bank of Greece požiadala banku Dodecanese, aby obnovila svoj podiel základného kapitálu Tier 1. Banka Dodecanese pokračovala vo zvyšovaní kapitálu prostredníctvom verejnej ponuky družstevných podielov. Podľa ponukového dokumentu bol podiel základného kapitálu Tier 1 banky Dodecanese, vypočítaný na základe finančných údajov tejto banky z 30. júna 2013, odhadnutý na 3,5 %, a bol teda nižší ako minimálne požiadavky na kapitálovú primeranosť, ktoré stanovila Bank of Greece. Zvyšovaním kapitálu sa však nepodarilo prilákať dostatočný dopyt zo strany investorov. |
(55) |
Z tohto dôvodu Bank of Greece 8. decembra 2013 pristúpila k riešeniu krízovej situácie banky Dodecanese. Banke Dodecanese bola odobratá licencia a banka vstúpila do likvidácie (33). Vybrané pasíva banky Dodecanese boli prevedené na banku (34). Podľa banky Bank of Greece (35) predstavovala reálna hodnota prevádzaných aktív približne 6 miliónov EUR, zatiaľ čo reálna hodnota prevádzaných pasív bola 255 miliónov EUR, pričom likvidná medzera (36) predstavovala 249 miliónov EUR. Likvidnú medzeru pokryl HFSF v súlade s článkom 63 písm. D) bodom 13 zákona č. 3601/2007. V decembri 2013 vyplatil HFSF dve tretiny celkovej likvidnej medzery, čo predstavovalo 166 miliónov EUR, v obligáciách ENFS, pričom sa zaviazal, že zostávajúcu sumu vo výške 83 miliónov EUR vyplatí po konečnom vyčíslení likvidnej medzery. Bank of Greece 16. júna 2014 dospela k záveru, že konečná likvidná medzera banky Dodecanese predstavuje 258,5 milióna EUR. HFSF neuhradenú časť likvidnej medzery pokryje. |
(56) |
K 30. septembru 2013 mala banka Dodecanese 132 zamestnancov a 11 pobočiek. V rámci riešenia krízovej situácie banka neprevzala žiadne pobočky banky Dodecanese, uviedla však, že zostane fyzicky prítomná v oblastiach, kde neexistuje žiadne prekrývanie sietí (konkrétne na štyroch ostrovoch, kde neexistujú žiadne bankové alternatívy), a to prostredníctvom prenájmu štyroch pobočiek spravovaných likvidátorom. Zamestnanci banky Dodecanese boli prepustení a selektívne znovu zamestnaní bankou. |
2.2.2.2. Banka Evia
(57) |
Banka Evia bola založená v roku 1995. |
(58) |
Dňa 22. júla 2013 Bank of Greece požiadala banku Evia, aby obnovila svoj podiel základného kapitálu Tier 1. Banka Evia pokračovala v zvyšovaní kapitálu prostredníctvom verejnej ponuky družstevných podielov. Podľa ponukového dokumentu bol podiel základného kapitálu Tier 1 banky Evia, vypočítaný na základe finančných údajov tejto banky z 30. júna 2013, odhadnutý na 1,8 %, a bol teda nižší ako minimálne požiadavky na kapitálovú primeranosť, ktoré stanovila Bank of Greece. Zvyšovaním kapitálu sa však nepodarilo prilákať dostatočný dopyt zo strany investorov. |
(59) |
Z tohto dôvodu Bank of Greece 8. decembra 2013 pristúpila k riešeniu krízovej situácie banky Evia. Banke Evia bola odobratá licencia a banka vstúpila do likvidácie (37). Vybrané pasíva banky Evia boli prevedené na banku (38). Podľa banky Bank of Greece (39) predstavovala reálna hodnota prevádzaných aktív približne 2 milióny EUR, zatiaľ čo reálna hodnota prevedených pasív bola 98 miliónov EUR, pričom likvidná medzera predstavovala 96 miliónov EUR. Likvidnú medzeru pokryl HFSF v súlade s článkom 63 písm. D) bodom 13 zákona č. 3601/2007. V decembri 2013 vyplatil HFSF dve tretiny celkovej likvidnej medzery, čo predstavovalo 64 miliónov EUR, v obligáciách ENFS, pričom sa zaviazal, že zostávajúcu sumu vo výške 32 miliónov EUR vyplatí po konečnom vyčíslení likvidnej medzery. Bank of Greece 16. júna 2014 dospela k záveru, že konečná likvidná medzera banky Evia predstavuje 105 miliónov EUR. HFSF neuhradenú časť likvidnej medzery pokryje. K 30. septembru 2013 mala banka Evia 59 zamestnancov a štyri pobočky. Banka neprevzala žiadne pobočky banky Evia. Zamestnanci banky Evia boli prepustení a selektívne znovu zamestnaní bankou. |
2.2.2.3. Banka Western Macedonia
(60) |
V roku 1995 bola založená Rozvojová úverová družstevná spoločnosť prefektúry Kozani (Development Credit Cooperative Society of Prefecture of Kozani). V roku 2008 začala družstevná spoločnosť pôsobiť pod novým názvom „Cooperative Bank of Western Macedonia“. |
(61) |
Dňa 22. júla 2013 Bank of Greece požiadala banku Western Macedonia, aby obnovila svoj podiel základného kapitálu Tier 1. Banka Western Macedonia pokračovala vo zvyšovaní kapitálu prostredníctvom verejnej ponuky družstevných podielov. Podľa ponukového dokumentu bol podiel základného kapitálu Tier 1 banky Western Macedonia, vypočítaný na základe finančných údajov tejto banky z 30. septembra 2013, odhadnutý na 11 %, a bol teda nižší ako minimálne požiadavky na kapitálovú primeranosť, ktoré stanovila Bank of Greece. Zvyšovaním kapitálu sa však nepodarilo prilákať dostatočný dopyt zo strany investorov. |
(62) |
Z tohto dôvodu Bank of Greece 8. decembra 2013 pristúpila k riešeniu krízovej situácie banky Western Macedonia. Banke Western Macedonia bola odobratá licencia a banka vstúpila do likvidácie (40). Vybrané pasíva banky Western Macedonia boli prevedené na banku (41). Podľa banky Bank of Greece (42) predstavovala reálna hodnota prevádzaných aktív približne 2 milióny EUR, zatiaľ čo reálna hodnota prevedených pasív bola 84 miliónov EUR, pričom likvidná medzera predstavovala 82 miliónov EUR. Likvidnú medzeru pokryl HFSF v súlade s článkom 63 písm. D) bodom 13 zákona č. 3601/2007. V decembri 2013 vyplatil HFSF dve tretiny celkovej likvidnej medzery, čo predstavovalo 55 miliónov EUR, v obligáciách ENFS, pričom sa zaviazal, že zostávajúcu sumu vo výške 27 miliónov EUR vyplatí po konečnom vyčíslení likvidnej medzery. |
(63) |
K 30. septembru 2013 mala banka Western Macedonia 36 zamestnancov a tri pobočky. Banka neprevzala žiadne pobočky banky Western Macedonia. Zamestnanci banky Western Macedonia boli prepustení a selektívne znovu zamestnaní bankou. |
(64) |
V tabuľke 7 sa uvádzajú základné údaje o troch družstevných bankách. Tabuľka 7 Základné údaje o troch družstevných bankách (v miliónoch EUR)
|
2.2.3. Akvizícia banky Citibank Greece
(65) |
Banka Citibank International bola založená v roku 1812. Banka Citibank začala pôsobiť v Grécku v roku 1964, aby primárne slúžila potrebám námorného a podnikového sektora. V roku 1980 začala banka Citibank Greece expandovať do oblasti retailového bankovníctva. Banka Citibank Greece je v súčasnosti aktívna v spotrebiteľskom aj firemnom sektore a po celej krajine prevádzkuje sieť 20 pobočiek. |
(66) |
Fondu HFSF bola 29. mája 2014 doručená žiadosť banky o súhlas s akvizíciou banky Citibank Greece vrátane spoločnosti Diners Club Greece (ďalej len „spoločnosť Diners“) (43). |
(67) |
Banka vyjadrila svoj zámer odkúpiť aktivity banky Citibank Greece vrátane úverov zákazníkov (v čistej výške 442 miliónov EUR a 1 115 miliónov EUR plne odpísaných nesplácaných úverov), vkladov zákazníkov (v celkovej výške 1 067 miliónov EUR), spravovaných aktív (1 186 miliónov EUR), maloobchodných pobočiek, siete bankomatov (44) a zamestnancov (45). Banka ďalej vyjadrila svoj zámer kúpiť 100 % kmeňových akcií spoločnosti Diners. |
(68) |
Cena bola stanovená na 2 milióny EUR. |
(69) |
HFSF udelil 5. júna 2014 svoj súhlas s akvizíciou banky Citibank Greece bankou. |
2.3. OPATRENIA POMOCI
2.3.1. Opatrenia pomoci poskytnuté banke v rámci plánu podpory gréckych bánk (opatrenia L1 a A)
(70) |
Banka získala niekoľko foriem podpory v rámci plánu podpory gréckych bánk, prostredníctvom rekapitalizačného opatrenia, opatrenia poskytnutia záruky a opatrenia štátnych dlhopisov. |
2.3.1.1. Štátna podpora likvidity poskytnutá prostredníctvom opatrenia poskytnutia záruky a opatrenia štátnych dlhopisov (opatrenie L1)
(71) |
Banka využila a naďalej využíva pomoc prostredníctvom opatrenia poskytnutia záruky a opatrenia štátnych dlhopisov. Uvedená podpora bude v tomto rozhodnutí opísaná ako „opatrenie L1“. Záruky poskytnuté banke dosiahli k 30. novembru 2011 výšku približne 14 miliárd EUR. K 30. septembru 2011 banka prijala úvery zo štátnych dlhopisov vo výške 1,6 miliardy EUR (46). |
(72) |
V pláne reštrukturalizácie banky, ktorý predložili grécke orgány Komisii 12. júna 2014, grécke orgány oznámili svoj zámer naďalej poskytovať záruky a úvery štátnych dlhopisov v rámci plánu podpory gréckych bánk počas obdobia reštrukturalizácie. |
2.3.1.2. Štátna rekapitalizácia poskytnutá v rámci rekapitalizačného opatrenia (opatrenie A)
(73) |
V máji 2009 bola banke poskytnutá kapitálová injekcia vo výške 940 miliónov EUR (opatrenie A) prostredníctvom rekapitalizačného opatrenia v rámci plánu podpory gréckych bánk. Kapitálová injekcia sa rovnala približne 2 % rizikovo vážených aktív (47), ktoré v tom čase banka vlastnila. |
(74) |
Rekapitalizácia sa uskutočnila v podobe prioritných akcií upísaných Gréckom, ktoré mali kupón vo výške 10 % a splatnosť päť rokov. |
(75) |
Banka prioritné akcie splatila 17. apríla 2014, ako sa uvádza v odôvodnení 41. |
2.3.2. Štátom zaručená núdzová likvidita (opatrenie L2)
(76) |
Štátom zaručená núdzová likvidita je mimoriadne opatrenie umožňujúce solventnej finančnej inštitúcii, ktorá čelí dočasným problémom s likviditou, získať finančné prostriedky z Eurosystému bez toho, aby táto operácia bola súčasťou jednotnej menovej politiky. Úroková sadzba, ktorú finančná inštitúcia za núdzovú likviditu platí, je o […] (*1) bázických bodov vyššia ako úroky pri bežnom refinancovaní od centrálnej banky. |
(77) |
Za program núdzovej likvidity zodpovedá Bank of Greece, čo znamená, že všetky náklady aj riziká vyplývajúce z poskytovania núdzovej likvidity znáša Bank of Greece. Grécko udelilo banke Bank of Greece štátnu záruku vzťahujúcu sa na celkovú výšku prostriedkov núdzovej likvidity, ktoré Bank of Greece poskytuje (48). Na základe prijatia článku 50 ods. 7 zákona 3943/2011, ktorým sa zmenil článok 65 ods. 1 zákona 2362/1995, môže minister financií poskytovať banke Bank of Greece záruky v mene štátu s cieľom zabezpečiť jej pohľadávky voči úverovým inštitúciám. Banky, ktoré využívajú núdzovú likviditu, musia štátu zaplatiť poplatok za záruku vo výške […] bázických bodov. |
(78) |
K 31. decembru 2011 dostala banka 6,7 miliardy EUR z prostriedkov štátom zaručenej núdzovej likvidity (49) a k 31. decembru 2012 banka dostala 23,6 miliardy EUR z prostriedkov štátom zaručenej núdzovej likvidity (50). |
2.3.3. Opatrenia pomoci poskytnutej banke prostredníctvom HFSF (opatrenia B1, B2, B3 a B4)
(79) |
Od roku 2012 využila banka viaceré opatrenia kapitálovej podpory, ktoré poskytuje HFSF. V tabuľke 8 sa uvádza prehľad týchto opatrení pomoci. Tabuľka 8 Opatrenia pomoci poskytnutej banke prostredníctvom HFSF
|
2.3.3.1. Prvá preklenovacia rekapitalizácia (opatrenie B1)
(80) |
V odôvodneniach 14 až 32 rozhodnutia o začatí konania v prípade banky Alpha (51) je podrobne opísaná prvá preklenovacia rekapitalizácia v máji 2012 (opatrenie B1). Základné informácie a hlavné prvky tohto opatrenia sa uvádzajú v tejto časti. |
(81) |
HFSF sa 20. apríla 2012 banke písomne zaviazal, že sa zúčastní na plánovanom navýšení jej základného imania o sumu 1,9 miliardy EUR. |
(82) |
HFSF previedol 28. mája 2012 v rámci opatrenia B1 banke 1,9 miliardy EUR obligácií Európskeho nástroja finančnej stability (ENFS) v súlade s ustanoveniami o preklenovacích rekapitalizáciách ustanovených v zákone 3864/2010, ktorým sa ustanovuje HFSF (ďalej len „zákon o HFSF“). Obligácie ENFS, ktoré boli banke prevedené, predstavovali dlhopisy ENFS s pohyblivým výnosom so splatnosťou šesť a desať rokov a boli emitované 19. apríla 2012. Komisia v odôvodnení 48 rozhodnutia o začatí konania v prípade banky Alpha stanovila, že „preklenovacia rekapitalizácia ukončená 28. mája 2012 je realizovaním záväzku prijatého v záväznom prísľube, a preto pokračovaním rovnakej pomoci“. Obe sumy uvedené v záväznom prísľube a v prvej preklenovacej rekapitalizácii vypočítala Bank of Greece tak, aby banka dosiahla celkovú kapitálovú primeranosť na úrovni 8 % k 31. decembru 2011, čo je dátum spätného zaúčtovania preklenovacej rekapitalizácie v účtovných záznamoch banky. Ako vyplýva z tabuľky 3, opatrenie B1 pokrylo iba určitú časť celkových kapitálových potrieb identifikovaných na základe záťažového testu z roku 2012. Banka mala zvýšiť svoj kapitál prostredníctvom budúceho kapitálového navýšenia a preklenovacia rekapitalizácia mala slúžiť na to, aby bola banka naďalej oprávnená čerpať finančné prostriedky ECB, až kým sa neuskutoční uvedené navýšenie kapitálu. |
(83) |
Na obdobie medzi dátumom prvej preklenovacej rekapitalizácie a dátumom konverzie prvej preklenovacej rekapitalizácie na kmeňové akcie a iné konvertibilné finančné nástroje bolo v predbežnej zmluve o upísaní medzi bankou a fondom HFSF stanovené, že banka bude platiť fondu HFSF ročný poplatok vo výške 1 % nominálnej hodnoty obligácií ENFS a všetky kupónové platby a vzniknuté úroky k obligáciám ENFS v uvedenom období sa budú počítať ako dodatočný kapitálový príspevok HFSF (52). |
2.3.3.2. Druhá preklenovacia rekapitalizácia (opatrenie B2)
(84) |
Na jeseň roku 2012 zaznamenala banka v účtovníctve ďalšie straty. Jej kapitál preto opäť klesol pod hranicu minimálnych kapitálových požiadaviek, na základe ktorých vzniká oprávnenie na refinancovanie z ECB. |
(85) |
Z tohto dôvodu bola potrebná druhá preklenovacia rekapitalizácia. HFSF uskutočnil 21. decembra 2012 druhú preklenovaciu rekapitalizáciu vo výške 1 042 miliónov EUR (opatrenie B2), ktorá bola banke opäť vyplatená prevodom obligácií ENFS. |
2.3.3.3. Záväzný prísľub z 21. decembra 2012 (opatrenie B3)
(86) |
Okrem druhej preklenovacej rekapitalizácie poskytol HFSF 21. decembra 2012 banke záväzný prísľub podieľať sa na zvýšení jej základného imania a na konvertibilných nástrojoch, ktoré mali byť emitované, v celkovej výške 1 629 miliónov EUR (opatrenie B3). |
(87) |
Súčet dvoch preklenovacích rekapitalizácií (opatrenie B1 a B2) a sumy dodatočne poskytnutej v decembri 2012 (opatrenie B3) znamená, že HFSF poskytol celkové kapitálové potreby identifikované na základe záťažového testu z roku 2012 (4 571 miliónov EUR (53)). |
2.3.3.4. Účasť HFSF na rekapitalizácii z jari 2013 (opatrenie B4)
(88) |
Dňa 16. apríla 2013 valné zhromaždenie akcionárov banky schválilo navýšenie základného imania banky. Banka 1. mája 2013 oznámila ponuku úplného upísania práv v hodnote 457 miliónov EUR a začiatok súkromného umiestňovania kapitálu vo výške 93 miliónov EUR, a to za cenu 0,44 EUR za novú akciu (54). |
(89) |
Banka oznámila dokončenie emisie práv, ako aj celkovú alokáciu súkromného umiestňovania 3. júna 2013 (55). Celková účasť súkromného sektora na navýšení základného imania banky teda dosiahla výšku 550 miliónov EUR. |
(90) |
V rovnaký deň banka tiež oznámila, že HFSF upíše 9 138 636 364 akcií za cenu 0,44 EUR za akciu. V rámci rekapitalizácie z jari 2013 teda HFSF vložil do banky kapitál vo výške 4 021 miliónov EUR vo forme kmeňových akcií (opatrenie B4). Uvedená suma predstavuje súčet opatrení B1, B2 a B3 po odpočítaní sumy účasti súkromného sektora. Akcie, ktoré vlastní HFSF, mu zabezpečujú len v obmedzené hlasovacie právo, pretože celková účasť súkromného sektora na zvyšovaní základného imania predstavovala 12 %. V zákone o HFSF sa stanovuje, že súkromní investori si ponechajú kontrolu nad bankou, ak vložia viac než 10 % kapitálu, ktorý banka potrebuje. HFSF si však v plnom rozsahu ponecháva hlasovacie práva, pokiaľ ide o kľúčové podnikové rozhodnutia. |
(91) |
Prostredníctvom navýšenia základného imania banky (opatrenie B4) bola prvá a druhá preklenovacia rekapitalizácia (opatrenie B1 a B2) prevedená na trvalú rekapitalizáciu a čiastočne sa realizoval záväzok poskytnúť dodatočnú kapitálovú pomoc (opatrenie B3). |
(92) |
Cena nových akcií bola stanovená na 50 % objemom váženej priemernej ceny akcií počas 50 obchodných dní predchádzajúcich stanoveniu ponukovej ceny. V dôsledku spájania rozdelených akcií (56), o ktorom rozhodlo mimoriadne valné zhromaždenie akcionárov 16. apríla 2012 (57), bola cena nových akcií stanovená na 0,44 EUR za akciu. |
(93) |
Bezprostredne po rekapitalizácii z jari 2013 sa HFSF stal hlavným akcionárom banky s podielom 83,66 % (58). HFSF emitoval 1 233 503 482 warrantov a poskytol súkromným investorom warrant za každú upísanú akciu, a to bez akéhokoľvek protiplnenia (59). Každý warrant dáva právo kúpiť 7,40 akcie HFSF, a to vo vybraných intervaloch a za realizačné ceny. Warrant bolo možné prvýkrát uplatniť 10. decembra 2013, pričom následne ho možno uplatňovať dvakrát ročne až do 10. decembra 2017. Realizačná cena sa rovná upisovacej cene 0,44 EUR navýšenej o ročnú úrokovú sadzbu (4 % za prvý rok, 5 % za druhý rok, 6 % za tretí rok, 7 % za štvrtý rok a následne 8 % s ročnou aktualizáciou zohľadňujúcou posledných šesť mesiacov) (60). |
(94) |
V zákone o HFSF zmenenom v roku 2014 sa uvádza, že v prípade emisie práv možno upraviť iba realizačné ceny warrantov. Okrem toho sa každá takáto úprava vykoná ex post a iba do výšky realizovaných výnosov z predaja predkupných práv HFSF. V prípade zvyšovania základného imania bez predkupného práva sa nestanovuje žiadna úprava. |
2.3.4. Opatrenia štátnej podpory poskytnutej trom družstevným bankám
(95) |
Ako sa uvádza v oddiele 2.2.2, Bank of Greece odhadla likvidnú medzeru v prípade banky Dodecanese na 249 miliónov EUR, v prípade banky Evia na 96 miliónov EUR a v prípade banky Western Macedonia na 82 miliónov EUR. Celková suma likvidných medzier bola teda odhadnutá na 427 miliónov EUR. Tieto medzery pokryl HFSF, ktorý banke poskytol zodpovedajúce množstvo obligácií ENFS. |
2.4. PLÁN REŠTRUKTURALIZÁCIE
(96) |
Dňa 12. júna 2014 predložilo Grécko plán reštrukturalizácie banky, v ktorom vysvetľuje, akým spôsobom plánuje banka ako zlúčený subjekt, ktorý je výsledkom akvizície banky Emporiki Bank a vkladov troch družstevných bánk, obnoviť svoju dlhodobú životaschopnosť. |
2.4.1. Domáce operácie
(97) |
Prostredníctvom plánu reštrukturalizácie sa banka zameria na svoje hlavné bankové aktivity v Grécku. Zatiaľ čo jej medzinárodné operácie predstavovali viac ako 20 % celkových aktív v decembri 2009 a 15 % celkových aktív v júni 2013 (61), tento podiel by sa mal na konci roka 2018 znížiť približne na […] (62). |
(98) |
Kľúčovou prioritou banky je zabezpečiť, aby boli jej grécke bankové operácie opäť ziskové a životaschopné. Na tento účel zahŕňa plán reštrukturalizácie viacero opatrení zameraných na zlepšenie prevádzkovej efektivity a čistej úrokovej marže banky, ako aj opatrenia na posilnenie jej kapitálovej pozície a súvahovej štruktúry. |
(99) |
Pokiaľ ide o prevádzkovú efektivitu, banka už začala rozsiahly program racionalizácie dávno pred akvizíciou banky Emporiki a troch družstevných bánk. Od 31. decembra 2010 do 30. septembra 2012 banka obmedzila svoje fyzické pôsobenie v Grécku. Znížila počet svojich pobočiek z 458 v roku 2010 na 426 v roku 2012 (63) a v rovnakom období tiež znížila počet svojich pracovníkov v gréckych bankových a nebankových aktivitách, a to o niekoľko stoviek zamestnancov (64). |
(100) |
Od decembra 2012 do decembra 2017 banka plánuje ďalej znížiť počet pobočiek v Grécku zo 739 na […]. Počet zamestnancov v bankových a nebankových činnostiach v Grécku sa zníži z 11 435 na […] (65). |
(101) |
Zvýšená efektivita v súvislosti s pobočkami a personálom pomôže znížiť celkové náklady aktivít banky v Grécku o […] %, a to z 1 345 miliónov EUR na formálnom základe v roku 2012 na […] miliónov EUR v roku 2017 (66). V dôsledku toho sa očakáva, že pomer nákladov a výnosov jej gréckych bankových aktivít na konci obdobia reštrukturalizácie klesne pod úroveň […] %. |
(102) |
V pláne reštrukturalizácie sa zároveň uvádza, ako banka zníži svoje náklady na financovanie, čo je kľúčové pre obnovenie životaschopnosti. Banka očakáva, že bude schopná platiť nižšie úrokové sadzby zo svojich vkladov v stabilnejšom prostredí, a najmä pri očakávanej stabilizácii a oživení gréckeho hospodárstva, ktoré by podľa predpokladov malo od roku 2014 opäť rásť. Očakáva sa, že zaplatené úroky z vkladov (priemer termínovaných vkladov, vklady na požiadanie a miery úspor) sa v Grécku znížia. Toto zníženie by sa dosiahlo predovšetkým tým, že na termínovaných vkladoch by sa platili oveľa nižšie sadzby. Podobne platí, že závislosť banky od štátom zaručenej núdzovej likvidity a rozsiahlejšieho financovania z prostriedkov Eurosystému klesne z 32 % jej celkových aktív v roku 2012 na […] % v roku 2017 (67). |
(103) |
V pláne reštrukturalizácie sa predpokladá, že banka zároveň posilní svoju súvahu. Jej čistý pomer úverov a vkladov v Grécku sa v roku 2018 zníži na […] % (zo 131 % v roku 2012 a 115 % v roku 2013) (68), zatiaľ čo jej kapitálová primeranosť sa bude ďalej zlepšovať. |
(104) |
Ďalšou prioritou banky je riadenie nesplácaných úverov. Banka zlepší svoje úverové procesy v súvislosti so vznikom úverov (lepšie pokrytie kolaterálom, znížené limity), ako aj v súvislosti s riadením nesplácaných úverov. Podiel nesplácaných úverov dosiahne v roku 2014 úroveň […] % a potom začne klesať, pričom očakávaný podiel na konci obdobia reštrukturalizácie je […] % (69). Náklady rizika (zníženie hodnoty) sa v dôsledku oživenia gréckeho hospodárstva znížia z 2 799 miliónov EUR v roku 2012 na základe pro forma (teda vrátane banky Emporiki) na […] miliónov EUR v roku 2018 (70). |
(105) |
Zlepšenie prevádzkovej efektívnosti, zvýšenie čistej úrokovej marže a zníženie nákladov rizika banke umožní, aby bola v Grécku od roku 2015 zisková. […]. Jej rentabilita vlastného kapitálu bude v roku 2018 predstavovať […] % (71). |
2.4.2. Medzinárodné bankové aktivity
(106) |
Banka už začala znižovať zadlženosť a reštrukturalizovať svoju medzinárodnú sieť. V auguste 2013 predala svoju ukrajinskú pobočku. Počet pobočiek v juhovýchodnej Európe sa znížil zo 622 v roku 2009 na 488 v roku 2012 (72). |
(107) |
Banka bude pokračovať v reštrukturalizácii a znižovaní zadlženosti svojej medzinárodnej siete. Banka má v úmysle znížiť veľkosť svojich medzinárodných aktív na […] miliárd EUR. V súlade s týmto cieľom banka zváži akúkoľvek kombináciu odpredajov alebo zníženia zadlženosti svojho portfólia. Táto plánovaná veľkosť medzinárodných aktív banky znamená zníženie jej zahraničných aktív o […] % k 31. decembru 2012 […]. |
(108) |
V pláne reštrukturalizácie sa zdôrazňuje potreba znížiť závislosť zahraničných dcérskych spoločností od ich gréckej materskej spoločnosti, pokiaľ ide o pozíciu likvidity. Vnútroskupinové financovanie zahraničných dcérskych spoločností sa v období rokov 2013 – 2017 zníži zo 4 172 miliónov EUR na […] miliónov EUR (73). |
(109) |
Na zlepšenie ziskovosti svojich zahraničných aktivít banka plánuje zaviesť program významného znižovania nákladov v medzinárodnej sieti a znížiť počet pobočiek a zamestnancov. Napríklad v roku […] sa zavrie […] pobočiek z […], pričom počet zamestnancov sa od roku 2012 do roku 2018 zníži o […] (–[…]) (74). |
(110) |
V dôsledku toho dosiahne rentabilita vlastného kapitálu úroveň […] (75). |
2.4.3. Zhromažďovanie súkromného kapitálu a príspevok existujúcich akcionárov a podriadených veriteľov
(111) |
Banka na trhu úspešne získala významné množstvo kapitálu, v dôsledku čoho potrebovala menšiu štátnu pomoc. |
(112) |
Banka najprv získala určitý súkromný kapitál v roku 2009, a to prostredníctvom emisie práv v hodnote 986 miliónov EUR (76). Ako sa uvádza v odôvodnení 89, banke sa vďaka rekapitalizácii z jari 2013 zároveň podarilo zhromaždiť kapitál od súkromných investorov. Podiel pôvodných akcionárov sa počas rekapitalizácie z jari 2013 výrazne zredukoval, pretože HFSF po tejto rekapitalizácii získal 83,66 % akcií banky, takže pôvodným akcionárom zostalo iba 4,9 % akcií. Od roku 2008 neboli v hotovosti vyplatené žiadne dividendy. |
(113) |
Banka získala v marci 2014 na trhu kapitál vo výške 1,2 miliardy EUR, aby pokryla svoje dodatočné kapitálové potreby a splatila prioritné akcie v držbe Grécka. Tieto nové akcie boli emitované za vyššiu cenu za akciu ako akcie, ktoré zaplatil HFSF v rámci rekapitalizácie z jari 2013. |
(114) |
Banka sa 20. apríla 2012 ponúkla, že v hotovosti spätne odkúpi cenné papiere Tier 1, cenné papiere Tier 2 vyššej triedy (Upper Tier 1) a cenné papiere Tier 2 nižšej triedy (Lower Tier 2) za obstarávacie ceny 40 %, 60 % a 60 % ich nominálnej hodnoty. Táto cena za spätné odkúpenie bola stanovená na základe trhovej hodnoty nástrojov a zahŕňala prémiu vo výške nie viac ako desiatich percentuálnych bodov, ktorá bola pridaná s cieľom motivovať investorov k účasti na spätnom odkúpení. Banka 7. mája 2012 oznámila výsledky spätného odkúpenia (77). Celková účasť dosiahla 66 %, pričom celkový kapitálový zisk predstavoval 333 miliónov EUR. Banka 19. apríla 2013 oznámila ďalšie opatrenie riadenia pasív týkajúce sa nesplatenej nominálnej sumy 316 miliónov EUR. Banka sa ponúkla, že v hotovosti spätne odkúpi cenné papiere Tier 1, cenné papiere Tier 2 vyššej triedy (Upper Tier 1) a cenné papiere Tier 2 nižšej triedy (Lower Tier 2) za obstarávacie ceny 35 %, 55 % a 55 % ich nominálnej hodnoty. Cena za spätné odkúpenie bola stanovená na základe trhovej hodnoty nástrojov a zahŕňala prémiu vo výške nie viac ako desiatich percentuálnych bodov, ktorá bola pridaná s cieľom motivovať investorov k účasti na spätnom odkúpení. Miera akceptácie bola 58 % a kapitálový zisk predstavoval 103 miliónov EUR. |
(115) |
V dôsledku týchto spätných odkúpení sa nesplatená výška podriadeného a hybridného dlhu znížila z 985 miliónov EUR na 134 miliónov EUR. |
2.5. ZÁVÄZKY GRÉCKYCH ORGÁNOV
(116) |
Grécko sa 12. júna zaviazalo, že banka a jej pobočky budú realizovať plán reštrukturalizácie predložený k tomu istému dátumu, a poskytlo aj ďalšie záväzky týkajúce sa realizácie plánu reštrukturalizácie. Tieto ďalšie záväzky, ktoré sa uvádzajú v prílohe I, sú zhrnuté v tomto oddiele. |
(117) |
V prvom rade sa Grécko zaviazalo, že banka bude reštrukturalizovať svoje obchodné operácie v Grécku, pričom stanovilo maximálny počet pobočiek a zamestnancov, ako aj maximálnu výšku celkových nákladov, ktoré je potrebné k 31. decembru 2017 splniť (78). |
(118) |
Grécko sa zároveň zaviazalo, že banka zníži náklady na vklady zhromaždené v Grécku a dodrží maximálny pomer čistých úverov a vkladov k 31. decembru 2017 (79). |
(119) |
Pokiaľ ide o zahraničné dcérske spoločnosti banky, Grécko sa zaviazalo, že banka nebude poskytovať ďalšiu kapitálovú podporu, kým nebudú splnené vopred určené podmienky. Grécko sa tiež zaviazalo, že banka do 30. júna 2018 výrazne zníži zadlženosť svojich medzinárodných aktív (80). |
(120) |
Grécko sa zaviazalo, že banka odpredá niekoľko cenných papierov a zníži veľkosť svojho súkromného akciového portfólia. Okrem toho banka nebude nakupovať cenné papiere neinvestičného stupňa, až na malé množstvo výnimiek (81). |
(121) |
Grécko poskytlo niekoľko záväzkov týkajúcich sa správy a riadenia banky. Zaviazalo sa, že obmedzí odmeny zamestnancov a členov vedenia banky, aby banka dodržala grécke zákony týkajúce sa správy a riadenia, a vytvorí efektívnu a primeranú organizačnú štruktúru (82). |
(122) |
Grécko sa tiež zaviazalo, že banka bude presadzovať politiku vysokokvalitných úverov s cieľom zabezpečiť, že rozhodnutia o udeľovaní a reštrukturalizácii úverov sú zamerané na maximalizáciu ziskovosti banky. Grécko poskytlo záväzok, že banka splní vysoké štandardy týkajúce sa monitorovania úverového rizika, ako aj reštrukturalizácie úverov (83). |
(123) |
Mnohé záväzky sa týkajú operácií medzi bankou a príslušnými dlžníkmi. Cieľom týchto záväzkov je zabezpečiť, aby sa banka neodchýlila od obozretnej bankovej praxe pri poskytovaní alebo reštrukturalizácii úverov svojim zamestnancom, manažérom a akcionárom, ako aj verejným subjektom, politickým stranám a mediálnych spoločnostiam (84). |
(124) |
Grécko sa zároveň zaviazalo, že banka dodrží ďalšie obmedzenia činností, ako je napríklad zákaz vyplácania kupónov a dividend, zákaz akvizície a zákaz reklamy z prostriedkov štátnej pomoci (85). |
(125) |
Tieto záväzky bude do 31. decembra 2018 monitorovať monitorovací správca. |
(126) |
Grécko samostatne uviedlo, že požiada o súhlas Komisie pred každým spätným odkúpením warrantov bankou alebo akýmkoľvek štátnym subjektom vrátane HFSF (86). |
3. DÔVODY NA ZAČATIE FORMÁLNEHO VYŠETROVACIEHO KONANIA V SÚVISLOSTI S PRVOU PREKLENOVACOU REKAPITALIZÁCIOU
(127) |
Komisia začala 27. júla 2012 formálne zisťovanie s cieľom overiť, či boli splnené podmienky oznámenia o bankovníctve z roku 2008 (87) týkajúce sa vhodnosti, nevyhnutnosti a primeranosti prvej preklenovacej rekapitalizácie, ktoré HFSF uskutočnil v prospech banky (opatrenie B1). |
(128) |
Pokiaľ ide o vhodnosť opatrenia, vzhľadom na to, že pomoc bola poskytnutá po predchádzajúcej rekapitalizácii a podpore likvidity, a vzhľadom na dlhé obdobie záchrany Komisia vyjadrila pochybnosti o tom, či banka podnikla všetky kroky, aby zabránila potrebe pomoci v budúcnosti (88). Okrem toho nebolo Komisii jasné, kto bude kontrolovať banku po tom, ako sa prvá preklenovacia rekapitalizácia nahradí trvalou rekapitalizáciou (89), keďže banka sa môže dostať pod kontrolu štátu alebo minoritných súkromných vlastníkov. Komisia uviedla, že by chcela zabezpečiť, aby sa ani v jednom prípade nezhoršila kvalita spôsobov riadenia banky a najmä jej postupu pri poskytovaní úverov. |
(129) |
Pokiaľ ide o nevyhnutnosť prvej preklenovacej rekapitalizácie, v odôvodnení 66 rozhodnutia o začatí konania v prípade banky Alpha Bank Komisia spochybnila, či boli prijaté všetky možné opatrenia, aby sa zabránilo, že banka bude opäť potrebovať pomoc v budúcnosti. Okrem toho, keďže obdobie preklenovacej rekapitalizácie nebolo isté, Komisia nemohla dospieť k záveru, či je postačujúca a či je v súlade so zásadami odmeňovania a rozdelenia bremena podľa pravidiel štátnej pomoci. Navyše, keďže podmienky konverzie prvej preklenovacej rekapitalizácie na trvalú rekapitalizáciu v čase, keď bolo prijaté rozhodnutie o začatí konania v prípade banky Alpha, neboli známe, Komisia ich nemohla posúdiť. |
(130) |
Pokiaľ ide o primeranosť opatrení, Komisia vyjadrila pochybnosti o tom, či boli ochranné opatrenia (zákaz reklamy z prostriedkov štátnej pomoci, zákaz vyplácania kupónov a dividend, zákaz kúpnych opcií a zákaz spätného odkúpenia, ktoré sa uvádzajú v odôvodnení 71 rozhodnutia o začatí konania v prípade banky Alpha) v súvislosti s prvou preklenovacou rekapitalizáciou dostačujúce. Okrem toho v odôvodnení 72 rozhodnutia o začatí konania v prípade banky Alpha Komisia uviedla, že narušenie hospodárskej súťaže môže byť dôsledkom absencie pravidiel, čo znemožňovalo fondu HFSF koordinovať štyri najväčšie grécke banky (konkrétne banku, Eurobank, National Bank of Greece a Piraeus Bank), a absencie primeraných ochranných opatrení, ktoré by zabránili sprístupneniu obchodne citlivých informácií. Komisia preto navrhla, aby sa určil monitorovací správca, ktorý by bol v banke fyzicky prítomný. |
4. PRIPOMIENKY ZAINTERESOVANÝCH STRÁN K FORMÁLNEMU VYŠETROVACIEMU KONANIU V SÚVISLOSTI S PRVOU PREKLENOVACOU REKAPITALIZÁCIOU
4.1. PRIPOMIENKY BANKY
(131) |
Komisia prijala 30. augusta 2012 od banky pripomienky týkajúce sa rozhodnutia o začatí konania v prípade banky Alpha. |
(132) |
Pokiaľ ide o vhodnosť opatrenia, banka poznamenala, že má systémový význam v Grécku aj na bankových trhoch, kde pôsobí. Takisto dodala, že jej obchodný model je životaschopný, čo sa preukázalo v priebehu jej dlhého uznávaného pôsobenia. |
(133) |
Banka tiež uviedla, že obe vlny rekapitalizácie boli vedľajším produktom prudko sa zhoršujúceho hospodárskeho prostredia a že dodatočné opatrenia pomoci boli dôsledkom prehlbujúcej sa finančnej krízy. Uviedla, že doteraz dostala v porovnaní s veľkými gréckymi bankami najnižšiu štátnu pomoc. Banka poznamenala, že pokiaľ ide o otázku, či boli okamžite prijaté všetky možné opatrenia, aby sa zabránilo ďalšej potrebe pomoci banke v budúcnosti, v pláne reštrukturalizácie sa stanovujú podrobné realizované, prebiehajúce a plánované opatrenia týkajúce sa rozdelenia bremena. Banka tiež poznamenala, že týmito opatreniami sa zabezpečilo, aby sa nevynechala žiadna zainteresovaná strana. Zainteresované strany spolu s existujúcou silnou podnikovou základňou a dôkladným procesom hodnotenia kapitálu prispejú k tomu, aby bola banka dostatočne kapitalizovaná, čo povedie k obnove životaschopnosti a definitívnemu ukončeniu poberania štátnej podpory. |
(134) |
Banka navyše ocenila jednoznačnosť podmienok trvalej rekapitalizácie, v ktorej by podľa jej názoru mali byť plne zohľadnené dôvody, pre ktoré potrebovala štátnu pomoc. Ďalej poznamenala, že rekapitalizáciou sa rieši problém kapitálovej straty súvisiaci s jej účasťou na programe zapojenia súkromného sektora, ktorý predstavoval mimoriadnu a nepredvídateľnú udalosť. Stotožnila sa so stanoviskom, že pri získavaní štátnych dlhopisov podľa gréckych a európskych noriem nepodstupovala nadmerné riziká. Uviedla, že bez programu zapojenia súkromného sektora by v roku 2012 nepotrebovala rekapitalizáciu a bola by v dobrej pozícii, aby splatila prioritné akcie v súlade so zmluvnými podmienkami. Okrem toho uviedla, že aj po zaznamenaní značných kapitálových strát v dôsledku účasti banky na programe zapojenia súkromného sektora stále vykazovala kladnú čistú hodnotu aktív. |
(135) |
Banka dodala, že jej fungovanie stojí na veľmi pevnom základe a že bola mimoriadne aktívna pri vykonávaní opatrení s cieľom úspešne prekonať obdobie extrémnej záťaže. Poznamenala, že od začiatku krízy neuplatňovala žiadne agresívne obchodné politiky ani nepodstupovala neprimerané riziko, pričom sa zameriavala na riadenie úverového rizika, riešila nerovnováhy vo svojom profile financovania prostredníctvom disciplinovaného znižovania zadlženosti a aktívne spravovala svoju nákladovú základňu racionalizáciou prevádzkovej platformy a optimalizáciou výdavkov na verejné obstarávanie. |
(136) |
Okrem toho poukázala na značné rozdelenie bremena medzi zainteresované strany. Poukázala aj na významné záruky, ktoré má oficiálny sektor k dispozícii a ktorých cieľom je zabrániť podstupovaniu nadmerného rizika zo strany rekapitalizovaných bánk a pozorne sledovať riadne vykonávanie plánov reštrukturalizácie ako vymenovanie zástupcov ministerstva financií a HFSF v predstavenstve a príslušných výboroch banky. Ďalej zdôraznila, že HFSF bude monitorovať vykonávanie plánu reštrukturalizácie a že pozastavenie hlasovacích práv HFSF bude v prípade značného zlyhania zrušené. |
(137) |
Z týchto dôvodov sa banka domnieva, že architektúra a podmienky trvalej rekapitalizácie by mali existujúcim a novým akcionárom poskytnúť výrazné stimuly podieľať sa na budúcom zvyšovaní kapitálu. |
(138) |
Pokiaľ ide o nevyhnutnosť opatrenia, banka poznamenala, že opatrenie pomoci bolo určené na riešenie kapitálového deficitu súvisiaceho s programom zapojenia súkromného sektora, aby banka splnila minimálne koeficienty kapitálovej primeranosti uložené bankou Bank of Greece, naďalej mala prístup k refinančným operáciám z ECB a bola schopná poskytovať podporu svojim zákazníkom a gréckemu hospodárstvu v kritickom období. |
(139) |
Pokiaľ ide o primeranosť opatrenia, banka oznámila svoj zámer nepoužívať svoju pomoc na narušovanie hospodárskej súťaže. Zdôraznila tiež, že od získania štátnej pomoci neuplatňovala žiadne agresívne obchodne politiky. Ďalej poznamenala, že keďže všetky veľké grécke banky boli príjemcami pomoci a ochota zahraničných subjektov riskovať na gréckom trhu sa znižuje, možnosť akéhokoľvek príjemcu pomoci narušiť hospodársku súťaž na úkor nepodporovaných subjektov sa minimalizovala. |
4.2. PRIPOMIENKY INEJ GRÉCKEJ BANKY
(140) |
Komisia prijala 3. januára 2013 od jednej gréckej banky pripomienky týkajúce sa rozhodnutia o začatí konania v prípade banky Alpha. Táto grécka banka uviedla, že rekapitalizácia gréckych bánk z fondu HFSF je v zásade vítaným krokom smerom k zdravšiemu a životaschopnejšiemu bankovému systému, a nevyjadrila žiadne námietky k rekapitalizácii banky. |
(141) |
Hoci však táto grécka banka vyjadrila svoju plnú podporu princípu rekapitalizácie gréckych bánk z fondu HFSF, vysvetlila, že s cieľom minimalizovať narušenie hospodárskej súťaže a predísť diskriminácii očakáva, že rekapitalizácia z fondu HFSF bude k dispozícii pre všetky banky pôsobiace v Grécku za podobných podmienok. |
5. PRIPOMIENKY GRÉCKA K FORMÁLNEMU VYŠETROVACIEMU KONANIU V SÚVISLOSTI S PRVOU PREKLENOVACOU REKAPITALIZÁCIOU
(142) |
Grécko predložilo 5. septembra 2012 pripomienky, ktoré pripravila Bank of Greece a HFSF, k rozhodnutiu o začatí konania v prípade banky Alpha. |
5.1. PRIPOMIENKY BANKY BANK OF GREECE
(143) |
Pokiaľ ide o vhodnosť prvej preklenovacej rekapitalizácie, Bank of Greece poznamenala, že prvá preklenovacia rekapitalizácia je dočasná, keďže proces rekapitalizácie bude dokončený, keď štyri dotknuté banky navýšia svoje základné imanie. |
(144) |
Bank of Greece zároveň konštatovala, že rekapitalizácia najväčších gréckych bánk je súčasťou dlhšieho obdobia reštrukturalizácie gréckeho bankového sektora. Poznamenala, že ak by banka zostala v súkromných rukách, riadenie by s najväčšou pravdepodobnosťou zostalo rovnaké, zatiaľ čo v prípade, že by banka prešla do vlastníctva štátu (t. j. do vlastníctva fondu HFSF), HFSF by mohla vymenovať nové vedenie, ktoré by v každom prípade musela posúdiť banka Bank of Greece. Bank of Greece poznamenala, že posudzuje rámec správy a riadenia, primeranosť vedenia a rizikový profil každej banky priebežne s cieľom zabezpečiť, aby banky nepodstupovali nadmerné riziko. Ďalej poukázala na to, že HFSF už vymenoval zástupcov v predstavenstve rekapitalizovaných bánk. |
(145) |
Pokiaľ ide o nevyhnutnosť prvej preklenovacej rekapitalizácie, Bank of Greece poznamenala, že rekapitalizácia banky sa obmedzila na zabezpečenie splnenia vtedy platných minimálnych kapitálových požiadaviek (8 %). Uviedla tiež, že dôvodom dlhého obdobia pred rekapitalizáciami bolo prudké zhoršenie prevádzkového prostredia v Grécku a vplyvu programu zapojenia súkromného sektora, zložitosť celého projektu a potreba maximalizovať účasť súkromných investorov na zvyšovaní základného imania. |
(146) |
Pokiaľ ide o primeranosť prvej preklenovacej rekapitalizácie, Bank of Greece poukázala na to, že úplná realizácia plánu reštrukturalizácie, ktorý sa má predložiť Komisii, bola zabezpečená tým, že v prípade významného porušenia plánu reštrukturalizácie by sa zrušilo pozastavenie hlasovacích práv fondu HFSF. Bank of Greece zároveň poznamenala, že problémy banky neboli spôsobené podcenením rizík zo strany vedenia banky ani obchodne agresívnymi opatreniami. |
5.2. PRIPOMIENKY HFSF
(147) |
Pokiaľ ide o vhodnosť prvej preklenovacej rekapitalizácie, v záujme riešenia otázky prípadného zásahu zo strany štátu v prípade, že štát poskytuje vysoké sumy štátnej pomoci prostredníctvom fondu HFSF a že HFSF má plné hlasovacie právo, HFSF uviedol, že banky financované z fondu HFSF nie sú považované za verejné subjekty alebo za subjekty pod kontrolou štátu a že po ich trvalej rekapitalizácii z fondu HFSF nebudú podliehať kontrole štátu. HFSF poukázal na to, že je úplne nezávislým súkromnoprávnym právnickým subjektom s rozhodovacou samostatnosťou. Nepodlieha štátnej kontrole v súlade s článkom 16 písm. C) ods. 2 zákona o HFSF, podľa ktorého úverové inštitúcie, ktorým HFSF poskytol kapitálovú podporu, nie sú súčasťou širšieho verejného sektora. Takisto poukázal na riadiacu štruktúru fondu HFSF. |
(148) |
Pokiaľ ide o intervenciu fondu HFSF do vedenia banky, HFSF poznamenal, že bude rešpektovať autonómiu banky a nebude zasahovať do každodenného riadenia, pretože jeho úloha sa obmedzuje na činnosti stanovené v zákone o HFSF. Uviedol, že nebude dochádzať k žiadnym zásahom alebo koordinácii zo strany štátu a že rozhodnutia banky týkajúce sa úverového procesu (okrem iného o kolateráli, oceňovaní a platobnej schopnosti dlžníkov) sa budú prijímať na základe obchodných kritérií. |
(149) |
HFSF poukázal na skutočnosť, že v zákone o HFSF a predbežnej zmluve o upísaní sa stanovili primerané záruky, ktoré zabránia existujúcim súkromným akcionárom podstupovať nadmerné riziko. Poukázal na prvky, ako je i) vymenovanie zástupcov HFSF ako nezávislých nevýkonných členov predstavenstva banky a ich prítomnosť vo výboroch; ii) vykonávanie hĺbkovej analýzy fondom HFSF v banke a iii) skutočnosť, že po konečnej rekapitalizácii budú jeho hlasovacie práva obmedzené len dovtedy, kým banka nesplní podmienky plánu reštrukturalizácie. |
(150) |
HFSF uviedol, že boli zavedené vhodné opatrenia, ktoré zabezpečia, že banky, v ktorých má HFSF účasť, si navzájom nebudú sprístupňovať obchodne citlivé informácie. Medzi takéto opatrenia patrí vymenovanie rôznych zástupcov HFSF v týchto bankách, mandáty pre týchto zástupcov, ktoré špecificky bránia toku informácií od jedného zástupcu k druhému, a jednoznačné interné pokyny pre týchto zástupcov, aby neposkytovali obchodne citlivé informácie bánk. HFSF navyše uviedol, že nevykonáva svoje práva vo vzťahu k bankám spôsobom, ktorý by mohol brániť efektívnej hospodárskej súťaži obmedzovať, narúšať ju alebo ju výrazne znižovať alebo blokovať. HFSF tiež poukázal na skutočnosť, že členovia jeho predstavenstva a jeho zamestnanci podliehajú prísnym pravidlám zachovania dôvernosti a správcovským povinnostiam a v súvislosti s jeho záležitosťami sú viazaní ustanoveniami o služobnom tajomstve. |
6. POSÚDENIE ŠTÁTNEJ PODPORY V SÚVISLOSTI S AKVIZÍCIOU VYBRANÝCH PASÍV TROCH DRUŽSTEVNÝCH BÁNK
(151) |
Komisia musí najprv posúdiť, či štátna pomoc v súvislosti s riešením troch družstevných bánk (teda financovanie likvidných medzier, ktoré umožnilo prevod vkladov vrátane medzibankových pasív a pohľadávok a záväzkov voči fondu HDIGF) predstavuje štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy. Podľa tohto ustanovenia je štátna pomoc akákoľvek pomoc poskytovaná členským štátom alebo akoukoľvek formou zo štátnych prostriedkov, ktorá narúša hospodársku súťaž alebo hrozí narušením hospodárskej súťaže tým, že zvýhodňuje určitých podnikateľov, pokiaľ ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi. |
(152) |
Komisia začne posúdením, či výhodu získali títo potenciálni príjemcovia pomoci: i) družstevné banky a potenciálne prevedené „aktivity“ na banku a ii) banka. |
i)
(153) |
Pokiaľ ide o družstevné banky, Komisia konštatuje, že banka Dodecanese, banka Evia a banka Western Macedonia vstúpili do likvidácie a boli im odobraté bankové licencie. Nebudú preto ďalej vykonávať hospodársku činnosť na bankovom trhu. |
(154) |
Štátna pomoc, teda financovanie likvidných medzier, by predstavovala pomoc postúpeným pohľadávkam a záväzkom v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy iba v prípade, že by spolu tvorili podnik. Pojem podnik zahŕňa každý subjekt vykonávajúci hospodársku činnosť bez ohľadu na právny štatút a spôsob jeho financovania. Akákoľvek činnosť spočívajúca v ponúkaní tovaru alebo služieb na danom trhu sa považuje za hospodársku činnosť. Preto je pri posudzovaní otázky, či ide o pomoc podniku, potrebné posúdiť, či prevod pohľadávok a záväzkov zahŕňa prevod hospodárskej činnosti. |
(155) |
Ako sa uvádza v oddiele 2.2.2, po riešení krízovej situácie družstevných bánk boli do banky prevedené iba vklady, medzibankové pasíva a pohľadávky a záväzky voči HDIGF. Tri družstevné banky mali spolu 227 zamestnancov a 18 pobočiek. Je potrebné poznamenať, že medzi tromi družstevnými bankami a bankou nedošlo k žiadnemu automatickému prevodu pobočiek, pracovných zmlúv alebo úverov. Skutočnosť, že úvery nie sú prevedené na banku, ale zostávajú v držbe troch družstevných bánk, ktoré idú do likvidácie, a že nedošlo k prevodu žiadnej pobočky ani k automatickému prevodu pracovných zmlúv preto prispieva (90) k záveru, že nedošlo k prevodu hospodárskej činnosti. Prevedené pasíva (t. j. vklady) nemožno považovať za príjemcu štátnej pomoci, pretože nejde o „podnik“. |
(156) |
Možno zhrnúť, že tri existujúce právnické subjekty išli do likvidácie a nevykonávajú už žiadne bankové aktivity. Prevedené aktíva a pasíva zároveň nepredstavujú hospodársku činnosť. |
(157) |
Dospelo sa teda k záveru, že poskytnutie obligácií ENSF fondom HFSF banke na financovanie likvidnej medzery nadobudnutých aktív a pasív troch družstevných bánk neumožňuje pokračovanie hospodárskej činnosti týchto družstevných bánk. Podpora HFSF preto nepredstavuje pomoc subjektom v likvidácii ani pomoc prevedeným aktívam a pasívam. |
ii)
(158) |
Pokiaľ ide o otázku, či predaj aktív a pasív troch družstevných bánk predstavuje štátnu pomoc v prospech banky, Komisia musí posúdiť, či sú splnené určité podmienky, a najmä to, či i) je proces predaja otvorený, nepodmienený a nediskriminačný; ii) sa predaj uskutočňuje za trhových podmienok a iii) štát maximalizuje predajnú cenu dotknutých aktív a pasív (91). |
(159) |
Ako sa uvádza v odôvodnení 52, Bank of Greece kontaktovala iba štyri systémové grécke banky, aby vydražila vybrané aktíva a pasíva troch družstevných bánk, pretože sa domnievala, že vklady by mali byť prevedené na plne rekapitalizované inštitúcie. Záväznú ponuku predložila iba banka a banka Eurobank. Banka Alpha Bank bola vybraná ako najlepší uchádzač vo výberovom konaní vyhlásenom orgánom na riešenie krízových situácií, ktorý zohľadnil navrhovanú cenu a schopnosť bezproblémovo a rýchlo prevziať a integrovať nakúpené vklady. |
(160) |
Balík na predaj zahŕňal iba vklady bez infraštruktúry. Kupujúcim by preto mala byť len banka s infraštruktúrou a sieťou pobočiek v Grécku, aby mohla slúžiť vkladateľom. |
(161) |
Keďže Komisia nemá žiadny dôvod sa domnievať, že predaj sa nekonal za trhových podmienok, dospela k záveru, že pomoc banke možno vylúčiť v súlade s bodom 80 oznámenia o bankovníctve z roku 2013, bodom 20 oznámenia o reštrukturalizácii a rozhodovacou praxou Komisie (92). |
iii)
(162) |
Štátna pomoc týkajúca sa predaja troch družstevných bánk nezvýhodňuje žiadnu hospodársku činnosť ani žiadny podnik. Opatrenie preto nepredstavuje štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy. |
7. POSÚDENIE POMOCI POSKYTNUTEJ BANKE
7.1. EXISTENCIA A VÝŠKA POMOCI
(163) |
Komisia musí zistiť existenciu štátnej pomoci banke v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy. |
7.1.1. Existencia pomoci v prípade opatrení poskytnutých v rámci plánu podpory gréckych bánk (opatrenia L1 a A)
7.1.1.1. Štátna podpora likvidity poskytnutá prostredníctvom opatrenia poskytnutia záruky a opatrenia štátnych dlhopisov (opatrenie L1)
(164) |
Komisia už v rozhodnutí o schválení a predĺžení plánu podpory gréckych bánk (93) rozhodla, že podpora likvidity poskytovaná v rámci plánu predstavuje pomoc. Budúca podpora likvidity poskytnutá v rámci tohto plánu by tiež predstavovala pomoc. |
7.1.1.2. Štátna rekapitalizácia poskytnutá v rámci rekapitalizačného opatrenia (opatrenie A)
(165) |
Komisia už v rozhodnutí z 19. novembra 2008 o pláne podpory gréckych bánk rozhodla, že rekapitalizácie, ktoré sa majú poskytnúť v rámci rekapitalizačného opatrenia, by predstavovali pomoc. Banka dostala 940 miliónov EUR vo forme prioritných akcií, čo predstavovalo 2 % rizikovo vážených aktív banky v tom čase. |
7.1.2. Existencia pomoci v prípade štátom zaručenej núdzovej likvidity (opatrenie L2)
(166) |
Komisia v bode 51 oznámenia o bankovníctve z roku 2008 objasnila, že poskytnutie finančných prostriedkov centrálnych bánk finančným inštitúciám nepredstavuje pomoc, ak sú splnené štyri kumulatívne podmienky týkajúce sa platobnej schopnosti finančnej inštitúcie, kolateralizácie nástroja, úrokovej sadzby stanovenej pre finančnú inštitúciu a absencie protizáruky zo strany štátu. Keďže štátom zaručená núdzová likvidita poskytnutá banke nespĺňa tieto štyri kumulatívne podmienky, najmä preto, že je štátom zaručená a poskytuje sa v spojení s inými podpornými opatreniami, predstavuje pomoc. |
(167) |
Štátom zaručená núdzová likvidita je v súlade s požiadavkami stanovenými v článku 107 ods. 1 zmluvy. Po prvé preto, že toto opatrenie zahŕňa štátnu záruku v prospech Bank of Greece a akékoľvek straty bude znášať štát. Opatrenie teda zahŕňa štátne zdroje. Núdzová likvidita umožňuje bankám získať finančné prostriedky v čase, keď nemajú prístup k trhu s veľkoobchodným financovaním a k pravidelným refinančným operáciám Eurosystému. Štátom zaručená núdzová likvidita preto poskytuje banke výhodu. Keďže núdzová likvidita je obmedzená na bankový sektor, opatrenie má selektívny charakter. Keďže štátom zaručená núdzová likvidita umožňuje banke ďalej pôsobiť na trhu a vyhnúť sa platobnej neschopnosti a nutnosti opustiť trh, narúša hospodársku súťaž. Vzhľadom na to, že banka pôsobí v iných členských štátoch a že finančné inštitúcie z iných členských štátov pôsobia alebo by mohli mať potenciálny záujem pôsobiť v Grécku, výhoda poskytnutá banke ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi. |
(168) |
Štátom zaručená núdzová likvidita (opatrenie L2) predstavuje štátnu pomoc. Výška štátom zaručenej núdzovej likvidity sa priebežne menila. K 31. decembru 2012 predstavovala približne 23,6 miliardy EUR. |
7.1.3. Existencia pomoci v prípade opatrení poskytnutých v prostredníctvom HFSF (opatrenia B1, B2, B3 a B4)
7.1.3.1. Prvá preklenovacia rekapitalizácia (opatrenie B1)
(169) |
V oddiele 5.1 rozhodnutia o začatí konania v prípade banky Alpha už Komisia dospela k záveru, že prvá preklenovacia rekapitalizácia predstavuje štátnu pomoc. Prijatý kapitál dosiahol výšku 1,9 miliardy EUR. |
7.1.3.2. Druhá preklenovacia rekapitalizácia (opatrenie B2)
(170) |
Opatrenie B2 bolo realizované s využitím prostriedkov fondu HFSF, ktoré, ako je vysvetlené v odôvodnení 47 rozhodnutia o začatí konania v prípade banky Alpha, zahŕňajú štátne zdroje. |
(171) |
Pokiaľ ide o existenciu výhody, opatrením B2 sa navyšuje podiel kapitálu banky na úroveň, ktorá jej umožnila naďalej pôsobiť na trhu a využívať prístup k financovaniu z Eurosystému. Navyše odmenu za opatrenie B2 tvoril vzniknutý úrok z obligácií ENFS a dodatočný poplatok na úrovni 1 %. Vzhľadom na to, že odmena je zjavne nižšia ako odmena v prípade podobných investičných nástrojov na trhu, banka by určite nebola schopná za takýchto podmienok získať tento kapitál na trhu. Opatrenie B2 preto poskytlo banke výhodu zo štátnych zdrojov. Keďže opatrenie bolo poskytnuté len banke, malo selektívny charakter. |
(172) |
V dôsledku opatrenia B2 došlo k posilneniu pozície banky, keďže boli poskytnuté finančné zdroje na to, aby mohla banka naďalej dodržiavať kapitálové požiadavky, čo viedlo k narušeniu hospodárskej súťaže. Keďže banka pôsobí na iných bankových trhoch Európskej únie a keďže finančné inštitúcie z iných členských štátov pôsobia v Grécku, opatrenie B2 má takisto potenciál ovplyvňovať obchod medzi členskými štátmi. |
(173) |
Komisia rozhodla, že opatrenie B2 predstavuje štátnu pomoc. Vnútroštátne orgány ho oznámili ako pomoc. Prijatý kapitál dosiahol výšku 1 042 miliónov EUR. |
7.1.3.3. Záväzný prísľub (opatrenie B3)
(174) |
Opatrením B3 sa HFSF zaväzuje poskytnúť dodatočný kapitál potrebný na dokončenie rekapitalizácie banky až do výšky, ktorú požaduje Bank of Greece v rámci záťažového testu z roku 2012. Prostriedky fondu HFSF pochádzajú od štátu. Komisia preto dospela k záveru, že tento záväzný prísľub je viazaný na štátne zdroje. Okolnosti, za ktorých môže HFSF poskytovať podporu finančným inštitúciám, sú presne vymedzené a obmedzené právnymi predpismi. Preto možno využitie týchto štátnych zdrojov pričítať štátu. HFSF sa zaviazal, že poskytne dodatočný kapitál vo výške 1 629 miliónov EUR. |
(175) |
Záväzný prísľub poskytol banke výhodu, pretože uistil vkladateľov, že banka bude môcť navýšiť celú výšku kapitálu, ktorú mala navýšiť, teda že HFSF by tento kapitál poskytol, ak by sa ho banke nepodarilo navýšiť na trhu. Tento záväzok takisto uľahčil získanie súkromného kapitálu z trhu, pretože investori mali istotu, že v prípade, že by banka nemohla získať časť kapitálu z trhu, poskytol by ho HFSF. Žiadny súkromný investor by nebol ochotný zaviazať sa k vloženiu kapitálu pred tým, ako boli známe podmienky rekapitalizácie, a banka v tom čase nemala prístup na kapitálový trh. Výhoda má selektívny charakter, pretože nebola poskytnutá všetkým bankám, ktoré pôsobia v Grécku. |
(176) |
Keďže banka pôsobí na iných bankových trhoch Európskej únie a keďže finančné inštitúcie z iných členských štátov pôsobia v Grécku, opatrenie B3 má takisto potenciál ovplyvňovať obchod medzi členskými štátmi a narúšať hospodársku súťaž. |
(177) |
Opatrenie B3 teda predstavuje pomoc a grécke orgány ho oznámili ako štátnu pomoc 27. decembra 2012. |
7.1.3.4. Účasť HFSF na rekapitalizácii z jari 2013 (opatrenie B4)
(178) |
Účasť HFSF na rekapitalizácia z jari 2013 (opatrenie B4) je konverzia prvej a druhej preklenovacej rekapitalizácie (opatrenia B1 a B2) a čiastočná realizácia záväzného prísľubu (opatrenie B3) na trvalú rekapitalizáciu vo výške 4 021 miliónov EUR vo forme kmeňových akcií. Skutočnosť, že nebolo potrebné vložiť celú sumu kapitálu poskytnutého v rámci opatrenia B3, je dôsledkom zhromaždenia kapitálu vo výške 550 miliónov EUR od súkromných investorov. Keďže opatrenie B4 predstavuje konverziu už poskytnutej pomoci, stále zahŕňa štátne zdroje, ale nezvyšuje sa ním nominálna výška pomoci. Zvyšuje však výhodu banky (a teda aj narušenie hospodárskej súťaže), pretože ide o trvalú rekapitalizáciu a nie dočasnú rekapitalizáciu ako v prípade opatrení B1 a B2. V porovnaní s opatrením B3, ktoré je iba záväzkom a nie skutočnou rekapitalizáciou, zvýšilo opatrenie B4 kapitálovú primeranosť, a je preto výhodnejšie. |
(179) |
Komisia konštatuje, že táto podpora nebola poskytnutá všetkým bankám, ktoré pôsobia v Grécku. Výhoda poskytnutá banke má preto selektívny charakter. Pokiaľ ide o narušenie hospodárskej súťaže a vplyv na obchod, Komisia konštatuje, že pomoc napríklad umožnila banke vykonávať svoje operácie v iných členských štátoch. Likvidácia banky by viedla k ukončeniu jej aktivít v zahraničí, a to prostredníctvom likvidácie týchto aktivít alebo ich predaja. Opatrenie teda narúša hospodársku súťaž a ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi. Opatrenie predstavuje štátnu pomoc. |
7.1.3.5. Záver o opatreniach B1, B2, B3 a B4
(180) |
Opatrenia B1, B2, B3 a B4 predstavujú štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy. Výška štátnej pomoci v rámci opatrení B1, B2, B3 a B4 predstavuje 4 571 miliónov EUR. Ako sa uvádza v oddiele 7.1.3.4, iba časť sumy pridelenej v decembri 2012 (opatrenie B3) sa skutočne previedla na kapitálovú injekciu (opatrenie B4). Výška skutočne vyplatenej štátnej pomoci teda predstavovala len 4 021 miliónov EUR. |
(181) |
V bode 31 oznámenia o reštrukturalizácii sa uvádza, že okrem absolútnej výšky pomoci musí Komisia zohľadniť pomoc „vo vzťahu k rizikovo váženým aktívam banky“. Opatrenia B1, B2, B3 a B4 sa poskytovali počas obdobia jedného roka, a to od apríla 2012 do mája 2013. Počas tohto obdobia sa rizikovo vážené aktíva banky zmenili, pričom po akvizícii banky Emporiki sa zvýšili. Otázkou teda je, aká úroveň rizikovo vážených aktív by sa mala použiť, a predovšetkým, či by sa štátna pomoc mala posudzovať s prihliadnutím na rizikovo vážené aktíva, ktoré existovali na začiatku obdobia alebo na konci tohto obdobia. Cieľom opatrení B1, B2, B3 a B4 je pokryť kapitálovú potrebu, ktorú Bank of Greece zistila v marci 2012 (stresový test z roku 2012). Inak povedané, kapitálové potreby, ktoré sa týmito opatreniami štátnej pomoci majú riešiť, existovali už v marci 2012. Komisia sa preto domnieva, že výška pomoci poskytnutá formou opatrení B1, B2, B3 a B4 by sa mala porovnať s rizikovo váženými aktívami banky k 31. marcu 2012. Skutočnosť, že banka nadobudla banku Emporiki až po marci 2012, by nemala mať za následok zníženie pomeru „pomoci k rizikovo váženým aktívam“. Pomoc v skutočnosti nemá menej rušivý účinok na hospodársku súťaž, pretože banka vykonala akvizíciu, ktorou zvýšila svoje rizikovo vážené aktíva. Je potrebné pripomenúť, že od marca 2012 až do rekapitalizácie jar 2013 Bank of Greece nezohľadnila akvizíciu, ktorú vykonali grécke banky s cieľom upraviť svoje kapitálové potreby smerom nahor alebo nadol. Tento prvok takisto preukazuje, že opatrenia B1, B2, B3 a B4 predstavovali opatrenia pomoci spojené s pôsobnosťou banky, ktorá existovala k 31. marcu 2012. |
(182) |
Prvá a druhá preklenovacia rekapitalizácia a záväzný prísľub spolu predstavovali 4 571 miliónov EUR. Táto suma predstavuje 10,3 % rizikovo vážených aktív banky k 31. marcu 2012 (94). |
(183) |
Keďže banke sa podarilo prilákať súkromný kapitál, skutočná suma, ktorú HFSF do banky vložil, bola iba 4 021 miliónov EUR, čo predstavuje 9,1 % rizikovo vážených aktív banky k 31. marcu 2012. |
7.1.4. Záver o existencii a celkovej výške prijatej pomoci
(184) |
Opatrenia A, B1, B2, B3 a B4 predstavujú štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy.
|
7.2. PRÁVNY ZÁKLAD POSÚDENIA ZLUČITEĽNOSTI
(185) |
Na základe článku 107 ods. 3 písm. b) zmluvy môže Komisia štátnu pomoc považovať za zlučiteľnú s vnútorným trhom, ak je poskytnutá „na nápravu vážnej poruchy fungovania v hospodárstve členského štátu“. |
(186) |
Komisia uznala, že globálna finančná kríza môže spôsobiť vážnu poruchu v hospodárstve členského štátu a že opatrenia na podporu bánk môžu túto poruchu odstrániť. Túto skutočnosť potvrdila v oznámení o bankovníctve z roku 2008, oznámení o rekapitalizácii a oznámení o reštrukturalizácii. Komisia sa naďalej domnieva, že požiadavky na schválenie štátnej pomoci v súlade s článkom 107 ods. 3 písm. b) zmluvy sú splnené vzhľadom na opätovné napätie na finančných trhoch. Komisia tento názor potvrdila prijatím oznámenia o predĺžení z roku 2011 (95) a oznámenia o bankovníctve z roku 2013. |
(187) |
Pokiaľ ide o grécke hospodárstvo, Komisia vo svojom rozhodnutí o schválení a predĺžení plánu podpory gréckych bánk, rovnako ako vo svojom schválení opatrení štátnej pomoci poskytnutej Gréckom jednotlivým bankám (96) uznala, že existuje hrozba vážnej poruchy fungovania gréckeho hospodárstva a že štátna podpora bankám je na odstránenie tejto poruchy vhodná. Právnym základom na posúdenie opatrení pomoci by preto mal byť článok 107 ods. 3 písm. b) zmluvy. |
(188) |
Počas finančnej krízy vypracovala Komisia kritériá zlučiteľnosti pre rôzne typy opatrení pomoci. Zásady posudzovania opatrení pomoci boli prvýkrát stanovené v oznámení o bankovníctve z roku 2008. |
(189) |
V súlade s bodom 15 oznámenia o bankovníctve z roku 2008 na to, aby bola pomoc zlučiteľná podľa článku 107 ods. 3 písm. b) zmluvy, musí spĺňať všeobecné kritériá zlučiteľnosti:
|
(190) |
Usmernenia týkajúce sa rekapitalizačných opatrení sa uvádzajú v oznámení o rekapitalizácii a v oznámení o predĺžení z roku 2011. |
(191) |
V oznámení o reštrukturalizácii sa vymedzuje prístup, ktorý Komisia prijala v súvislosti s hodnotením plánov reštrukturalizácie, najmä potreba obnovenia životaschopnosti s cieľom zabezpečiť riadny príspevok príjemcu a obmedziť narušenie hospodárskej súťaže. |
(192) |
Tento rámec dopĺňa oznámenie o bankovníctve z roku 2013, ktoré sa vzťahuje na opatrenia pomoci oznámené po 31. júli 2013. |
7.2.1. Právny základ posúdenia zlučiteľnosti podpory likvidity pre banku (opatrenie L1)
(193) |
Podpora likvidity, ktorú už banka prijala, bola s konečnou platnosťou schválená v nadväzných rozhodnutiach povoľujúcich tieto opatrenia v rámci plánu podpory gréckych bánk a jeho zmien a predĺžení (97). Akákoľvek budúca podpora likvidity pre banku sa bude musieť poskytnúť v rámci plánu, ktorý riadne schváli Komisia. Podmienky takejto pomoci budú musieť byť schválené Komisiou skôr, než bude pomoc poskytnutá, a preto ich v tomto rozhodnutí nie je potrebné ďalej posudzovať. |
7.2.2. Právny základ posúdenia zlučiteľnosti prioritných akcií (opatrenie A)
(194) |
Rekapitalizácia poskytnutá v roku 2009 vo forme prioritných akcií (opatrenie A) sa poskytla v rámci rekapitalizačného opatrenia schváleného v roku 2008 v rámci plánu podpory gréckych bánk v súlade s oznámením o bankovníctve z roku 2008. Nie je preto potrebné ju znova posudzovať na základe oznámenia o bankovníctve z roku 2008 a musí sa posúdiť iba na základe oznámenia o reštrukturalizácii. |
7.2.3. Právny základ posúdenia zlučiteľnosti štátom zaručenej núdzovej likvidity (opatrenie L2)
(195) |
Zlučiteľnosť štátom zaručenej núdzovej likvidity (opatrenie L2) by sa mala najskôr posudzovať na základe oznámenia o bankovníctve z roku 2008 a oznámenia o predĺžení z roku 2011. Na akúkoľvek štátom zaručenú núdzovú likviditu poskytnutú po 1. auguste 2013 sa vzťahuje oznámenie o bankovníctve z roku 2013. |
7.2.4. Právny základ hodnotenia zlučiteľnosti rekapitalizácií z HFSF (opatrenia B1, B2, B3 a B4)
(196) |
Zlučiteľnosť rekapitalizácií z HFSF (opatrenia B1, B2, B3 a B4), najmä pokiaľ ide o odmeňovanie, by sa mali najskôr posudzovať na základe oznámenia o bankovníctve z roku 2008, oznámenia o rekapitalizácii a oznámenia o predĺžení z roku 2011. V rozhodnutí o začatí konania v prípade banky Alpha vyjadrila Komisia pochybnosti o zlučiteľnosti opatrenia B1 s týmito oznámeniami. Keďže tieto opatrenia boli realizované pred 31. júlom 2013, nevzťahuje sa na ne oznámenie o bankovníctve z roku 2013. Zlučiteľnosť rekapitalizácií z HFSF (opatrenia B1, B2, B3 a B4) by sa mali posudzovať aj na základe oznámenia o reštrukturalizácii. |
7.3. ZLUČITEĽNOSŤ OPATRENIA L2 S OZNÁMENÍM O BANKOVNÍCTVE Z ROKU 2008, OZNÁMENÍM O PREDĹŽENÍ Z ROKU 2011 A OZNÁMENÍM O BANKOVNÍCTVE Z ROKU 2013
(197) |
Na to, aby bola pomoc zlučiteľná podľa článku 107 ods. 3 písm. b) zmluvy, musí spĺňať všeobecné kritériá zlučiteľnosti: vhodnosť, nevyhnutnosť a primeranosť. |
(198) |
Keďže grécke banky nemali prístup na veľkoobchodné trhy a boli úplne závislé od financovania z centrálnej banky, ako sa uvádza v odôvodnení 26, a keďže banka si nemohla požičať dostatočné množstvo finančných prostriedkov prostredníctvom pravidelných refinančných operácií, potrebovala štátom zaručenú núdzovú likviditu, aby získala dostatočnú likviditu a vyhla sa platobnej neschopnosti. Komisia považuje opatrenie L2 za vhodný mechanizmus na nápravu vážnej poruchy, ku ktorej by došlo v prípade platobnej neschopnosti banky. |
(199) |
Keďže štátom zaručená núdzová likvidita predstavuje pre banku pomerne vysoké náklady na financovanie, banka má dostatočnú motiváciu, aby sa pri rozvoji svojich aktivít na tento zdroj finančných prostriedkov nespoliehala. Banka musela zaplatiť úrok o […] bázických bodov vyšší ako v prípade pravidelných refinančných operácií v Eurosystéme. Okrem toho musela banka štátu zaplatiť poplatok za záruku vo výške […] bázických bodov. V dôsledku toho sú celkové náklady na štátom zaručenú núdzovú likviditu pre banku oveľa vyššie ako bežné náklady na refinancovanie z ECB. Rozdiel medzi nákladmi na štátom zaručenú núdzovú likviditu a bežnými nákladmi na refinancovanie z ECB je vyšší ako poplatok za záruku, ktorý sa požaduje v oznámení o predĺžení z roku 2011. V dôsledku toho možno celkovú odmenu, ktorú si štát účtuje, považovať za dostatočnú. Pokiaľ ide o výšku štátom zaručenej núdzovej likvidity, pravidelne ju posudzuje Bank of Greece a ECB na základe skutočných potrieb banky. Pozorne monitorujú jej použitie a zabezpečujú, aby bola obmedzená na nevyhnutné minimum. Opatrenie L2 teda neposkytuje banke prebytočnú likviditu, ktorú by mohla použiť na financovanie aktivít, ktoré narúšajú hospodársku súťaž. Jeho výška je obmedzená na nevyhnutné minimum. |
(200) |
Takáto dôkladná kontrola použitia štátom zaručenej núdzovej likvidity a pravidelné overovanie, či je jej použitie obmedzené na minimum, zároveň zabezpečujú, že táto likvidita je primeraná a nevedie k nežiaducemu narušeniu hospodárskej súťaže. Komisia takisto konštatuje, že Grécko sa zaviazalo, že banka vykoná reštrukturalizačné opatrenia, aby znížila svoju závislosť od centrálnej banky, a že banka dodrží obmedzenia činností, ako sa uvádza v oddiele 7.6. Tieto faktory zabezpečia, že banka sa čo najskôr prestane spoliehať na podporu likvidity a že táto pomoc je primeraná. |
(201) |
Opatrenie L2 je preto v súlade s oznámením o bankovníctve z roku 2008 a oznámením o predĺžení z roku 2011. Keďže oznámením o bankovníctve z roku 2013 sa nezaviedli ďalšie požiadavky týkajúce sa záruk, opatrenie L2 je v súlade aj s oznámením o bankovníctve z roku 2013. |
7.4. ZLUČITEĽNOSŤ OPATRENÍ B1, B2, B3 A B4 S OZNÁMENÍM O BANKOVNÍCTVE Z ROKU 2008, OZNÁMENÍM O REKAPITALIZÁCII A OZNÁMENÍM O PREDĹŽENÍ Z ROKU 2011
(202) |
Ako sa uvádza v odôvodnení 189 a v súlade s bodom 15 oznámenia o bankovníctve z roku 2008 na to, aby bola pomoc zlučiteľná podľa článku 107 ods. 3 písm. b) zmluvy, musí spĺňať všeobecné kritériá zlučiteľnosti (98): vhodnosť, nevyhnutnosť a primeranosť. |
(203) |
Oznámenie o rekapitalizácii a oznámenie o predĺžení z roku 2011 sa bližšie zaoberajú úrovňou odmien požadovaných za kapitálové injekcie štátu. |
7.4.1. Vhodnosť opatrení
(204) |
Pokiaľ ide o vhodnosť rekapitalizácií z HFSF (opatrenia B1, B2, B3 a B4), Komisia ich považuje za vhodné, pretože umožnili banke splniť kapitálové požiadavky. Bez rekapitalizácií z HFSF by banka nebola schopná pokračovať vo svojej činnosti a stratila by prístup k refinančným operáciám ECB. |
(205) |
V tejto súvislosti Komisia v rozhodnutí o začatí konania v prípade banky Alpha uviedla, že banka je jednou z najväčších bankových inštitúcií v Grécku, a to z hľadiska poskytovania úverov, ako aj z hľadiska prijímania vkladov. Ide teda o banku, ktorá má pre Grécko systémový význam. Platobná neschopnosť banky by preto viedla k vážnej poruche fungovania gréckeho hospodárstva. V situácii, ktorá v tom čase existovala, mali finančné inštitúcie v Grécku problémy s prístupom k financovaniu. Tento nedostatok finančných prostriedkov obmedzoval ich schopnosť poskytovať úvery gréckemu hospodárstvu. V tomto kontexte by platobná neschopnosť banky zhoršila poruchu fungovania hospodárstva. Navyše opatrenia B1, B2, B3 a B4 boli prijaté najmä v dôsledku programu zapojenia súkromného sektora, ktorý predstavoval mimoriadnu a nepredvídateľnú situáciu, a nie v dôsledku zlého riadenia alebo nadmerného riskovania zo strany banky. Opatrenia sú teda zamerané hlavne na riešenie dôsledkov programu zapojenia súkromného sektora a prispievajú k udržaniu finančnej stability v Grécku. |
(206) |
V rozhodnutí o začatí konania v prípade banky Alpha vyjadrila Komisia pochybnosti o tom, či sa bezodkladne prijali všetky možné opatrenia, aby sa zabránilo situácii, v ktorej by banka v budúcnosti znova potrebovala pomoc. Ako sa uvádza v odôvodneniach 121 a 122 tohto rozhodnutia, Grécko sa zaviazalo realizovať niekoľko opatrení týkajúcich sa správy a riadenia a obchodných operácií banky. Ako je opísané v odôvodneniach 99 a 106, banka zároveň značne reštrukturalizovala svojej aktivity a mnohokrát znižovala náklady. Komisia preto už tieto pochybnosti nemá. |
(207) |
V rozhodnutí o začatí konania v prípade banky Alpha Komisia tiež vyjadrila pochybnosti o tom, či existujú dostatočné ochranné opatrenia v prípade, že by sa banka dostala pod kontrolu štátu, alebo v prípade, že by si súkromní akcionári ponechali kontrolu, zatiaľ čo väčšinovým vlastníkom by bol štát. Záväzky uvedené v odôvodneniach 121 a 122 tohto rozhodnutia zabezpečujú, že úverové operácie banky budú prebiehať na komerčnom základe a každodenné operácie budú chránené pred zásahmi štátu. Dohodnutý rámec vzťahu medzi HFSF a bankou tiež zaisťuje, že záujmy štátu ako hlavného akcionára sú chránené proti nadmernému riskovaniu zo strany vedenia banky. |
(208) |
Opatrenia B1, B2, B3 a B4 preto zabezpečujú zachovanie finančnej stability v Grécku. Podnikli sa významné kroky na minimalizáciu budúcich strát a s cieľom zabezpečiť, aby aktivity banky neboli ohrozené nevhodnou správou a riadením. Vzhľadom na uvedené skutočnosti dospela Komisia k záveru, že opatrenia B1, B2, B3 a B4 sú vhodné. |
7.4.2. Nevyhnutnosť – obmedzenie pomoci na minimum
(209) |
Podľa oznámenia o bankovníctve z roku 2008 musí byť výška aj forma opatrenia pomoci nevyhnutná na dosiahnutie cieľa. To znamená, že kapitálová injekcia musí mať minimálnu výšku potrebnú na dosiahnutie tohto cieľa. |
(210) |
Výšku kapitálovej podpory vypočítala Bank of Greece v rámci stresového testu s cieľom zabezpečiť, že základný kapitál Tier 1 zostane v období rokov 2012 – 2014 nad určitou úrovňou, ako sa uvádza v tabuľke 3. Z tohto dôvodu z nej banka nezíska žiadny prebytok kapitálu. Ako je vysvetlené v odôvodnení 206, boli prijaté opatrenia na zníženie rizika, že by banka potrebovala ďalšiu pomoc v budúcnosti. |
(211) |
Pokiaľ ide o odmenu za prvú a druhú preklenovaciu rekapitalizáciu (opatrenia B1 a B2), Komisia pripomína, že boli poskytnuté v máji 2012 a decembri 2012 a boli vyplatené nepeňažným vkladom v podobe obligácií ENFS. Odmenu pre HFSF odo dňa vyplatenia obligácií ENFS do dátumu rekapitalizácie z jari 2013 predstavoval vzniknutý úrok z obligácií ENFS a poplatok na úrovni 1 % (99). Ako sa zdôrazňuje v rozhodnutí o začatí konania v prípade banky Alpha, táto odmena je nižšia ako rozpätie 7 % až 9 %, ktoré je vymedzené v oznámení o rekapitalizácii. Obdobie nízkeho odmeňovania však bolo obmedzené na jeden rok v prípade opatrenia B1 a na päť mesiacov v prípade opatrenia B2 (to znamená až do konverzie preklenovacej rekapitalizácie na štandardnú rekapitalizáciu v kmeňových akciách, konkrétne opatrenia B4). Zatiaľ čo prvá a druhá preklenovacia rekapitalizácia neviedli k redukcii existujúcich akcionárov, rekapitalizácia z jari 2013, ktorá predstavovala konverziu prvej a druhej preklenovacej rekapitalizácie, pôvodných akcionárov významne zredukovala, keďže ich podiel na vlastnom kapitále banky klesol na 4,9 %. Mimoriadna situácia, ktorá pretrvávala od dátumu prvej preklenovacej rekapitalizácie, sa následne skončila. Pochybnosti vznesené v rozhodnutí o začatí konania v prípade banky Alpha sa preto odstránili. |
(212) |
Okrem toho vzhľadom na atypický pôvod problémov banky, kde straty vyplývali hlavne z odpustenia dlhu v prospech štátu (program zapojenia súkromného sektora a spätné odkúpenie dlhu, ktoré poskytujú významnú výhodu štátu, teda zníženie dlhu), a na následky dlhej recesie domáceho hospodárstva môže Komisia akceptovať toto dočasné odchýlenie sa od štandardných požiadaviek na odmeňovanie stanovených v oznámení o rekapitalizácii (100). |
(213) |
Pokiaľ ide o opatrenie B3, predstavovalo záväzok poskytnúť kapitál. Tento záväzok prijatý v decembri 2012 sa realizoval prostredníctvom skutočnej kapitálovej injekcie v období máj – jún 2013, t. j. iba o päť mesiacov neskôr. Z tohto dôvodu a z dôvodov uvedených v odôvodnení 212 je prijateľné, že za tento záväzok nebola vyplatená žiadna odmena. |
(214) |
Pokiaľ ide o opatrenie B4, v súlade s bodom 8 oznámenia o predĺžení z roku 2011 by sa kapitálové injekcie mali upísať s dostatočným diskontom z ceny akcií upravenej o účinok redukcie s cieľom náležite zaručiť primeranú odmenu pre štát. Zatiaľ čo táto rekapitalizácia neposkytla výrazný diskont z ceny akcií upravenej o účinok redukcie, v skutočnosti nebolo možné dosiahnuť výrazný diskont z teoretickej ceny bez upisovacieho práva (101). Pred rekapitalizáciou z jari 2013 predstavovala trhová kapitalizácia banky len niekoľko miliónov EUR. Za týchto okolností vzniká otázka, či by sa existujúci akcionári nemali zredukovať úplne. Komisia konštatuje, že emisná cena bola stanovená na úrovni 50 % diskontu z priemernej trhovej ceny počas 50 dní predchádzajúcich stanoveniu emisnej ceny. Komisia zároveň poznamenáva, že redukcia pôvodných akcionárov bola rozsiahla, pretože po rekapitalizácii im vo vlastníctve zostalo iba 4,9 % z podielu na imaní banky. Použitie ďalšieho diskontu z trhovej ceny by preto malo malý vplyv na odmenu HFSF. Vzhľadom na osobitnú situáciu gréckych bánk vysvetlenú v odôvodnení 212 a vzhľadom na skutočnosť, že potreba podpory vyplýva z odpustenia dlhu v prospech štátu, sa Komisia domnieva, že emisná cena akcií, ktoré štát upísal, bola dostatočne nízka. |
(215) |
HFSF tiež emitoval warranty a pridelil jeden warrant každej novej akcii, ktorú upísal súkromný investor podieľajúci sa na rekapitalizácii z jari 2013. HFSF tieto warranty poskytol bez protiplnenia. Ako je vysvetlené v odôvodnení 93, každý warrant dáva právo kúpiť 7,40 akcie HFSF, a to vo vybraných intervaloch a za realizačné ceny. Realizačná cena sa rovná upisovacej cene HFSF navýšenej o ročnú kumulatívnu maržu (4 % za rok jeden, 5 % za rok dva, 6 % za rok tri, 7 % za rok štyri a následne 8 % s ročnou aktualizáciou zohľadňujúcou posledných šesť mesiacov). Odmena, ktorú dostal HFSF z akcií, ktoré vlastní, je de facto obmedzená na tieto úrovne. Táto odmena je nižšia ako rozpätie 7 % až 9 %, ktoré je vymedzené v oznámení o rekapitalizácii. Keďže však warranty boli kľúčovým faktorom úspechu emisie práv a súkromného umiestňovania, s ktorými banka začala pred rekapitalizáciou z jari 2013, Komisia sa domnieva, že banke umožnili znížiť výšku pomoci o 550 miliónov EUR. V skutočnosti vzhľadom na nízky podiel kapitálu banky pred rekapitalizáciou a vysokú neistotu, ktorá v danom období prevládala, zo simulácií, ktoré vtedy boli k dispozícii, vyplynulo, že bez warrantov by súkromní investori nedosiahli dostatočný zisk a neboli by neinvestovali. Z dôvodov uvedených v odôvodneniach 205 a 212, keďže HFSF by v prípade použitia warrantov dostal minimálnu kladnú odmenu a keďže účelom memoranda o hospodárskej a finančnej politike bolo prilákať súkromných investorov s cieľom ponechať niektoré banky v rukách súkromnej správy a vyhnúť sa situáciám, v ktorých by celý bankový sektor riadil HFSF, môže Komisia prijať takúto odchýlku od štandardných požiadaviek na odmeňovanie stanovených v oznámení o rekapitalizácii. Tento súhlas je tiež založený na skutočnosti, že v zákone o HFSF zmenenom v marci 2014 sa nestanovuje žiadna úprava warrantov v prípade zvýšenia základného imania bez predkupného práva a že v prípade emisie práv môže byť upravená len realizačná cena warrantov, pričom úprava sa môže uskutočniť až ex post, a to len do výšky realizovaných výnosov z predaja predkupného práva HFSF. Okrem toho záväzok Grécka, že sa pred akýmkoľvek spätným odkúpením warrantov, ktoré emitoval HFSF, bude usilovať získať súhlas Komisie, umožní Komisii zabezpečiť, že akékoľvek budúce spätné odkúpenie nebude ďalej znižovať odmenu HFSF a zvyšovať odmenu držiteľov warrantov. |
(216) |
Pokiaľ ide o skutočnosť, že akcie HFSF sú bez hlasovacieho práva, Komisia pripomína, že potreba pomoci vo veľkej miere nevyplýva z nadmerného riskovania. Okrem toho jedným z účelov memoranda o hospodárskej a finančnej politike bolo ponechať niektoré banky v rukách súkromnej správy. Rámec vzťahov a automatické znovuzavedenie hlasovacích práv v prípade neplnenia plánu reštrukturalizácie navyše poskytujú ochranu proti budúcemu nadmernému riskovaniu zo strany súkromných správcov. Zapojenie súkromného sektora a spätné odkúpenie v decembri 2012 predstavujú druh odmeny štátu, ktorého dlh voči banke sa znížil o niekoľko miliárd EUR. Pre všetky tieto dôvody Komisia môže akceptovať, že HFSF dostane akcie bez hlasovacích práv. Komisia preto dospela k záveru, že opatrenie B4 bolo potrebné. Na záver možno uviesť, že opatrenia B1, B2, B3 a B4 sú, pokiaľ ide o ich výšku aj formu, nevyhnutné ako pomoc na záchranu. |
7.4.3. Primeranosť – opatrenia obmedzujúce negatívne externé vplyvy
(217) |
Komisia konštatuje, že banka dostala veľmi vysokú štátnu pomoc. Táto situácia môže preto viesť k vážnemu narušeniu hospodárskej súťaže. Grécko sa však zaviazalo realizovať viacero opatrení zameraných na zníženie negatívnych externých vplyvov. Najmä záväzky zabezpečujú, že operácie banky budú aj naďalej prebiehať na komerčnom základe, ako je vysvetlené v odôvodneniach 121 a 122. Grécko sa takisto zaviazalo k zákazu akvizície a k niekoľkým odpredajom, ako sa uvádza v odôvodneniach 123 a 124. Obmedzenie narušenia hospodárskej súťaže sa ďalej posudzuje v oddiele 7.6. |
(218) |
V banke bol vymenovaný aj monitorovací správca, ktorý má sledovať správne vykonávanie záväzkov týkajúcich sa správy a riadenia a obchodných operácií. Zabráni sa tým negatívnym zmenám v obchodnej praxi banky, a zároveň sa tým znížia možné negatívne externé vplyvy. |
(219) |
Nový komplexný plán reštrukturalizácie bol Komisii predložený 12. júna 2014. Plán reštrukturalizácie sa posudzuje v oddiele 7.6. |
(220) |
Na záver možno uviesť, že pochybnosti vznesené v rozhodnutí o začatí konania v prípade banky Alpha sa odstránili. Opatrenia B1, B2, B3 a B4 sú z hľadiska bodu 15 oznámenia o bankovníctve z roku 2008 primerané. |
7.4.4. Záver o zlučiteľnosti rekapitalizácií z HFSF s oznámením o bankovníctve z roku 2008, oznámením o rekapitalizácii a oznámením o predĺžení z roku 2011
(221) |
Dospelo sa preto k záveru, že rekapitalizácie z HFSF (opatrenia B1, B2, B3 a B4) sú z hľadiska bodu 15 oznámenia o bankovníctve z roku 2008, oznámenia o rekapitalizácii a oznámenia o predĺžení z roku 2011 vhodné, nevyhnutné a primerané. |
7.5. ZLUČITEĽNOSŤ AKVIZÍCIÍ S OZNÁMENÍM O REŠTRUKTURALIZÁCII
(222) |
V bode 23 oznámenia o reštrukturalizácii je vysvetlené, že akvizíciu podnikov bankami, ktoré dostali pomoc, nemožno financovať zo štátnej pomoci, pokiaľ to nie je nevyhnutné na obnovenie životaschopnosti podniku. Okrem toho sa v bodoch 40 a 41 oznámenia o reštrukturalizácii uvádza, že banky by nemali použiť štátnu pomoc na akvizíciu konkurenčných podnikov, pokiaľ akvizícia nie je súčasťou konsolidačného procesu nevyhnutného na obnovenie finančnej stability alebo v záujme zabezpečenia efektívnej hospodárskej súťaže. Akvizície môžu navyše ohroziť alebo skomplikovať obnovenie životaschopnosti. Komisia musí preto posúdiť, či sú akvizície, ktoré banka vykonala, v súlade s oznámením o reštrukturalizácii. |
7.5.1. Zlučiteľnosť akvizície banky Emporiki s oznámením o reštrukturalizácii
7.5.1.1. Vplyv akvizície banky Emporiki na dlhodobú životaschopnosť banky
(223) |
Pokiaľ ide o prevádzkovú ziskovosť, akvizícia banky Emporiki uľahčí návrat banky k dlhodobej životaschopnosti, keďže zlúčenie dvoch bánk na rovnakom geografickom trhu umožňuje banke realizovať zmysluplné synergie, napríklad v podobe zníženia počtu zamestnancov, zatvorenia pobočiek a zníženia režijných nákladov. Banka získa zákazníkov a vklady a zároveň výrazne zníži náklady na distribúciu. Okrem racionalizácie funkcií ústredia zatvára značný počet pobočiek kombinovaného subjektu. |
(224) |
Pokiaľ ide o likvidnú pozíciu, akvizícia má na banku pozitívny vplyv. Pomer úverov k vkladom nadobudnutého subjektu naozaj predstavoval približne 115 %, čo je výrazne nižšie ako veľmi vysoký podiel úverov ku vkladom banky (102). Prispieva teda k výraznému zlepšeniu pomeru úverov k vkladom banky. |
(225) |
Zo statického hľadiska má transakcia tiež pozitívny vplyv na podiel kapitálu banky, pretože banka nadobúda vysoko kapitalizovanú banku za jedno euro. K 31. marcu 2012 predstavoval pro forma koeficient kapitálovej primeranosti kombinovaného subjektu 11,8 %, zatiaľ čo koeficient kapitálovej primeranosti banky bol len 8,8 %. Podobne aj pro forma podiel základného kapitálu Tier 1 kombinovaného subjektu predstavoval 11,1 %, zatiaľ čo podiel základného kapitálu Tier 1 banky bol 7,9 %. Vysoký kapitál banky Emporiki poskytuje ochranu proti budúcim stratám, ktoré by sa mohli prejaviť v stresovom teste, ako vyplýva z tabuľky 3. Na základne statického pozorovania zvýšenia podielu kapitálu banky sa precenil pozitívny vplyv na jej dlhodobú kapitálovú pozíciu. Akvizícia je preto z hľadiska obnovenia dlhodobej životaschopnosti banky pozitívna. |
7.5.1.2. Vplyv akvizícií na výšku pomoci, ktorú banka potrebovala
(226) |
Podľa bodu 23 oznámenia o reštrukturalizácii by sa pomoc na reštrukturalizáciu nemala použiť na akvizíciu iných spoločností, ale iba na pokrytie nákladov na reštrukturalizáciu, ktoré sú potrebné na obnovenie životaschopnosti banky. V tomto prípade, aj keď má akvizícia pozitívny vplyv na životaschopnosť banky, nie je nevyhnutná pre jej životaschopnosť v zmysle bodu 23 oznámenia o reštrukturalizácii. |
(227) |
Banka za kúpu banky Emporiki poskytla protiplnenie vo výške iba jedného eura. Kúpna cena bola preto financovaná zo štátnej pomoci. Táto skutočnosť tiež znamená, že úhrada kúpnej ceny nevytvorila pre banku žiadnu kapitálovú potrebu. Banka Emporiki bola navyše dostatočne kapitalizovaná (teda na úroveň požadovanú v rámci stresového testu 2012, ako sa uvádza v tabuľke 3). Je nepravdepodobné, že akvizícia ako taká vytvorí akúkoľvek budúcu kapitálovú potrebu banky. |
(228) |
Na záver možno uviesť, že vzhľadom na atypické podmienky (nákup plne kapitalizovanej banky za 1 EUR s cieľom splniť požiadavky stresového testu) akvizícia banky Emporiki výnimočne nie je v rozpore s požiadavkou na minimalizáciu pomoci. |
7.5.1.3. Rušivý účinok akvizície na hospodársku súťaž
(229) |
V súlade s bodmi 39 a 40 oznámenia o reštrukturalizácii by sa štátna pomoc nemala použiť na úkor spoločností, ktoré pomoc nedostali, a najmä nie na akvizíciu konkurenčných podnikov. V bode 41 oznámenia o reštrukturalizácii sa tiež uvádza, že akvizície nemožno povoliť, ak sú súčasťou konsolidačného procesu nevyhnutného na obnovenie finančnej stability alebo na zabezpečenie efektívnej hospodárskej súťaže. Za takýchto okolností by mal byť proces akvizície spravodlivý a akvizícia by mala na relevantnom trhu zabezpečiť podmienky efektívnej hospodárskej súťaže. |
(230) |
Bank of Greece na základe posúdenia životaschopnosti, ktoré vykonal externý poradca začiatkom roka 2012, nepovažovala banku Emporiki za životaschopnú na samostatnom základe. Vytvárala veľké straty pre spoločnosť Crédit Agricole, ktorá ju preto chcela predať. Ak by predaj nebol možný, spoločnosť Crédit Agricole mohla zvážiť, akým spôsobom ju nechá zbankrotovať. Transakciu možno považovať za súčasť konsolidačného procesu, ktorý je nevyhnutný na obnovenie finančnej stability, ako sa uvádza v bode 41 oznámenia o reštrukturalizácii. |
(231) |
Na účely akvizície banky Emporiki nepredložil platnú ponuku žiadny záujemca, ktorý pomoc nedostal, a proces predaja bol otvorený, transparentný a nediskriminačný. Banka teda nevytlačila žiadneho záujemcu, ktorý pomoc nedostal. Keďže akvizíciu schválil Helénsky orgán pre hospodársku súťaž, výsledok procesu predaja neohrozuje podmienky efektívnej hospodárskej súťaže v Grécku. |
(232) |
Potreba pomoci zo strany banky navyše nie je dôsledkom zlého hospodárenia alebo neprimeraného riskovania. Ako sa uvádza v odôvodnení 227, štátna pomoc sa nepoužila na financovanie tejto akvizície (nákup banky kapitalizovanej na úroveň požadovanú na splnenie podmienok stresového testu banky Bank of Greece za 1 EUR). |
(233) |
Vzhľadom na uvedené skutočnosti možno konštatovať, že akvizícia banky Emporiki je v súlade s bodom 4 oznámenia o reštrukturalizácii. |
7.5.1.4. Záver o akvizícii banky Emporiki
(234) |
Vzhľadom na osobitnú situáciu gréckych bánk a špecifiká akvizície banky Emporiki sa dospelo k záveru, že táto akvizícia je v súlade s požiadavkami stanovenými v oznámení o reštrukturalizácii. |
7.5.2. Zlučiteľnosť akvizície vybraných aktív a pasív troch družstevných bánk s oznámením o reštrukturalizácii
7.5.2.1. Vplyv akvizícií na dlhodobú životaschopnosť banky
(235) |
Akvizíciou vybraných aktív a pasív troch družstevných bánk sa zlepší dlhodobá životaschopnosť banky. |
(236) |
Presnejšie povedané, integráciou vkladov troch družstevných bánk do súvahy banky sa zlepšil jej profil likvidity. Pomer čistých úverov k vkladom banky Alpha Bank S.A. klesol približne o 1,5 % a závislosť banky Alpha Bank S.A. od Eurosystému sa znížila. |
(237) |
Akvizície navyše poskytli banke príležitosť zlepšiť jej príjmy tým, že rozšírili jej klientsku základňu v niekoľkých geografických oblastiach. Banka neprevzala žiadnu nákladnú infraštruktúru ani nákladnú sieť pobočiek. Banka neprevzala ani žiadne úvery. Nezvýšila teda svoje riziko ani kapitálové požiadavky. |
7.5.2.2. Vplyv akvizície na výšku pomoci, ktorú banka potrebovala
(238) |
V súlade s bodom 23 oznámenia o reštrukturalizácii by sa pomoc na reštrukturalizáciu nemala použiť na akvizíciu iných spoločností, ale iba na pokrytie nákladov na reštrukturalizáciu, ktoré sú potrebné na obnovenie životaschopnosti banky. V tomto prípade, aj keď má akvizícia pozitívny vplyv na životaschopnosť banky, nie je nevyhnutná pre jej životaschopnosť v zmysle bodu 23 oznámenia o reštrukturalizácii. |
(239) |
Protiplnenie, ktoré banka zaplatila za akvizíciu prevádzaných aktív a pasív všetkých troch družstevných bánk, bolo stanovené na úroveň 2,1 % z hodnoty prevádzaných vkladov a predstavovalo približne 9 miliónov EUR, čo zodpovedá 0,01 % celkovej súvahy banka v čase akvizície. Toto protiplnenie teda možno považovať za veľmi nízke. Okrem toho banka už počas rekapitalizácie z jari 2013 zhromaždila súkromný kapitál vo výške 550 miliónov EUR. |
(240) |
Usudzuje sa, že cena za akvizíciu prevádzaných aktív a pasív (najmä vkladov) troch družstevných bánk bola taká nízka, že nebránila tomu, aby bola pomoc obmedzená na nevyhnutné minimum. |
7.5.2.3. Rušivý účinok akvizície na hospodársku súťaž
(241) |
Ako sa uvádza v odôvodnení 229, v súlade s bodmi 39 a 40 oznámenia o reštrukturalizácii by sa štátna pomoc nemala použiť na úkor spoločností, ktoré pomoc nedostali, a najmä nie na akvizíciu konkurenčných podnikov, s výnimkou osobitných okolností. |
(242) |
Podľa Bank of Greece neboli tri družstevné banky životaschopné a prijatie opatrení na riešenie krízovej situácie bolo nevyhnutné na zachovanie finančnej stability. Akvizície možno považovať za súčasť konsolidačného procesu, ktorý je nevyhnutný na obnovenie finančnej stability, ako sa uvádza v bode 41 oznámenia o reštrukturalizácii. |
(243) |
Okrem toho platnú ponuku na nadobudnutie aktív a pasív troch družstevných bánk nepredložil žiadny uchádzač, ktorý pomoc nedostal, a jediná ďalšia ponuka prišla od banky, ktorá dostala ešte väčšiu pomoc. Výška nadobudnutých aktív a pasív navyše bola malá a nezmenila štruktúru trhu (103). |
(244) |
Na záver možno uviesť, že podľa Komisie je vzhľadom na mimoriadne okolnosti schválenie akvizícií opodstatnené v súlade s bodom 41 oznámenia o reštrukturalizácii. |
7.5.2.4. Záver o akvizícii vybraných aktív a pasív troch družstevných bánk
(245) |
Dospelo sa k záveru, že vzhľadom na špecifiká akvizície vybraných aktív a pasív troch družstevných bánk sú tieto akvizície v súlade s požiadavkami stanovenými v oznámení o reštrukturalizácii. |
7.5.3. Zlučiteľnosť akvizície banky Citibank Greece s oznámením o reštrukturalizácii
7.5.3.1. Vplyv akvizície na dlhodobú životaschopnosť banky
(246) |
Akvizícia banky Citibank Greece vrátane spoločnosti Diners zlepší dlhodobú životaschopnosť banky. Banka nadobudla banku s vysokou mierou zabezpečených úverov. Čisté úverové portfólio je navyše oveľa menšie ako nadobudnuté vklady. |
(247) |
Integráciou vkladov banky Citibank Greece do súvahy banky sa zlepší strednodobý a dlhodobý profil financovania banky a zároveň sa zvýši jej ziskovosť. |
(248) |
Navyše prostredníctvom akvizície banka posilní svoju koncesiu a kapacitu na akumulovanie vkladov, čím dosiahne vyvážený a udržateľný obchodný model. |
(249) |
Očakávané významné synergie – pokiaľ ide o centrálne funkcie, IT služby a prevádzkové náklady – prispejú k dlhodobej životaschopnosti banky. |
(250) |
Akvizícia je preto z hľadiska obnovenia dlhodobej životaschopnosti banky pozitívna. |
7.5.3.2. Vplyv akvizície na výšku pomoci, ktorú banka potrebovala
(251) |
Podľa bodu 23 oznámenia o reštrukturalizácii by sa pomoc na reštrukturalizáciu nemala použiť na akvizíciu iných spoločností, ale iba na pokrytie nákladov na reštrukturalizáciu, ktoré sú potrebné na obnovenie životaschopnosti banky. V tomto prípade, aj keď má akvizícia pozitívny vplyv na životaschopnosť banky, nie je nevyhnutná pre jej životaschopnosť v zmysle bodu 23 oznámenia o reštrukturalizácii. |
(252) |
Banka za kúpu banky Citibank Greece a spoločnosti Diners poskytla protiplnenie vo výške iba 2 miliónov EUR (104). |
(253) |
Nadobudnuté portfólio zahŕňa veľké množstvo úverov, ktoré sú odpísané v plnej miere. V skutočnosti by oceňovanie tohto nového portfólia úverov mohlo kompenzovať obmedzenú kapitálovú potrebu vyplývajúcu z ich integrácie do súvahy banky. |
(254) |
Banka navyše zhromaždila súkromný kapitál vo výške 1,2 miliardy EUR za cenu za akciu vyššiu, než je cena za akciu, za ktorú ich HFSF upísal pri rekapitalizácii z jari 2013. |
(255) |
Za týchto osobitných okolností nemožno tvrdiť, že akvizícia bola financovaná prostredníctvom štátnej pomoci. Akvizícia nezvýši potrebu podpory ani nezníži odmenu za existujúcu pomoc. |
7.5.3.3. Rušivý účinok akvizície na hospodársku súťaž
(256) |
Ako sa uvádza v odôvodnení 241, štátna pomoc by sa nemala použiť na úkor spoločností, ktoré pomoc nedostali, a najmä nie na akvizíciu konkurenčných podnikov. |
(257) |
Kúpna cena zaplatená za banku Citibank Greece bola mimoriadne nízka a banka získala veľké množstvo súkromného kapitálu za vysokú cenu za akciu. Preto nemožno usudzovať, že pomoc bola použitá na financovanie tejto akvizície. |
(258) |
Okrem toho, keďže na akvizíciu okruhu aktivít, ktoré nadobudla banka, nepredložil ponuku žiadny uchádzač, ktorý pomoc nedostal, nedošlo k vytlačeniu investorov, ktorí pomoc nedostali. |
(259) |
Na záver možno uviesť, že vzhľadom na prvky uvedené v odôvodnenia 257 a 258 sa na akvizíciu nevzťahuje zákaz stanovený v bodoch 39 a 40 oznámenia o reštrukturalizácii. Komisia navyše pripomína, že potreba pomoci zo strany banky nie je dôsledkom zlého hospodárenia alebo neprimeraného riskovania. |
7.5.3.4. Záver o akvizícii banky Citibank Greece
(260) |
Dospelo sa k záveru, že vzhľadom na osobitnú situáciu banky (105) a špecifiká akvizície banky Citibank Greece je táto akvizícia v súlade s požiadavkami stanovenými v oznámení o reštrukturalizácii. |
7.6. ZLUČITEĽNOSŤ OPATRENÍ A, B1, B2, B3 A B4 S OZNÁMENÍM O REŠTRUKTURALIZÁCII
7.6.1. Zdroje problémov a dôsledky pre hodnotenie podľa oznámenia o reštrukturalizácii
(261) |
Ako sa uvádza v oddieloch 2.1.1 a 2.1.2, problémy, ktorým banka čelila, vyplývajú predovšetkým z gréckej krízy štátneho dlhu a hlbokej recesie v Grécku a južnej Európe. Pokiaľ ide o prvý faktor, grécka vláda stratila prístup na finančné trhy a nakoniec musela dojednať dohodu so svojimi domácimi i medzinárodnými veriteľmi, program zapojenia súkromného sektora, ktorý viedol k zrážke pohľadávok voči štátu o 53,3 %. Okrem toho sa 31,5 % pohľadávok vymenilo za nové grécke štátne dlhopisy s nižšími úrokovými sadzbami a dlhšou dobou splatnosti. Tieto nové grécke štátne dlhopisy v decembri 2012 z gréckych bánk spätne odkúpil štát za cenu v rozpätí od 30,2 % do 40,1 % ich nominálnej hodnoty, čím sa vykryštalizovala ďalšia strata pre grécke banky. Okrem vplyvu programu zapojenia súkromného sektora a spätného odkúpenia dlhu na jej kapitálovú pozíciu banka v období od roku 2010 do polovice roku 2012 zaznamenala aj obrovský odlev vkladov, a to v dôsledku hrozby, že Grécko by mohlo opustiť eurozónu vzhľadom na neudržateľný verejný dlh a hospodársku recesiu. |
(262) |
Opatrenia B1, B2, B3 a B4 dosiahli výšku 4 571 miliónov EUR, čo je menej ako výška straty účtovaná v dôsledku programu zapojenia súkromného sektora (4 786 miliónov EUR). V takom prípade a v prípade, že problémy nie sú primárne spôsobené nadmerným riskovaním, sa v bode 14 oznámenia o predĺžení z roku 2013 stanovuje, že Komisia svoje požiadavky zmierni. |
(263) |
Najväčšia časť kapitálových potrieb vyplýva z pravidelného vystavenia finančnej inštitúcie riziku štátneho dlhu v jej domovskej krajine. Táto skutočnosť bola zdôraznená aj v odôvodneniach 58 a 69 rozhodnutia o začatí konania v prípade banky Alpha. Komisia zároveň konštatuje, že vystavenie banky riziku gréckeho štátneho dlhu bolo menšie ako v prípade niektorých iných bánk v Grécku, takže nemožno povedať, že banka sa nadmerne vystavovala riziku štátneho dlhu. V dôsledku toho banka nemusí vo svojom pláne reštrukturalizácie v takej miere riešiť problémy morálneho hazardu ako ostatné podporované finančné inštitúcie, ktoré akumulovali nadmerné riziká. Keďže opatrenia pomoci menej narúšajú hospodársku súťaž, opatrenia prijaté na obmedzenie narušenia hospodárskej súťaže by sa mali úmerne zmierniť. Vzhľadom na to, že program zapojenia súkromného sektora a spätné odkúpenie dlhu predstavujú odpustenie dlhu v prospech štátu, odmena štátu za rekapitalizáciu bánk môže byť nižšia. |
(264) |
Keďže grécke hospodárstvo od roku 2008 pokleslo o 25 % a banka nadobudla menej životaschopnú banku Emporiki, musí prispôsobiť svoju organizáciu, štruktúru nákladov a obchodnú sieť tomuto novému prostrediu s cieľom obnoviť ziskovosť. Bez ohľadu na absenciu otázky morálneho hazardu musí preto banka racionalizovať svoje aktivity v Grécku s cieľom zabezpečiť svoju dlhodobú životaschopnosť. |
(265) |
Druhou dôležitou príčinou strát banky boli jej úvery poskytnuté gréckym domácnostiam a podnikom. Komisia sa domnieva, že tieto straty sú spôsobené najmä mimoriadne hlbokým a dlhotrvajúcim poklesom HDP v dôsledku recesie približne o 25 % počas obdobia piatich rokov, a nie rizikovými úverovými postupmi banky. Pomoc poskytnutá na pokrytie týchto strát preto nevytvára morálny hazard, ku ktorému dochádza, keď pomoc chráni banku pred následkami rizikového správania v minulosti. Pomoc má teda menej rušivý účinok (106). |
(266) |
Zdrojom časti kapitálových potrieb a strát z úverov sú však niektoré medzinárodné dcérske spoločnosti. Napríklad v roku 2012 boli aktivity na Cypre, v Rumunsku, Srbsku, bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko a Bulharsku stratové, zatiaľ čo aktivity v Albánsku dosiahli len prah rentability. Zo stresových testov vykonaných v roku 2012 s cieľom určiť kapitálové potreby banky vyplynulo, že prognózy úverových strát zo zahraničných úverov dosiahli výšku 921 miliónov EUR v prípade základného scenára a 1 201 miliónov EUR v prípade nepriaznivého scenára. Zahraničné aktíva znamenali odčerpanie likvidity, pretože vnútroskupinové financovanie sa pohybovalo na úrovni niekoľkých miliárd EUR. |
(267) |
Na záver možno uviesť, že keďže zo štyroch najväčších gréckych bánk mala banka v čase zapojenia súkromného sektora v držbe najmenej gréckych štátnych dlhopisov a keďže straty vyplývajúce zo zapojenia súkromného sektora boli väčšie ako pomoc poskytnutá prostredníctvom opatrení B1, B2, B3 a B4, možno dospieť k záveru, že na väčšinu týchto strát a potrebu pomoci sa vzťahuje bod 14 oznámenia o predĺžení z roku 2011, ktorý Komisii umožňuje, aby svoje požiadavky zmiernila. Potreba pomoci čiastočne vyplýva zo strát z gréckych úverov v dôsledku mimoriadne hlbokej a dlhej recesie, a nie z rizikových úverov. Takáto pomoc nevytvára morálny hazard, a má preto menej rušivý účinok. |
(268) |
Na záver je potrebné dodať, že potreba pomoci čiastočne vyplýva z riskovania banky, pokiaľ ide o jej zahraničné dcérske spoločnosti. |
7.6.2. Životaschopnosť
(269) |
Plánom reštrukturalizácie sa musí zabezpečiť, aby finančná inštitúcia dokázala do konca obdobia reštrukturalizácie obnoviť svoju dlhodobú životaschopnosť (oddiel 2 oznámenia o reštrukturalizácii). V tomto prípade je obdobie reštrukturalizácie vymedzené ako obdobie začínajúce dátumom prijatia tohto rozhodnutia a končiace 31. decembrom 2018. |
(270) |
V súlade s bodmi 9, 10 a 11 oznámenia o reštrukturalizácii predložilo Grécko rozsiahly a podrobný plán reštrukturalizácie, v ktorom poskytlo úplné informácie o obchodnom modeli banky. V pláne sa zároveň uvádzajú príčiny problémov, ktoré banku postihli, ako aj opatrenia prijaté na riešenie všetkých otázok životaschopnosti banky. V pláne reštrukturalizácie sa opisuje predovšetkým zvolená stratégia na zachovanie prevádzkovej efektívnosti banky a riešenie vysokej miery nesplácaných úverov, zraniteľnosti likvidity a kapitálovej pozície, ako aj jej zahraničných podnikov, ktoré sa počas uplynulých rokov v súvislosti s financovaním a kapitálom spoliehali na materskú spoločnosť. |
7.6.2.1. Bankové aktivity v Grécku
(271) |
Pokiaľ ide o likviditu a závislosť banky od financovania z prostriedkov Eurosystému, v pláne reštrukturalizácie sa predpokladá obmedzený rast veľkosti súvahy v Grécku, pričom vkladová základňa by mala opäť narásť. Závislosť od núdzovej likvidity, ktorá je už nižšia, sa bude naďalej znižovať, čo banke tiež pomôže znížiť svoje náklady na financovanie. |
(272) |
Záväzok týkajúci sa pomeru úverov k vkladom uvedený v odôvodnení 118 zaručuje, že štruktúra súvahy banky bude do konca obdobia reštrukturalizácie udržateľná. Predaj cenných papierov a iných vedľajších aktivít takisto posilní likvidnú pozíciu banky. Vzhľadom na napätú likvidnú pozíciu banky môže Komisia prijať žiadosť gréckych orgánov o oprávnenie poskytovať banke likviditu prostredníctvom opatrenia poskytnutia záruky a opatrenia štátnych dlhopisov v rámci plánu podpory gréckych bánk a v rámci štátom zaručenej núdzovej likvidity. |
(273) |
S cieľom znížiť náklady na financovanie Grécko tiež poskytlo záväzok, že banka bude ďalej znižovať úrokové sadzby, ktoré vypláca na vklady v Grécku, ako sa uvádza v odôvodnení 118. Dosiahnutie takéhoto zníženia nákladov na vklady bude kľúčovým faktorom, ktorý prispeje k zlepšeniu rezervnej ziskovosti banky. |
(274) |
Od začiatku krízy začala banka začala racionalizovať svoju obchodnú sieť v Grécku znížením počtu pobočiek a zamestnancov (107). Do roku 2017 poklesnú celkové náklady banky o ďalších […] % v porovnaní s rokom 2013. Na dosiahnutie tohto cieľa sa Grécko zaviazalo, že k 31. decembru 2017 banka zníži počet svojich pobočiek a zamestnancov v Grécku na […] pobočiek a […] zamestnancov s maximálnymi celkovými nákladmi (108) v Grécku vo výške […] miliónov EUR. Očakáva sa, že pomer nákladov a výnosov bude na konci obdobia reštrukturalizácie pod úrovňou […] %. Komisia sa domnieva, že plán reštrukturalizácie zachováva efektívnosť banky v novom trhovom prostredí. |
(275) |
Ďalšou kľúčovou oblasťou je riadenie nesplácaných úverov, pretože tieto úvery k 31. decembru 2013 predstavovali 32,4 % portfólia (109). Banka plánuje zlepšiť svoju úverovú politiku (obmedzenia, krytie kolaterálom) a sústrediť sa na kľúčové aktivity s cieľom minimalizovať svoje straty. Grécko sa tiež zaviazalo, že banka bude dodržiavať prísne normy v súvislosti s úverovou politikou s cieľom riadiť riziká a maximalizovať hodnotu pre banku v každej fáze úverového procesu, ako sa uvádza v odôvodnení 122. |
7.6.2.2. Správa a riadenie
(276) |
Keďže HFSF vlastnil 69,9 % (110) akcií banky po zvýšení základného imania v roku 2014, ale s obmedzenými hlasovacími právami, veľmi dôležitá je aj otázka správy a riadenia banky. Navyše niektorí súkromní investori, ktorí riadia banku, zároveň vlastnia warranty, a teda by získali maximálnu výhodu, keby sa cena akcií v priebehu obdobia reštrukturalizácie prudko zvýšila. Keďže táto situácia by mohla vytvoriť morálny hazard, medzi bankou a HFSF bol v roku 2013 dohodnutý špecifický rámec vzťahu. Na základe uvedenej dohody sú bežné obchodné aktivity banky chránené pred akýmikoľvek zásahmi hlavných akcionárov a zároveň sa zabezpečuje, aby HFSF mohol monitorovať realizáciu plánu reštrukturalizácie a prostredníctvom vhodných konzultačných postupov predchádzať rizikovým krokom vedenia banky. Banka sa tiež zaviazala pozorne kontrolovať svoju expozíciu prepojeným dlžníkom. Komisia pozitívne hodnotí skutočnosť, že ak banka nezrealizuje svoj plán reštrukturalizácie, HFSF automaticky opäť získa hlasovacie práva. |
7.6.2.3. Medzinárodné aktivity
(277) |
Ako vyplýva z odôvodnenia 266, niektoré medzinárodné aktivity banky v minulosti vyčerpali jej kapitál, likviditu a ziskovosť. |
(278) |
V pláne reštrukturalizácie sa predpokladá, že banka sa bude naďalej zameriavať na svoj domáci trh. Banka už odpredala svoju neziskovú dcérsku spoločnosť na Ukrajine. Začala tiež s racionalizáciou ostatných dcérskych spoločností s cieľom posilniť proces upisovania úverov a znížiť likvidnú medzeru dcérskych spoločností. Plánuje ďalšiu racionalizáciu svojej siete dcérskych spoločností, ktoré si ponechala, ako sa uvádza v odôvodnení 109. |
(279) |
Celkový objem zahraničných aktív sa do 31. decembra 2017 (v porovnaní do 31. decembra 2012) zníži prinajmenšom o ďalších […] %. |
(280) |
Celková ziskovosť medzinárodných aktivít bude obnovená od roku […]. |
(281) |
Komisia sa preto domnieva, že banka tieto zahraničné podniky dostatočne reštrukturalizuje a obmedzí ich veľkosť s cieľom v budúcnosti zabrániť vzniku ďalších kapitálových potrieb a nedostatku likvidity. Záväzok uvedený v odôvodnení 119, podľa ktorého sa má banka vyhnúť vkladom veľkých objemov kapitálu do svojich zahraničných dcérskych spoločností, zároveň zaisťuje, že zahraničné dcérske spoločnosti nebudú predstavovať hrozbu pre kapitál alebo likviditu. |
7.6.2.4. Záver k otázke životaschopnosti
(282) |
Podľa základného scenára, ktorý je opísaný v oddiele 2.4, dokáže banka na konci obdobia reštrukturalizácie dosiahnuť výnos umožňujúci pokryť všetky jej náklady a zabezpečiť primeranú návratnosť vlastného kapitálu pri zohľadnení jej rizikového profilu. Zároveň sa očakáva, že kapitálová pozícia banky sa udrží na uspokojivej úrovni. |
(283) |
Komisia na záver berie do úvahy nepriaznivý scenár opísaný v pláne reštrukturalizácie banky, ktorý predložili grécke orgány. Tento nepriaznivý scenár je založený na súbore predpokladov, s ktorými HFSF súhlasil. Zohľadňuje sa v ňom dlhšia a hlbšia recesia a tiež väčšia deflácia cien nehnuteľností (111). Podľa plánu reštrukturalizácie dokáže banka odolať primeranej miere záťaže, pretože, ako sa uvádza v prípade nepriaznivého scenára, na konci obdobia reštrukturalizácie bude naďalej zisková a dostatočne kapitalizovaná. |
(284) |
Výška dodatočného kapitálu, ktorý bol zhromaždený v roku 2014, konkrétne 1,2 miliardy EUR, je dostatočná, aby banka v období reštrukturalizácie splnila základný scenár stresového testu z roku 2013 a splatila prioritné akcie, čo sa banke podarilo v apríli 2014 (112). Banka tiež predloží banke Bank of Greece plán podmieneného kapitálu uvádzajúci opatrenia, ktoré sa majú vykonať v prípade, že sa hospodárske prostredie bude naďalej zhoršovať. Komisia pripomína, že pri vyhodnocovaní kapitálových potrieb v základnom scenári Bank of Greece už zohľadnila niekoľko úprav, ktoré viedli k zvýšeniu odhadovaných kapitálových potrieb v porovnaní s kapitálovými potrebami, ktoré odhadla banka vo vlastnom základnom scenári. Komisia sa preto domnieva, že kapitálové potreby v základnom scenári, ktoré odhadla Bank of Greece, preberajú určitú mieru záťaže. Na záver posúdenia životaschopnosti banky možno poznamenať, že Komisia nevyžaduje, aby mala banka vopred dostatok kapitálu na pokrytie kapitálových potrieb v záťažovom scenári podľa odhadu banky Bank of Greece, pretože tieto odhadované hodnoty zodpovedajú vysokej miere záťaže a z navýšenia kapitálu v marci 2014 vyplýva, že banka znovu získala prístup na kapitálové trhy. |
(285) |
Okrem toho sa pozitívne hodnotí skutočnosť, že banka nebude viac investovať do listín na neinvestičnom stupni, čo prispeje k zachovaniu jej kapitálovej a likvidnej pozície. |
(286) |
Dospelo sa preto k záveru, že banka prijala dostatočné opatrenia na obnovenie svojej dlhodobej životaschopnosti. |
7.6.3. Vlastný príspevok a rozdelenie bremena
(287) |
Ako sa uvádza v oznámení o reštrukturalizácii, banky a ich zainteresované strany sa musia na reštrukturalizácii podieľať v najväčšej možnej miere, aby sa zabezpečilo, že pomoc bude obmedzená na nevyhnutné minimum. Banky by mali na financovanie reštrukturalizácie využívať svoje vlastné zdroje, napríklad predajom aktív, zatiaľ čo zainteresované strany by podľa možnosti mali absorbovať straty banky. |
7.6.3.1. Vlastný príspevok banky: odpredaje a zníženie nákladov
(288) |
Banka už odpredala niekoľko malých zahraničných podnikov (Ukrajina) a oddlžila časť svojho portfólia s cieľom zvýšiť svoju kapitálovú primeranosť aj likvidnú pozíciu. Banka napríklad od roku 2009 do roku 2013 znížila dlh zahraničných aktív o 1,9 miliardy EUR (113). |
(289) |
V pláne reštrukturalizácie sa počíta s odpredajom ďalších aktív v juhovýchodnej Európe, ako sa uvádza v odôvodnení 107. Vzhľadom na znižovanie zadlženosti a uskutočnené odpredaje a po realizácii týchto záväzkov banka významne zníži svoj geografický vplyv v juhovýchodnej Európe. Znížením rozsahu medzinárodných aktív banky sa tiež výrazne zníži potenciálne riziko, že pomoc bude potrebná v budúcnosti. Zabezpečí sa ním teda zníženie výšky pomoci na minimum. |
(290) |
Banka predala svoje poisťovacie činnosti v roku 2007. Nemá teda žiadnu významnú aktivitu na tomto trhu, ktorú by mohla predať, aby získala prostriedky. |
(291) |
S cieľom obmedziť svoje kapitálové potreby banka nebude využívať kapitál na podporu alebo zväčšovanie svojich zahraničných dcérskych spoločností, ako sa uvádza v odôvodnení 119. Zo záväzkov Grécka navyše vyplýva, že banka nebude vykonávať ďalšie akvizície. |
(292) |
Banka sa tiež zapojila do rozsiahleho programu znižovania nákladov, ako sa uvádza v bode 2.4.2. Jej náklady budú do roku 2017 ďalej klesať. Počet jej zamestnancov sa znižuje a platy sa upravujú smerom nadol. Grécko sa takisto zaviazalo obmedziť odmeny pre vedúcich pracovníkov banky, […]. |
7.6.3.2. Rozdelenie bremena medzi predchádzajúcich akcionárov a nový kapitál získaný na trhu
(293) |
Pôvodní akcionári banky sa zredukovali emisiou práv v roku 2009 (114) a potom znovu v dôsledku rekapitalizácie z HFSF (opatrenie B4) a navýšenia súkromného kapitálu v roku 2013 a v marci 2014. Napríklad majetková účasť akcionárov banky, medzi ktorých v tom čase patrili investori, ktorí v roku 2009 vložili peňažné prostriedky, sa znížila zo 100 % pred rekapitalizáciou z jari 2013 na iba 4,9 % po tejto rekapitalizácii. Banka navyše od roku 2008 nevyplatila v hotovosti žiadne dividendy. Okrem uvedeného rozdelenia bremena medzi pôvodných akcionárov banka od začiatku krízy v roku 2008 výrazne navýšila súkromný kapitál, a to konkrétne o 986 miliónov EUR v roku 2009, 550 miliónov EUR v roku 2013 a 1 200 miliónov EUR v roku 2014. |
7.6.3.3. Rozdelenie bremena medzi držiteľov podriadených dlhov
(294) |
Držitelia podriadených dlhov banky prispeli k nákladom na reštrukturalizáciu banky. Banka vykonala niekoľko analýz riadenia pasív s cieľom vytvoriť kapitál. Celková výška vymenených pasív predstavovala 828 miliónov EUR s kapitálovým ziskom 436 miliónov EUR, ako sa uvádza v odôvodnení 114. |
(295) |
Nástroje, ktoré sú stále nesplatené, podliehajú zákazu vyplácania kupónov uvedenému v odôvodnení 124. Z tohto dôvodu sa Komisia domnieva, že je zabezpečené dostatočné rozdelenie bremena medzi súkromných hybridných investorov banky a že v tomto ohľade sú splnené požiadavky oznámenia o reštrukturalizácii. |
7.6.3.4. Záver k vlastnému príspevku a rozdeleniu bremena
(296) |
V porovnaní s celkovou poskytnutou štátnou rekapitalizáciou je miera vlastného príspevku a rozdelenia bremena, a to najmä v podobe predaja aktív a znižovania úverového portfólia, oveľa nižšia ako miera, ktorú by Komisia zvyčajne považovala za dostatočnú. Znižovanie sa týka iba zahraničných aktivít (115), ktoré predstavujú obmedzenú zložku banky (116), a pri reštrukturalizácii sa nepočíta so žiadnym znižovaním veľkosti úverov a vkladných knižiek v Grécku. Vzhľadom na ustanovenia uvedené v oddiele 7.6.1, a najmä na skutočnosť, že banka Alpha Bank je banka, ktorá spomedzi veľkých gréckych bánk dostala najmenšiu pomoc, a že prijatá pomoc v plnom rozsahu spĺňa podmienky pre oslobodenie od dane stanovenom v bode 14 oznámenia o predĺžení z roku 2011, na základe čoho môže Komisia súhlasiť s nižšou mierou vlastného príspevku a rozdelenia bremena, však možno konštatovať, že plán reštrukturalizácie zabezpečuje dostatočné opatrenia vlastného príspevku a rozdelenia bremena. |
7.6.4. Opatrenia na obmedzenie narušenia hospodárskej súťaže
(297) |
V oznámení o reštrukturalizácii sa vyžaduje, aby boli v pláne reštrukturalizácie predložené opatrenia na obmedzenie narušenia hospodárskej súťaže zaisťujúce konkurencieschopnosť bankového sektora. Týmito opatreniami by sa zároveň mali riešiť otázky morálneho hazardu a malo by sa zabezpečiť, aby štátna pomoc nebola využívaná na financovanie protisúťažného správania. |
(298) |
V bode 31 oznámenia o reštrukturalizácii sa uvádza, že pri posudzovaní výšky pomoci a výsledného narušenia hospodárskej súťaže musí Komisia vziať do úvahy absolútnu aj relatívnu výšku poskytnutej štátnej pomoci, ako aj mieru rozdelenia bremena a pozíciu finančnej inštitúcie na trhu po reštrukturalizácii. V tejto súvislosti Komisia pripomína, že banka získala od štátu kapitálovú podporu vo výške 12 % jej rizikovo vážených aktív (117). Banka navyše k 30. novembru 2011 získala záruky likvidity vo výške 14 miliárd EUR a k 30. septembru 2011 štátne dlhopisy vo výške 1,6 miliardy EUR, čo spolu zodpovedá 25 % súvahy banky k tomuto dátumu. Okrem toho dostala banka štátom zaručenú núdzovú likviditu. Opatrenia na obmedzenie možného narušenia hospodárskej súťaže sú preto vzhľadom na uvedenú veľkú výšku pomoci opodstatnené. Trhové podiely banky v Grécku sú navyše vysoké; k 31. decembru 2012 dosahovali výšku 15 % v prípade úverov a 13 % v prípade vkladov. Akvizíciou banky Emporiki a, v oveľa menšej miere, troch družstevných bánk a gréckych aktivít banky Citibank sa trhové podiely banky zvýšili. Po akvizícii banky Emporiki predstavoval trhový podiel banky na trhu vkladov k 30. júnu 2013 v Grécku 21 %, zatiaľ čo jej trhový podiel na trhu hypoték na bývanie bol 23 %, na trhu spotrebiteľských úverov 20 % a na trhu úverov podnikom 21 % (118). Po akvizícii gréckych aktivít banky Citibank sa podiel banky na trhu vkladov zvýšil o necelé 1 %. |
(299) |
Komisia pripomína, že problémy banky boli spôsobené najmä vonkajšími šokmi, ako je grécka kríza štátneho dlhu a dlhotrvajúca recesia, ktorá narúšala grécke hospodárstvo od roku 2008, ako sa uvádza už v odôvodnení 69 rozhodnutia o začatí konania v prípade banky Alpha. Potreba riešiť otázky morálneho hazardu nie je taká naliehavá, pretože banka nepodstupovala neprimerané riziká. Ako sa uvádza v oddiele 7.6.1 tohto rozhodnutia, opatrenia pomoci majú vzhľadom na tieto faktory menej rušivý účinok, čo znižuje aj potrebu prijať opatrenia proti narušeniu hospodárskej súťaže. Na základe uvedených dôvodov môže Komisia výnimočne súhlasiť, že aj napriek veľkej výške pomoci a vysokému trhovému podielu sa v pláne reštrukturalizácie nepredpokladá znižovanie súvahy a úverov v Grécku. |
(300) |
Komisia však poznamenáva, že štátna rekapitalizácia umožnila banke pokračovať v bankových aktivitách na zahraničných trhoch. |
(301) |
V tejto súvislosti Komisia konštatuje, že okrem znižovania zadlženosti a reštrukturalizácie, ktoré sa už realizovali, bude banka ďalej reštrukturalizovať a znižovať zadlženosť svojich zahraničných aktív do 30. júna 2018 (119) a súčasne sa zaväzuje, že nepoužije pomoc na financovanie rastu týchto aktivít. Pomoc sa teda nepoužije na narušenie hospodárskej súťaže na týchto zahraničných trhoch. |
(302) |
Grécko sa takisto zaviazalo k zákazu akvizície s cieľom zaistiť, že banka nebude používať štátnu pomoc na nadobudnutie nových podnikov. Tento zákaz pomáha zabezpečiť, aby sa pomoc použila výlučne na podporu obnovenia životaschopnosti gréckych bankových aktivít a nie napríklad na rast na zahraničných trhoch. |
(303) |
Záväzok znížiť úroky z gréckych vkladov, ktoré stúpli na neudržateľne vysokú úroveň, zároveň zaisťuje, že pomoc nebude použitá na financovanie neudržateľných stratégií prijímania vkladov, ktoré narúšajú hospodársku súťaž na gréckom trhu. Podobne záväzok realizovať prísne pravidlá, pokiaľ ide o tvorbu cien nových úverov na základe riadneho posúdenia úverového rizika, bude brániť banke narúšať hospodársku súťaž na gréckom trhu nevhodnými stratégiami cien úverov pre klientov. |
(304) |
Vzhľadom na osobitnú situáciu opísanú v oddiele 7.6.1 a na opatrenia plánu reštrukturalizácie sa Komisia domnieva, že existujú dostatočné záruky proti narušeniu hospodárskej súťaže. |
7.7. MONITOROVANIE
(305) |
Podľa oddielu 5 oznámenia o reštrukturalizácii je potrebné pravidelne vypracúvať správy, aby Komisia mohla overiť správne vykonávanie plánu reštrukturalizácie. Ako sa uvádza v záväzkoch, ktoré Grécko poskytlo (120), Grécko zabezpečí, aby do konca obdobia reštrukturalizácie, konkrétne do 31. decembra 2018, monitorovací správca, ktorého vymenovala banka so súhlasom Komisie, monitoroval záväzky Grécka týkajúce sa činností reštrukturalizácie v Grécku a v zahraničí, správy a riadenia a obchodných operácií. Možno teda konštatovať, že realizácia plánu reštrukturalizácie bude riadne monitorovaná. |
8. ZÁVER
(306) |
Usudzuje sa, že Grécko neoprávnene realizovalo opatrenia pomoci B1, B2, B3 a B4, čím porušilo článok 108 ods. 3 zmluvy, pretože ich realizovalo pred ich formálnym schválením zo strany Komisie. Komisia sa však domnieva, že plán reštrukturalizácie, pokiaľ sa vykoná spoločne so záväzkami uvedenými v prílohe, zabezpečuje obnovenie dlhodobej životaschopnosti banky, je postačujúci, pokiaľ ide o rozdelenie bremena a vlastného príspevku, a je vhodný a primeraný na vyváženie účinkov opatrení pomoci narúšajúcich hospodársku súťaž, ktoré sa posudzujú v tomto rozhodnutí. Plán reštrukturalizácie a predložené záväzky spĺňajú kritériá oznámenia o reštrukturalizácii, a preto sa opatrenia pomoci môžu považovať za zlučiteľné s vnútorným trhom, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
1. Nasledujúce opatrenia, ktoré Grécko vykonalo, predstavujú štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy:
a) |
núdzová likvidita, ktorú banke Alpha Bank S.A. poskytla Bank of Greece a ktorú zaručuje Grécko (opatrenie L2); |
b) |
druhá preklenovacia rekapitalizácia vo výške 1 042 miliónov EUR, ktorú banke Alpha Bank S.A. poskytol Helénsky fond finančnej stability (ďalej len „HFSF“) v decembri 2012 (opatrenie B2); |
c) |
záväzný prísľub vo výške 1 629 miliónov EUR, ktorý banke Alpha Bank S.A. poskytol HFSF 21. decembra 2012 (opatrenie B3); |
d) |
rekapitalizácia vo výške 4 021 miliónov EUR, ktorú banke Alpha Bank S.A. poskytol HFSF na jar 2013 (opatrenie B4). |
2. Financovanie celkovej likvidnej medzery vo výške 427 miliónov EUR z HFSF v rámci prevodu vybraných aktív a pasív družstevnej banky Cooperative Bank of Dodecanese, družstevnej banky Evia Cooperative Bank a družstevnej banky Cooperative Bank of Western Macedonia na banku Alpha Bank S.A. v decembri 2013 nepredstavuje štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy.
3. So zreteľom na plán reštrukturalizácie vzťahujúci sa na skupinu Alpha Bank Group (Alpha Bank a všetky jej dcérske spoločnosti a pobočky) predložený 12. júna 2014 a na záväzky, ktoré k tomuto dátumu predložilo Grécko, je s vnútorným trhom zlučiteľná táto štátna pomoc:
a) |
kapitálová injekcia vo výške 940 miliónov EUR, ktorú poskytlo Grécko banke Alpha Bank S.A. v máji 2009 prostredníctvom opatrenia rekapitalizácie (opatrenie A); |
b) |
núdzová likvidita vo výške 23,6 miliardy EUR k 31. decembru 2012, ktorú banke Alpha Bank S.A. poskytla Bank of Greece a ktorú zaručuje Grécko od júla 2011 (opatrenie L2); |
c) |
prvá preklenovacia rekapitalizácia vo výške 1 900 miliónov EUR, ktorú banke Alpha Bank S.A. poskytol HFSF v máji 2012 (opatrenie B1); |
d) |
druhá preklenovacia rekapitalizácia vo výške 1 042 miliónov EUR, ktorú banke Alpha Bank S.A. poskytol HFSF v decembri 2012 (opatrenie B2); |
e) |
záväzný prísľub vo výške 1 629 miliónov EUR, ktorý banke Alpha Bank S.A. poskytol HFSF 21. decembra 2012 (opatrenie B3); |
f) |
rekapitalizácia vo výške 4 021 miliónov EUR, ktorú banke Alpha Bank S.A. poskytol HFSF v máji 2013 (opatrenie B4). |
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené Helénskej republike.
V Bruseli 9. júla 2014
Za Komisiu
Joaquín ALMUNIA
podpredseda
(1) Rozhodnutie Komisie z 19. novembra 2008 vo veci štátnej pomoci N 560/2008 „Opatrenia na podporu úverových inštitúcií v Grécku“ (Ú. v. EÚ C 125, 5.6.2009, s. 6). Bolo jej pridelené číslo SA.26678 (N 560/2008). Tento plán bol následne predĺžený a zmenený, ako sa uvádza v poznámke pod čiarou č. 2.
(2) Grécko 2. septembra 2009 oznámilo viaceré zmeny podporných opatrení a ich predĺženie do 31. decembra 2009, ktoré boli schválené 18. septembra 2009 [pozri rozhodnutie Komisie z 18. septembra 2009 vo veci štátnej pomoci N 504/2009 „Predĺženie a zmena opatrení na podporu úverových inštitúcií v Grécku“ (Ú. v. C 264, 6.11.2009, s. 5)]. Komisia 25. januára 2010 schválila druhé predĺženie podporných opatrení do 30. júna 2010 [pozri rozhodnutie Komisie z 25. januára 2010 vo veci štátnej pomoci N 690/2009 „Predĺženie opatrení na podporu úverových inštitúcií v Grécku“ (Ú. v. EÚ C 57, 9.3.2010, s. 6)]. Komisia 30. júna 2010 schválila niekoľko zmien podporných opatrení a rozšírenie do 31. decembra 2010 [pozri rozhodnutie Komisie z 30. júna 2010 vo veci štátnej pomoci N 260/2010 „Rozšírenie opatrení na podporu úverových inštitúcií v Grécku“ (Ú. v. EÚ C 238, 3.9.2010, s. 3)]. Komisia 21. decembra 2010 schválila predĺženie podporných opatrení do 30. júna 2010 [pozri rozhodnutie Komisie z 21. decembra 2010 vo veci štátnej pomoci SA 31998 (2010/N) „Štvrté rozšírenie opatrení na podporu úverových inštitúcií v Grécku“ (Ú. v. EÚ C 53, 19.2.2011, s. 2)]. Komisia 4. apríla 2011 schválila zmenu [pozri rozhodnutie Komisie zo 4. apríla 2011 vo veci štátnej pomoci SA.32767 (2011/N) „Zmena opatrení na podporu úverových inštitúcií v Grécku“ (Ú. v. EÚ C 164, 2.6.2011, s. 8)]. Komisia 27. júna 2011 schválila predĺženie podporných opatrení do 31. decembra 2011 [pozri rozhodnutie Komisie z 27. júna 2011 vo veci štátnej pomoci SA.33153 (2011/N) „Piate predĺženie opatrení na podporu úverových inštitúcií v Grécku“ (Ú. v. EÚ C 274, 17.9.2011, s. 6)]. Komisia 6. februára 2012 schválila predĺženie podporných opatrení do 30. júna 2012 [pozri rozhodnutie Komisie zo 6. februára 2012 vo veci štátnej pomoci SA.34149 (2011/N) „Šieste predĺženie opatrení na podporu úverových inštitúcií v Grécku“ (Ú. v. EÚ C 101, 4.4.2012, s. 2)]. Komisia 6. júla 2012 schválila predĺženie podporných opatrení do 31. decembra 2012 [pozri rozhodnutie Komisie zo 6. júla 2012 vo veci štátnej pomoci SA.35002 (2012/N) „Predĺženie plánu na podporu úverových inštitúcií v Grécku“ (Ú. v. EÚ C 77, 15.3.2013, s. 14)]. Komisia 22. januára 2013 schválila predĺženie plánu poskytnutia záruky a plánu dlhopisov do 30. júna 2013 [pozri rozhodnutie Komisie z 22. januára 2013 vo veci štátnej pomoci SA.35999 (2012/N) – Grécko „Predĺženie plánu poskytnutia záruky a plánu dlhopisov pre úverové inštitúcie v Grécku“ (Ú. v. C 162, 7.6.2013, s. 6)]. Komisia 25. júla 2013 schválila predĺženie plánu poskytnutia záruky a plánu dlhopisov do 31. decembra 2013 [pozri rozhodnutie Komisie z 25. júla 2013 vo veci štátnej pomoci SA.36956 (2013/N) – Grécko „Predĺženie plánu poskytnutia záruky a plánu dlhopisov pre úverové inštitúcie v Grécku“ (Ú. v. C 141, 9.5.2014, s. 3)]. Komisia 14. januára 2014 schválila predĺženie plánu poskytnutia záruky a plánu dlhopisov do 30. júna 2014 [pozri rozhodnutie Komisie zo 14. januára 2014 vo veci štátnej pomoci SA. 37958 (2013/N) – Grécko „Predĺženie plánu poskytnutia záruky a plánu dlhopisov pre úverové inštitúcie v Grécku“, zatiaľ neuverejnené].
(3) Pozri rozhodnutie Komisie z 27. júla 2012 vo veci štátnej pomoci SA.34823 (2012/C) (ex 2012/NN) „Rekapitalizácia banky Alpha Bank Helénskym finančným fondom stability“ (Ú. v. EÚ C 357, 20.11.2012, s. 36).
(4) Tlačová správa HFSF z 24. decembra 2012, k dispozícii na webovej adrese: http://www.hfsf.gr/files/press_release_20121224_en.pdf.
(5) Komisia tieto opatrenia zaregistrovala ako vec SA.36004 (2013/NN).
(6) Oznámenie bolo zaregistrované ako vec SA.34823 (2012/C) (ex2012 NN).
(7) Európska komisia – Generálne riaditeľstvo pre hospodárske a finančné záležitosti. Druhý program ekonomických úprav pre Grécko – marec 2012, s. 17, k dispozícii na webovej adrese: http://ec.europa.eu/economy_finance/publications/occasional_paper/2012/pdf/ocp94_en.pdf.
(8) Pozri oddiel II „Reštrukturalizácia gréckeho štátneho dlhu“ Správy o rekapitalizácii a reštrukturalizácii gréckeho bankového sektora, Bank of Greece, december 2012, k dispozícii na webovej adrese: http://www.bankofgreece.gr/BogEkdoseis/Report_on_the_recapitalisation_and_restructuring.pdf.
(9) Tlačová správa ministerstva financií z 9. marca 2012, k dispozícii na webovej adrese: http://www.pdma.gr/attachments/article/80/9 %20MARCH%202012 %20-%20RESULTS.pdf.
(10) Podiel základného kapitálu Tier 1 banky je jedným z regulačných koeficientov podielu kapitálu, ktoré sleduje orgán dohľadu v rámci vykonávania smernice o kapitálových požiadavkách.
(11) Pozri poznámku pod čiarou č. 7, s. 106.
(12) Pozri poznámku pod čiarou č. 8.
(13) Pozri poznámku pod čiarou č. 7, s. 104.
(14) Pozri poznámku pod čiarou č. 8.
(15) Európska centrálna banka a národné centrálne banky spoločne vytvárajú Eurosystém, systém centrálnych bánk eurozóny.
(16) Tlačová správa ministerstva financií z 3. decembra 2012, k dispozícii na webovej adrese: http://www.pdma.gr/attachments/article/248/Press%20Release%20-%20December%2003.pdf.
Výsledkom tohto spätného odkúpenia vlastného dlhu za cenu hlboko pod nominálnou hodnotou bolo pre Grécko významné zníženie dlhu.
(17) Ak by sa k spätnému odkúpeniu prikročilo, trhová hodnota týchto nových gréckych štátnych dlhopisov mohla stúpnuť v závislosti od vývoja parametrov trhu, ako sú napríklad úrokové sadzby a pravdepodobnosť platobnej neschopnosti Grécka.
(18) Vrátane očakávaných strát vyplývajúcich z tvorby nových úverov v Grécku v období od júna 2013 do decembra 2016.
(19) Vplyv odhadovaných úverových strát u zahraničného rizika bol vypočítaný po odrátaní zahraničných daní a s prihliadnutím na záväzky týkajúce sa odpredaja, ktoré sa v tom čase poskytli Generálnemu riaditeľstvu pre hospodársku súťaž.
(20) Rezervy na úverové straty banky NGB k 30. júnu 2013 odhadnuté podľa rezerv banky First Business Bank a banky Probank.
(21) Rezervy na úverové straty banky Eurobank k 30. júnu 2013 odhadnuté podľa rezerv banky New Hellenic Postbank a banky New Proton Bank, ktoré boli nadobudnuté v auguste 2013.
(22) http://www.alpha.gr/files/investorrelations/IFRS_Alphagroup_Q3_2013_en.pdf.
(23) Pozri tabuľku 2.
(24) Sumy základného kapitálu za rok 2010, 2011 a 2012 zahŕňajú 940 miliónov EUR prioritných akcií, ktoré poskytlo Grécko v roku 2009; za rok 2012 uvedené sumy nezahŕňajú dve preklenovacie rekapitalizácie vo výške 2 942 miliónov EUR, ktoré banka dostala v roku 2012.
(25) Pozri tabuľku 2.
(26) Informácie, ktoré banka Alpha Bank poskytla Komisii 25. júna 2013.
(27) Účtovná závierka za rok 2011, http://www.alpha.gr/files/investorrelations/GROUP_IAS_FY_2011_en1.pdf.
(28) Pozri oddiel 2.3.1.2 Štátna rekapitalizácia poskytnutá v rámci rekapitalizačného opatrenia.
(29) Konsolidovaná účtovná závierka banky Emporiki k 31. decembru 2011, s. 9.
(30) HFSF, Výročná finančná správa za obdobie od 1. januára 2012 do 31. decembra 2012, s. 8, k dispozícii na webovej adrese: http://www.hfsf.gr/files/hfsf_annual_report_2012_en.pdf.
(31) http://www.alpha.gr/files/deltia_typou/Deltio_Typou_20130201EN.pdf.
(32) Nákup a prevzatie je postup riešenia krízovej situácie, ktorý pozostáva z identifikácie vysokokvalitných aktív a pasív v právnom subjekte v likvidácii s cieľom previesť ich na životaschopnú spoločnosť.
(33) Pozri rozhodnutie 97/3/8.2.2013 výboru banky Bank of Greece pre úvery a poistenie.
(34) Pozri rozhodnutie 14/4/8.12.2013 výboru banky Bank of Greece pre krízové opatrenia.
(35) Pozri rozhodnutie 14/5/8.12.2013 výboru banky Bank of Greece pre krízové opatrenia.
(36) Pojem „likvidná medzera“ tu môže byť zavádzajúci, pretože označuje opatrenie kapitálovej podpory a nie podporu likvidity.
(37) Pozri rozhodnutie 97/2/8.2.2013 výboru banky Bank of Greece pre úvery a poistenie.
(38) Pozri rozhodnutie 14/1/8.12.2013 výboru banky Bank of Greece pre krízové opatrenia.
(39) Pozri rozhodnutie 14/2/8.12.2013 výboru banky Bank of Greece pre krízové opatrenia.
(40) Pozri rozhodnutie 97/1/8.2.2013 výboru banky Bank of Greece pre úvery a poistenie.
(41) Pozri rozhodnutie 14/7/8.12.2013 výboru banky Bank of Greece pre krízové opatrenia.
(42) Pozri rozhodnutie 14/8/8.12.2013 výboru banky Bank of Greece pre krízové opatrenia.
(43) Diners Club International je spoločnosť pre kreditné karty, ktorá bola založená v roku 1950 a v Grécku začala pôsobiť v roku 1959. Spoločnosť Diners Club Greece je vo vlastníctve spoločnosti Citibank International a spoločnosti Citibank Overseas Investment Corporation.
(44) Bankomat je elektronický bankový výstup, ktorý zákazníkom umožňuje vykonávať základné transakcie bez pomoci zamestnanca pobočky, napríklad výber hotovosti.
(45) Poskytnutie informácií gréckych orgánov z 24. júna 2014.
(46) Plán reštrukturalizácie banky Alpha Bank, jún 2014, s. 64.
(47) Pod pojmom „rizikovo vážené aktíva“ sa rozumie regulačný úhrn, ktorý udáva mieru vystavenia finančnej inštitúcie riziku a ktorý používajú orgány dohľadu na monitorovanie kapitálovej primeranosti finančných inštitúcií.
(*1) Dôverné informácie.
(48) Podľa listu banky Bank of Greece zo 7. novembra 2011 „ sa záruky vzťahujú na celkovú výšku prostriedkov núdzovej likvidity “.
(49) Informácie poskytla Bank of Greece 7. apríla 2014.
(50) Finančné prognózy priložené k plánu reštrukturalizácie banky Alpha Bank, jún 2014.
(51) Pozri poznámku pod čiarou č. 4.
(52) V predbežnej zmluve o upísaní sa stanovuje, že: „ Skutočné riziká splatné banke zahŕňajú obligácie ENFS a všetky kupónové platby a vzniknuté úroky k obligáciám ENFS v období od vydania týchto obligácií až do konverzie zálohovej platby na základné imanie a iné konvertibilné finančné nástroje, ako je stanovené v tejto zmluve “.
(53) Pozri tabuľku 3.
(54) http://www.alpha.gr/files/investorrelations/deltio_typou_20130501EN.pdf.
(55) http://www.alpha.gr/files/investorrelations/Deltio_Typou_20130603EN.pdf.
(56) Rozdelenie akcií je podnikové opatrenie, ktorým spoločnosť rozdelí svoje existujúce akcie na viac akcií.
(57) http://www.alpha.gr/files/investorrelations/EA20130416EN.pdf.
(58) http://www.hfsf.gr/files/HFSF_activities_Jan_2013_Jun_2013_en.pdf.
(59) http://www.alpha.gr/files/investorrelations/1306010_Warrants_en.pdf.
(60) Pozri poznámku pod čiarou č. 38. Napríklad realizačná cena k 10. decembru 2013 predstavovala 0,4488 EUR, k 10. júnu 2014 bude predstavovať 0,4576 EUR, k 10. decembru 2014 bude predstavovať 0,4686 EUR, k 10. júnu 2015 bude predstavovať 0,4796 EUR a tak ďalej. Pozri oznámenie banky Alpha Bank z 10. júna 2013, „Konečné podmienky zoznamov a charakteristík práv predstavujúcich vlastnícke práva (warranty), ktoré vyplynuli z dokončeného navýšenia základného imania“, k dispozícii na webovej adrese: http://www.alpha.gr/files/investorrelations/1306010_Warrants_en.pdf.
(61) Plán reštrukturalizácie banky Alpha Bank, jún 2014, s. 22.
(62) Banka sa zaviazala, že obmedzí množstvo zahraničných aktív na […] miliárd EUR, pričom celkové aktíva banky budú v roku 2018 podľa finančných prognóz predstavovať […] miliárd EUR.
(63) Plán reštrukturalizácie banky Alpha Bank, jún 2014, s. 132, pred akvizíciou banky Emporiki.
(64) Plán reštrukturalizácie banky Alpha Bank, jún 2014, s. 129.
(65) Plán reštrukturalizácie banky Alpha Bank, jún 2014, s. 102 – 103. Zvýšenie počtu pobočiek a zamestnancov od septembra 2012 do decembra 2013 bolo dôsledkom akvizície banky Emporiki.
(66) Plán reštrukturalizácie banky Alpha Bank, jún 2014, s. 103.
(67) Finančné prognózy priložené k plánu reštrukturalizácie banky Alpha Bank, jún 2014, údaj týkajúci sa banky Alpha Bank Greece.
(68) Plán reštrukturalizácie banky Alpha Bank, jún 2014, s. 105.
(69) Plán reštrukturalizácie banky Alpha Bank, jún 2014, s. 96.
(70) Plán reštrukturalizácie banky Alpha Bank, jún 2014, s. 96.
(71) Finančné prognózy priložené k plánu reštrukturalizácie banky Alpha Bank, jún 2014, údaje týkajúce sa gréckych operácií.
(72) Plán reštrukturalizácie banky Alpha Bank, jún 2014, s. 132.
(73) Finančné prognózy priložené k plánu reštrukturalizácie banky Alpha Bank, jún 2014.
(74) Plán reštrukturalizácie banky Alpha Bank, jún 2014, oddiel 5.4.2.
(75) Plán reštrukturalizácie banky Alpha Bank, jún 2014, oddiel 5.4.2.
(76) http://www.alpha.gr/files/investorrelations/EA20091130EN.pdf.
(77) http://www.alpha.gr/files/investorrelations/EA20120507EN.pdf.
(78) Pozri kapitolu II prílohy.
(79) Pozri kapitolu II prílohy.
(80) Pozri kapitolu II prílohy.
(81) Pozri kapitolu II prílohy.
(82) Pozri oddiel A kapitolu III prílohy.
(83) Pozri oddiel A kapitolu III prílohy.
(84) Pozri oddiel A kapitolu III prílohy.
(85) Pozri oddiel C kapitolu III prílohy.
(86) „Pokiaľ ide o warranty, ktoré emitoval HFSF, je potrebné objasniť, že Helénska republika požiada o súhlas Európskej komisie pred každým spätným odkúpením warrantov bankou Alpha Bank alebo akoukoľvek štátnou inštitúciou (vrátane HFSF), aby mohla Európska komisia overiť, že plánované spätné odkúpenie warrantov nie je v rozpore s požiadavkami na štátne odmeňovanie podľa pravidiel štátnej pomoci.“
(87) Oznámenie Komisie – Uplatnenie pravidiel štátnej pomoci na opatrenia prijaté v prospech finančných inštitúcií v súvislosti so súčasnou globálnou finančnou krízou (Ú. v. EÚ C 270, 25.10.2008, s. 2).
(88) Odôvodnenie 59 rozhodnutia o začatí konania v prípade banky Alpha Bank.
(89) Odôvodnenie 63 rozhodnutia o začatí konania v prípade banky Alpha Bank.
(90) Pozri odôvodnenie 146 rozhodnutia Komisie z 12. 11. 2008 vo veci štátnej pomoci SA. 510/2008 – Italia „Vendita dei beni della compagnia aerea ALITALIA“ (Ú. v. EÚ C 46, 25.2.2009, s. 6).
(91) Pozri bod 80 oznámenia Komisie o uplatňovaní pravidiel štátnej pomoci na podporné opatrenia v prospech bánk v súvislosti s finančnou krízou od 1. augusta 2013 (ďalej len „oznámenie o bankovníctve z roku 2013“) (Ú. v. EÚ C 216, 30.7.2013, s. 1).
(92) Pozri rozhodnutie Komisie z 25. januára 2010 vo veci štátnej pomoci NN 19/2009 – Pomoc na reštrukturalizáciu spoločnosti Dunfermline Building Society, odôvodnenie 47; rozhodnutie Komisie z 25. októbra 2010 vo veci štátnej pomoci N 560/2009 – Pomoc na likvidáciu banky Fionia, odôvodnenie 55; rozhodnutie Komisie z 8. novembra 2010 vo veci štátnej pomoci N 392/2010 – Reštrukturalizácia spoločnosti CajaSur, odôvodnenie 52.
(93) Pozri poznámky pod čiarou č. 1 a 2.
(94) Rizikovo vážené aktíva banky k 31. marcu 2012 predstavovali 44,2 miliardy EUR.
(95) Oznámenie Komisie o uplatňovaní pravidiel štátnej pomoci na podporné opatrenia v prospech bánk v súvislosti s finančnou krízou od 1. januára 2012 (ďalej len „oznámenie o predĺžení z roku 2011“) (Ú. v. EÚ C 356, 6.12.2011, s. 7).
(96) Pozri poznámku pod čiarou č. 6.
(97) Pozri poznámku pod čiarou č. 6.
(98) Pozri odôvodnenie 41 rozhodnutia Komisie vo veci NN 51/2008 Garančný systém pre banky v Dánsku (Ú. v. EÚ C 273, 28.10.2008, s. 2).
(99) Pozri odôvodnenie 83: vzniknuté úroky sa považujú za ďalší príspevok z HFSF, a preto znížili platbu, ktorú musel HFSF banke zaplatiť v rámci rekapitalizácie z jari 2013.
(100) Pozri aj oddiel 7.5.1.
(101) Teoretická cena bez upisovacieho práva („TERP“) je všeobecne akceptovaná trhová metodika kvantifikácie účinku redukcie navýšenia základného imania.
(102) Pozri tabuľku 5.
(103) Akvizícia prevádzaných aktív a pasív banky Western Macedonia a banky Evia nebola oznámená Helénskemu orgánu pre hospodársku súťaž, pretože obrat prevádzanej časti jednotlivých družstevných bánk neprekročil hranicu 15 miliónov EUR, ako sa uvádza v článku 6 ods. 1 zákona 3959/2011 a článku 10 ods. 3 písm. a) toho istého zákona.
(104) Výpočet protiplnenia vychádza z predpokladu úbytku vkladov o 30 % medzi podpisom a uzavretím transakcie. Protiplnenie bude dodatočne upravené v závislosti od skutočného úbytku zisteného pred uzavretím transakcie.
(105) Pozri aj oddiely 7.5.1 a 7.5.2.
(106) Pozri bod 28 oznámenia o reštrukturalizácii a odôvodnenie 320 rozhodnutia Komisie 2011/823/EÚ z 5. apríla 2011 o opatreniach C 11/09 (ex NN 53b/08, NN 2/10 a N 19/10), ktoré holandský štát prijal v prospech ABN AMRO Group NV (vytvorenej zlúčením Fortis Bank Nederland a ABN AMRO N) (Ú. v. EÚ L 333, 15.12.2011, s. 1).
(107) Pozri odôvodnenie 99.
(108) Vrátane príspevkov do Fondu záruk za vklady a investície.
(109) Finančné prognózy priložené k plánu reštrukturalizácie banky Alpha Bank, jún 2014, údaje týkajúce sa banky Alpha Bank S.A.
(110) HFSF, Výročná správa za rok končiaci 31. decembra 2013 , s. 68, k dispozícii na webovej adrese: http://www.hfsf.gr/files/hfsf_annual_report_2013_en.pdf.
(111) Finančné odhady uvedené v pláne reštrukturalizácie sa líšia od výsledku stresového testu, ktorý uskutočnila Bank of Greece, pretože stresový test nebol založený na rovnakých predpokladoch a Bank of Greece v ňom zohľadnila dodatočné úpravy.
(112) http://www.alpha.gr/files/deltia_typou/deltio_typou_170414EN.pdf.
(113) Plán reštrukturalizácie banky Alpha Bank, jún 2014, s. 107.
(114) Pozri odôvodnenie 116.
(115) Ako sa uvádza v záväzkoch (pozri kapitolu 2 bod 7 prílohy), znižovanie možno dosiahnuť prostredníctvom znižovania súvah nerozdelených zahraničných subjektov a/alebo prostredníctvom predaja zahraničných subjektov.
(116) Navrhovanú výšku opatrenia vlastného príspevku je potrebné porovnať s veľkosťou banky pred akvizíciou banky Emporiki, vkladmi troch družstevných bánk a banky Citibank Greece, a to z dôvodov uvedených v oddiele 7.1.3.5.
(117) Ak sa zohľadní iba skutočne vyplatená pomoc, ktorá poskytuje najväčšiu výhodu a teda najviac narúša hospodársku súťaž, výška pomoci sa zníži na 11 % rizikovo vážených aktív banky.
(118) Plán reštrukturalizácie banky Alpha Bank, jún 2014, s. 36.
(119) Pozri kapitolu II prílohy.
(120) Pozri odôvodnenie 129.
PRÍLOHA
BANKA ALPHA BANK – ZÁVÄZKY HELÉNSKEJ REPUBLIKY
Helénska republika zabezpečí, aby banka Alpha Bank (ďalej len „banka“) realizovala plán reštrukturalizácie predložený v júni 2014. Plán reštrukturalizácie je založený na makroekonomických predpokladoch stanovených Európskou komisiou (ďalej len „Komisia“) v dodatku a na regulačných predpokladoch.
Helénska republika týmto poskytuje nasledujúce záväzky (ďalej len „záväzky“), ktoré sú neoddeliteľnou súčasťou plánu reštrukturalizácie. Tieto záväzky zahŕňajú záväzky týkajúce sa realizácie plánu reštrukturalizácie (ďalej len „záväzky reštrukturalizácie“) a záväzky týkajúce sa správy a riadenia a obchodných operácií.
Záväzky nadobúdajú platnosť dňom prijatia rozhodnutia Komisie, ktorým sa schvaľuje plán reštrukturalizácie (ďalej len „rozhodnutie“).
Obdobie reštrukturalizácie sa skončí 31. decembra 2018. Záväzky platia počas celého obdobia reštrukturalizácie, ak sa v individuálnom záväzku nestanovuje inak.
Tento text je potrebné vykladať s ohľadom na rozhodnutie vo všeobecnom rámci práva Únie a so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 659/1999 (1).
KAPITOLA I. VYMEDZENIE POJMOV
Na účely záväzkov sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
1. Banka: banka Alpha Bank S.A. a všetky jej dcérske spoločnosti. Zahŕňa teda celú skupinu Alpha Bank Group vrátane všetkých gréckych a zahraničných bankových aj nebankových dcérskych spoločností a pobočiek.
2. Ponuka zameraná na kapitálový rast v bankovom sektore: ponuka, ktorá vedie k zvýšeniu regulačnej kapitálovej primeranosti banky zohľadňujúca všetky relevantné prvky, najmä účtovný zisk/stratu z transakcie a zníženie rizikovo vážených aktív vyplývajúce z predaja (v prípade potreby upravené s cieľom zohľadniť zvýšenie rizikovo vážených aktív vyplývajúce zo zostávajúcich finančných prepojení).
3. Uzavretie: dátum prevodu právneho titulu odpredávaného podniku na kupujúceho.
4. Odpredávaný podnik: všetky podniky a aktíva, ktoré sa banka zaväzuje predať.
5. Dátum účinnosti: dátum prijatia rozhodnutia.
6. Koniec obdobia reštrukturalizácie: 31. december 2018.
7. Zahraničné aktíva alebo mimogrécke aktíva: aktíva súvisiace s činnosťou zákazníkov mimo Grécka bez ohľadu na krajinu, v ktorej sú aktíva zaúčtované. Napríklad na aktíva zaúčtované v Luxembursku, ale viažuce sa na činnosti zákazníkov v Grécku sa toto vymedzenie nevzťahuje. Naopak aktíva zaúčtované v Luxembursku alebo v Grécku, ale viažuce sa na činnosti zákazníkov v iných krajinách juhovýchodnej Európy, sa považujú za zahraničné aktíva a vzťahuje sa na nich toto vymedzenie.
8. Zahraničné podniky: zahraničné bankové a nebankové dcérske spoločnosti a pobočky banky.
9. Zahraničné dcérske spoločnosti: všetky bankové a nebankové dcérske spoločnosti banky mimo Grécka.
10. Grécke bankové aktivity: grécke bankové aktivity banky bez ohľadu na krajinu, kde sú aktíva zaúčtované.
11. Grécke nebankové aktivity: grécke nebankové aktivity banky bez ohľadu na krajinu, kde sú aktíva zaúčtované.
12. Grécke dcérske spoločnosti: všetky grécke bankové a nebankové dcérske spoločnosti banky.
13. Monitorovací správca: jedna alebo viaceré fyzické alebo právnické osoby nezávislé od banky, ktoré schvaľuje Komisia a vymenúva banka; povinnosťou monitorovacieho správcu je sledovať, či si banka plní záväzky.
14. Kupujúci: jedna alebo viaceré fyzické alebo právnické osoby, ktoré majú uskutočniť akvizíciu celého odpredávaného podniku alebo jeho časti.
15. Odpredaj: odpredaj 100 % podielu banky, pokiaľ nie je v záväzku stanovené inak.
Na účely záväzkov zahŕňajú pojmy uvedené v jednotnom čísle aj množné číslo (a naopak), ak nie je v záväzkoch stanovené inak.
KAPITOLA II. ZÁVÄZKY REŠTRUKTURALIZÁCIE
1. |
Počet pobočiek v Grécku: Maximálny počet pobočiek v Grécku k 31. decembru 2017 bude […]. |
2. |
Počet zamestnancov v Grécku: Ekvivalent plného pracovného času v Grécku (grécke bankové a nebankové aktivity) dosiahne k 31. decembru 2017 maximálne […]. |
3. |
Celkové náklady v Grécku: Celkové náklady v Grécku (grécke bankové a nebankové činnosti) dosiahnu k 31. decembru 2017 maximálne […] miliónov EUR. |
4. |
Náklady na vklady v Grécku: S cieľom obnoviť svoju rezervnú ziskovosť na gréckom trhu banka zníži finančné náklady prostredníctvom zníženia nákladov na vklady prijaté v Grécku (vrátane úspor, vkladov splatných na požiadanie, termínovaných vkladov a podobných produktov, ktoré banka ponúka zákazníkom a ktorých náklady znáša) […]. |
5. |
Pomer čistých úverov a vkladov v Grécku: V prípade gréckych bankových aktivít dosiahne pomer čistých úverov a vkladov k 31. decembru 2017 maximálne 119 %. […] |
6. |
Podpora zahraničných dcérskych spoločností: Kumulatívne od dátumu účinnosti do 30. júna 2018 neposkytne banka žiadnej zahraničnej dcérskej spoločnosti dodatočný kapitál alebo podriadený kapitál vo výške presahujúcej i) […] % rizikovo vážených aktív príslušnej dcérskej spoločnosti k 31. decembru 2012 alebo ii) […] miliónov EUR. Ak bude mať banka v úmysle vložiť do zahraničnej dcérskej spoločnosti kapitál alebo podriadený dlh vyšší ako stanovená hranica, musí sa obrátiť na grécke orgány, aby požiadali Komisiu o rozhodnutie, ktorým sa zmení plán reštrukturalizácie.
[…]:
[…] |
7. |
Zníženie zadlženosti zahraničných aktív do 30. júna 2018: Celkový objem portfólia zahraničných aktív sa do 30. júna 2018 zníži na maximálnu výšku […] miliárd EUR (strop zahraničných aktív).
(7.1) […] (7.2) […] |
8. |
Predaj cenných papierov: Portfólio kótovaných cenných papierov, ktoré je vymedzené nižšie, sa odpredá […], zatiaľ čo portfólio nekótovaných cenných papierov sa odpredá […]: toto portfólio zahŕňa všetky investície do vlastného kapitálu väčšie ako […] EUR miliónov, ako aj všetky investície do podriadených dlhopisov a hybridných dlhopisov. Tento záväzok sa nevzťahuje na akcie […] ([…] miliónov EUR). Pokiaľ ide o vedľajšie dcérske a pridružené spoločnosti ([…]), ak prostredníctvom […] banka aktívne hľadala potenciálnych kupujúcich a nebolo možné uskutočniť žiadnu transakciu, ktorá by nemala vplyv na výšku kapitálu alebo v dôsledku ktorej by sa kapitál zvýšil, potom sa lehota na odpredaj týchto účastí odkladá na […]. |
9. |
Veľkosť súkromného akciového portfólia: Veľkosť súkromného akciového portfólia sa do 31. decembra 2017 zníži na […] miliónov EUR. |
10. |
Pre všetky prípady predaja sa Helénska republika zaväzuje, že:
|
11. |
Investičná politika: Do 30. júna 2017 nebude banka nakupovať cenné papiere neinvestičného stupňa.
Tento záväzok sa nevzťahuje na tieto cenné papiere (vyňaté cenné papiere):
|
12. |
Mzdový strop: Banka do […] nevyplatí žiadnemu zamestnancovi alebo vedúcemu pracovníkovi celkovú ročnú odmenu (mzdu, príspevky na dôchodkové poistenie, bonus) vyššiu ako […]. V prípade, že HFSF vloží do banky kapitál, strop odmien sa upraví v súlade s oznámením o európskom bankovníctve z 1. augusta 2013. |
KAPITOLA III. ZÁVÄZKY TÝKAJÚCE SA SPRÁVY A RIADENIA A OBCHODNÝCH OPERÁCIÍ – PREDĹŽENIE A ZMENY
1. |
Banka bude do 30. júna 2018 naďalej plniť záväzky týkajúce sa správy a riadenia spoločnosti a obchodných operácií, ktoré predložila Helénska republika 20. novembra 2012, pričom zohľadní neskoršie zmeny uvedené v kapitole III záväzkov. |
2. |
V prípade, že sa individuálny záväzok neuplatňuje na úrovni banky, banka nepoužije svoje pobočky alebo aktivity, na ktoré sa individuálny záväzok nevzťahuje, aby sa tomuto záväzku vyhla. |
Oddiel A. Zabezpečenie efektívnej a primeranej vnútornej organizácie
3. |
Banka, s výnimkou zahraničných dcérskych spoločností, za každých okolností dodržiava všetky ustanovenia zákona 3016/2002 o správe a riadení podnikov a zákona 2190/1920 o akciových spoločnostiach, a predovšetkým ustanovenia týkajúce sa orgánov právnických osôb, ako je napríklad zhromaždenie akcionárov a správna rada, s cieľom zabezpečiť jasné rozdelenie zodpovednosti a transparentnosť. Právomoci zhromaždenia akcionárov sa obmedzujú na úlohy valného zhromaždenia v súlade s právom obchodných spoločností, a to najmä pokiaľ ide o práva týkajúce sa informácií. Rozsiahlejšie právomoci, ktoré by umožnili neprimeraný vplyv na riadenie, budú zrušené. Zodpovednosť za každodenné prevádzkové riadenie majú jednoznačne výkonní riaditelia banky. |
4. |
Banka, s výnimkou zahraničných dcérskych spoločností, za každých okolností dodržiava rámec vzťahu s Helénskym fondom finančnej stability (ďalej len „HFSF“). |
5. |
Banka dodržiava ustanovenia výnosu guvernéra č. 2577/9.3.2006 v platnom znení s cieľom zachovať na úrovni jednotlivca aj skupiny účinnú organizačnú štruktúru a primeraný vnútorný kontrolný systém vrátane troch kľúčových pilierov, ktorými sú vnútorný audit, funkcie riadenia rizík a dodržiavania predpisov a medzinárodne osvedčené postupy správy a riadenia. |
6. |
Banka musí mať efektívnu organizačnú štruktúru, aby sa zabezpečila nezávislosť oddelení interného auditu a riadenia rizík od obchodných sietí a aby tieto oddelenia predkladali správy priamo predstavenstvu. Všetky návrhy predložené uvedenými oddeleniami bude posudzovať výbor pre audit a výbor pre riziká zriadený v rámci predstavenstva. Úlohy, zodpovednosť a zdroje týchto oddelení sa primerane stanovia v charte vnútorného auditu a charte riadenia rizík. Tieto charty musia byť v súlade s medzinárodnými normami a zaistiť úplnú nezávislosť oddelení. Úverová politika poskytne pokyny a informácie týkajúce sa poskytovania úverov vrátane cien úverov a reštrukturalizácie úverov. |
7. |
Banka príslušným orgánom sprístupní zoznam akcionárov, ktorí vlastnia aspoň 1 % kmeňových akcií. |
Oddiel B. Obchodné praktiky a monitorovanie rizík
Všeobecné zásady
8. |
V úverovej politike sa stanovia nediskriminačné postupy spravodlivého zaobchádzania so všetkými zákazníkmi, ktoré sú iné ako postupy týkajúce sa úverového rizika a platobnej schopnosti. V úverovej politike sú vymedzené prahové hodnoty, pri prekročení ktorých sa poskytnutie úveru musí schváliť na vyššej úrovni vedenia. Podobné prahové hodnoty sa stanovia v súvislosti s reštrukturalizáciou úverov a riešením pohľadávok a súdnych sporov. V rámci úverovej politiky sa rozhodovací proces bude sústreďovať vo vybraných centrách na vnútroštátnej úrovni a budú sa poskytovať jasné záruky, aby sa zabezpečilo jednotné vykonávanie príslušných usmernení v rámci všetkých gréckych bankových aktivít. |
9. |
Banka musí pri všetkých gréckych bankových aktivitách v plnej miere začleniť pravidlá úverovej politiky do postupov poskytovania úverov, ich refinancovania a systému vyplácania. |
Osobitné ustanovenia
10. |
Osobitné ustanovenia uvedené v kapitole III bodoch 11 až 18 záväzkov sa vzťahujú na grécke bankové aktivity, pokiaľ nie je výslovne stanovené inak. |
11. |
V rámci úverovej politiky sa vyžaduje, aby stanovenie cien úverov a hypoték bolo v súlade s prísnymi zásadami. Tieto zásady musia zahŕňať povinnosť prísne dodržiavať štandardné tabuľky úrokových pásiem stanovené na základe úverovej politiky (rozpätia) v závislosti od splatnosti úveru, posúdenia úverového rizika klienta, očakávanej návratnosti založeného kolaterálu (vrátane časového rámca možnej likvidácie), celkového vzťahu s bankou (napríklad úroveň a stabilita vkladov, štruktúra poplatkov a iné krížové predajné aktivity) a financovania nákladov banky. Tvorba osobitných tried úverových aktív (napríklad komerčný úver, hypotéka, zabezpečený/nezabezpečený úver atď.) a zostavenie rámca pre stanovenie ich cien sa realizuje podľa tabuľky príslušnej úverovej politiky, ktorú bude pravidelne aktualizovať výbor pre úvery. Akákoľvek výnimka musí byť riadne schválená výborom pre úvery alebo útvarom na nižšej úrovni, ak to úverová politika umožňuje. Transakcie uskutočnené na mieru, ako sú napríklad syndikované úvery alebo projektové financovanie, sa budú riadiť rovnakými zásadami, pričom sa zohľadní skutočnosť, že nemusia byť v súlade so štandardizovanými tabuľkami úverovej politiky. Porušenie cenovej politiky sa oznámi monitorovaciemu správcovi. |
12. |
Oddelenie riadenia rizík bude zodpovedné za posúdenie úverového rizika a ocenenie kolaterálu. Pri hodnotení kvality úveru musí oddelenie riadenia rizík konať nezávisle a poskytnúť svoje písomné stanovisko, aby sa zabezpečilo jednotné priebežné používanie kritérií posudzovania u všetkých klientov v súlade s úverovou politikou banky. |
13. |
Pokiaľ ide o úvery fyzickým osobám a právnickým osobám, banka s ohľadom na osvedčené medzinárodné postupy uplatní v prípade všetkých gréckych bankových aktivít prísne jednotlivé a súhrnné limity upravujúce maximálnu výšku úveru, ktorú je možné poskytnúť na jedno úverové riziko (ak to grécke právo a právo EÚ umožňujú). V týchto limitoch bude zohľadnená lehota splatnosti úveru a kvalita akéhokoľvek poskytnutého kolaterálu/zabezpečenia a stanovia sa na základe hlavných referenčných hodnôt, ako aj kapitálu. |
14. |
Poskytovanie úverov (2) dlžníkom na nákup akcií alebo hybridných nástrojov banky a iných bánk (3) sa zakazuje bez ohľadu na to, o akých dlžníkov ide (4). Toto ustanovenie sa uplatňuje a jeho dodržiavanie sa bude monitorovať na úrovni banky. |
15. |
Všetky žiadosti neprepojených dlžníkov o úver vyšší ako [[…] % rizikovo vážených aktív banky] alebo akýkoľvek úver vystavujúci banku jednej skupine (ktorá sa vymedzuje ako skupina prepojených dlžníkov predstavujúcich jedno úverové riziko), ktorý je vyšší ako [[…] % rizikovo vážených aktív banky], sa oznámi monitorovaciemu správcovi, ktorý môže odložiť poskytnutie úverovej linky alebo pôžičky o […] pracovných dní, ak sa podmienky javia ako neobjektívne alebo ak monitorovaciemu správcovi neboli poskytnuté dostatočné informácie. V naliehavých prípadoch sa môže toto obdobie skrátiť na […] pracovných dní pod podmienkou, že boli monitorovaciemu správcovi poskytnuté dostatočné informácie. Uvedené obdobie umožní monitorovaciemu správcovi oznámiť vec Komisii a HFSF pred tým, než banka prijme konečné rozhodnutie. |
16. |
V úverovej politike budú jasne stanovené pokyny pre reštrukturalizáciu úverov. Jasne sa vymedzí, aké pôžičky sú oprávnené a za akých okolností, a uvedú sa podmienky, ktoré sa môžu predložiť oprávneným zákazníkom. Banka pri všetkých gréckych bankových aktivitách zabezpečí, aby cieľom všetkých reštrukturalizácií bolo zlepšenie budúcich výnosov banky, a tým aj ochrana záujmov banky. Politika reštrukturalizácie v žiadnom prípade neohrozí budúcu ziskovosť banky. Na tento účel je oddelenie riadenia rizík banky zodpovedné za rozvoj a zavedenie primeraných postupov podávania správ o účinnosti reštrukturalizácie, vykonávanie hĺbkových analýz osvedčených interných alebo externých postupov, podávanie správ výboru pre úvery a výboru pre riziká o zistených skutočnostiach aspoň so štvrťročnou pravidelnosťou, predkladanie návrhov na zlepšenie používaných postupov a politík a kontrolu a podávanie správ výboru pre úvery a výboru pre riziká o ich vykonávaní. |
17. |
Banka schváli pre všetky grécke bankové aktivity politiku riešenia pohľadávok a súdnych sporov s cieľom dosiahnuť najvyššiu mieru uspokojenia pohľadávok a zabrániť diskriminácii alebo preferenčnému zaobchádzaniu pri riadení súdnych sporov. Banka zabezpečí vykonanie potrebných opatrení na dosiahnutie najvyššej miery uspokojenia pohľadávok a ochranu svojej finančnej pozície v dlhodobom horizonte. Akékoľvek porušenie pri vykonávaní tejto politiky sa oznámi monitorovaciemu správcovi. |
18. |
Banka bude monitorovať úverové riziko prostredníctvom vypracovaného súboru hlásení a správ, na základe ktorých môže oddelenie riadenia rizík: i) identifikovať včasné signály znehodnotenia úverov a platobnej neschopnosti; ii) posúdiť návratnosť úverového portfólia (vrátane okrem iného alternatívnych zdrojov splácania, ako sú napríklad spoludlžníci a ručitelia, a založeného kolaterálu alebo dostupného, ale nezaloženého kolaterálu); iii) posúdiť celkovú expozíciu banky na báze jednotlivého zákazníka alebo na báze portfólia a iv) v prípade potreby navrhovať predstavenstvu kroky na nápravu a zlepšenie. Monitorovací správca bude mať k týmto informáciám prístup. |
Ustanovenia týkajúce sa prepojených dlžníkov
19. |
Všetky ustanovenia týkajúce sa prepojených dlžníkov sa uplatňujú na úrovni banky. |
20. |
V rámci úverovej politiky sa bude osobitná časť venovať pravidlám, ktorými sa riadia vzťahy s prepojenými dlžníkmi. Prepojení dlžníci zahŕňajú zamestnancov, akcionárov, riaditeľov, vedúcich pracovníkov a ich manželov/manželky, deti a súrodencov, ako aj všetky právnické osoby, ktoré priamo alebo nepriamo riadia kľúčoví zamestnanci (t. j. zamestnanci podieľajúci sa na rozhodovacom procese úverovej politiky), akcionári, riaditelia alebo vedúci pracovníci alebo ich manželia/manželky, deti a súrodenci. Za prepojeného dlžníka sa považuje aj verejný orgán alebo štátom riadená organizácia, verejnoprávny podnik alebo vládna agentúra. Politické strany sa v rámci úverovej politiky budú tiež považovať za prepojených dlžníkov. S osobitnou pozornosťou sa budú sledovať rozhodnutia o akejkoľvek reštrukturalizácii a znížení hodnoty úverov pre súčasných alebo bývalých zamestnancov, riaditeľov, akcionárov, vedúcich pracovníkov a ich rodinných príslušníkov, ako aj politiky, podľa ktorých sa postupuje pri primeranosti, oceňovaní, zápise záložných práv a zabavení kolaterálu úverov. Vymedzenie pojmu prepojení dlžníci je bližšie vysvetlené v samostatnom dokumente. |
21. |
Oddelenie riadenia rizík bude zodpovedať za mapovanie všetkých skupín prepojených dlžníkov, ktoré predstavujú jedno úverové riziko, s cieľom dôkladne monitorovať koncentráciu úverového rizika. |
22. |
Pokiaľ ide o úvery fyzickým osobám a právnickým osobám, na základe osvedčených medzinárodných postupov banka uplatňuje prísne jednotlivé a súhrnné limity upravujúce maximálnu výšku úveru, ktorú je možné poskytnúť na jedno úverové riziko vzťahujúce sa na prepojených dlžníkov (ak to grécke právo a právo EÚ umožňujú). |
23. |
Banka bude samostatne monitorovať svoju expozíciu prepojeným dlžníkom vrátane subjektov verejného sektora a politických strán. Tvorba nových úverov (5) pre prepojených dlžníkov (ročný percentuálny podiel akciového kapitálu (6) v predchádzajúcom roku) nesmie byť vyššia ako tvorba celkového nového úverového portfólia v Grécku (ročný percentuálny podiel akciového kapitálu v predchádzajúcom roku). Tento záväzok sa musí plniť jednotlivo v prípade každého typu prepojeného dlžníka (zamestnanci, akcionári, vedúci pracovníci, verejnoprávne subjekty, politické strany). Úverový rating prepojených dlžníkov, ako aj cenové podmienky a možnosti reštrukturalizácie ponúkané prepojeným dlžníkom nesmú byť v záujme zabezpečenia spravodlivých podmienok v gréckom hospodárstve výhodnejšie ako podmienky ponúkané podobným neprepojeným dlžníkom. Táto povinnosť sa nevzťahuje na existujúce všeobecné schémy v prospech zamestnancov, ktoré im ponúkajú zvýhodnené úvery. Banka bude každý mesiac podávať správu o vývoji tejto expozície, objeme novej tvorby a posledných žiadostí presahujúcich [[…] % rizikovo vážených aktív banky], ktorými sa bude zaoberať výbor pre úvery. |
24. |
Úverové kritériá, ktoré platia pre zamestnancov/vedúcich pracovníkov/akcionárov, nesmú byť menej prísne ako kritériá pre iných, neprepojených dlžníkov. Ak celková úverová expozícia jednému zamestnancovi/vedúcemu pracovníkov/akcionárovi presahuje sumu [[…]] pevnej mzdy v prípade zabezpečených úverov a sumu [[…]] pevnej mzdy v prípade nezabezpečených úverov, expozícia sa musí bezodkladne oznámiť monitorovaciemu správcovi, ktorý môže zasiahnuť a odložiť poskytnutie úveru v súlade s postupom opísaným v kapitole III bode 25 záväzkov. |
25. |
Všetky žiadosti prepojených dlžníkov o úver vyšší ako [[…] % rizikovo vážených aktív banky] alebo akýkoľvek úver vystavujúci banku jednej skupine (ktorá je vymedzená ako skupina prepojených dlžníkov predstavujúcich jedno úverové riziko), ktorý je vyšší ako [[…] % rizikovo vážených aktív banky], sa oznámi monitorovaciemu správcovi, ktorý môže odložiť poskytnutie úverovej linky alebo pôžičky o […] pracovných dní, ak sa podmienky javia ako neobjektívne alebo ak monitorovaciemu správcovi neboli poskytnuté dostatočné informácie. V naliehavých prípadoch sa môže toto obdobie skrátiť na […] pracovných dní pod podmienkou, že boli monitorovaciemu správcovi poskytnuté dostatočné informácie. Uvedené obdobie umožní monitorovaciemu správcovi oznámiť vec Komisii a HFSF pred tým, než banka prijme konečné rozhodnutie. |
26. |
Reštrukturalizácia úverov, na ktorých sa podieľajú prepojení dlžníci, musí spĺňať rovnaké požiadavky ako v prípade neprepojených dlžníkov. Okrem toho sa budú podľa potreby posudzovať a zlepšovať zavedené rámce a politiky týkajúce sa problematických aktív. Očakáva sa však, že prípady reštrukturalizovaných úverov prepojených dlžníkov sa budú vykazovať samostatne aspoň podľa triedy úverových aktív a typu prepojených dlžníkov. |
Oddiel C: Iné obmedzenia
27. |
Zákaz vyplácania dividend, vyplácania kupónov, spätného výkupu, kúpnej opcie a spätného odkúpenia: Pokiaľ Komisia neschváli výnimku, Helénska republika sa zaväzuje, že:
|
28. |
Zákaz akvizície: Helénska republika sa zaväzuje, že banka neuskutoční akvizíciu akéhokoľvek podielu v žiadnom podniku, či už ide o prevod majetku alebo podielu. Tento zákaz akvizície sa vzťahuje na podniky, ktoré majú právnu formu spoločnosti, a na všetky balíky aktív, ktoré tvoria podnik (7).
|
29. |
Zákaz reklamy: Helénska republika sa zaväzuje, že banka sa zdrží reklamy týkajúcej sa štátnej pomoci a nebude používať agresívne obchodné stratégie, ktoré by sa neuskutočnili bez podpory Helénskej republiky. |
KAPITOLA IV. MONITOROVACÍ SPRÁVCA
1. |
Helénska republika sa zaväzuje, že banka upraví a predĺži mandát monitorovacieho správcu, ktorého schválila Komisia a ktorého vymenovala banka 16. januára 2013, do konca obdobia reštrukturalizácie. Banka tiež rozšíri pôsobnosť tohto mandátu tak, aby zahŕňal monitorovanie i) plánu reštrukturalizácie a ii) všetkých záväzkov uvedených v tomto dokumente. |
2. |
Helénska republika predloží Komisii do štyroch týždňov po dátume účinnosti záväzkov plné znenie upraveného mandátu, ktoré bude zahŕňať všetky potrebné opatrenia umožňujúce monitorovaciemu správcovi plniť svoje povinnosti podľa týchto záväzkov. |
3. |
Ďalšie ustanovenia týkajúce sa monitorovacieho správcu sú uvedené v samostatnom dokumente. |
Generálna tajomníčka
Christina PAPAKONSTANTINOU
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú. v. ES L 83, 27.3.1999, s. 1)
(2) Na účely tohto záväzku sa pod pojmom „úvery“ rozumie akýkoľvek druh financovania, napríklad úverový nástroj, záruka atď.
(3) Výraz „ostatné banky“ znamená akúkoľvek banku – finančnú inštitúciu na svete.
(4) Tento záväzok sa vzťahuje na všetkých dlžníkov vrátane klientov privátneho bankovníctva banky.
(5) Tvorba nových úverov sa vzťahuje aj na predlžovanie úverov a reštrukturalizáciu existujúcich úverov.
(6) Pod výrazom „ročný percentuálny podiel akciového kapitálu v predchádzajúcom roku“ sa rozumie nová tvorba ako percento akciového kapitálu ku koncu predchádzajúceho roka. Pod výškou rizikovo vážených aktív sa rozumie ich výška na konci roka.
(7) Na účely tohto záväzku sa z rozsahu jeho pôsobnosti vynímajú súkromné investičné podniky/podniky zaoberajúce sa rizikovým kapitálom banky. V súvislosti s uvedenými podnikmi banka predloží Komisii formálnu žiadosť zahŕňajúcu podnikateľský plán príslušného subjektu.
(8) Na účely tohto záväzku sa veľkosť súvahy rovná celkovým aktívam banky.
(9) Na objasnenie, ak Komisia poskytne súhlas so zrušením zákazu akvizície podľa kapitoly III ods. 28 písm. a) záväzkov, v súvahe banky k dátumu účinnosti budú započítané aj aktíva nadobudnutých subjektov alebo nadobudnuté aktíva k dátumu akvizície.
Dodatok
Makroekonomické prognózy pre grécke domáce operácie
Percentuálny ročný rast (ak nie je uvedené inak) |
2012 |
2013 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
Kumulatívna miera rastu 2013 – 2017 |
Reálny HDP |
–6,4 |
–4,2 |
0,6 |
2,9 |
3,7 |
3,5 |
6,4 |
Nominálny rast úverov v Grécku |
–6,4 |
–4,2 |
0,6 |
2,9 |
3,7 |
3,5 |
6,4 |
Deflátor HDP |
–0,8 |
–1,1 |
–0,4 |
0,4 |
1,1 |
1,3 |
1,3 |
Ceny nehnuteľností |
–11,7 |
–10 |
–5 |
0 |
2 |
3,5 |
|
Nominálny disponibilný príjem domácností |
–8,8 |
–9,5 |
–0,3 |
–0,4 |
2,6 |
3,6 |
–4,5 |
Vklady súkromného sektora |
–7 |
1,3 |
1 |
3,4 |
5 |
5 |
16,6 |
Nezamestnanosť (%) |
24,2 |
27 |
26 |
24 |
21 |
18,6 |
|
Miera refinancovania z ECB (%) |
0,75 |
0,5 |
0,5 |
1 |
1,5 |
1,75 |
|
Vrchol obdobia vzniku nesplácaných úverov |
|
|
2.p.2014 |
|
|
|
|
3-mesačná sadzba Euribor (priemer, %) |
|
0,24 |
0,43 |
0,75 |
1,25 |
1,80 |
|
Prístup na kapitálový trh – repo obchody |
|
ÁNO – bez obmedzenia |
|
||||
Prístup na kapitálový trh – kryté úvery/nezabezpečené úvery v prvom rade |
|
ÁNO – každý do výšky 500 miliónov EUR |
ÁNO – každý do výšky 1 miliardy EUR |
ÁNO – bez obmedzenia |
|
25.3.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 80/49 |
ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2015/455
z 23. júla 2014
o štátnej pomoci SA.34826 (2012/C), SA.36005 (2013/NN) poskytnutej Gréckom v prospech bankovej skupiny Piraeus Bank Group v súvislosti s rekapitalizáciou a reštrukturalizáciou banky Piraeus Bank S.A.
[oznámené pod číslom C(2014) 5217]
(Iba anglické znenie je autentické)
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 108 ods. 2 prvý pododsek,
so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, a najmä na jej článok 62 ods. 1 písm. a),
po vyzvaní zainteresovaných strán, aby predložili pripomienky v súlade s uvedenými ustanoveniami (1),
keďže:
1. POSTUP
1.1. POSTUP TÝKAJÚCI SA BANKY PIRAEUS BANK
(1) |
Komisia rozhodnutím z 19. novembra 2008 schválila program „Support Measures for the Credit Institutions in Greece“ (ďalej len „program podpory pre grécke banky“) určený na zabezpečenie stability gréckeho finančného systému. Program podpory pre grécke banky umožňuje poskytovanie pomoci v rámci troch základných opatrení, ktoré sú jeho súčasťou – opatrenie rekapitalizácie, opatrenie záruk a opatrenie štátnych dlžobných úpisov (2). V máji 2009 Grécko rekapitalizovalo banku Piraeus Bank (ďalej len „banka“ (3)) v rámci opatrenia rekapitalizácie. |
(2) |
V odôvodnení 14 rozhodnutia z 19. novembra 2008 sa uvádza, že Komisii sa oznámi plán reštrukturalizácie so zreteľom na príjemcov opatrenia rekapitalizácie. |
(3) |
Grécke orgány predložili 23. júla 2010 Komisii plán reštrukturalizácie. Komisia zaevidovala tento plán a jeho následné zmeny, ako aj doplňujúce informácie, ktoré predložili grécke orgány, ako vec SA.30342 (PN 26/2010) a potom vec SA.32787 (2011/PN). |
(4) |
Banka v rámci programu podpory pre grécke banky opakovane využívala štátne záruky a štátne dlžobné úpisy (4). Ťažila tiež zo štátom zaručeného poskytovania núdzovej likvidity (ďalej len „štátom zaručené poskytovanie ELA“). |
(5) |
Helénsky fond finančnej stability (ďalej len „HFSF“) 20. apríla 2012 poslal banke list, v ktorom sa zaviazal podieľať sa na plánovanom zvýšení jej základného imania. HFSF poskytol banke 28. mája 2012 preklenovaciu rekapitalizáciu vo výške 4 700 miliónov EUR (ďalej len „prvá preklenovacia rekapitalizácia“). |
(6) |
Grécke orgány 10. mája 2012 oficiálne informovali Komisiu o záväznom prísľube, ktorý HFSF poskytol banke. Komisia ho zaevidovala ako neoznámenú pomoc [vec SA.34826 (2012/NN)], keďže opatrenie už bolo vykonané. |
(7) |
Komisia rozhodnutím z 27. júla 2012 začala formálne vyšetrovacie konanie vo veci prvej preklenovacej rekapitalizácie (ďalej len „rozhodnutie o začatí konania vo veci banky Piraeus“) (5). |
(8) |
HFSF poskytol banke v decembri 2012 druhú preklenovaciu rekapitalizáciu vo výške 1 553 miliónov EUR (ďalej len „druhá preklenovacia rekapitalizácia“). HFSF poskytol banke 21. decembra 2012 tiež záväzný prísľub podieľať sa na zvýšení základného imania banky a na konvertibilných kapitálových nástrojoch, ktoré sa majú vydať, v celkovej hodnote až 1 082 miliónov EUR (6). Grécke orgány oznámili tieto opatrenia Komisii 20. decembra 2012 (7). |
(9) |
Banka oznámila v septembri 2012 svoj úmysel nadobudnúť banku Geniki od Société Générale S.A. (ďalej len „Société Générale“). Komisia viedla v súvislosti s nadobudnutím banky Geniki v septembri a októbri viaceré telekonferencie a výmeny elektronickej pošty so zástupcami gréckych orgánov a banky. |
(10) |
Banka podpísala 19. októbra 2012 dohodu o kúpe akcií so spoločnosťou Société Générale na nadobudnutie celkového podielu (99,08 %) v banke Geniki. |
(11) |
Útvary Komisie poslali Grécku 12. decembra 2012 list spoločne so svojím predbežným posúdením nadobudnutia banky Geniki. |
(12) |
Banka oznámila 26. februára 2013 Komisii svoje plány nadobudnúť banku Millennium Bank Greece S.A. (ďalej len „MBG“). Komisia viedla viaceré telekonferencie a výmeny elektronickej pošty s gréckymi orgánmi a bankou týkajúce sa nadobudnutia banky MBG. |
(13) |
Útvary Komisie poslali Grécku 25. marca 2013 list spoločne so svojím predbežným posúdením nadobudnutia banky MBG. |
(14) |
Dňa 22. apríla 2013 banka oznámila, že uzavrela dohodu s bankou Millennium Banco Comercial Portugues (ďalej len „BCP“) o nadobudnutí celého základného imania banky MBG a o podieľaní sa banky BCP na pripravovanom zvýšení kapitálu banky Piraeus. |
(15) |
HFSF 3. júna 2013 čiastočne konvertoval prvú a druhú preklenovaciu rekapitalizáciu na vlastný kapitál v celkovej výške 5 891 miliónov EUR. HFSF vložil do banky tiež ďalšiu sumu vo výške 1 094 miliónov EUR, ako sa zaviazal v čase, keď banka nadobudla veľkú časť gréckej poľnohospodárskej banky Agricultural Bank of Greece (ďalej len „ATE“) a grécke pobočky troch cyperských bánk (pozri oddiel 1.2). Okrem toho súkromní investori vložili 1 444 miliónov EUR. Celá rekapitalizácia bola v celkovej výške 8 429 miliónov EUR a označuje sa pojmom „rekapitalizácia z jari 2013“. |
(16) |
Grécke orgány poskytli 19. decembra 2013 Komisii informácie o podmienkach rekapitalizácie z jari 2013. |
(17) |
Grécke orgány predložili Komisii 25. júna 2014 konečný plán reštrukturalizácie banky (ďalej len „plán reštrukturalizácie“). V rovnaký deň poskytli informácie o štátom zaručenom poskytovaní ELA. Uviedli, že plánujú naďalej poskytovať banke túto podporu likvidity, ako aj štátne záruky na dlhové nástroje a štátne dlžobné úpisy v rámci programu podpory pre grécke banky. |
(18) |
Komisia uskutočnila v priebehu administratívneho postupu mnohé stretnutia, telekonferencie a výmeny elektronickej pošty so zástupcami gréckych orgánov a banky. |
(19) |
Grécko akceptuje, že predmetné rozhodnutie sa výnimočne prijíma len v anglickom jazyku. |
1.2. POSTUP TÝKAJÚCI SA NADOBUDNUTÝCH PODNIKOV
1.2.1. Postup týkajúci sa banky ATE
(20) |
V apríli 2011 Grécko vložilo 1 445 miliónov EUR do banky ATE (táto suma zahŕňala 675 miliónov EUR, ktoré boli pôvodne poskytnuté v rámci gréckej schémy rekapitalizácie). Banka ATE dostala navyše podporu likvidity vo výške 6 103 miliónov EUR. Komisia rozhodnutím z 23. mája 2011 schválila tieto opatrenia na základe plánu reštrukturalizácie banky ATE (ďalej len „rozhodnutie o reštrukturalizácii banky ATE“) (8). |
(21) |
Grécko sa 29. decembra 2011 podieľalo na emisii s prednostným právom banky ATE vo výške 290 miliónov EUR. |
(22) |
Grécko predložilo 22. marca 2012 správu centrálnej banky Grécka, v ktorej bolo navrhnuté riešenie krízovej situácie banky ATE prostredníctvom postupu nákupu a prevzatia (9) vybraných aktív a pasív banky ATE (ďalej len „prenesené činnosti banky ATE“), pričom zvyšné aktíva a pasíva sa mali umoriť prostredníctvom konsolidačnej banky. |
(23) |
V júli 2012 banka oznámila nadobudnutie prevzatím veľkej časti banky ATE, ktorá bola daná do likvidácie. |
(24) |
HFSF sa v tom čase zaviazal pokryť kapitálové potreby banky vyplývajúce zo získaných aktív. Centrálna banka Grécka dospela 27. januára 2013 k záveru, že kapitálová potreba na regulačné účely v dôsledku nadobudnutia prenesených činností banky ATE bola vo výške 570 miliónov EUR, ktoré má uhradiť HFSF. |
(25) |
Komisia rozhodnutím z 3. mája 2013 (10) (ďalej len „rozhodnutie o likvidácii banky ATE“) skonštatovala, že podporné opatrenia poskytnuté v čase prevodu prenesených činností banky ATE nepredstavujú štátnu pomoc v prospech banky, ale v prospech prenesených činností banky ATE. Komisia ďalej uviedla, že pomoc je zlučiteľná s vnútorným trhom, ak plán reštrukturalizácie banky, ktorý teraz zahŕňa prenesené činnosti banky ATE, umožňuje obnovenie jej dlhodobej životnosti. |
(26) |
V júni 2013 HFSF vložil do banky 570 miliónov EUR v rámci rekapitalizácie z jari 2013 (11). |
1.2.2. Postup týkajúci sa gréckych operácií cyperskej banky Bank of Cyprus, cyperskej ľudovej banky Cyprus Popular Bank a helénskej banky Hellenic Bank (ďalej len „tri cyperské banky“)
(27) |
Cyperské orgány, Európska únia, Medzinárodný menový fond (ďalej len „MMF“) a Európska centrálna banka (ďalej len „ECB“) dosiahli 15. marca 2013 po mimoriadnom zasadnutí Euroskupiny (12) politickú dohodu o politike, ktorá má byť základom budúceho makroekonomického ozdravného programu. Medziiným sa najmä dohodlo, že operácie troch cyperských bánk v Grécku sa prevedú na niektorú grécku banku. |
(28) |
Banka a ďalšie grécke banky vyjadrili záujem o nadobudnutie operácií troch cyperských bánk v Grécku. |
(29) |
Dňa 22. marca 2013 HFSF povolil banke, aby urobila ponuku na nadobudnutie gréckych pobočiek, vkladov a úverov troch cyperských bánk. Ponuka banky bola podmienená tým, že HFSF poskytne banke vlastný kapitál vo výške rovnajúcej sa cene zaplatenej za vlastný kapitál získaných podnikov. |
(30) |
Grécke orgány a HFSF podrobne informovali útvary Komisie o vývoji procesu a aj o podmienkach nadobudnutia. |
(31) |
Banka podpísala 26. marca 2013 dohodu o predaji a prevode s každou z troch cyperských bánk týkajúcu sa ich gréckych činností (vklady, úvery a sieť pobočiek). |
(32) |
Ako sa dohodlo v marci 2013, HFSF vložil 524 miliónov EUR kapitálu do banky (13) na uspokojenie kapitálových potrieb, ktoré vyplynuli z nadobudnutia týchto aktív. |
2. OPIS
2.1. BANKA A JEJ ŤAŽKOSTI
2.1.1. Všeobecný kontext gréckeho bankového sektora
(33) |
Reálny hrubý domáci produkt (ďalej len „HDP“) Grécka klesol od roku 2008 do roku 2012 o 20 %, ako je znázornené v tabuľke 1. Grécke banky v dôsledku toho čelili rýchlo rastúcej miere zlyhania úverov poskytnutých gréckym domácnostiam a spoločnostiam (14). Tento vývoj nepriaznivo ovplyvnil výkonnosť aktív gréckych bánk a spôsobil vznik kapitálových potrieb. Tabuľka 1 Rast reálneho HDP v Grécku, obdobie rokov 2008 – 2013
|
(34) |
Grécko okrem toho vo februári 2012 zaviedlo výmenu dlhopisov súkromného sektora známu ako zapojenie súkromného sektora (ďalej len „program PSI“). Grécke banky boli zapojené do programu PSI, v priebehu ktorého grécka vláda poskytla existujúcim súkromným držiteľom dlhopisov nové cenné papiere [vrátane nových gréckych štátnych dlhopisov (ďalej len „štátne dlhopisy“), cenných papierov spojených s HDP a platobných zmeniek PSI vydaných Európskym nástrojom finančnej stability (ďalej len „ENFS“)] výmenou za existujúce štátne dlhopisy s nominálnou diskontnou sadzbou 53,5 % a dlhšími splatnosťami (15). Grécke orgány oznámili výsledky tejto výmeny dlhopisov 9. marca 2012 (16). Výmena spôsobila držiteľom dlhopisov značné straty (ktoré centrálna banka Grécka odhaduje v priemernej výške 78 % nominálnej hodnoty starých štátnych dlhopisov pre grécke banky) a kapitálové potreby, ktoré grécke banky spätne zaúčtovali vo svojich finančných výkazoch za rok 2011. Celkové straty spôsobené programom PSI hlavným gréckym bankám sú zhrnuté v tabuľke 2. Tabuľka 2 Celkové straty hlavných gréckych bánk z programu PSI (v miliónoch EUR)
|
(35) |
Keďže grécke banky čelili značnému nedostatku kapitálu v dôsledku programu PSI a pretrvávajúcej recesie, v memorande o hospodárskej a finančnej politike (ďalej len „MHFP“) druhého programu makroekonomických úprav pre Grécko, na ktorom sa 11. marca 2012 dohodla grécka vláda, Európska únia, MMF a ECB, sa poskytli prostriedky na rekapitalizáciu týchto bánk. Grécke orgány odhadli celkovú potrebu na rekapitalizáciu bánk a náklady na riešenie krízových situácií bánk, ktoré sa mali financovať z tohto programu, vo výške 50 miliárd EUR (17). Táto suma bola vypočítaná na základe stresového testu, ktorý vykonala Centrálna banka Grécka na obdobie od decembra 2011 do konca decembra 2014 (ďalej len „stresový test z roku 2012“) a v ktorom sa vychádzalo z úverových strát odhadnutých spoločnosťou Blackrock (18). Prostriedky na rekapitalizáciu gréckych bánk sú dostupné prostredníctvom fondu HFSF. V tabuľke 3 je zhrnutý výpočet kapitálových potrieb hlavných gréckych bánk podľa výsledkov stresového testu z roku 2012. Tabuľka 3 Stresový test z roku 2012: kapitálové potreby hlavných gréckych bánk (v miliónoch EUR)
|
(36) |
Podľa MHFP z marca 2012 „banky, ktoré predložia životaschopné plány na zvýšenie kapitálu, dostanú príležitosť uchádzať sa o verejnú podporu a o jej získanie tak, aby boli zachované stimuly súkromného sektora na vloženie kapitálu, čím sa minimalizuje zaťaženie daňovníkov“ (19). Centrálna banka Grécka zistila, že len štyri najväčšie banky (Eurobank, National Bank of Greece, banka a Alpha Bank) predložili realizovateľné plány na zvýšenie kapitálu (20). Prvú rekapitalizáciu od fondu HFSF dostali v máji 2012. |
(37) |
Domáce vklady v bankách v Grécku sa v období od konca roka 2009 do júna 2012 znížili celkovo o 37 % z dôvodu recesie a politickej neistoty. Tieto banky museli v snahe o udržanie vkladov platiť vyššie úrokové sadzby. Náklady na vklady sa zvýšili, čím sa znížila čistá úroková marža bánk. Keďže grécke banky nemali prístup k veľkoobchodným finančným trhom, stali sa úplne závislými od financovania Eurosystému (21), z čoho čoraz väčší podiel bol vo forme štátom zaručeného poskytovania ELA zabezpečovaného centrálnou bankou Grécka. |
(38) |
Grécko spustilo 3. decembra 2012 program odkúpenia nových štátnych dlhopisov, ktoré investori získali v rámci programu PSI, za ceny pohybujúce sa od 30,2 % do 40,1 % ich nominálnej hodnoty (22). Grécke banky sa zúčastňovali na tomto programe spätného odkúpenia, čo viedlo k ďalším stratám v ich súvahách, keďže väčšina účtovných strát (t. j. rozdiel medzi trhovou hodnotou a nominálnou hodnotou) zaúčtovaných z týchto nových štátnych dlhopisov v čase programu PSI sa stala definitívnou a nezvratnou (23). |
(39) |
V decembri 2012 dostali štyri najväčšie grécke banky od fondu HFSF druhú preklenovaciu rekapitalizáciu. |
(40) |
Na jar 2013 bola preklenovacia rekapitalizácia štyroch bánk premenená na trvalú rekapitalizáciu v kmeňových akciách, pričom HFSF držal viac ako 80 % podielu každej zo štyroch bánk. HFSF dostal pre banky, ktorým sa podarilo prilákať vopred stanovený objem súkromného kapitálu (banka, Alpha Banka a National Bank of Greece), akcie bez hlasovacieho práva a súkromní investori dostali opčné listy na akcie fondu HFSF. |
(41) |
Centrálna banka Grécka poverila v júli 2013 poradcu, aby vykonal diagnostickú štúdiu úverových portfólií všetkých gréckych bánk. Tento poradca vykonal prognózy strát z úverov všetkých domácich úverov gréckych bánk, ako aj úverov s gréckym rizikom v zahraničných pobočkách a dcérskych spoločnostiach na tri a pol roka a čas trvania úveru. Z analýzy vyplynuli dve prognózy strát z úverov pre dva makroekonomické scenáre – základný scenár a nepriaznivý scenár. Centrálna banka Grécka vykonala prognózy strát z úverov zahraničných úverových portfólií s použitím rovnakých vstupných údajov od poradcu. |
(42) |
Centrálna banka Grécka na základe posúdenia poradcu prognóz strát z úverov na jeseň 2013 urobila nový stresový test (ďalej len „stresový test z roku 2013“) na posúdenie odolnosti kapitálovej pozície gréckych bánk v základnom a aj v nepriaznivom scenári. Centrálna banka Grécka posúdila kapitálové potreby s technickou podporou druhého poradcu. |
(43) |
Hlavné prvky posúdenia kapitálových potrieb v rámci stresového testu v roku 2013 boli: i) prognózy strát z úverov (24) úverových portfólií bánk na konsolidovanom základe pre grécke a pre zahraničné riziko bez existujúcich úverových rezerv a ii) odhadovaná prevádzková ziskovosť bánk v období od júna 2013 do decembra 2016 na základe konzervatívnej úpravy plánov reštrukturalizácie, ktoré boli centrálnej banke Grécka predložené v priebehu štvrtého štvrťroka 2013. V tabuľke 4 je zhrnutý výpočet kapitálových potrieb hlavných gréckych bánk na konsolidovanom základe v základnom scenári pre tento stresový test z roku 2013. Tabuľka 4 Stresový test z roku 2013: kapitálové potreby gréckych bánk na konsolidovanom základe v základnom scenári (v miliónoch EUR)
|
(44) |
Centrálna banka Grécka oznámila 6. marca 2014 výsledky stresového testu z roku 2013 a požiadala banky, aby do polovice apríla 2014 predložili svoje plány na zvýšenie kapitálu na pokrytie kapitálových potrieb v základnom scenári. |
(45) |
Od marca 2014 do začiatku mája 2014 banky pokračovali vo zvyšovaní kapitálu. |
2.1.2. Príjemca
(46) |
Banka poskytuje všeobecné bankové služby hlavne v Grécku a v strednej, východnej a juhovýchodnej Európe (Rumunsko, Bulharsko, Srbsko, Albánsko, Ukrajina a Cyprus), ako aj v Egypte. Poskytuje celý rozsah bankových a finančných produktov a služieb domácnostiam a podnikom. Pôsobí v retailovom, firemnom a súkromnom bankovníctve, správe aktív, správe pokladne a investičnom bankovníctve. Banka je založená v Grécku a jej akcie sú kótované na Aténskej burze cenných papierov. Banka zamestnávala 30. decembra 2012 celkovo 18 597 osôb (28). |
(47) |
Banka sa zúčastnila na programe PSI a vymenila štátne dlhopisy a úvery spojené so štátom v nominálnej hodnote 7,7 miliardy EUR. Jej celkové náklady súvisiace s programom PSI boli vo výške 5 911 miliónov EUR pred zdanením a na jej účtoch boli úplne zaevidované v roku 2011 (29). Počas programu spätného odkúpenia v decembri 2012 banka predala nové štátne dlhopisy, ktoré dostala v rámci programu PSI, s výrazným znížením nominálnej hodnoty. Týmto predajom jej vznikli straty z nových štátnych dlhopisov. |
(48) |
Hlavné číselné údaje banky v decembri 2010, decembri 2011, decembri 2012 a decembri 2012 (konsolidované údaje) sú uvedené v tabuľke 5. Tabuľka 5 Hlavné údaje banky Piraeus Bank za roky 2010, 2011, 2012 a 2013
|
(49) |
V tabuľke 5 je okrem obrovských strát, ktoré banka utrpela v roku 2011 z programu PSI (5 911 miliónov EUR (31)), ukázané, že príjem banky klesal (čo je okrem iného zapríčinené vyššími nákladmi na vklady) a že banka do polovice roka 2012 zaznamenávala vysoké a rastúce straty zo zníženia hodnoty svojich úverových portfólií v Grécku a v zahraničí. Pozíciu likvidity banky nepriaznivo ovplyvnili odlevy vkladov. Táto situácia sa mierne zlepšila po tom, čo banka začala realizovať nadobudnutia v júli 2012. |
(50) |
Centrálna banka Grécka na základe stresového testu z roku 2013 odhadla kapitálové potreby banky v základnom scenári na 465 miliónov EUR. |
(51) |
Banka v marci 2014 pokračovala vo zvyšovaní kapitálu v objeme 1 752 miliónov EUR na pokrytie kapitálových potrieb uvedených v odôvodnení 50 a na splatenie 940 miliónov EUR v prioritných akciách držaných Gréckom (32). HFSF sa voči banke na rozdiel od zvýšenia kapitálu banky Eurobank v apríli 2014 nezaviazal, že v prípade nedostatočného súkromného dopytu poskytne v rámci zvýšenia kapitálu kapitálovú injekciu. Zvýšenie kapitálu banky sa dosiahlo prostredníctvom ponúknutia podielu bez predkupného práva na predaj (to znamená zvýšenie kapitálu so zrušením predkupných práv akcionárov) medzinárodným investorom a prostredníctvom verejnej ponuky v Grécku. Cena upisovania bola stanovená na 1,70 EUR za akciu. |
(52) |
Banka po zvýšení kapitálu 22. mája 2014 oznámila, že splatila Grécku prioritné akcie v celkovej hodnote 750 miliónov EUR (33). |
2.2. NADOBUDNUTIA GRÉCKYCH BANKOVÝCH ČINNOSTÍ BANKOU
2.2.1. Nadobudnutie banky ATE
(53) |
Grécko založilo banku ATE v roku 1929 ako neziskovú organizáciu. Banka ATE bola do začiatku 90. rokov minulého storočia špecializovanou finančnou inštitúciou, ktorá v mene gréckeho štátu podporovala rozvoj poľnohospodárskeho odvetvia. Spoločnosť bola v decembri 2000 kótovaná na Aténskej burze cenných papierov. Grécko bolo 14. novembra 2011 hlavným akcionárom banky ATE s podielom vo výške 89,9 %. |
(54) |
ATE pôsobila vo všetkých bankových činnostiach, v retailovom a aj vo firemnom bankovníctve, poskytovala finančné služby, ako sú napríklad poisťovacie činnosti a lízingové činnosti, a nadobudla veľké podiely v spoločnostiach pôsobiacich v nefinančných odvetviach vrátane odvetvia výroby cukru a mliekarenského odvetvia. |
(55) |
V júli 2012 ATE poskytovala svoje služby prostredníctvom svojej siete 468 pobočiek a zamestnávala 5 024 ľudí. V júli 2012 boli jej celkové vklady vo výške 14,9 miliardy EUR pre celkové aktíva v hodnote 21,8 miliardy EUR (34). |
(56) |
ATE poskytovala od roku 2006 svoje služby aj mimo Grécka so 74 % podielom v banke ATE Bank Romania a podielom vo výške 20,3 % na základnom imaní a 25 % prioritných akcií v banke AIKBanka Serbia. |
(57) |
Ťažkosti banky ATE vznikli pred krízou štátneho dlhu Grécka najmä v dôsledku zlej kvality aktív a tradične nízkej ziskovosti pred znížením hodnoty. Navyše grécka kríza štátneho dlhu postihla všetky grécke banky vrátane banky ATE dvoma spôsobmi: i) strata prístupu Grécka k medzinárodným trhom s dlhovým financovaním závažne ovplyvnila pozíciu likvidity gréckych bánk a ii) kvalita aktív sa zhoršila a zvýšili sa zníženia hodnoty. |
(58) |
Grécko v apríli 2011 vložilo 1 445 miliónov EUR do banky ATE (táto suma zahŕňala 675 miliónov EUR, ktoré boli pôvodne poskytnuté v rámci gréckeho opatrenia rekapitalizácie). ATE dostala navyše podporu likvidity vo výške 6 103 miliónov EUR. Komisia schválila tieto opatrenia v rozhodnutí o reštrukturalizácii banky ATE. |
(59) |
Stav kapitálu banky ATE sa však napriek tomu v druhej polovici roku 2011 zhoršil, čo bolo zapríčinené najmä jej účasťou na programe PSI. Ako je znázornené v tabuľke 2, jej celkové náklady súvisiace s programom PSI boli vo výške približne 4 329 miliónov EUR pred zdanením a na jej účtoch boli plne zaevidované v roku 2011. Ako je znázornené v tabuľke 3, kapitálové potreby prenesených činností banky ATE boli odhadnuté vo výške 4 920 miliónov EUR. |
(60) |
Grécko predložilo 22. marca 2012 správu vypracovanú centrálnou bankou Grécka, v ktorej bolo navrhnuté zrušenie banky ATE prostredníctvom postupu nákupu a prevzatia prenesených činností banky ATE, pričom zvyšné aktíva a pasíva by sa umorili prostredníctvom konsolidačnej banky. Banka a iná veľká grécka banka predložili fondu HFSF nezáväzné ponuky. Predstavenstvo HFSF schválilo 26. júla 2012 ponuku banky. |
(61) |
Centrálna banka Grécka previedla 27. júla 2012 banke prenesené činnosti banky ATE (35). |
(62) |
Keďže prenesené činnosti banky ATE obsahovali menej aktív v reálnej hodnote ako pasív, HFSF musel v súlade s rozhodnutím centrálnej banky Grécka z 28. januára 2013 vyrovnať rozdiel medzi prenesenými aktívami a prenesenými pasívami, t. j. medzeru vo financovaní. Centrálna banka Grécka na základe skontrolovaných údajov určila, že medzera vo financovaní je vo výške 7 471 miliónov EUR a HFSF poskytol banke dlhopisy Európskeho nástroja finančnej stability (ďalej len „dlhopisy ENFS“) v hodnote 7 471 miliónov EUR. |
(63) |
HFSF sa ďalej zaviazal poskytnúť banke kapitál na kapitalizáciu prenesených činností banky ATE vo výške 9 %. Táto suma bola najprv odhadnutá na 500 miliónov EUR, ale konečná suma bola stanovená na 570 miliónov EUR. HFSF vložil v rámci rekapitalizácie z jari 2013 konečnú sumu do banky za kmeňové akcie. |
(64) |
Banka získala prenesené činnosti banky ATE za kúpnu cenu 95 miliónov EUR. |
2.2.2. Nadobudnutie banky Geniki
(65) |
Banka Geniki bola založená v roku 1937. Geniki poskytovala finančné služby v odvetviach retailového bankovníctva, firemného bankovníctva a služby kapitálového trhu. Société Générale nadobudla v roku 2004 väčšinu podielov banky Geniki. K 31. decembru 2012 Geniki prevádzkovala 104 pobočiek a zamestnávala 1 391 zamestnancov (36). Celkové aktíva boli vo výške 2,6 miliardy EUR, celkové čisté úvery boli vo výške 1,9 miliardy EUR a vklady približne vo výške 2 miliardy EUR (37). |
(66) |
Kríza štátneho dlhu Grécka veľmi negatívne ovplyvnila výkonnosť bankového odvetvia. Navyše účasť gréckych bánk na programe PSI viedla k rýchlemu zhoršovaniu ich stavu kapitálu. Ako je znázornené v tabuľke 2, celkové náklady banky Geniki súvisiace s programom PSI boli vo výške približne 292 miliónov EUR pred zdanením a na jej účtoch boli úplne zaevidované v roku 2011. Ako je znázornené v tabuľke 3, výška kapitálových potrieb banky Geniki bola odhadnutá vo výške 281 miliónov EUR a bola vypočítaná na základe stresového testu, ktorý vykonala centrálna banka Grécka. |
(67) |
Société Générale oslovila v júni 2012 v úsilí predať banku Geniki všetky štyri veľké grécke banky. Banka bola jediným záujemcom o nadobudnutie banky Geniki. |
(68) |
Rokovania medzi Société Générale a bankou o predaji banky Geniki viedli 19. októbra 2012 k oficiálnej dohode, že: i) Société Générale predá a banka kúpi 99,08 % podiel, ktorý Société Générale má v banke Geniki a že ii) Société Générale postúpi a prevedie a banka nadobudne 100 % zvýšenie základného imania banky Geniki, ktoré Société Générale vykonala a vykoná v budúcnosti. Société Générale nakoniec súhlasila s vykonaním preddavkovej platby vo výške približne 290 miliónov EUR v prospech banky Geniki a s upísaním dlhopisu vydaného bankou v hodnote približne 170 miliónov EUR. Banka potom nadobudla banku Geniki za 1 milión EUR. |
(69) |
Banka oznámila 14. decembra 2012, že nadobudnutie podielu spoločnosti Société Générale v banke Geniki je ukončené. |
2.2.3. Nadobudnutie gréckych operácií troch cyperských bánk
(70) |
Bank of Cyprus, Cyprus Popular Bank a Hellenic Bank boli v príslušnom poradí založené v rokoch 1899, 1901 a 1976. |
(71) |
Európska únia, MMF a ECB dosiahli po mimoriadnom zasadnutí Euroskupiny, ktoré sa konalo 15. marca 2013, dohodu o hlavných parametroch záchranného plánu pre Cyprus. Helénska rada pre systémovú stabilitu (Hellenic Systemic Stability Board – „HSSB“) jednomyseľne navrhla prevod gréckych aktív a pasív pobočiek troch cyperských bánk v Grécku existujúcej gréckej banke. HSSB konkrétne uviedla, že „[…] (*3) dohoda v plnej miere ochraňuje vkladateľov gréckych pobočiek [troch cyperských bánk], chráni grécky verejný záujem a finančnú stabilitu a nezaťažuje verejný dlh Grécka“. |
(72) |
Centrálna banka Grécka bola poverená preskúmaním možného záujmu gréckych bánk a v tejto súvislosti vyzvala na prejavenie záujmu. HSSB navyše súhlasila s tým, že pokryje kapitálové potreby (nadobúdateľa), ktoré vyplynú z nadobudnutia gréckych pobočiek troch cyperských bánk. |
(73) |
V tabuľke 6 sú zhrnuté aktíva a pasíva troch cyperských bánk, ktoré boli nakoniec prevedené banke (ďalej len „cyperské prenesené činnosti“). Tabuľka 6 Prenesené činnosti troch cyperských bánk
|
(74) |
Aktíva prevedené banke boli v hodnote približne 18,9 miliardy EUR a pasíva boli v približnej hodnote 15 miliárd EUR. Strany transakcie sa však dohodli, že vezmú do úvahy výšku strát predpokladaných v správe PIMCO pre banky na Cypre v nepriaznivom scenári (38). Podľa správy PIMCO hodnota aktív, ktorá sa mala previesť banke, bola v približnej výške 16,5 miliardy EUR. Prenesené pasíva boli v približnej výške 14,5 miliardy EUR. |
(75) |
Dňa 21. a 22. marca 2013 predložili nezáväzné ponuky len tri banky vrátane banky. |
(76) |
HFSF udelil 22. marca 2013 svoj súhlas s nadobudnutím operácií troch cyperských bánk v Grécku bankou. Banka celkovo za nadobudnutie cyperských prenesených činností zaplatila 524 miliónov EUR. Konkrétne bolo dohodnuté, že banka zaplatí 237 miliónov EUR za nadobudnutie prenesených činností banky Bank of Cyprus, 258 miliónov EUR za nadobudnutie prenesených činností banky Cyprus Popular Bank a 29 miliónov EUR za nadobudnutie prenesených činností banky Hellenic Bank. |
(77) |
V júni 2013 HFSF v rámci rekapitalizácie z jari 2013 (39) vložil 524 miliónov EUR kapitálu do banky na pokrytie kúpnej ceny, ktorú banka zaplatila. |
2.2.4. Nadobudnutie banky MBG
(78) |
MBG bola založená v roku 2000. MBG k 31. decembru 2012 prevádzkovala 119 pobočiek a zamestnávala 1 174 zamestnanc (40). |
(79) |
Banka podpísala 22. apríla 2013 konečnú dohodu s bankou BCP o nadobudnutí celého základného imania banky MBG a účasti banky BCP na pripravovanom zvýšení kapitálu banky. |
(80) |
Banka BCP mala na základe tejto dohody prispieť 400 miliónmi EUR na regulačnú rekapitalizáciu banky MBG (z čoho banka BCP v decembri 2012 už prispela 139 miliónmi EUR) prostredníctvom premeny podriadených úverov a nadriadených úverov poskytnutých bankou BCP banke MBG na vlastný kapitál. MBG mala okrem toho všetko financovanie, ktoré jej poskytla banka BCP v minulosti, splatiť v dvoch tranžiach: suma 650 miliónov EUR mala byť zaplatená k dátumu ukončenia transakcie a suma približne vo výške 250 miliónov EUR mala byť zaplatená do šiestich mesiacov od ukončenia transakcie. Banka BCP mala dať 400 miliónov EUR na rekapitalizáciu banky prostredníctvom súkromného umiestnenia s vylúčením predkupných práv. Banka mala potom nadobudnúť úplne rekapitalizovanú banku MBG za 1 milión EUR. |
(81) |
Banka oznámila 19. júna 2013 ukončenie nadobudnutia banky MBG. |
2.2.5. Prehľad kumulovaného účinku nadobudnutí
(82) |
V tabuľke 7 je uvedený prehľad účinkov za sebou nasledujúcich nadobudnutí na veľkosť a formu banky v Grécku (žiadny z nadobudnutých subjektov nemal zahraničné aktíva okrem prenesených činností banky ATE, ktoré obsahovali malé rumunské aktíva). Banka má v dôsledku týchto nadobudnutí najväčší podiel na gréckom trhu s vkladmi a úvermi. Tabuľka 7 Účinok za sebou nasledujúcich nadobudnutí na veľkosť banky Piraeus v Grécku
|
2.3. OPATRENIA POMOCI
2.3.1. Opatrenia pomoci poskytnuté banke v rámci programu podpory pre grécke banky (opatrenia L1 a A)
(83) |
Banka získala v rámci programu podpory pre grécke banky viaceré formy pomoci v rámci opatrenia rekapitalizácie, opatrenia záruk a opatrenia štátnych dlžobných úpisov. |
2.3.1.1. Štátna podpora likvidity v rámci opatrenia záruk a opatrenia štátnych dlžobných úpisov (opatrenie L1)
(84) |
Banka mala a naďalej má prospech z pomoci v rámci opatrenia záruk a opatrenia štátnych dlžobných úpisov. Táto pomoc bude v tomto rozhodnutí ďalej opisovaná ako „opatrenie L1“. Banka vydala v roku 2010 dlhopisy zaručené štátom v celkovej hodnote 9,9 miliardy EUR. Grécko banke požičalo aj štátne dlhopisy v hodnote 1 289 miliónov EUR. Nesplatená suma štátnych dlhopisov na konci marca 2014 bola 1 024 miliónov EUR (41). |
(85) |
Grécke orgány v pláne reštrukturalizácie pre banku, ktorý grécke orgány predložili Komisii 25. júna 2014, požadovali povolenie na pokračovanie v poskytovaní záruk a štátnych dlhopisov banke v rámci programu podpory pre grécke banky počas obdobia reštrukturalizácie, ak by nastala potreba takejto podpory likvidity, aj keď sa nepredpokladá, že k tomu príde. |
2.3.1.2. Štátna rekapitalizácia poskytovaná v rámci opatrenia rekapitalizácie (opatrenie A)
(86) |
Banka dostala v máji 2009 a v decembri 2011 v rámci opatrenia rekapitalizácie programu podpory pre grécke banky od Grécka kapitálové injekcie vo výške 370 miliónov EUR a 380 miliónov EUR, t. j. v celkovej výške 750 miliónov EUR (opatrenie A), čo zodpovedá približne 2,1 % rizikovo vážených aktív (42) banky v danom čase. |
(87) |
Rekapitalizácia bola vo forme prioritných akcií upísaných Gréckom, ktoré mali kupón 10 % a splatnosť päť rokov. |
(88) |
Banka odkúpila prioritné akcie 22. mája 2014, ako je opísané v odôvodnení 52. |
2.3.2. Štátom zaručené poskytovanie ELA (opatrenie L2)
(89) |
ELA je výnimočné opatrenie, ktoré umožňuje solventnej finančnej inštitúcii, ktorá má prechodné problémy s likviditou, získať financovanie z Eurosystému bez toho, že by táto operácia bola súčasťou jednotnej menovej politiky. Úroková sadzba, ktorú finančná inštitúcia platí za poskytovanie ELA, je o […] bázických bodov vyššia ako úrok, ktorý platí za bežné refinancovanie centrálnej banky. |
(90) |
Centrálna banka Grécka je zodpovedná za program ELA, čo znamená, že všetky náklady na tento program a riziká z neho vyplývajúce znáša centrálna banka Grécka (43), ktorá zabezpečuje aj poskytovanie ELA. Grécko poskytlo centrálnej banke Grécka štátnu záruku, ktorá sa vzťahuje na celkovú výšku ELA poskytovanú centrálnou bankou Grécka. Prijatie článku 50 ods. 7 zákona č. 3943/2011, ktorým sa zmenil článok 65 ods. 1 zákona č. 2362/1995, umožnilo ministrovi financií poskytnúť záruky v mene štátu centrálnej banke Grécka na ochranu nárokov centrálnej banky Grécka voči úverovým inštitúciám. Banky, ktoré využívajú poskytovanie ELA, musia štátu platiť poplatok za záruku vo výške […] bázických bodov. |
(91) |
Banka 31. decembra 2011 využívala 11,64 miliardy EUR štátom zaručeného poskytovania ELA a 31. decembra 2012 využívala banka 31,4 miliardy EUR štátom zaručeného poskytovania ELA (44). Banka po prudkom poklese v roku 2013 využívala na konci daného roka štátom zaručené poskytovanie ELA vo výške len 750 miliónov EUR. |
2.3.3. Opatrenia pomoci poskytnuté banke prostredníctvom fondu HFSF (opatrenia B1, B2, B3 a B4)
(92) |
Banka mala od roku 2012 prospech z viacerých opatrení na podporu kapitálu poskytovaných fondom HFSF. V tabuľke 8 je uvedený prehľad týchto opatrení pomoci. Tabuľka 8 Opatrenia pomoci poskytnuté banke prostredníctvom fondu HFSF
|
2.3.3.1. Prvá preklenovacia rekapitalizácia (opatrenie B1)
(93) |
V odôvodneniach 14 až 33 rozhodnutia o začatí konania vo veci banky Piraeus je uvedený podrobný opis prvej preklenovacej rekapitalizácie z mája 2012 (opatrenie B1). Kontext a hlavné prvky tohto opatrenia sú uvedené v tomto oddiele. |
(94) |
HFSF poskytol banke 20. apríla 2012 list, v ktorom sa zaviazal na účasti na plánovanom zvýšení základného imania banky sumou až 5 miliárd EUR. |
(95) |
Fond HFSF previedol banke v rámci opatrenia B1 v máji 2012 dlhopisy ENFS v hodnote 4,7 miliardy EUR v súlade s ustanoveniami o preklenovacích rekapitalizáciách stanovených v zákone č. 3864/2010, ktorým sa zriaďuje fond HFSF (ďalej len „zákon o HFSF“). Komisia v odôvodnení 53 rozhodnutia o začatí konania vo veci banky Piraeus uviedla: „Preklenovacia rekapitalizácia ukončená 28. mája 2012 je realizovaním záväzku prijatého v záväznom prísľube, a preto pokračovaním rovnakej pomoci.“ Sumy poskytnuté v záväznom prísľube a v prvej preklenovacej rekapitalizácii vypočítala centrálna banka Grécka s cieľom zabezpečiť, aby banka dosiahla celkový podiel kapitálu vo výške 8 % k 31. decembru 2011, čo je dátum retroaktívneho zaúčtovania preklenovacej rekapitalizácie v záznamoch banky. Ako vyplýva z tabuľky 3, opatrenie B1 pokrylo len časť celkových kapitálových potrieb určených v stresovom teste z roku 2012. Banka mala zvýšiť kapitál prostredníctvom budúceho zvýšenia kapitálu a preklenovacou rekapitalizáciou sa mala len zachovať oprávnenosť banky na financovanie ECB do času, kým sa zrealizuje zvýšenie kapitálu. |
(96) |
V dohode pred upísaním medzi bankou a fondom HFSF bolo pre obdobie od dátumu prvej preklenovacej rekapitalizácie do dátumu konverzie prvej preklenovacej rekapitalizácie na kmeňové akcie a ďalšie konvertibilné finančné nástroje stanovené, že banka musí fondu HFSF platiť ročný poplatok vo výške 1 % nominálnej hodnoty obligácií ENFS a že všetky výplaty kupónov a vzniknuté úroky obligácií ENFS za toto obdobie sa budú počítať ako ďalší kapitálový príspevok zo strany fondu HFSF pre banku (46). |
2.3.3.2. Druhá preklenovacia rekapitalizácia (opatrenie B2)
(97) |
Banka vykázala na jeseň 2012 ďalšie straty. Jej kapitál preto opäť klesol pod minimálne kapitálové požiadavky potrebné na to, aby bola oprávnená na refinancovanie ECB. |
(98) |
V dôsledku toho bola potrebná druhá preklenovacia rekapitalizácia. Fond HFSF zrealizoval 20. decembra 2012 druhú preklenovaciu rekapitalizáciu vo výške 1 553 miliónov EUR (opatrenie B2), ktorá bola opäť zaplatená prevedením obligácií ENFS banke. |
2.3.3.3. Záväzný prísľub z 20. decembra 2012 (opatrenie B3)
(99) |
Fond HFSF dal banke okrem druhej preklenovacej rekapitalizácie 20. decembra 2012 záväzný prísľub svojej účasti na zvýšení základného imania banky a na konvertibilných nástrojoch, ktoré sa mali vydať, v celkovej výške až 1 082 miliónov EUR (opatrenie B3). |
(100) |
Celková výška dvoch preklenovacích rekapitalizácií (opatrenia B1 a B2) a ďalšej sumy prisľúbenej v decembri 2012 (opatrenie B3) znamenali, že fond HFSF sa zaviazal pokryť celkové kapitálové potreby určené v stresovom teste z roku 2012 (7 335 miliónov EUR (47)). |
2.3.3.4. Účasť fondu HFSF na rekapitalizácii z jari 2013 (opatrenie B4) a čiastočné splatenie opatrení B1 a B2
(101) |
Na všeobecnom zhromaždení akcionárov banky, ktoré sa konalo 23. apríla 2013, sa schválilo zvýšenie základného imania o 8 429 miliónov EUR (48). Táto suma bola vypočítaná ako súčet týchto súm:
|
(102) |
Cena za nové akcie bola stanovená na 1,70 EUR za akciu, čo zodpovedá 50 % podľa objemu obchodu váženému burzovému kurzu počas 50 obchodných dní pred jeho určením. |
(103) |
Predstavenstvo banky oznámilo 3. júna 2013 vydanie 3 888 268 914 nových akcií s nominálnou hodnotou 0,30 EUR za cenu 1,70 EUR za akciu (50). Banka 28. júna 2013 (51) oznámila, že predstavenstvo potvrdilo plné zaplatenie celkového zvýšenia kapitálu v akciách v celkovej hodnote 8 429 miliónov EUR vrátane emisných ážií. |
(104) |
Celková súkromná účasť na zvýšení základného imania banky bola vo výške 1 444 miliónov EUR (52). Táto suma zahŕňa účasť banky BCP opísanú v odôvodnení 80. |
(105) |
Účasť fondu HFSF na zvýšení základného imania banky bola teda vo výške 6 985 miliónov EUR. |
(106) |
Fond HFSF sa ihneď po rekapitalizácii z jari 2013 stal väčšinovým akcionárom banky s podielom 81 % (53). Fond HFSF vydal opčné listy a súkromným investorom dal bezodplatne jeden opčný list za každú upísanú akciu (54). Každý opčný list predstavuje právo kúpiť 4,48 akcií fondu HFSF v stanovených intervaloch a za realizačné ceny. Prvý realizačný dátum bol 2. január 2014, a potom je možné opčné listy uplatniť každých šesť mesiacov do 2. januára 2018. Realizačná cena je rovná cene upisovania 1,70 EUR zvýšenej o ročný úrok (4 % za prvý rok, 5 % za druhý rok, 6 % za tretí rok, 7 % za štvrtý rok a potom 8 % na ročnom základe za posledných šesť mesiacov) (55). |
(107) |
V zákone o HFSF v znení zmien z roku 2014 sa stanovuje, že v prípade emisie s prednostným právom možno upravovať len realizačnú cenu opčných listov. Navyše sa každá takáto úprava vykoná ex post a len do výšky realizovaných výnosov z predaja predkupných práv fondu HFSF. V prípade zvýšenia základného imania bez predkupných práv nie je ustanovená žiadna úprava. |
2.3.4. Opatrenia pomoci pre nadobudnuté podniky (opatrenie C)
2.3.4.1. Opatrenia pomoci pre banku ATE
(108) |
Ako je uvedené v odôvodnení 58, banka ATE v čase rozhodnutia o reštrukturalizácii banky ATE už mala prospech z opatrenia pomoci. |
(109) |
Grécky štát vložil v decembri 2011 sumu 290 miliónov EUR do banky ATE. |
(110) |
Uznesenie z 27. júla 2012 opísané v odôvodneniach 62 a 63 zahŕňalo aj ďalšiu podporu od štátu. Fond HFSF dal banke dlhopisy ENFS v hodnote 7 471 miliónov EUR na pokrytie medzery vo financovaní. Fond HFSF prisľúbil tiež rekapitalizovať banku vo výške 570 miliónov EUR. |
(111) |
Celkovo dosahuje pomoc súvisiaca s postupom nákupu a prevzatia výšku 8 041 miliónov EUR. |
2.3.4.2. Opatrenia pomoci pre grécke operácie troch cyperských bánk (opatrenie C)
(112) |
Ako už bolo uvedené v odôvodneniach 77 a 101, HFSF dal v čase nadobudnutia gréckych operácií troch cyperských bánk prísľub poskytnúť banke kapitál vo výške 524 miliónov EUR (opatrenie C). Tento prísľub bol realizovaný v júni 2013 (56). |
2.4. PLÁN REŠTRUKTURALIZÁCIE
2.4.1. Domáce operácie
(113) |
Banka sa prostredníctvom plánu reštrukturalizácie zameria na svoje kľúčové bankové činnosti v Grécku. |
(114) |
Hlavným cieľom je prinavrátiť jej gréckym bankovým operáciám ziskovosť a životaschopnosť. Plán reštrukturalizácie obsahuje na tento účel viaceré opatrenia zamerané na vylepšenie prevádzkovej efektívnosti banky a jej čistej úrokovej marže, ako aj opatrenia zamerané na vylepšenie stavu jej kapitálu a štruktúry súvahy. |
(115) |
Pokiaľ ide o prevádzkovú efektívnosť, banka už spustila rozsiahly program racionalizácie. |
(116) |
Banka od 31. decembra 2011 do 31. decembra 2013 znížila svoju fyzickú prítomnosť v Grécku celkovo o 322 pobočiek, v čom je zohľadnená reštrukturalizácia nadobudnutých subjektov po dátume nadobudnutia. Banka v roku 2014 udržala toto tempo, keď v prvom semestri zatvorila už […] pobočiek. Tabuľka 9 Reštrukturalizácia gréckej siete pobočiek od roku 2010 do 1. polovice roka 2014
|
(117) |
Banka znížila v období rokov 2011 až 2013 aj celkový počet zamestnancov svojich bankových a nebankových činností v Grécku o 2 519 zamestnancov. Z toho 2 114 odchodov zamestnancov predstavovali dobrovoľné odchody v rámci programu dobrovoľných odchodov realizovaného bankou. Tabuľka 10 Zníženie počtu gréckych zamestnancov v období rokov 2010 – 2013
|
(118) |
Banka plánuje od decembra 2013 do konca roku 2017 v Grécku ďalšie znižovanie počtu svojich zamestnancov (zo 16 558 na […] zamestnancov) a veľkosti svojej siete pobočiek (z 1 307 na […] pobočiek). (57) […] |
(119) |
Vyššia efektívnosť, pokiaľ ide o pobočky a personál, pomôže znížiť celkové náklady gréckych činností banky o […] % z 1 394 miliónov EUR na predbežnom základe v roku 2013 na […] miliónov (58) EUR v roku 2017 (59). V dôsledku toho by mal predpokladaný pomer nákladov k výnosom jej gréckych činností na konci obdobia reštrukturalizácie klesnúť pod […] %. |
(120) |
V pláne reštrukturalizácie je tiež opísané, ako banka zníži svoje náklady na financovanie, čo je podstatné na obnovenie životaschopnosti. Banka predpokladá, že bude môcť platiť nižšie úrokové sadzby zo svojich vkladov s ohľadom na stabilnejšie prostredie, a najmä na predpokladanú stabilizáciu a oživenie gréckeho hospodárstva, ktoré by mali od roku 2014 začať rásť. Predpokladá sa, že rozpätia platené za vklady budú v Grécku klesať (60). Toto zníženie rozpätí by sa malo dosiahnuť najmä platením omnoho nižších úrokových sadzieb na termínované vklady. Podobne sa zníži závislosť banky od poskytovania ELA a širšieho financovania Eurosystému z viac ako 45 % jej celkových aktív v roku 2012 na menej ako […] % v roku 2017 (61). |
(121) |
V pláne reštrukturalizácie sa predpokladá, že banka posilní aj svoju súvahu. Jej pomer čistých úverov k vkladom v Grécku sa zníži na […] % v roku 2017 (zo 114 % v roku 2013 (62)) a zároveň sa ďalej zlepší jej kapitálová primeranosť. |
(122) |
Ďalšou prioritou banky je riadenie nesplácaných úverov. Banka vylepší svoje úverové postupy, pokiaľ ide o vznik úverov (lepšie zabezpečenie a znížené limity) a aj riadenie nesplácaných úverov. Pomer nesplácaných úverov sa priblíži […] % v […] a potom začne klesať, na konci obdobia reštrukturalizácie sa predpokladá miera približne […] % (63). Cena rizika (odpisy strát z úverov) sa zníži takmer z 2 miliárd EUR v roku 2013 na menej ako […] miliónov EUR v roku 2018 (64). |
(123) |
Vylepšenie prevádzkovej účinnosti, zvýšenie čistej úrokovej marže a zníženie ceny rizika umožnia banke dosiahnuť v Grécku ziskovosť od roku […]. Banka predpokladá, že jej zisky pre domáce činnosti presiahnu v roku 2018 […] miliárd EUR. |
2.4.2. Medzinárodné bankové činnosti
(124) |
Banka už začala na zvýšenie ziskovosti svojich zahraničných činností realizovať vo svojej medzinárodnej sieti značný program znižovania nákladov. Od konca roka 2011 do marca 2014 sa počet zamestnancov znížil o 10 % zo 6 634 na 5 948 a počet pobočiek o 18 % zo 499 na 410 (65). Zjednodušila sa aj štruktúra medzinárodného portfólia banky s cieľom znížiť nákladovú základňu (66). |
(125) |
V pláne reštrukturalizácie je zdôraznená potreba znížiť závislosť zahraničných dcérskych spoločností od ich gréckej materskej spoločnosti, pokiaľ ide o ich potreby financovania, a pokračovať v zabezpečovaní kapitálovej pozície banky. |
(126) |
Banka predala v septembri 2012 svoju americkú dcérsku spoločnosť, ktorá predstavovala 0,7 miliardy EUR aktív (13 pobočiek a 158 zamestnancov). |
(127) |
Banka do konca júna 2018 zníži expozíciu svojich zahraničných aktív na […] miliárd EUR. Toto číslo predstavuje zníženie o […] % (67) v porovnaní s koncom roka 2012 (68). |
(128) |
Zníženie zahraničných aktív bude o niečo menšie – na […] miliárd EUR – v prípade […] (69). V takomto prípade dosiahne celkové zníženie zahraničných aktív v porovnaní s koncom roka 2012 mieru […] %. |
(129) |
Banka sa však namiesto dodržania vyššie uvedenej hranice celkových aktív na konci júna 2018 môže rozhodnúť stiahnuť investície vo výške […] (70). V takomto prípade budú zachované činnosti na konci roka 2012 predstavovať najviac […] % celkových zahraničných činností banky. |
(130) |
Banka zníži svoje celkové financovanie pre zahraničné dcérske spoločnosti. |
2.4.3. Získanie súkromného kapitálu a príspevok existujúcich akcionárov a podriadených veriteľov
(131) |
Banka získala významný objem kapitálu na trhu, a tým znížila štátnu pomoc, ktorú potrebovala. |
(132) |
Banka najprv získala určitý súkromný kapitál v roku 2011 prostredníctvom emisie s predkupným právom vo výške 807 miliónov EUR (71). Ako je uvedené v odôvodnení 104, banke sa podarilo prostredníctvom rekapitalizácie z jari 2013 získať kapitál aj od súkromných investorov. Rekapitalizácia z jari 2013 tiež veľmi oslabila existujúcich akcionárov, keďže po rekapitalizácii z jari 2013 držal fond HFSF 81 % akcií banky a noví investori 17 %, čo existujúcim akcionárom ponechalo podiel len vo výške 2 %. Od roku 2008 neboli v peňažných prostriedkoch vyplatené žiadne dividendy. |
(133) |
Banka získala v apríli 2014 na trhu kapitál vo výške 1 750 miliónov EUR na pokrytie svojich ďalších kapitálových potrieb a na splatenie prioritných akcií držaných Gréckom. Nové akcie boli vydané za 1,70 EUR, čo je cena, ktorú HFSF zaplatil v rámci rekapitalizácie z jari 2013. |
(134) |
Banka navyše vytvorila kapitál odkúpením vlastných hybridných a podriadených dlhových nástrojov za zníženú nominálnu hodnotu. Banka v marci 2012 ponúkla spätne odkúpiť niektoré hybridné nástroje a nástroje nižšej úrovne Tier 2. Cena, ktorá bola určená na základe trhovej hodnoty a vrátane ážia vo výške najviac desať percentuálnych bodov, bola stanovená na 37 % nominálnej hodnoty pre hybridný nástroj a 50 % nominálnej hodnoty pre nástroj nižšej úrovne Tier 2. Príslušné miery účasti boli 52,8 % a 18,2 %. Banka začala v máji 2013 ďalšie riadenie pasív na spätné odkúpenie nesplatených cenných papierov v hodnote až 321 miliónov EUR. Miera účasti bola 20 %. Tieto za sebou nasledujúce spätné odkúpenia viedli k celkovému kapitálovému zisku vo výške približne 120 miliónov EUR (72). |
2.5. ZÁVÄZKY GRÉCKYCH ORGÁNOV
(135) |
Grécko sa 25. júna 2014 zaviazalo, že banka a jej afiliácie budú vykonávať plán reštrukturalizácie predložený v ten istý deň, a prijalo ďalšie záväzky, pokiaľ ide o vykonávanie plánu reštrukturalizácie (ďalej len „záväzky“). Záväzky, ktoré sú uvedené v prílohe, sú zhrnuté v tomto oddiele. |
(136) |
Po prvé Grécko sa zaviazalo, že banka reštrukturalizuje svoje obchodné operácie v Grécku, pričom stanovilo maximálny počet pobočiek a zamestnancov k 31. decembru 2017 v Grécku, ako aj maximálnu sumu celkových nákladov gréckych činností v roku 2017 (73). |
(137) |
Grécko sa tiež zaviazalo, že banka zníži náklady na vklady zhromaždené v Grécku. Dodrží maximálny pomer čistých úverov k vkladom k 31. decembru 2017 (74). […] |
(138) |
Pokiaľ ide o zahraničné dcérske spoločnosti banky, Grécko sa zaviazalo, že banka do 30. júna 2018 zníži zadlženie svojich zahraničných aktív (75). Podpora likvidity alebo kapitálová podpora pre tieto dcérske spoločnosti je navyše prísne obmedzená, pokiaľ ide o nominálnu hodnotu, a je obmedzená na osobitné okolnosti. |
(139) |
Grécko sa zaviazalo, že banka odpredá viaceré cenné papiere. Banka okrem toho s obmedzenými výnimkami nekúpi cenné papiere s iným stupňom ako investičným (76). |
(140) |
Grécko prijalo viaceré záväzky týkajúce sa správy a riadenia banky. Zaviazalo sa obmedziť odmeňovanie zamestnancov a manažérov banky (77). |
(141) |
Grécko sa tiež zaviazalo, že banka bude uplatňovať obozretnú úverovú politiku s cieľom zabezpečiť, aby rozhodnutia o poskytnutí a reštrukturalizácii úverov boli zamerané na maximalizáciu životaschopnosti a ziskovosti banky. Banka bude dodržiavať prísne normy týkajúce sa monitorovania úverového rizika, ako aj reštrukturalizácie úverov (78). |
(142) |
Viaceré záväzky sa týkajú operácií banky s prepojenými dlžníkmi. Cieľom týchto záväzkov je zabezpečiť, aby sa banka neodchýlila od obozretných bankových postupov, keď napríklad poskytuje alebo reštrukturalizuje úvery pre svojich zamestnancov, manažérov a akcionárov, ako aj pre verejné subjekty, politické strany a mediálne spoločnosti (79). |
(143) |
Na záver sa Grécko zaviazalo, že banka bude dodržiavať určité obmedzenia týkajúce sa správania, ako napríklad zákaz vyplácania kupónov a dividend, zákaz nadobudnutí a zákaz reklamy štátnej podpory (80). |
(144) |
Tieto záväzky bude do 31. decembra 2018 sledovať monitorovací správca. |
(145) |
Okrem toho Grécko vo svojom návrhu z 25. júna 2014 uviedlo, že požiada o súhlas Komisie pred akýmkoľvek spätným odkúpením záruk banky alebo akéhokoľvek štátneho subjektu vrátane HFSF (81). |
3. DÔVODY NA ZAČATIE FORMÁLNEHO VYŠETROVACIEHO KONANIA VO VECI PRVEJ PREKLENOVACEJ REKAPITALIZÁCIE
(146) |
Komisia začala 27. júla 2012 formálne vyšetrovacie konanie s cieľom overiť, či boli splnené podmienky oznámenia o bankovníctve z roku 2008 (82), pokiaľ ide o vhodnosť, potrebu a primeranosť prvej preklenovacej rekapitalizácie, ktorú fond HFSF poskytol v prospech banky (opatrenie B1). |
(147) |
Pokiaľ ide o vhodnosť opatrenia, Komisia vyjadrila pochybnosti so zreteľom na skutočnosť, že pomoc prišla po prvej rekapitalizácii a podpore likvidity, a so zreteľom na dlhé obdobie pomoci, či banka podnikla všetky možné kroky na zabránenie tomu, aby už v budúcnosti nepotrebovala pomoc (83). Komisii okrem toho nebolo jasné, kto bude kontrolovať banku v budúcnosti, keď bude prvá preklenovacia rekapitalizácia nahradená trvalou rekapitalizáciou (84), keďže banka sa môže dostať pod kontrolu štátu alebo pod kontrolu menšinových súkromných vlastníkov, ktorí by mohli profitovať z kontroly a vysokého pákového efektu. Komisia uviedla, že aby mohla prvú preklenovaciu rekapitalizáciu považovať za vhodnú, mali by sa v každom prípade zachovať kvalita riadenia banky a najmä jej postup poskytovania úverov. |
(148) |
Pokiaľ ide o potrebu prvej preklenovacej rekapitalizácie, Komisia v odôvodnení 70 rozhodnutia o začatí konania vo veci banky Piraeus spochybnila, či boli prijaté všetky možné opatrenia na zabránenie tomu, aby banka nepotrebovala opäť v budúcnosti pomoc. Navyše, keďže trvanie obdobia preklenovacej rekapitalizácie bolo neisté, Komisia nemohla vyvodiť záver, či bola dostatočná a či bola v súlade so zásadami odmeňovania a zásadami rozdelenia zaťaženia podľa pravidiel štátnej pomoci. Okrem toho, keďže podmienky konverzie prvej preklenovacej rekapitalizácie na trvalú rekapitalizáciu neboli v čase prijatia rozhodnutia o začatí konania vo veci banky Piraeus známe, Komisia ich nemohla posúdiť. |
(149) |
Pokiaľ ide o primeranosť opatrenia, Komisia vyjadrila pochybnosti, či sú ochrany (zákaz reklamy štátnej podpory, zákaz vyplácania kupónov a dividend, zákaz kúpnych opcií a spätného odkúpenia, ako sú opísané v odôvodnení 76 rozhodnutia o začatí konania vo veci banky Piraeus) vo vzťahu k prvej preklenovacej rekapitalizácii dostatočné. Komisia navyše v odôvodnení 77 rozhodnutia o začatí konania vo veci banky Piraeus uviedla, že nedostatok pravidiel určených na zabránenie tomu, aby fond HFSF koordinoval štyri najväčšie hlavné banky (konkrétne banka, Eurobank, NBG a Alpha Bank), a absencia primeraných záruk na zabránenie tomu, aby si vymieňali obchodne citlivé informácie, by mohli viesť k narušeniu hospodárskej súťaže. Komisia preto navrhla vymenovanie monitorovacieho správcu, ktorý bude fyzicky prítomný v banke. |
4. PRIPOMIENKY ZAINTERESOVANÝCH STRÁN K FORMÁLNEMU VYŠETROVACIEMU KONANIU VO VECI PRVEJ PREKLENOVACEJ REKAPITALIZÁCIE
4.1. PRIPOMIENKY BANKY
(150) |
Komisia dostala 30. augusta 2012 pripomienky banky k rozhodnutiu o začatí konania vo veci banky Piraeus. |
(151) |
Pokiaľ ide o vhodnosť opatrení, banka uviedla, že dlhová kríza v Grécku a v eurozóne predstavovali nevídanú situáciu. Kapitálová injekcia v máji 2009, ktorá zodpovedala 1,0 % jej rizikovo vážených aktív, bola priamou reakciou na výnimočný rozruch na globálnych finančných trhoch. Na konci roka 2011 predstavovala ďalšia kapitálová injekcia od Grécka vo výške 380 miliónov EUR 1,1 % rizikovo vážených aktív banky v danom čase a bola určená na vyriešenie kapitálového deficitu, o ktorom sa predpokladalo, že vyplynie z prehlbujúcej sa recesie. Rekapitalizácia banky fondom HFSF vo výške 4,7 miliardy EUR bola prvou časťou rekapitalizácie určenej na vyriešenie kapitálového deficitu, ktorý vyplynul z programu PSI a z posúdenia úverových portfólií vykonaného spoločnosťou Blackrock (85), ako aj z prehlbujúcej sa recesie. |
(152) |
Vyjadrila tiež názor, že skutočnosťou, že Grécko a fond HFSF vymenovali popri iných členoch príslušne jedného a dvoch členov predstavenstva banky ako svojich zástupcov a fond HFSF vymenoval jedného svojho člena ako člena výboru pre riziká predstavenstva banky, je zabezpečené, aby banka nemohla podstupovať neprimerané riziko. |
(153) |
Pokiaľ ide o potrebu opatrení, banka poznamenala, že rekapitalizácia vo forme preklenovacieho financovania, o ktorej rozhodli grécke orgány, Európska únia, MMF a ECB, ako aj výška preklenovacej rekapitalizácie 4,7 miliardy EUR takmer vyrovnávajú účinok programu PSI. Pokiaľ ide o konverziu preklenovacej rekapitalizácie na stály kapitál, po dlhom období bez vlády v Grécku v druhom štvrťroku 2012 a po schválení konečnej štruktúry sa nevyhnutne museli oslabiť existujúci akcionári a dohodnúť sa primerané odmeňovanie (v závislosti od podmienok a použitých nástrojov). |
(154) |
Pokiaľ ide o primeranosť opatrení, banka poznamenala, že od roku 2009 upravila svoje postupy poskytovania úverov tak, že používa prísnejšie kritériá na poskytnutie úveru, zrýchlené obdobia splácania a znížené úverové limity. Od prvého štvrťroka 2009 všetky žiadosti o vyplatenie nad určitú sumu skúma a schvaľuje zástupca generálneho riaditeľa a generálny manažér/Group Credit. Nezmení svoje súčasné obchodné postupy stanovené v obchodnom pláne, ktorý bol predložený centrálnej banke Grécka, a neporuší súčasné normy poskytovania úverov. Tieto normy patria medzi najprísnejšie v odvetví, čo potvrdzujú aj veľmi dobré výsledky, ktoré banka dosiahla v rámci diagnostiky Blackrock Solutions. Tieto zámery by sa zabezpečili zastúpením Grécka a fondu HFSF v predstavenstve banky. |
(155) |
Pokiaľ ide o návrh Komisie na vymenovanie monitorovacieho správcu, banka zastáva názor, že už ju starostlivo sledujú rôzne tretie strany, ako napríklad Centrálna banka Grécka, vonkajší audítori, zástupca Grécka a zástupcovia fondu HFSF. |
4.2. PRIPOMIENKY INEJ GRÉCKEJ BANKY
(156) |
Komisia dostala 3. januára 2013 pripomienky od jednej gréckej banky k rozhodnutiu o začatí konania vo veci banky Piraeus. Táto grécka banka poznamenala, že rekapitalizácia gréckych bánk zo strany fondu HFSF predstavuje v zásade vítaný krok smerom k zdravšiemu a životaschopnejšiemu bankovému systému a nevyjadrila žiadne námietky k rekapitalizácii banky. |
(157) |
Táto grécka banka vyjadrila plnú podporu zásade rekapitalizácie gréckych bánk zo strany fondu HFSF, vysvetlila však, že v záujme minimalizácie narušenia hospodárskej súťaže a na zamedzenie diskriminácii očakáva, že rekapitalizácia zo strany fondu HFSF bude prístupná všetkým bankám pôsobiacim v Grécku za podobných podmienok. |
5. PRIPOMIENKY GRÉCKA K FORMÁLNEMU VYŠETROVACIEMU KONANIU VO VECI PRVEJ PREKLENOVACEJ REKAPITALIZÁCIE
(158) |
Grécko predložilo 5. septembra 2012 pripomienky, ktoré vypracovala centrálna banka Grécka a fond HFSF. |
5.1. PRIPOMIENKY CENTRÁLNEJ BANKY GRÉCKA
(159) |
Pokiaľ ide o vhodnosť prvej preklenovacej rekapitalizácie, centrálna banka Grécka poznamenala, že suma 18 miliárd EUR kapitálu, ktorou fond HFSF v máji 2012 rekapitalizoval štyri najväčšie grécke banky, bola menšia ako konečná suma, ktorá bola potrebná na to, aby tieto banky do júna 2012 postupne dosiahli a udržali podiel vlastného kapitálu Tier 1 stanovený vo výške 10 % a podiel vlastného kapitálu Tier 1 stanovený na úrovni 7 % v rámci trojročného nepriaznivého stresového scenára. Takisto uviedla, že prvá preklenovacia rekapitalizácia bola dočasná, keďže proces rekapitalizácie sa mal uzavrieť zvýšením základného imania týchto štyroch bánk. |
(160) |
Centrálna banka Grécka tiež poznamenala, že rekapitalizácia najväčších gréckych bánk bola súčasťou dlhodobejšej reštrukturalizácie gréckeho bankového sektora. Uviedla, že ak banka zostáva v súkromných rukách, manažment zostane veľmi pravdepodobne rovnaký, pričom ak sa banka dostane do štátneho vlastníctva (to znamená, že ju vlastní fond HFSF), fond HFSF by mohol vymenovať nový manažment, ktorý v každom prípade posúdi centrálna banka Grécka. Centrálna banka Grécka uviedla, že priebežne posudzuje rámec správy a riadenia spoločnosti, vhodnosť riadenia a rizikový profil každej banky s cieľom zabezpečiť, aby banky nepodstupovali prílišné riziko. Poukázala aj na to, že fond HFSF už vymenoval zástupcov v predstavenstvách rekapitalizovaných bánk. |
(161) |
Pokiaľ ide o potrebu prvej preklenovacej rekapitalizácie, centrálna banka Grécka poznamenala, že rekapitalizácia banky bola obmedzená tak, aby bolo zabezpečené splnenie vtedy platných požiadaviek na minimálny kapitál (8 %). Uviedla tiež, že dlhé obdobie pred rekapitalizáciami bolo zapríčinené prudkým zhoršením prevádzkového prostredia v Grécku a vplyvom programu PSI, zložitosťou celého projektu a potrebou maximalizovať účasť súkromných investorov na zvýšení základného imania. |
(162) |
Pokiaľ ide primeranosť prvej preklenovacej rekapitalizácie, centrálna banka Grécka zdôraznila, že úplné vykonávanie plánu reštrukturalizácie, ktorý sa má predložiť Komisii, je zabezpečené skutočnosťou, že v prípade závažného porušenia plánu reštrukturalizácie sa okrem iného zruší pozastavenie hlasovacích práv fondu HFSF. Centrálna banka Grécka tiež poznamenala, že ťažkosti banky neboli spôsobené podcenením rizík zo strany manažmentu banky ani obchodne agresívnym konaním. |
5.2. PRIPOMIENKY FONDU HFSF
(163) |
Pokiaľ ide o vhodnosť prvej preklenovacej rekapitalizácie, fond HFSF k otázke možného zásahu štátu v prípade, keď štát poskytuje veľké sumy štátnej pomoci prostredníctvom fondu HFSF a fond HFSF má úplné hlasovacie práva, uviedol, že banky financované fondom HFSF sa nepovažujú za verejné subjekty ani za subjekty pod štátnou kontrolou a že po ich trvalej rekapitalizácii zo strany fondu HFSF nebudú kontrolované štátom. Fond HFSF poukázal na to, že je úplne nezávislý súkromnoprávny subjekt s autonómiou rozhodovania. Nepodlieha vládnej kontrole v súlade s článkom 16 ods. C bodom 2 zákona o HFSF, podľa ktorého úverové inštitúcie, ktorým fond HFSF poskytol kapitálovú podporu, nie sú súčasťou širšieho verejného sektora. Poukázal aj na štruktúru riadenia fondu HFSF. |
(164) |
Pokiaľ ide o zasahovanie fondu HFSF do riadenia banky, fond HFSF uviedol, že bude rešpektovať autonómiu banky a nebude zasahovať do jej každodenného riadenia, keďže jeho úloha je obmedzená na úlohu stanovenú v zákone o HFSF. Uviedol, že štát nebude zasahovať ani koordinovať a že rozhodnutia banky týkajúce sa postupu poskytovania úverov (okrem iného týkajúce sa zabezpečenia, cenotvorby a solventnosti dlžníkov) sa budú prijímať na základe komerčných kritérií. |
(165) |
Fond HFSF zdôraznil, že zákon o HFSF a dohoda pred upísaním obsahujú vhodné záruky zamerané na zabezpečenie toho, aby existujúci súkromní akcionári nepodstupovali nadmerné riziko. Poukázal na prvky, ako je: i) vymenovanie zástupcov fondu HFSF ako nezávislých nevýkonných členov predstavenstva banky a ich prítomnosť vo výboroch; ii) vykonávanie hĺbkovej analýzy v banke fondom HFSF a iii) skutočnosť, že po konečnej rekapitalizácii budú jeho hlasovacie práva obmedzené, pokiaľ bude banka dodržiavať podmienky plánu reštrukturalizácie. |
(166) |
Fond HFSF uviedol, že sú zavedené vhodné opatrenia na zabezpečenie toho, aby si banky, v ktorých má fond HFSF účasť, medzi sebou nevymieňali obchodne citlivé informácie. Patrí medzi ne vymenúvanie rôznych zástupcov fondu HFSF pre tieto banky, mandáty určené týmto zástupcom, ktoré špecificky chránia pred tokom informácií od jedného zástupcu k druhému, a jasné interné pokyny pre týchto zástupcov, aby neprenášali obchodne citlivé informácie bánk. Fond HFSF okrem toho uviedol, že neuplatňuje svoje práva vo vzťahu k bankám spôsobom, ktorý by mohol brániť účinnej hospodárskej súťaži, obmedzovať ju, narúšať ju alebo ju výrazne zmenšovať či prekážať jej. Fond HFSF na záver uviedol, že na členov jeho predstavenstva a jeho zamestnancov sa vzťahujú prísne pravidlá dôvernosti a fiduciárne povinnosti a tieto osoby sú viazané ustanoveniami týkajúcimi sa služobného tajomstva, pokiaľ ide o jeho záležitosti. |
6. POSÚDENIE POMOCI SÚVISIACEJ S NADOBUDNUTÍM BANKY ATE A GRÉCKYCH OPERÁCIÍ TROCH CYPERSKÝCH BÁNK
6.1. POSÚDENIE POMOCI TÝKAJÚCEJ SA BANKY ATE
(167) |
Komisia v rozhodnutí o reštrukturalizácii banky ATE usúdila, že opatrenia opísané v odôvodneniach 58 a 108 tohto rozhodnutia predstavujú štátnu pomoc a že sú v súlade s vnútorným trhom. |
(168) |
Komisia v rozhodnutí o likvidácii banky ATE usúdila, že opatrenia opísané v odôvodneniach 109 a 110 tohto rozhodnutia predstavujú štátnu pomoc v prospech prenesených činností banky ATE. Komisia ďalej stanovila, že pomoc v prospech banky ATE je zlučiteľná s vnútorným trhom, len ak sa integrácia prenesených činností banky ATE vykonáva podľa plánu a ak plán reštrukturalizácie banky – ktorý zahŕňa prenesené činnosti banky ATE – umožňuje obnovenie jej dlhodobej životaschopnosti. Toto obnovenie dlhodobej životaschopnosti bude posúdené v oddiele 7.6.2. |
(169) |
Komisia preto nemusí opätovne posudzovať uvedené opatrenia a potvrdzuje, že sú zlučiteľné s vnútorným trhom. |
6.2. POSÚDENIE ŠTÁTNEJ POMOCI TÝKAJÚCEJ SA GRÉCKYCH OPERÁCIÍ TROCH CYPERSKÝCH BÁNK (OPATRENIE C)
6.2.1. Existencia a výška pomoci
(170) |
Komisia musí v súvislosti s opatrením C určiť existenciu štátnej pomoci v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy. Podľa tohto ustanovenia štátna pomoc je akákoľvek pomoc poskytovaná z prostriedkov členského štátu v akejkoľvek podobe, ktorá narúša hospodársku súťaž alebo hrozí narušením hospodárskej súťaže tým, že zvýhodňuje určitých podnikateľov alebo výrobu určitých druhov tovaru tak, že ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi. |
(171) |
K rekapitalizácii banky zo strany fondu HFSF vo výške 524 miliónov EUR sa zaviazalo v marci 2013 počas postupu predkladania ponúk na nadobudnutie cyperských prenesených činností. Opatrenie sa preto poskytlo v marci 2013. Samotná rekapitalizácia sa uskutočnila v rámci rekapitalizácie z jari 2013 (86). |
(172) |
Rekapitalizáciu banky vykonal fond HFSF, čo je subjekt zriadený a financovaný Gréckom na podporu bánk, takže vyplatenie sa uskutočnilo s použitím štátnych prostriedkov. |
(173) |
Pokiaľ ide o príjemcu štátnej pomoci, rekapitalizácia, ako je vysvetlené v odôvodnení 72, bola zameraná na pokrytie kapitálových potrieb, ktoré vyplynuli z nadobudnutia cyperských prenesených činností. Navyše rekapitalizácia bola k dispozícii pre akúkoľvek grécku banku, ktorá by nadobudla cyperské prenesené činnosti. V ponuke banky, ktorá bola predložená fondu HFSF na schválenie, bola zohľadnená rekapitalizácia zo strany fondu HFSF. V danom čase bolo k dispozícii veľmi málo kapitálu pre grécke banky a žiadna z nich by nekúpila cyperské prenesené činnosti bez prísľubu rekapitalizácie. Komisia preto za príjemcu štátnej pomoci, aj keď formálny príjemca kapitálu poskytnutého zo strany fondu HFSF je banka, považuje cyperské prenesené činnosti, pretože predmetné opatrenie umožnilo ich predaj gréckej banke. Bez rekapitalizácie banky by ich grécka banka nekúpila. Boli by ponechané v skupinách, ktoré majú obrovské problémy (Cyprus Popular Bank a Bank of Cyprus sa rušili s ohľadom na ich veľké kapitálové potreby), a preto by pravdepodobne skrachovali alebo by minimálne utrpeli veľký odlev vkladov. Komisia v súvislosti s existenciou výhody tiež poznamenáva, že rekapitalizácia banky zo strany fondu HFSF nie je v súlade so zásadou súkromného investora v trhovom hospodárstve: v čase veľkej neistoty by súkromný investor pôsobiaci v normálnych trhových podmienkach nedal záväzok v budúcnosti vložiť veľkú sumu kapitálu do banky bez toho, žeby vopred poznal podmienky budúceho vloženia (to znamená emisnú cenu). |
(174) |
Opatrenie je navyše prima facie selektívne, keďže sa uplatňuje výlučne na cyperské prenesené činnosti (z ktorých každá predstavuje podnik), a nie na iný podnik. |
(175) |
Na záver cyperské prenesené činnosti, to znamená grécke pobočky troch cyperských bánk, súťažia s inými bankami vrátane dcérskych spoločností zahraničných bánk, ktoré sú aktívne v Grécku alebo ktoré sa možno zaujímajú o vstup na grécky trh. Záchrana týchto činností preto narúša hospodársku súťaž a ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi. |
(176) |
Komisia preto dospela k záveru, že rekapitalizácia banky zo strany fondu HFSF vo výške 524 miliónov EUR predstavuje štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy. |
(177) |
Ako už bolo vysvetlené v odôvodnení 173, Komisia považuje cyperské prenesené činnosti za príjemcu vyplatenia dlhopisov ENFS fondom HFSF. |
(178) |
Ďalej, ako je vysvetlené v odôvodneniach 71 a 173, cyperské prenesené činnosti, to znamená grécke pobočky troch cyperských bánk, musela z dôvodov finančnej stability, a najmä z dôvodu, že tri cyperské banky boli vo veľmi ťažkej situácii, nadobudnúť iná banka. Predaj cyperských prenesených činností a to, či tento predaj zahŕňa štátnu pomoc kupujúcemu, t. j. banke, by sa preto mali preskúmať na základe oddielu oznámenia o reštrukturalizácii (87) s názvom Životaschopnosť dosiahnutá predajom banky. |
(179) |
Centrálna banka Grécka sa na účely tohto predaja rozhodla obrátiť len na najväčšie domáce banky pôsobiace v Grécku, z ktorých len banka a dve ďalšie banky predložili nezáväzné ponuky. Banka je jediný záujemca, ktorý predložil platnú záväznú ponuku. Na základe obmedzenej skupiny kupujúcich, na ktorú sa centrálna banka Grécka obrátila, nemožno vylúčiť, že súťaž bola otvorená, keďže bolo opodstatnené neočakávať formálnu ponuku od iných investorov. Zahraničné banky prítomné v Grécku v danom čase v skutočnosti z dôvodu finančnej nestability gréckeho bankového systému, ktorý pre hlbokú a dlhú recesiu zaznamenal veľké straty z úverov, zrušili investície alebo sa práve išli zbaviť svojich gréckych činností (napr. Geniki, MBG, Emporiki Bank). Inými slovami, vystupovali z gréckeho trhu a nehľadali nové investičné príležitosti v Grécku. Okrem toho je logické predpokladať, že o tieto činnosti sa zaujíma len investor schopný rýchlo stabilizovať a oživiť nadobudnuté činnosti – t. j. veľká banková skupina. Na záver treba povedať, že na základe veľmi krátkeho časového rámca dostupného na uzavretie obchodu – ktorý určovala finančná kríza, v ktorej predávajúce banky pôsobili – bola účasť zahraničných bánk alebo iných typov investorov na predaji veľmi nepravdepodobná, keďže títo investori by pred predložením formálnej ponuky obvykle chceli vykonať hĺbkovú analýzu aktív ponúkaných na predaj. |
(180) |
Komisia preto dospela k záveru, že predajná cena cyperských prenesených činností bola trhová cena a že možno vylúčiť pomoc v prospech kupujúceho, t. j. banky. |
6.2.2. Právny základ na posúdenie zlučiteľnosti
(181) |
Na základe článku 107 ods. 3 písm. b) zmluvy je Komisia oprávnená vyhlásiť určitú pomoc za zlučiteľnú s vnútorným trhom, pokiaľ je určená „na nápravu vážnej poruchy fungovania v hospodárstve členského štátu“. |
(182) |
Komisia uznala, že celosvetová finančná kríza môže spôsobiť vážnu poruchu fungovania v hospodárstve členského štátu a že opatrenia na podporu bánk môžu napraviť túto poruchu. Je to potvrdené v oznámení o bankovníctve z roku 2008, v oznámení o rekapitalizácii a v oznámení o reštrukturalizácii. Komisia stále zastáva názor, že so zreteľom na opätovné objavenie napätia na finančných trhoch sú splnené požiadavky, na základe ktorých možno schváliť štátnu pomoc podľa článku 107 ods. 3 písm. b) zmluvy. Komisia potvrdila tento názor prijatím oznámenia o predĺžení v roku 2011 (88) a oznámenia o bankovníctve v roku 2013 (89). |
(183) |
Komisia so zreteľom na grécke hospodárstvo vo svojich rozhodnutiach o schválení a predĺžení programu podpory pre grécke banky, ako aj vo svojich schváleniach opatrení štátnej pomoci, ktoré Grécko poskytlo v prospech jednotlivých bánk (90), uznala, že hrozí vážne narušenie gréckeho hospodárstva a že štátna podpora bánk je vhodná na nápravu tohto narušenia. Právnym základom na posúdenie opatrení pomoci by preto mal byť článok 107 ods. 3 písm. b) zmluvy. |
(184) |
Komisia počas finančnej krízy vypracovala kritériá zlučiteľnosti pre rôzne typy opatrení pomoci. Zásady posudzovania opatrení pomoci boli prvýkrát stanovené v oznámení o bankovníctve z roku 2008. |
(185) |
Podľa bodu 15 oznámenia o bankovníctve z roku 2008, aby bola pomoc zlučiteľná na základe článku 107 ods. 3 písm. b) zmluvy, musí byť v súlade so všeobecnými kritériami zlučiteľnosti:
|
(186) |
Komisia počas finančnej krízy vypracovala kritériá zlučiteľnosti pre rôzne typy opatrení pomoci. Zásady posudzovania opatrení pomoci boli prvýkrát stanovené v oznámení o bankovníctve z roku 2008. |
(187) |
V oznámení o rekapitalizácii je stanovené ďalšie usmernenie k úrovni odmien požadovaných pre štátne kapitálové injekcie. |
(188) |
Na záver treba povedať, že Komisia v oznámení o reštrukturalizácii vysvetlila, ako bude posudzovať plány o reštrukturalizácii. Komisia vo svojom posúdení plánu reštrukturalizácie banky na základe oznámenia o reštrukturalizácii vezme do úvahy všetky opatrenia uvedené v tabuľke 11. |
6.2.3. Súlad opatrenia pomoci C s oznámením o bankovníctve z roku 2008 a s oznámením o rekapitalizácii
6.2.3.1. Vhodnosť
(189) |
Pokiaľ ide o vhodnosť opatrenia, t. j. záväzok zo strany fondu HFSF rekapitalizovať banku vo výške 524 miliónov EUR, Komisia sa domnieva, že opatrenie je vhodné, pretože umožnilo predaj gréckych operácií troch cyperských bánk banke. |
(190) |
Žiadna z gréckych bánk vrátane banky by v prípade neexistencie opatrenia nebola ochotná kúpiť cyperské prenesené činnosti v čase, keď žiadna banka mimo Grécka nebola ochotná vstúpiť na tento trh. Ak by cyperské prenesené činnosti neboli kúpené, tieto činnosti, a najmä vklady gréckych pobočiek by boli ohrozené. Opatrením sa preto zabezpečilo zachovanie finančnej stability v Grécku. Komisia sa na tomto základe domnieva, že opatrenie je vhodné ako pomoc na záchranu. |
6.2.3.2. Potreba
(191) |
Opatrenie pomoci musí byť podľa oznámenia o bankovníctve z roku 2008 svojím rozsahom a formou potrebné na dosiahnutie cieľa opatrenia. Z toho vyplýva, že napríklad kapitálová injekcia musí mať minimálny rozsah potrebný na dosiahnutie tohto cieľa. |
(192) |
Opatrenie pokrývalo v čase, keď bolo pre grécke banky veľmi ťažké nájsť kapitál, kapitálové potreby vyplývajúce zo zaplatenia kúpnej ceny za nadobudnutie cyperských prenesených činností, takže nadobudnutie sa mohlo realizovať. |
(193) |
Komisia ďalej pozitívne hodnotí, že pomoc bola vo forme kapitálovej injekcie v rámci rekapitalizácie z jari 2013, keďže fond HFSF neposkytol banke grant, ale dostal kmeňové akcie za rovnakú hodnotu. |
(194) |
Opatrenie je preto potrebné na dosiahnutie cieľa obmedziť narušenie gréckeho bankového systému a hospodárstva ako celku. |
6.2.3.3. Primeranosť
(195) |
Podporené činnosti boli predané po tom, čo grécke orgány spustili výzvu na predkladanie ponúk. Nadobudnuté činnosti sa v banke navyše rýchlo integrovali. Pomoc neumožnila, aby podporené činnosti zostali na trhu ako samostatní konkurenti. |
(196) |
Výška pomoci bola okrem toho pomerne malá, pretože zodpovedá približne 3 % celkových čistých úverov cyperských prenesených činností (alebo približne 3 % ich rizikovo vážených aktív) (91). |
(197) |
Komisia sa preto domnieva, že opatrenie bolo navrhnuté tak, aby minimalizovalo neprimerané narušenie hospodárskej súťaže. |
6.2.3.4. Záver o súlade s oznámením o bankovníctve z roku 2008 a s oznámením o rekapitalizácii
(198) |
Na základe analýzy v odôvodneniach 189 až 197 sa konštatuje, že rekapitalizácia banky zo strany fondu HFSF vo výške 524 miliónov EUR bola vhodná, potrebná na dosiahnutie cieľa obmedziť narušenie gréckeho bankového systému a hospodárstva ako celku a bola navrhnutá tak, aby minimalizovala neprimerané narušenie hospodárskej súťaže, a je v súlade s oznámením o bankovníctve z roku 2008 a s oznámením o rekapitalizácii. |
6.2.4. Súlad opatrenia pomoci s oznámením o reštrukturalizácii
(199) |
Ako je vysvetlené v odôvodnení 178, na predaj cyperských prenesených činností sa vzťahuje oddiel oznámenia o reštrukturalizácii s názvom Životaschopnosť dosiahnutá predajom banky. Podľa bodu 17 oznámenia o reštrukturalizácii sa v prípade predaja banky v ťažkostiach inej finančnej inštitúcii musia dodržiavať požiadavky životaschopnosti, vlastného príspevku a obmedzenia týkajúce sa narúšania hospodárskej súťaže. |
6.2.4.1. Dlhodobá životaschopnosť cyperských prenesených činností dosiahnutá predajom
(200) |
V bode 17 oznámenia o reštrukturalizácii je vysvetlené, že predaj banky v ťažkostiach inej finančnej inštitúcii môže prispieť k obnoveniu dlhodobej životaschopnosti, ak je kupujúci životaschopný a je schopný zniesť prevzatie banky v ťažkostiach a môže pomôcť obnoviť dôveru trhu. |
(201) |
Banka úspešne integrovala cyperské prenesené činnosti. Ako je uvedené v oddiele 7.6, banka sa môže na základe svojho plánu reštrukturalizácie považovať za životaschopný subjekt. V dôsledku toho umožňuje skutočnosť, že cyperské prenesené činnosti boli prevedené na banku, obnovenie ich dlhodobej životaschopnosti. |
6.2.4.2. Vlastný príspevok a rozdelenie zaťaženia
(202) |
Pokiaľ ide o príspevok akcionárov troch cyperských bánk na náklady na reštrukturalizáciu, Komisia poznamenáva, že tri cyperské banky nepredali cyperské prenesené činnosti za ich účtovnú hodnotu, ale za hodnotu upravenú podľa správy PIMCO. Navyše tri cyperské banky previedli banke aj po vykonanej úprave viac aktív ako pasív. Takže bolo dosiahnuté dostatočné rozdelenie zaťaženia medzi akcionárov, pretože stratu hodnoty cyperských prenesených činností znášali ich predávajúci. |
6.2.4.3. Opatrenia na obmedzenie narušenia hospodárskej súťaže
(203) |
Pokiaľ ide o opatrenia na obmedzenie narušenia hospodárskej súťaže, v bode 30 oznámenia o reštrukturalizácii je stanovené: „Pre Komisiu je východiskovým bodom posúdenie potreby takýchto opatrení, veľkosť, rozsah a dosah aktivít, ktoré by predmetná banka mala v prípade uskutočnenia hodnoverného reštrukturalizačného plánu… Charakter a forma týchto opatrení bude závisieť od dvoch kritérií: po prvé od sumy pomoci a podmienok a okolností, za akých bola poskytnutá, a po druhé od charakteristík trhu alebo trhov, kde bude banka prijímajúca pomoc pôsobiť.“ |
(204) |
Ako je opísané v odôvodnení 196, suma pomoci zodpovedá približne 3 % rizikovo vážených aktív cyperských prenesených činností. Komisia ju preto považuje za pomerne malú so zreteľom na to, že táto suma umožnila predaj cyperských prenesených činností, a ako je vysvetlené v odôvodnení 190, zabezpečila zachovanie finančnej stability v Grécku. |
(205) |
Grécke pobočky prestali po predaji cyperských prenesených činností existovať ako samostatní konkurenti, pretože boli úplne integrované do banky. |
(206) |
Komisia dospela k záveru, že so zreteľom na pomerne malú sumu pomoci pre cyperské prenesené činnosti a so zreteľom na skutočnosť, že už nebudú existovať ako samostatní konkurenti, nie je neprimerane narušená hospodárska súťaž. |
6.2.4.4. Záver o súlade s oznámením o reštrukturalizácii
(207) |
Na základe analýzy v odôvodneniach 199 až 206 sa dospelo k záveru, že predaj cyperských prenesených činností a ich integrácia do banky zabezpečujú v súlade s oznámením o reštrukturalizácii ich dlhodobú životaschopnosť, že pomoc je obmedzená na potrebné minimum a že nie je neprimerane narušená hospodárska súťaž. |
(208) |
Rekapitalizácia banky vo výške 524 miliónov EUR zo strany fondu HFSF by sa preto mala vyhlásiť za zlučiteľnú s vnútorným trhom. |
7. POSÚDENIE POMOCI POSKYTNUTEJ BANKE
7.1. EXISTENCIA A VÝŠKA POMOCI
(209) |
Komisia musí určiť existenciu štátnej pomoci v prospech banky v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy. |
7.1.1. Existencia pomoci v opatreniach poskytnutých v rámci programu podpory pre grécke banky
7.1.1.1. Štátna podpora likvidity v rámci opatrenia záruk a opatrenia štátnych dlžobných úpisov (opatrenie L1)
(210) |
Komisia už v rozhodnutiach o schválení a predĺžení programu podpory pre grécke banky (92) určila, že podpora likvidity poskytnutá v rámci programu predstavuje pomoc. Banka vydala v roku 2011 dlhopisy zaručené štátom v celkovej výške 9,9 miliardy EUR. Grécko banke požičalo aj 1 289 miliónov EUR štátnych dlhopisov. Na konci marca 2014 bola nesplatená suma dlhopisov zaručených štátom a štátnych dlhopisov príslušne 9,9 miliardy EUR a 1 024 miliónov EUR (93). Budúca podpora likvidity poskytnutá v rámci programu podpory pre grécke banky by takisto predstavovala pomoc. |
7.1.1.2. Štátna rekapitalizácia poskytnutá v rámci opatrenia rekapitalizácie (opatrenie A)
(211) |
Komisia už v rozhodnutí z 19. novembra 2008 o programe podpory pre grécke banky určila, že rekapitalizácia, ktorá sa má poskytnúť v rámci tohto opatrenia rekapitalizácie, predstavuje pomoc. Banka prijala 750 miliónov EUR vo forme prioritných akcií, čo predstavuje 2,1 % rizikovo vážených aktív banky (94). |
7.1.2. Existencia pomoci v štátom zaručenom poskytovaní ELA (opatrenie L2)
(212) |
Komisia v bode 51 oznámenia o bankovníctve z roku 2008 vysvetlila, že poskytnutie prostriedkov centrálnej banky finančným inštitúciám nepredstavuje pomoc, ak sú splnené štyri kumulatívne podmienky: podmienka týkajúca sa solventnosti finančnej inštitúcie, facilita je zabezpečená kolaterálom, finančnej inštitúcii je účtovaný úrok a nie je tam protizáruka štátu. Keďže štátom zaručené poskytovanie ELA poskytnuté banke nie je v súlade s týmito štyrmi kumulatívnymi podmienkami najmä preto, že je štátom zaručené a poskytuje sa v spojení s inými podpornými opatreniami, nemožno vyvodiť záver, že štátom zaručené poskytovanie ELA nepredstavuje štátnu pomoc. |
(213) |
Štátom zaručené poskytovanie ELA spĺňa požiadavky stanovené v článku 107 ods. 1 zmluvy. Po prvé, keďže toto opatrenie zahŕňa štátnu záruku v prospech centrálnej banky Grécka, prípadnú stratu znáša štát. Opatrenie preto zahŕňa štátne prostriedky. ELA umožňuje bankám získať financovanie v čase, keď nemajú prístup k trhu s veľkoobchodným financovaním a k bežným operáciám refinancovania Eurosystému. Štátom zaručeným poskytovaním ELA sa teda banke poskytuje výhoda. Keďže štátom zaručené poskytovanie ELA je obmedzené na bankový sektor, opatrenie je selektívne. Pretože štátom zaručené poskytovanie ELA umožňuje banke naďalej pôsobiť na trhu a zabraňuje jej krachu a odchodu z trhu, narúša hospodársku súťaž. Keďže banka je aktívna v iných členských štátoch a keďže finančné inštitúcie z iných členských štátov pôsobia v Grécku alebo by sa potenciálne mohli zaujímať o pôsobenie v Grécku, výhoda poskytnutá banke ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi. |
(214) |
Komisia sa na základe uvedeného domnieva, že štátom zaručené poskytovanie ELA (opatrenie L2) predstavuje štátnu pomoc. Výška štátom zaručeného poskytovania ELA v priebehu času kolíše. K 31. decembru 2012 dosahovalo približne sumu 31,4 miliardy EUR. Po prudkom poklese v roku 2013 bolo na konci daného roka vo výške len 750 miliónov EUR. |
7.1.3. Existencia pomoci v opatreniach poskytovaných prostredníctvom fondu HFSF
7.1.3.1. Prvá preklenovacia rekapitalizácia (opatrenie B1)
(215) |
Komisia v oddiele 5.1 rozhodnutia o začatí konania vo veci banky Piraeus už skonštatovala, že prvá preklenovacia rekapitalizácia predstavuje štátnu pomoc. Prijatý kapitál dosahoval výšku 4,7 miliardy EUR. |
7.1.3.2. Druhá preklenovacia rekapitalizácia (opatrenie B2)
(216) |
Opatrenie B2 sa realizovalo s prostriedkami fondu HFSF, ktoré, ako je vysvetlené v odôvodnení 65 rozhodnutia o začatí konania vo veci banky Piraeus, zahŕňajú štátne zdroje. |
(217) |
Pokiaľ ide o existenciu výhody, opatrením B2 sa zvýšil podiel kapitálu banky na úroveň, ktorá jej umožňuje naďalej fungovať na trhu a mať prístup k financovaniu Eurosystému. Okrem toho odmenu opatrenia B2 tvorili vzniknuté úroky z obligácií ENFS a ďalší poplatok vo výške 1 %. Keďže táto odmena je zjavne nižšia ako odmena za podobné kapitálové nástroje na trhu, banke by sa určite nepodarilo za takýchto podmienok získať na trhu kapitál. Opatrenie B2 poskytuje teda banke výhodu zo štátnych zdrojov. Pretože opatrenie bolo poskytnuté k dispozícii len banke, jeho povaha je selektívna. |
(218) |
Pozícia banky bola posilnená v dôsledku opatrenia B2, pretože banke boli poskytnuté finančné prostriedky potrebné na splnenie kapitálových požiadaviek, čo viedlo k narušeniu hospodárskej súťaže. Keďže banka je aktívna na bankových trhoch v iných členských štátoch a keďže finančné inštitúcie z iných členských štátov pôsobia v Grécku alebo by sa potenciálne mohli zaujímať o pôsobenie v Grécku, opatrenie B2 ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi. |
(219) |
Komisia sa domnieva, že opatrenie B2 predstavuje štátnu pomoc. Vnútroštátne orgány ho oznámili ako pomoc. Prijatý kapitál bol vo výške 1 553 miliárd EUR. |
7.1.3.3. Záväzný prísľub (opatrenie B3)
(220) |
Fond HFSF sa opatrením B3 zaviazal poskytnúť dodatočný kapitál potrebný na dokončenie rekapitalizácie banky do výšky požadovanej centrálnou bankou Grécka v rámci stresového testu z roku 2012. Fond HFSF dostáva svoje zdroje od štátu. Prísľubom sa preto viažu štátne prostriedky. Okolnosti, za akých môže fond HFSF poskytnúť finančným inštitúciám podporu, sú zákonom presne definované a obmedzené. Preto možno využitie týchto štátnych zdrojov pričítať štátu. Fond HFSF sa zaviazal poskytnúť ďalší kapitál do výšky 1 082 miliónov EUR. |
(221) |
Záväzným prísľubom sa banke poskytla výhoda, pretože to vkladateľom poskytlo dôveru, že banka bude schopná získať celú sumu kapitálu, ktorý potrebuje, t. j. fond HFSF poskytne kapitál, ak sa ho banke nepodarilo získať na trhu. Tento prísľub uľahčil aj získanie súkromného kapitálu na trhu, pretože investori mali istotu, že ak banka nenájde časť kapitálu na trhu, fond HFSF jej ho poskytne. Žiadny súkromný investor by sa nepodujal dať prísľub predtým, ako by poznal podmienky rekapitalizácie, a banka v tom čase nemala prístup ku kapitálovým trhom. Táto výhoda je selektívna, pretože nebola poskytnutá všetkým bankám pôsobiacim v Grécku. |
(222) |
Keďže banka je aktívna v iných členských štátoch a keďže finančné inštitúcie z iných členských štátov pôsobia v Grécku alebo by sa potenciálne mohli zaujímať o pôsobenie v Grécku, opatrenie B3 pravdepodobne ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi a narúša hospodársku súťaž. |
(223) |
Opatrenie B3 preto predstavuje pomoc a grécke orgány ho oznámili ako štátnu pomoc. |
7.1.3.4. Účasť fondu HFSF na rekapitalizácii z jari 2013 na pokrytie kapitálových potrieb stresového testu z roku 2013 (opatrenie B4)
(224) |
Účasť fondu HFSF na rekapitalizácii z jari 2013, ktorá mala pokryť kapitálové potreby určené v stresovom teste z roku 2012 (opatrenie B4), je čiastočná konverzia prvej a druhej preklenovacej rekapitalizácie (opatrenia B1 a B2) na trvalú rekapitalizáciu vo výške 5 891 EUR vo forme kmeňových akcií. Pretože opatrenie B4 je čiastočnou konverziou už poskytnutej pomoci, stále zahŕňa štátne zdroje, nezvyšuje však nominálnu výšku pomoci. Pre danú nominálnu výšku pomoci však zvyšuje výhodu banky (a preto narúša hospodársku súťaž), pretože to je stála rekapitalizácia, a nie dočasná rekapitalizácia ako v prípade opatrení B1 a B2. |
(225) |
Komisia poznamenáva, že táto podpora nebola poskytnutá všetkým bankám pôsobiacim v Grécku. Pokiaľ ide o narúšanie hospodárskej súťaže a vplyv na obchod, Komisia poznamenáva, že pomoc umožnila banke napríklad vykonávať operácie v iných členských štátoch. Likvidácia banky by viedla k ukončeniu jej činností v zahraničí, a to prostredníctvom likvidácie týchto činností alebo prostredníctvom predaja. Okrem toho v Grécku pôsobili určité banky z iných členských štátov. Opatrenie teda narúša hospodársku súťaž a ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi. Komisia sa preto domnieva, že opatrenie B4 predstavuje štátnu pomoc. |
7.1.3.5. Záver o opatreniach B1, B2, B3 a B4
(226) |
Opatrenia B1, B2, B3 a B4 predstavujú štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy. Výška štátnej pomoci zahrnutej v opatreniach B1, B2 a B3 je 7 335 miliónov EUR. Ako je uvedené v oddiele 7.1.3.3, pretože banka v rámci rekapitalizácie z jari 2013 prilákala súkromný kapitál vo výške 1 444 miliónov EUR, len časť prvej a druhej preklenovacej rekapitalizácie (opatrenia B1 a B2) bola premenená na trvalú rekapitalizáciu (opatrenie B4). Ďalší kapitál vo výške 1 082 miliónov EUR (opatrenie B3), ktorý HFSF prisľúbil, nebol potrebný, takže nebol vyplatený. Výška vyplatenej štátnej pomoci bola teda len súčtom prvej a druhej preklenovacej rekapitalizácie, t. j. 6 253 miliónov EUR, a časť tejto pomoci bola splatená do šiestich mesiacov v priebehu rekapitalizácie z jari 2013 (opatrenie B4), lebo súkromná účasť presiahla výšku prísľubu. |
(227) |
V bode 31 oznámenia o reštrukturalizácii je uvedené, že Komisia musí okrem absolútnej výšky pomoci zohľadniť pomoc „vo vzťahu k rizikovo váženým aktívam banky“. Opatrenia B1, B2 a B3 boli poskytnuté v priebehu jedného roka, od apríla 2012 do mája 2013. Rizikovo vážené aktíva banky sa počas tohto obdobia v dôsledku za sebou nasledujúcich nadobudnutiach veľmi zvýšili. Preto vyplýva otázka, ktorá výška rizikovo vážených aktív by sa mala použiť, a konkrétnejšie, či by sa štátna pomoc mala posudzovať v porovnaní s rizikovo váženými aktívami, ktoré existovali na začiatku obdobia, alebo s rizikovo váženými aktívami, ktoré existovali na konci obdobia. Cieľom opatrení B1, B2 a B3 je pokryť kapitálovú potrebu, ktorú centrálna banka Grécka určila v marci 2012 (stresový test z roku 2012). Inými slovami, kapitálové potreby, ktoré mali tieto opatrenia štátnej podpory pokryť, existovali už v marci 2012. Komisia sa preto domnieva, že výška pomoci zahrnutej v opatreniach B1, B2 a B3 by sa mala porovnávať s rizikovo váženými aktívami banky k 31. marcu 2012. Treba tiež pripomenúť, že centrálna banka Grécka po marci 2012 a do rekapitalizácie z jari 2013 nebrala do úvahy nadobudnutia, ktoré realizovali grécke banky, na upravenie ich kapitálových potrieb smerom nahor alebo nadol. Tento prvok ďalej dokazuje, že opatrenia B1, B2 a B3 boli opatreniami pomoci súvisiacimi s okruhom banky, pretože existovali k 31. marcu 2012. |
(228) |
Pomoc poskytnutá banke bola vo výške súčtu prvej a druhej preklenovacej rekapitalizácie (opatrenia B1 a B2) a prísľubu daného fondom HFSF (opatrenie B3), t. j. 7 335 miliónov EUR alebo 21,5 % rizikovo vážených aktív banky k 31. marcu 2012. |
(229) |
Pomoc vyplatená banke bola vo výške súčtu prvej a druhej preklenovacej rekapitalizácie (opatrenia B1 a B2), t. j. 6 253 miliónov EUR alebo 18,4 % rizikovo vážených aktív banky k 31. marcu 2012. |
(230) |
Pretože banke sa podarilo prilákať súkromný kapitál, suma, ktorú fond HFSF nakoniec vložil do banky vo forme kmeňových akcií, bola vo výške 5 891 miliónov EUR, čo predstavuje 17,3 % rizikovo vážených aktív banky k 31. marcu 2012. |
7.1.4. Záver o existencii a celkovej výške pomoci prijatej bankou
(231) |
Opatrenia A, B1, B2, B3, B4, L1 a L2 predstavujú štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy. Tieto opatrenia sú zhrnuté v tabuľke 11. Tabuľka 11 Prehľad celkovej pomoci, ktorú banka prijala
|
7.2. PRÁVNY ZÁKLAD NA POSÚDENIE ZLUČITEĽNOSTI
(232) |
Ako sa konštatuje v odôvodnení 183, právnym základom na posúdenie opatrení pomoci by mal byť článok 107 ods. 3 písm. b) zmluvy (95). |
(233) |
Komisia počas finančnej krízy vypracovala kritériá zlučiteľnosti pre rôzne typy opatrení pomoci. Zásady posudzovania opatrení pomoci boli prvýkrát stanovené v oznámení o bankovníctve z roku 2008. |
(234) |
Usmernenie pre rekapitalizačné opatrenia sú uvedené v oznámení o rekapitalizácii a v oznámení o predĺžení z roku 2011. |
(235) |
V oznámení o reštrukturalizácii je vymedzený prístup, ktorý Komisia zaujala k posudzovaniu plánov reštrukturalizácie, najmä potreby návratu k životaschopnosti, s cieľom zabezpečiť riadny príspevok od príjemcu a obmedziť narúšanie hospodárskej súťaže. |
(236) |
Tento rámec bol doplnený oznámením o bankovníctve z roku 2013, ktoré sa vzťahuje na opatrenia pomoci oznámené alebo poskytnuté bez predchádzajúceho schválenia Komisie po 31. júli 2013. |
7.2.1. Právny základ na posúdenie zlučiteľnosti podpory likvidity pre banku (opatrenie L1)
(237) |
Podpora likvidity, ktorú už banka prijala, bola definitívne schválená v rozhodnutiach o schválení opatrení v rámci programu podpory pre grécke banky a ich zmien a predĺžení nasledujúcich za sebou (96). Akákoľvek budúca podpora likvidity pre banku sa bude musieť poskytnúť v rámci schémy, ktorú riadne schváli Komisia. Komisia bude musieť podmienky takejto pomoci schváliť pred jej poskytnutím, a preto sa nemusí v tomto rozhodnutí ďalej posudzovať. |
7.2.2. Právny základ na posúdenie zlučiteľnosti prioritných akcií (opatrenie A)
(238) |
Rekapitalizácia poskytnutá v roku 2009 vo forme prioritných akcií (opatrenie A) bola poskytnutá v rámci opatrenia rekapitalizácie programu podpory pre grécke banky, ktorý bol schválený v roku 2008 na základe oznámenia o bankovníctve z roku 2008. Preto sa nemusí opätovne posudzovať na základe oznámenia o bankovníctve z roku 2008 a musí sa posudzovať len na základe oznámenia o reštrukturalizácii. |
7.2.3. Právny základ na posúdenie zlučiteľnosti štátom zaručeného poskytovania ELA (opatrenie L2)
(239) |
Zlučiteľnosť štátom zaručeného poskytovania ELA (opatrenie L2) by sa mala najprv posudzovať na základe oznámenia o bankovníctve z roku 2008 a oznámenia o predĺžení z roku 2011. Na akékoľvek štátom zaručené poskytovanie ELA poskytnuté bez predchádzajúceho schválenia Komisie po 31. júli 2013 sa vzťahuje oznámenie o bankovníctve z roku 2013. |
7.2.4. Právny základ na posúdenie zlučiteľnosti rekapitalizácií fondom HFSF (opatrenia B1, B2, B3 a B4)
(240) |
Zlučiteľnosť rekapitalizácií fondom HFSF (opatrenia B1, B2, B3 a B4), najmä pokiaľ ide o odmeny, by sa mala najprv posudzovať na základe oznámenia o bankovníctve z roku 2008, oznámenia o rekapitalizácii a oznámenia o predĺžení z roku 2011. Komisia v rozhodnutí o začatí konania vo veci banky Piraeus vyjadrila pochybnosti, pokiaľ ide o zlučiteľnosť opatrenia B1 s týmito oznámeniami. Pretože tieto opatrenia boli vykonané pred 1. augustom 2013, nevzťahuje sa na ne oznámenie o bankovníctve z roku 2013. Zlučiteľnosť rekapitalizácií fondom HFSF (opatrenia B1, B2, B3 a B4) by sa mala posudzovať aj v rámci oznámenia o reštrukturalizácii. |
7.3. SÚLAD OPATRENIA L2 S OZNÁMENÍM O BANKOVNÍCTVE Z ROKU 2008, OZNÁMENÍM O REKAPITALIZÁCII A OZNÁMENÍM O PREDĹŽENÍ Z ROKU 2011
(241) |
Aby mohla byť pomoc zlučiteľná na základe článku 107 ods. 3 písm. b) zmluvy, musí spĺňať všeobecné kritériá zlučiteľnosti: vhodnosť, potrebu a primeranosť. |
(242) |
Keďže grécke banky nemali prístup k veľkoobchodným trhom a stali sa úplne závislé od financovania centrálnej banky (ako je uvedené v odôvodnení 37) a keďže banka si nemohla požičať dostatočný objem prostriedkov prostredníctvom štandardných operácií refinancovania, banka využila štátom zaručené poskytovanie ELA na získanie dostatočnej likvidity, čím zabránila svojmu zlyhaniu. Komisia považuje opatrenie L2 za vhodný mechanizmus na nápravu vážneho narušenia, ktoré by spôsobilo zlyhanie banky. |
(243) |
Pretože štátom zaručené poskytovanie ELA spôsobuje banke pomerne vysoké náklady na financovanie, banka má dostatočný stimul na ukončenie využívania tohto zdroja financovania na rozvoj svojich činností. Banka musela zaplatiť úrok o […] bázických bodov vyšší ako v prípade štandardných operácií refinancovania v rámci Eurosystému. Banka musela okrem toho štátu zaplatiť poplatok za záruku vo výške […] bázických bodov. Celkové náklady na štátom zaručené poskytovanie ELA pre banku sú v dôsledku toho omnoho vyššie ako normálne náklady na refinancovanie ECB. Najmä rozdiel medzi nákladmi na štátom zaručené poskytovanie ELA a normálnymi nákladmi na refinancovanie ECB je vyšší ako výška poplatku za záruku, ktorá sa požaduje v oznámení o predĺžení z roku 2011. Preto sa celková odmena účtovaná štátom môže považovať za dostatočnú. Pokiaľ ide o výšku štátom zaručeného poskytovania ELA, centrálna banka Grécka a ECB ju pravidelne skúmajú na základe skutočných potrieb banky. Starostlivo sledujú jej využitie a zabezpečujú, aby bola obmedzená na potrebné minimum. Opatrenie L2 preto banke neposkytuje prílišnú likviditu, ktorú by mohla použiť na finančné aktivity narúšajúce hospodársku súťaž. Je obmedzená na minimálnu potrebnú výšku. |
(244) |
Takáto dôkladná kontrola používania štátom zaručeného poskytovania ELA a pravidelné overovanie, či je jej použitie obmedzené na minimum, zabezpečujú tiež, aby likvidita bola primeraná a neviedla k neprimeranému narušeniu hospodárskej súťaže. Komisia tiež poznamenáva, že Grécko sa zaviazalo, že banka bude vykonávať plán reštrukturalizácie na zníženie svojej závislosti od financovania centrálnej banky a že banka bude dodržiavať obmedzenia správania opísané v oddiele 7.6. Tieto faktory zabezpečujú, aby sa spoliehanie na podporu likvidity ukončilo čo možno najskôr a aby táto pomoc bola primeraná. |
(245) |
Opatrenie L2 je preto v súlade s oznámením o bankovníctve z roku 2008 a s oznámením o predĺžení z roku 2011. Pretože oznámením o bankovníctve z roku 2013 neboli zavedené ďalšie požiadavky, pokiaľ ide o záruky, opatrenie L2 je takisto v súlade s oznámením o bankovníctve z roku 2013. |
7.4. SÚLAD OPATRENÍ B1, B2, B3 A B4 S OZNÁMENÍM O BANKOVNÍCTVE Z ROKU 2008, S OZNÁMENÍM O REKAPITALIZÁCII, S OZNÁMENÍM O PREDĹŽENÍ Z ROKU 2011 A S OZNÁMENÍM O BANKOVNÍCTVE Z ROKU 2013
(246) |
Ako je uvedené v odôvodnení 241 a podľa bodu 15 oznámenia o bankovníctve z roku 2008, aby bola pomoc zlučiteľná na základe článku 107 ods. 3 písm. b) zmluvy, musí byť v súlade so všeobecnými kritériami zlučiteľnosti (97): vhodnosťou, potrebou a primeranosťou. |
(247) |
V oznámení o rekapitalizácii a v oznámení o predĺžení z roku 2011 je stanovené ďalšie usmernenie k úrovni odmien požadovanej pre štátne kapitálové injekcie. |
7.4.1. Vhodnosť opatrení
(248) |
Komisia považuje rekapitalizácie fondom HFSF (opatrenia B1, B2, B3 a B4) za vhodné, pretože banke umožňujú splniť kapitálové požiadavky. Banka by bez rekapitalizácií fondom HFSF nemohla vykonávať svoje činnosti a stratila by prístup k operáciám refinancovania ECB. |
(249) |
Komisia v tejto súvislosti v rozhodnutí o začatí konania vo veci banky Piraeus poznamenala, že banka je z hľadiska požičiavania a aj z hľadiska zhromažďovania vkladov jednou z najväčších bankových inštitúcií v Grécku. Takže banka je systémovo dôležitou bankou pre Grécko. Zlyhanie banky by teda vážne narušilo grécke hospodárstvo. Finančné inštitúcie mali v Grécku za daných okolností ťažkosti s prístupom k financovaniu. Nedostatok financovania obmedzil ich schopnosť poskytovať úvery gréckemu hospodárstvu. V tomto kontexte by zlyhanie banky zhoršilo narušenie hospodárstva. Navyše opatrenia B1, B2, B3 a B4 dosiahli značný rozsah z dôvodu programu PSI, čo bola veľmi mimoriadna a neočakávaná udalosť, a nie v dôsledku zlého riadenia alebo preto, žeby banka podstupovala neprimerané riziko. Opatrenia sú preto určené najmä na vyriešenie výsledkov programu PSI a prispievajú k udržaniu finančnej stability v Grécku. |
(250) |
Komisia v rozhodnutí o začatí konania vo veci banky Piraeus vyjadrila pochybnosti, či boli okamžite prijaté všetky možné opatrenia na zamedzenie tomu, aby banka v budúcnosti už nepotrebovala pomoc. Ako je uvedené v odôvodneniach 140 a 141 tohto rozhodnutia, Grécko sa zaviazalo vykonať viaceré opatrenia týkajúce sa riadenia a správy banky a jej obchodných operácií. Ako je opísané v odôvodneniach 115, 116 a 117, banka tiež výrazne reštrukturalizovala svoje činnosti, pričom sa už realizovali mnohé zníženia nákladov. Takže pochybnosti Komisie už boli rozptýlené. |
(251) |
Komisia v rozhodnutí o začatí konania vo veci banky Piraeus vyjadrila tiež pochybnosti, či existujú dostatočné záruky pre prípad, že by sa banka dostala pod štátnu kontrolu, alebo pre prípad, že by si súkromní akcionári ponechali kontrolu, pričom štát by bol väčšinovým vlastníkom. Záväzkami opísanými v odôvodneniach 140 a 141 tohto rozhodnutia je zabezpečené, aby úverové operácie banky fungovali na komerčnom základe a každodenná činnosť bola chránená pred zásahom štátu. Rámec pre vzťahy dohodnutý medzi fondom HFSF a bankou tiež zabezpečuje, aby boli záujmy štátu ako hlavného akcionára chránené pred prílišným riskovaním manažmentu banky. |
(252) |
Opatreniami B1, B2, B3 a B4 je preto zabezpečené zachovanie finančnej stability v Grécku. Prijali sa významné opatrenia na minimalizáciu budúcich strát a na zabezpečenie toho, aby nevhodné riadenie neohrozilo činnosti banky. Komisia považuje na tomto základe opatrenia B1, B2, B3 a B4 za vhodné. |
7.4.2. Potreba – obmedzenie pomoci na minimum
(253) |
Opatrenie pomoci musí byť podľa oznámenia o bankovníctve z roku 2008 svojím rozsahom a formou potrebné na dosiahnutie tohto cieľa. Znamená to, že kapitálová injekcia musí byť v minimálnom rozsahu potrebnom na dosiahnutie tohto cieľa. |
(254) |
Výšku kapitálovej podpory vypočítala centrálna banka Grécka v rámci stresového testu z roku 2012 tak, aby bolo zabezpečené, že podiel vlastného kapitálu Tier 1 zostane v období rokov 2012 až 2014 nad určitou úrovňou, ako je uvedené v tabuľke 3. Opatrenia B1, B2, B3 a B4 preto banke neposkytujú prílišný kapitál. Ako je vysvetlené v odôvodnení 250, podnikli sa kroky na zníženie rizika, že banka bude v budúcnosti potrebovať ďalšiu pomoc. |
(255) |
Pokiaľ ide o odmeny z prvej a druhej preklenovacej rekapitalizácie (opatrenia B1 a B2), Komisia pripomína, že boli poskytnuté príslušne v máji 2012 a decembri 2012 a boli vyplatené nepeňažne vo forme obligácií ENFS. HFSF dostal ako odmenu od dátumu vyplatenia obligácií ENFS do dátumu rekapitalizácie z jari 2013 vzniknutý úrok z obligácií ENFS plus poplatok vo výške 1 % (98). Ako je zdôraznené v rozhodnutí o začatí konania vo veci banky Piraeus, táto odmena je nižšia ako rozpätie 7 % až 9 % definované v oznámení o rekapitalizácii. Obdobie nízkej odmeny však bolo obmedzené na jeden rok pre opatrenie B1 a na päť mesiacov pre opatrenie B2 (to znamená do konverzie preklenovacej rekapitalizácie na štandardnú rekapitalizáciu v kmeňových akciách, a to opatrenie B4). Zatiaľ čo prvá a druhá preklenovacia rekapitalizácia nespôsobili oslabenie existujúcich akcionárov, rekapitalizáciou z jari 2013, ktorá bola čiastočnou konverziou prvej a druhej preklenovacej rekapitalizácie, sa veľmi oslabili existujúci akcionári, pretože ich podiel na vlastnom kapitáli banky klesol na 2,3 %. Neobvyklá situácia, ktorá vládla od dátumu prvej preklenovacej rekapitalizácie, bola potom ukončená. Takže sa utíšili pochybnosti spomenuté v rozhodnutí o začatí konania vo veci banky Piraeus. |
(256) |
Po druhé Komisia môže so zreteľom na atypický zdroj ťažkostí banky, keď straty pochádzali najmä z odpisu dlhov v prospech štátu (program PSI a spätné odkúpenie dlhu, ktoré poskytujú štátu významnú výhodu, t. j. zníženie dlhu) a z dôsledkov dlhej recesie v jej domácom hospodárstve, akceptovať toto dočasné odchýlenie sa od štandardných požiadaviek na odmeny, ktoré sú stanovené v oznámení o rekapitalizácii (99). |
(257) |
Pokiaľ ide o opatrenie B3, bol to záväzok poskytnúť kapitál v rámci budúceho zvýšenia kapitálu. Tento záväzok daný v decembri 2012 bolo možné zrealizovať skutočným vložením kapitálu v máji – júni 2013, len päť mesiacov neskôr, keď banka zvyšovala svoj kapitál. Pretože banka prilákala súkromných investorov, HFSF nemusel vložiť prisľúbený kapitál. So zreteľom na krátke obdobie, počas ktorého existoval záväzok poskytnúť kapitál, a z dôvodov stanovených v odôvodnení 256 je akceptovateľné, že za tento záväzok nebola zaplatená odmena. |
(258) |
Pokiaľ ide o opatrenie B4, kapitálové injekcie by sa podľa bodu 8 oznámenia o predĺžení z roku 2011 mali upisovať s dostatočnou zľavou z ceny akcie upravenej o účinok zriedenia na zabezpečenie zodpovedajúceho uistenia o primeranej odmene pre štát. Hoci opatrenie B4 neposkytuje výraznú zľavu z ceny akcie upravenej o účinok zriedenia, v skutočnosti nebolo možné dosiahnuť výraznú zľavu z teoretickej ceny bez upisovacieho práva (100). Trhová kapitalizácia banky bola pred rekapitalizáciou z jari 2013 len niekoľko sto miliónov EUR. Za takýchto okolností vzniká otázka, či mali byť existujúci akcionári úplne zrušení. Komisia poznamenáva, že emisná cena bola stanovená s 50 % zľavou z priemernej trhovej ceny za päťdesiat dní pred určením emisnej ceny. Komisia tiež poznamenáva, že zriedenie existujúcich akcionárov bolo obrovské, pretože po rekapitalizácii z jari 2013 mali len 2,3 % akciového podielu banky. Uplatnenie ďalšej zľavy z trhovej ceny by preto malo malý vplyv na odmenu fondu HFSF. Komisia sa so zreteľom na špecifickú situáciu gréckych bánk vysvetlenú v odôvodnení 256 a s ohľadom na skutočnosť, že potreba pomoci pochádza vo veľkej miere z odpisu dlhu v prospech štátu, domnieva, že emisná cena akcií upísaných štátom bola dostatočne nízka. |
(259) |
HFSF vydal aj opčné listy a jeden opčný list pridelil každej novej akcii upísanej súkromným investorom, ktorý sa zúčastnil na rekapitalizácii z jari 2013. HFSF poskytol tieto opčné listy bez odmeny. Ako je vysvetlené v odôvodnení 106, každý opčný list predstavuje právo kúpiť 4,48 akcie HFSF v stanovených intervaloch a za realizačné ceny. Realizačná cena sa rovná cene upisovania fondu HFSF zvýšenej o ročnú a kumulatívnu maržu (4 % za prvý rok, 5 % za druhý rok, 6 % za tretí rok, 7 % za štvrtý rok a potom 8 % na ročnom základe za posledných šesť mesiacov). Odmena, ktorú HFSF dostal z akcií, ktoré vlastní, je de facto obmedzená na tieto úrovne. Táto odmena je nižšia ako rozpätie 7 % až 9 % definované v oznámení o rekapitalizácii. Pretože však tieto opčné listy predstavovali kľúčový faktor úspechu emisie s prednostným právom a súkromného umiestňovania, ktoré banka začala v rámci rekapitalizácie z jari 2013, Komisia sa domnieva, že tieto opčné listy umožnili banke znížiť výšku pomoci o 1 444 miliónov EUR. Simulácie, ktoré boli v tom čase dostupné, ukázali z dôvodu nízkeho podielu kapitálu banky pred rekapitalizáciou a z dôvodu neistoty prevládajúcej v tom čase, že súkromní investori by nedosiahli dostatočný výnos a neboli by sa zúčastnili. Komisia môže z dôvodov vysvetlených v odôvodneniach 249 a 256, keďže HFSF by dostal minimálnu pozitívnu odmenu, ak by sa opčné listy uplatnili, a pretože cieľom MHFP bolo prilákať nejakých súkromných investorov, aby niektoré banky ostali v súkromnej správe, a na zamedzenie situácii, keď by bol celý bankový sektor pod kontrolou fondu HFSF, akceptovať takéto odchýlenie od štandardných požiadaviek na odmeny stanovených v oznámení o rekapitalizácii. Táto akceptácia je založená tiež na skutočnosti, že v zákone o HFSF v znení zmien z marca 2014 nie je stanovená žiadna úprava opčných listov v prípade zvýšenia základného imania bez predkupných práv a že v prípade emisie s predkupnými právami možno upraviť len realizačnú cenu opčných listov a úprava sa môže vykonať len ex post a len do výšky výnosov dosiahnutých z predaja predkupných práv fondu HFSF. Navyše záväzok Grécka, že Komisiu požiada o schválenie pred akýmkoľvek spätným odkúpením opčných listov vydaných fondom HFSF, umožní Komisii zabezpečiť, aby sa potenciálnym spätným odkúpením ďalej neznížila odmena fondu HFSF a nezvýšila odmena držiteľov opčných listov. |
(260) |
Pokiaľ ide o skutočnosť, že akcie fondu HFSF sú bez hlasovacieho práva, Komisia pripomína, že potreba pomoci nevyplýva z prílišného riskovania. Cieľom MHFP bolo okrem toho udržať niektoré banky v súkromnej správe. Rámec pre vzťahy a automatické opätovné zavedenie hlasovacích práv v prípade nevykonania plánu reštrukturalizácie navyše poskytuje ochrany pred budúcim prílišným riskovaním súkromných manažérov. Napokon program PSI a spätné odkúpenie v decembri 2012 sú určitou formou odmeny pre štát, keďže dlhy štátu voči banke sa znížili o niekoľko miliárd eur. Komisia môže na základe všetkých týchto dôvodov akceptovať, že HFSF dostal akcie bez hlasovacích práv. Komisia preto konštatuje, že opatrenie B4 bolo potrebné. |
(261) |
Na záver treba povedať, že opatrenia B1, B2, B3 a B4 sú svojím rozsahom a vo svojej forme potrebné ako záchranná pomoc. |
7.4.3. Primeranosť – opatrenia na obmedzenie negatívnych účinkov presahovania
(262) |
Banka dostala veľmi veľký objem štátnej pomoci. Táto situácia môže preto viesť k vážnemu narušeniu hospodárskej súťaže. Grécko sa však zaviazalo vykonať viaceré opatrenia zamerané na zníženie negatívnych účinkov presahovania. V záväzkoch je najmä stanovené, že operácie banky budú pokračovať na komerčnom základe, ako je vysvetlené v odôvodneniach 136 a 137. Grécko sa tiež zaviazalo na zákaz nadobudnutí a na viaceré zrušenia investícií, ako je opísané v odôvodneniach 138, 139 a 143. Obmedzenia narušenia hospodárskej súťaže sa budú ďalej posudzovať v oddiele 7.6. |
(263) |
V banke bol vymenovaný monitorovací správca na monitorovanie správneho vykonávania záväzkov týkajúcich sa správy a riadenia spoločnosti a obchodných činností. Zamedzí sa tým prípadnej škodlivej zmene obchodných postupov banky, čím sa znížia potenciálne negatívne účinky presahovania. |
(264) |
Dňa 25. júna 2014 bol Komisii predložený nový komplexný plán reštrukturalizácie. Tento plán reštrukturalizácie sa posúdi v oddiele 7.6. |
(265) |
Na záver sa uvádza, že pochybnosti uvedené v rozhodnutí o začatí konania vo veci banky Piraeus boli rozptýlené. Opatrenia B1, B2, B3 a B4 sú so zreteľom na oznámenie o bankovníctve z roku 2008 primerané. |
7.4.4. Záver o súlade rekapitalizácií fondom HFSF s oznámením o bankovníctve z roku 2008, oznámením o rekapitalizácii a oznámením o predĺžení z roku 2011
(266) |
Konštatuje sa teda, že rekapitalizácie vykonané fondom HFSF (opatrenia B1, B2, B3 a B4) sú so zreteľom na bod 15 oznámenia o bankovníctve z roku 2008, oznámenia o rekapitalizácii a oznámenia o predĺžení z roku 2011 vhodné, potrebné a primerané. Opatrenia B1, B2, B3 a B4 sú preto v súlade s oznámením o bankovníctve z roku 2008, oznámením o rekapitalizácii a oznámením o predĺžení z roku 2011. |
7.5. SÚLAD NADOBUDNUTÍ PRENESENÝCH ČINNOSTÍ BANKY ATE, BANKY GENIKI, CYPERSKÝCH PRENESENÝCH ČINNOSTÍ A BANKY MBG S OZNÁMENÍM O REŠTRUKTURALIZÁCII
(267) |
V bode 23 oznámenia o reštrukturalizácii je vysvetlené, že nadobudnutia podnikov podporovaných bankami nesmú byť financované zo štátnej pomoci, pokiaľ to nie je nevyhnutné na obnovenie životaschopnosti podniku. Ďalej sa v bodoch 40 a 41 oznámenia o reštrukturalizácii uvádza, že banky by nemali štátnu pomoc použiť na nadobudnutie konkurenčných podnikateľských aktivít s výnimkou prípadu, keď je nadobudnutie súčasťou konsolidačného procesu potrebného na obnovenie finančnej stability alebo zabezpečenie účinnej hospodárskej súťaže. Nadobudnutia môžu okrem toho ohroziť alebo skomplikovať obnovenie životaschopnosti. Komisia musí preto posúdiť, či nadobudnutia vykonané bankou sú v súlade s oznámením o reštrukturalizácii. |
7.5.1. Súlad nadobudnutia prenesených činností banky ATE s oznámením o reštrukturalizácii
7.5.1.1. Účinok nadobudnutia prenesených činností banky ATE na dlhodobú životaschopnosť banky
(268) |
Nadobudnutie prenesených činností banky ATE prinieslo banke veľké zásoby vkladov s omnoho menším objemom čistých úverov (101). Preto významne prispelo k zníženiu veľmi vysokého pomeru úverov k vkladom banky. |
(269) |
Nadobudnutie viedlo navyše k značným synergiám, ako sú napríklad nákladové synergie prostredníctvom zníženia počtu pobočiek, zamestnancov a integrácie IT, synergie financovania a výnosové synergie. |
(270) |
Nadobudnutie je preto veľmi pozitívne pre obnovenie dlhodobej životaschopnosti banky. |
7.5.1.2. Účinok nadobudnutia prenesených činností banky ATE na sumu pomoci, ktorú banka potrebuje
(271) |
Pomoc na reštrukturalizáciu by sa podľa bodu 23 oznámenia o reštrukturalizácii nemala použiť na nadobudnutie iných spoločností, ale len na pokrytie reštrukturalizačných nákladov, ktoré sú potrebné na obnovenie životaschopnosti banky. |
(272) |
Protihodnota, ktorú banka zaplatila za nadobudnutie prenesených činností banky ATE, bola určená na 0,6 % hodnoty prenesených vkladov a dosiahla výšku približne 95 miliónov EUR. Zodpovedala 0,02 % celkových aktív banky v čase nadobudnutia. Táto suma sa preto môže považovať za nízku, nie však zanedbateľnú. |
(273) |
Nadobudnutím prenesených činností banky ATE sa veľmi výrazne vylepšila samotná stresová pozícia likvidity banky a značne sa zvýšila jej životaschopnosť. Komisia pripomína, že […]. Nadobudnutie a jeho nízka kúpna cena sa preto môžu považovať za nevyhnutné na obnovenie dlhodobej životaschopnosti banky a vzťahuje sa na ne výnimka uvedená v bode 23 oznámenia o reštrukturalizácii. |
7.5.1.3. Rušivý účinok nadobudnutia prenesených činností banky ATE na hospodársku súťaž
(274) |
Štátna pomoc by sa podľa bodov 39 a 40 oznámenia o reštrukturalizácii nemala použiť na úkor nepodporených spoločností, a najmä nie na nadobudnutie konkurenčných podnikateľských aktivít. V bode 41 oznámenia o reštrukturalizácii sa tiež uvádza, že nadobudnutia možno povoliť, ak sú súčasťou konsolidačného procesu potrebného na obnovenie finančnej stability alebo na zabezpečenie účinnej hospodárskej súťaže. Proces nadobudnutia by za takýchto okolností mal byť spravodlivý a nadobudnutie by malo zabezpečiť podmienky účinnej hospodárskej súťaže na relevantnom trhu. |
(275) |
Centrálna banka Grécka nepovažovala banku ATE za samostatne životaschopnú, keď na začiatku roka 2012 skúmala životaschopnosť všetkých gréckych bánk. Centrálna banka Grécka ďalej analyzovala rôzne alternatívy pre banku ATE (napríklad likvidáciu) a usúdila, že predaj prenesených činností banky ATE predstavuje najatraktívnejšiu možnosť, pretože by mohol znížiť riziko exekúcie a minimalizoval by náklady pre Grécko. Nadobudnutie sa teda môže považovať za súčasť konsolidačného procesu, ktorý je potrebný na obnovenie finančnej stability a ktorý je opísaný v bode 41 oznámenia o reštrukturalizácii. |
(276) |
Okrem toho ponuku na nadobudnutie prenesených činností banky ATE nepredložil žiadny nepodporovaný ponúkajúci. |
(277) |
Nakoniec, keďže nadobudnutie prenesených činností banky ATE schválil helénsky orgán pre hospodársku súťaž (102), možno predpokladať, že výsledok predaja neohrozuje účinnú súťaž v Grécku. |
(278) |
Nadobudnutie prenesených činností banky ATE je preto v súlade s oddielom 4 oznámenia o reštrukturalizácii. |
7.5.1.4. Záver o nadobudnutí prenesených činností banky ATE
(279) |
Dospelo sa k záveru, že s ohľadom na jedinečnú situáciu gréckych bánk a špecifiká nadobudnutia prenesených činností banky ATE je toto nadobudnutie v súlade s požiadavkami stanovenými v oznámení o reštrukturalizácii. |
7.5.2. Súlad nadobudnutia banky Geniki s oznámením o reštrukturalizácii
7.5.2.1. Účinok nadobudnutia banky Geniki na dlhodobú životaschopnosť banky
(280) |
Pokiaľ ide o prevádzkovú ziskovosť, nadobudnutím banky Geniki sa zlepší návrat banky k dlhodobej životaschopnosti. Podľa analýzy, ktorú banka predložila v čase tohto nadobudnutia, fúziou dvoch bánk na rovnakom zemepisnom trhu sa vytvoria synergie, ako sú napríklad úspory nákladov prostredníctvom zníženia počtu personálu a zatvorením pobočiek. Banka získa zákazníkov a vkladateľov banky Geniki, čo výrazne zníži distribučné náklady. |
(281) |
Pokiaľ ide o pozíciu likvidity, ako je vysvetlené v odôvodnení 65, banka Geniki mala viac vkladov ako čistých úverov. Nadobudnutie preto zvýšilo likviditu banky a pomohlo banke znížiť jej podiel úverov k vkladom. Banka Geniki bola okrem toho pred nadobudnutím bankou primerane kapitalizovaná. Nadobudnutím by teda banke nemali vzniknúť žiadne budúce kapitálové potreby. |
(282) |
Nadobudnutie je preto pozitívne pre obnovenie dlhodobej životaschopnosti banky. |
7.5.2.2. Účinok nadobudnutia banky Geniki na sumu pomoci, ktorú banka potrebuje
(283) |
Pomoc na reštrukturalizáciu by sa podľa bodu 23 oznámenia o reštrukturalizácii nemala použiť na nadobudnutie iných spoločností, ale len na pokrytie reštrukturalizačných nákladov, ktoré sú potrebné na obnovenie životaschopnosti banky. Hoci nadobudnutie má pozitívne účinky na životaschopnosť banky, nebolo v tomto prípade nevyhnutné pre jej životaschopnosť v zmysle bodu 23 oznámenia o reštrukturalizácii. |
(284) |
Banka však zaplatila za nákup banky Geniki len 1 milión EUR, čo sa považuje za veľmi nízku sumu. Geniki bola navyše primerane kapitalizovaná a Société Générale podľa podmienky transakcie vložila do banky významný objem kapitálu (103). |
(285) |
Komisia dospela k záveru, že so zreteľom na špecifiká transakcie (nadobudnutie plne kapitalizovanej banky za veľmi nízku cenu a kupujúci vloží kapitál do banky) nadobudnutím nevzniká banke žiadna ďalšia kapitálová potreba a nadobudnutie banky Geniki preto výnimočne nie je v rozpore so zásadou, že pomoc by mala byť obmedzená na potrebné minimum. |
7.5.2.3. Rušivý účinok nadobudnutia banky Geniki na hospodársku súťaž
(286) |
Ako je uvedené v odôvodnení 274, štátna pomoc by sa podľa bodov 39 a 40 oznámenia o reštrukturalizácii nemala použiť na úkor nepodporených spoločností, a najmä nie na nadobudnutie konkurenčných podnikateľských aktivít okrem prípadov za výnimočných okolností. |
(287) |
Centrálna banka Grécka nepovažovala banku Geniki za samostatne životaschopnú, keď na začiatku roka 2012 skúmala životaschopnosť všetkých gréckych bánk. Geniki vytvárala spoločnosti Société Générale veľké straty, ktorá ju preto chcela predať, a ak by predaj nebol možný, zvážila by jej bankrot. Nadobudnutie sa teda môže považovať za súčasť konsolidačného procesu, ktorý je potrebný na obnovenie finančnej stability a ktorý je opísaný v bode 41 oznámenia o reštrukturalizácii. |
(288) |
Ponuku na nadobudnutie banky Geniki navyše nepredložil žiadny nepodporovaný ponúkajúci. Banka preto nevytlačila žiadneho nepodporeného ponúkajúceho. |
(289) |
Keďže nadobudnutie schválil helénsky orgán pre hospodársku súťaž (104), možno predpokladať, že výsledok predaja neohrozuje účinnú hospodársku súťaž v Grécku. |
(290) |
Kúpna cena bola okrem toho veľmi nízka. Preto sa nemožno domnievať, že banka použila štátnu pomoc na financovanie nadobudnutia. So zreteľom na tieto prvky možno skonštatovať, že na nadobudnutie banky Geniki sa vzťahuje výnimka uvedená v bode 41 oznámenia o reštrukturalizácii. |
7.5.2.4. Záver o nadobudnutí banky Geniki
(291) |
Dospelo sa k záveru, že s ohľadom na jedinečnú situáciu gréckych bánk a špecifiká nadobudnutia banky Geniki je toto nadobudnutie v súlade s požiadavkami stanovenými v oznámení o reštrukturalizácii. |
7.5.3. Súlad nadobudnutia cyperských prenesených činností s oznámením o reštrukturalizácii
7.5.3.1. Účinok nadobudnutia cyperských prenesených činností na dlhodobú životaschopnosť banky
(292) |
Nadobudnutím cyperských prenesených činností sa zlepšuje dlhodobá životaschopnosť banky. |
(293) |
Podľa analýzy, ktorú banka predložila v čase nadobudnutia, transakcia povedie k značným synergiám, ako sú napríklad nákladové synergie prostredníctvom úspor nákladov na správu a zamestnancov, a k značnému vylepšeniu nákladov na vklady. Banka od nadobudnutia plne integrovala grécke operácie troch cyperských bánk, premenovala všetky pobočky troch cyperských bánk a dobre napreduje s racionalizáciou siete. |
(294) |
Úverové portfólia gréckych operácií troch cyperských bánk boli dobre zabezpečené. Banka v skutočnosti tieto úvery nadobudla za cenu, ktorá je omnoho nižšia ako ich nominálne hodnoty: kúpna cena bola znížená na zohľadnenie budúcich strát, ktoré odhadla spoločnosť PIMCO v rámci stresového testu. Riziko, že by straty z úverov presiahli straty vyjadrené v nízkej kúpnej cene, je preto obmedzené. |
(295) |
Banka nadobudla aj veľké zásoby vkladov, takmer také veľké ako nadobudnuté čisté úvery, takže posilnila svoju pozíciu likvidity. |
(296) |
Nadobudnutie je preto pozitívne pre obnovenie dlhodobej životaschopnosti banky. |
7.5.3.2. Účinok nadobudnutia cyperských prenesených činností na sumu pomoci, ktorú banka potrebuje
(297) |
Pomoc na reštrukturalizáciu by sa podľa bodu 23 oznámenia o reštrukturalizácii nemala použiť na nadobudnutie iných spoločností, ale len na pokrytie reštrukturalizačných nákladov, ktoré sú potrebné na obnovenie životaschopnosti banky. |
(298) |
Ako sa analyzuje v oddiele 7.3, cieľom pomoci bolo pokryť kapitálové potreby nadobúdateľa cyperských prenesených činností, keďže ich nadobudnutím sa mala zabezpečiť finančná stabilita v Grécku. Protihodnota, ktorú banka nakoniec zaplatila za nadobudnutie cyperských prenesených činností, bola omnoho nižšia ako účtovná hodnota nadobudnutého portfólia. Bola dokonca nižšia ako hodnota úverov po jej znížení na zohľadnenie budúcich strát z úverov, ktoré spoločnosť PIMCO odhadla v rámci stresového testu. Nadobúdacia cena sa preto môže považovať za zápornú. Tento záver podporuje skutočnosť, že banka pri nadobudnutí cyperských prenesených činností zaúčtovala veľký záporný goodwill, čím sa zvýšil jej kapitál. |
(299) |
Ak by sa však napriek tomu predpokladalo, že banka zaplatila kladnú cenu, Komisia poznamenáva, že HFSF dal ako základnú podmienku nadobudnutia kupujúcemu záväzok, že do kapitálu vloží sumu kúpnej ceny. HFSF dodržal tento záväzok v rámci rekapitalizácie z jari 2013. Táto kapitálová injekcia je pomoc pre cyperské prenesené činnosti, a nie pre banku, ako je vysvetlené v oddiele 6.2.1. Nadobudnutím preto nevznikla banke potreba ďalšej štátnej pomoci. |
(300) |
Konštatuje sa, že nadobudnutie cyperských prenesených činností výnimočne nie je so zreteľom na neobvyklé podmienky (nízka kúpna cena a záväzok zo strany fondu HFSF vložiť kúpnu cenu v rámci zvýšenia kapitálu) v rozpore so zásadou, že pomoc by mala byť obmedzená na potrebné minimum. |
7.5.3.3. Rušivý účinok nadobudnutia cyperských prenesených činností banky na hospodársku súťaž
(301) |
Ako je uvedené v odôvodnení 274, štátna pomoc by sa podľa bodov 39 a 40 oznámenia o reštrukturalizácii nemala použiť na úkor nepodporených spoločností, a najmä nie na nadobudnutie konkurenčných podnikateľských aktivít okrem prípadov výnimočných okolností. |
(302) |
Cieľom predaja gréckych operácií cyperských bánk bolo ochrániť stabilitu gréckeho bankového systému a zabezpečiť, aby cyperské banky mohli tieto podniky predať, ešte kým pravdepodobne stratia hodnotu. Nadobudnutie sa teda môže považovať za súčasť konsolidačného procesu, ktorý je potrebný na obnovenie finančnej stability a ktorý je opísaný v bode 41 oznámenia o reštrukturalizácii. |
(303) |
Okrem toho ponuku na nadobudnutie troch cyperských bánk nepredložil žiadny nepodporovaný ponúkajúci. Proces predaja bol otvorený, transparentný a nediskriminačný. |
(304) |
Pretože nadobudnutie schválil helénsky orgán pre hospodársku súťaž (105), možno predpokladať, že výsledok predaja neohrozuje účinnú hospodársku súťaž v Grécku. |
(305) |
So zreteľom na tieto prvky možno skonštatovať, že na nadobudnutie cyperských prenesených činností sa vzťahuje výnimka v bode 41 oznámenia o reštrukturalizácii. |
7.5.3.4. Záver o nadobudnutí cyperských prenesených činností
(306) |
Dospelo sa k záveru, že s ohľadom na jedinečnú situáciu gréckych bánk a špecifiká nadobudnutia cyperských prenesených činností je toto nadobudnutie v súlade s požiadavkami stanovenými v oznámení o reštrukturalizácii. |
7.5.4. Súlad nadobudnutia banky MBG s oznámením o reštrukturalizácii
7.5.4.1. Účinok nadobudnutia banky NBG na dlhodobú životaschopnosť banky
(307) |
Nadobudnutím plne kapitalizovanej banky MBG sa zlepšuje dlhodobá životaschopnosť banky. |
(308) |
Podľa analýzy, ktorú banka predložila v čase nadobudnutia, transakcia povedie k značným synergiám, ako sú napríklad nákladové synergie prostredníctvom zníženia počtu pobočiek a zamestnancov, nižšie náklady na vklady a výnosové synergie. Banka medzičasom už banku MBG úplne integrovala. |
(309) |
Okrem toho, keďže banka MBG bola primerane kapitalizovaná pred nadobudnutím bankou a keďže banka zaplatila kúpnu cenu vo výške 1 milióna EUR, nadobudnutím pravdepodobne nevzniknú banke budúce kapitálové potreby. Predávajúci sa navyše ako súčasť transakcie zaviazal, že vloží 400 miliónov EUR kapitálu do banky. Tento záväzok bol realizovaný v rámci rekapitalizácie z jari 2013, počas ktorej banka BCP vložila 400 miliónov EUR do banky. |
(310) |
Konštatuje sa, že nadobudnutie je pozitívne pre obnovenie dlhodobej životaschopnosti banky a že kúpna cena banky MBG bola taká nízka, že pomoc mohla byť obmedzená na potrebné minimum. |
7.5.4.2. Účinok nadobudnutia banky MBG na sumu pomoci, ktorú banka potrebuje
(311) |
Pomoc na reštrukturalizáciu by sa podľa bodu 23 oznámenia o reštrukturalizácii nemala použiť na nadobudnutie iných spoločností, ale len na pokrytie reštrukturalizačných nákladov, ktoré sú potrebné na obnovenie životaschopnosti banky. Hoci nadobudnutie má pozitívne účinky na životaschopnosť banky, nebolo v tomto prípade nevyhnutné pre jej životaschopnosť v zmysle bodu 23 oznámenia o reštrukturalizácii. |
(312) |
Banka však zaplatila za nákup banky MBG len 1 milión EUR, čo sa považuje za veľmi nízku sumu. MBG bola navyše primerane kapitalizovaná bankou BCP a banka BCP podľa podmienky transakcie vložila do banky 400 miliónov EUR kapitálu (106). |
(313) |
Konštatuje sa, že so zreteľom na špecifiká transakcie (nadobudnutie plne kapitalizovanej banky za veľmi nízku cenu a kupujúci vloží kapitál do banky) nadobudnutím banky MBG nevzniká banke žiadna ďalšia kapitálová potreba a nadobudnutie banky MBG preto výnimočne nie je v rozpore s požiadavkou minimalizovať pomoc. |
7.5.4.3. Rušivý účinok nadobudnutia banky MBG na hospodársku súťaž
(314) |
Ako je uvedené v odôvodnení 274, štátna pomoc by sa podľa bodov 39 a 40 oznámenia o reštrukturalizácii nemala použiť na úkor nepodporených spoločností, a najmä nie na nadobudnutie konkurenčných podnikateľských aktivít, s výnimkou výnimočných okolností. |
(315) |
Centrálna banka Grécka nepovažovala banku MBG za samostatne životaschopnú, keď na začiatku roka 2012 skúmala životaschopnosť všetkých gréckych bánk. MBG vytvárala banke BCP veľké straty, ktorá ju preto chcela predať, a ak by predaj nebol možný, zvážila by jej bankrot. Predaj banky MBG bol tiež súčasťou plánu reštrukturalizácie banky BCP (107). Nadobudnutie sa teda môže považovať za súčasť konsolidačného procesu, ktorý je potrebný na obnovenie finančnej stability a ktorý je opísaný v bode 41 oznámenia o reštrukturalizácii. |
(316) |
Okrem toho ponuku na nadobudnutie banky MBG nepredložil žiadny nepodporovaný ponúkajúci. |
(317) |
Na základe uvedeného možno skonštatovať, že na nadobudnutie banky MBG sa vzťahuje výnimka uvedená v bode 41 oznámenia o reštrukturalizácii. |
7.5.4.4. Záver o nadobudnutí banky MBG
(318) |
Dospelo sa k záveru, že s ohľadom na jedinečnú situáciu gréckych bánk a špecifiká nadobudnutia banky MBG je toto nadobudnutie v súlade s požiadavkami stanovenými v oznámení o reštrukturalizácii. |
7.6. SÚLAD OPATRENÍ A, B1, B2, B3 A B4 S OZNÁMENÍM O REŠTRUKTURALIZÁCII
7.6.1. Zdroje ťažkostí a dôsledky na posúdenie podľa oznámenia o reštrukturalizácii
(319) |
Ako je uvedené v oddieloch 2.1.1 a 2.1.2, ťažkosti, ktorým banka čelila, pramenili najmä z gréckej krízy štátneho dlhu a z hlbokej recesie v Grécku a v južnej Európe. Pokiaľ ide o grécku krízu štátneho dlhu, grécka vláda stratila prístup k finančným trhom a nakoniec sa musela so svojimi domácimi a zahraničnými veriteľmi dohodnúť na programe PSI, ktorý viedol k zníženiu pohľadávok voči štátu o 53,3 %. Navyše bolo 31,5 % pohľadávok vymenených za nové štátne dlhopisy s nižšími úrokmi a dlhšími splatnosťami. Štát tieto nové štátne dlhopisy odkúpil od gréckych bánk v decembri 2012 za cenu, ktorá zodpovedala 30,2 % až 40,1 % ich nominálnej hodnoty, čo pre grécke banky vytvorilo ďalšiu stratu. Banka okrem vplyvu programu PSI a spätného odkúpenia dlhu na svoju kapitálovú pozíciu utrpela veľký odlev vkladov v období od roku 2010 do polovice roka 2012, ktorý bol zapríčinený rizikom, že Grécko by mohlo v dôsledku neudržateľného verejného dlhu a hospodárskej recesie vystúpiť z eurozóny. |
(320) |
Pomoc poskytnutá banke, t. j. súčet opatrení B1, B2, B3 a B4 alebo 7 335 miliónov EUR, presahuje sumu straty zaúčtovanej na základe programu PSI (5 911 miliónov EUR). |
(321) |
Veľká časť kapitálových potrieb pramení zo štandardnej expozície finančnej inštitúcie riziku spojeného so štátnymi dlhopismi jej domácej krajiny. Táto skutočnosť bola zdôraznená aj v odôvodneniach 63 a 74 rozhodnutia o začatí konania vo veci banky Piraeus. V dôsledku toho sa musí banka vo svojom pláne reštrukturalizácie menej venovať otázkam morálneho hazardu ako iné podporené finančné inštitúcie, ktoré naakumulovali prílišné riziká. Pretože opatrenia pomoci sú menej rušivé, opatrenia prijaté na obmedzenie narušenia hospodárskej súťaže by mali byť primerane zmiernené. Pretože program PSI a spätné odkúpenie dlhu predstavujú odpis dlhu v prospech štátu, odmena štátu pri rekapitalizácii bánk môže byť nižšia. Komisia však poznamenáva, že expozícia banky gréckemu riziku spojenému so štátnymi dlhopismi bola väčšia ako expozícia iných veľkých gréckych bánk (108). Preto nemožno všetky straty zo štátnych dlhopisov pripísať štandardnej expozícii finančnej inštitúcie riziku spojenému so štátnymi dlhopismi jej domácej krajiny. |
(322) |
Druhým zdrojom strát pre banku sú straty z jej úverov pre grécke domácnosti a spoločnosti. Komisia sa domnieva, že tieto straty sú zapríčinené najmä výnimočne hlbokou a dlhou recesiou a poklesom HDP v približnej výške 25 % za päť rokov a nie sú spôsobené riskantnými postupmi poskytovania úverov zo strany banky. Pomoc poskytnutá na pokrytie týchto strát preto nevytvára morálny hazard, čo je prípad, keď pomoc chráni banku pred dôsledkami riskantného správania v minulosti. Pomoc je teda menej rušivá (109). |
(323) |
Časť kapitálových potrieb a strát z úverov banky však pochádza z niektorých medzinárodných dcérskych spoločností. V stresovom teste vykonanom v roku 2012 na určenie kapitálových potrieb banky vyplynulo, že projekcie strát zo zahraničných úverov boli vo výške 1 314 miliónov EUR v základnom scenári a 1 624 miliónov EUR v nepriaznivom scenári. Niektoré z týchto zahraničných podnikateľských aktivít boli v posledných rokoch stratové. Straty z medzinárodných činností dosiahli v roku 2012 výšku 244 miliónov EUR pred zdanením (110). Zahraničné aktíva takisto odčerpávali likviditu. |
(324) |
Preto možno skonštatovať, že na značnú časť strát a potrebu pomoci sa vzťahuje bod 14 oznámenia o predĺžení, ktorý Komisii umožňuje zmierniť jej požiadavky. Podobne časť potreby pomoci pramení z výnimočne hlbokej recesie v Grécku, a nie z riskantného poskytovania úverov. Takáto pomoc nevytvára morálny hazard, a preto menej narúša hospodársku súťaž. |
(325) |
Na záver treba povedať, že potreba pomoci čiastočne pochádza z vlastného riskovania banky, pokiaľ ide o jej veľkú držbu štátneho dlhu a jej zahraničné dcérske spoločnosti. |
7.6.2. Životaschopnosť
(326) |
Plán reštrukturalizácie musí zabezpečiť, aby finančná inštitúcia bola na konci obdobia reštrukturalizácie schopná obnoviť svoju dlhodobú životaschopnosť (oddiel 2 oznámenia o reštrukturalizácii). V predmetnom prípade je obdobie reštrukturalizácie vymedzené ako obdobie od dátumu prijatia tohto rozhodnutia do 31. decembra 2018. |
(327) |
Grécko v súlade s bodmi 9, 10 a 11 oznámenia o reštrukturalizácii predložilo rozsiahly a podrobný plán reštrukturalizácie, v ktorom sú uvedené úplné informácie o obchodnom modeli banky. V pláne sú tiež identifikované príčiny ťažkostí banky, ako aj opatrenia prijaté na vyriešenie všetkých problémov životaschopnosti, ktorým čelí. V pláne reštrukturalizácie je najmä opísaná stratégia zvolená na zachovanie prevádzkovej účinnosti banky a na zníženie vysokej úrovne nesplácaných úverov, na vyriešenie jej zraniteľnej pozície likvidity a kapitálovej pozície a jej zahraničných obchodných činností, ktoré sa v priebehu posledných rokov spoliehali na svoju materskú spoločnosť, pokiaľ ide o financovanie a kapitál. |
7.6.2.1. Grécke bankové činnosti
(328) |
Pokiaľ ide o likviditu (111) a závislosť banky od financovania Eurosystému, v pláne reštrukturalizácie sa počíta s obmedzeným rastom súvahy v Grécku, pričom by opäť mala rásť vkladová základňa. Spoliehanie sa na štátom zaručené poskytovanie ELA, ktoré sa už znížilo, sa bude naďalej znižovať, čo banke takisto pomôže znížiť jej náklady na financovanie. |
(329) |
Záväzkom týkajúcim sa pomeru úverov k vkladom uvedeným v odôvodnení 137 je zabezpečené, aby bola štruktúra súvahy banky na konci obdobia reštrukturalizácie udržateľná. Predaj cenných papierov a iných vedľajších činností takisto posilní pozíciu likvidity banky. Komisia môže so zreteľom na stále namáhanú pozíciu likvidity banky akceptovať požiadavku gréckych orgánov, aby mohli poskytovať likviditu banke v rámci opatrení záruk a štátnych dlžobných úpisov programu podpory pre grécke banky a v rámci štátom zaručeného poskytovania ELA. |
(330) |
Grécko sa na zníženie nákladov banky na financovanie zaviazalo, že banka bude naďalej znižovať úrokové sadzby, ktoré platí za vklady v Grécku, ako je opísané v odôvodnení 137. Dosiahnutie takéhoto zníženia nákladov na vklady bude kľúčovým príspevkom na zlepšenie ziskovosti banky pred odpisom strát z úverov. |
(331) |
Banka od začiatku krízy realizovala veľké nadobudnutia, ktorými sa veľmi výrazne zvýšili jej veľkosť a vkladová základňa. Banka v rekordnom čase úspešne integrovala nadobudnuté podniky. Banka sa v súčasnosti usiluje realizovať všetky synergie možné na základe týchto nadobudnutí. Znižovaním počtu pobočiek a zamestnancov začala racionalizovať svoju obchodnú sieť v Grécku (112). Celkové náklady banky v Grécku sa v porovnaní s rokom 2013 do roku 2017 znížia o ďalších […] %. Grécko sa v záujme dosiahnutia tohto cieľa zaviazalo, že banka k 31. decembru 2017 zníži počet svojich pobočiek a zamestnancov v Grécku príslušne na […] a na […], pričom maximálne celkové náklady v Grécku budú […] miliárd EUR. Predpokladaný pomer nákladov k výnosom bude na konci obdobia reštrukturalizácie menej ako […] %. Komisia sa domnieva, že plánom reštrukturalizácie sa zachováva efektívnosť banky v novom trhovom prostredí. |
(332) |
Ďalšou podstatnou oblasťou je spracovanie nesplácaných úverov, keďže k 31. decembru 2013 predstavovali nesplácané úvery 36 % portfólia banky (113). Banka plánuje vylepšiť svoju úverovú politiku (obmedzenia, zabezpečenie kolaterálom) a zamerať sa na hlavnú činnosť s cieľom minimalizovať svoje straty. Grécko sa tiež zaviazalo, že banka bude dodržiavať prísne normy, pokiaľ ide o jej úverovú politiku, na riadenie rizík a maximalizáciu hodnoty pre banku v každej fáze úverového postupu vrátane reštrukturalizácie úverov, ako je opísané v odôvodnení 141. |
7.6.2.2. Správa a riadenie spoločnosti
(333) |
Ďalšou dôležitou oblasťou je správa a riadenie banky, pretože HFSF na základe rekapitalizácie z jari 2013 vlastní väčšinu akcií banky, ale s obmedzenými hlasovacími právami. Niektorí súkromní investori, ktorí kontrolujú banku, navyše vlastnia opčné listy, takže by získali veľkú výhodu, ak by cena akcií počas obdobia reštrukturalizácie narástla. Pretože táto situácia by mohla vytvoriť morálny hazard, banka a HFSF sa v roku 2013 dohodli na osobitnom rámci pre vzťahy. Touto dohodou je každodenná činnosť banky chránená pred zásahom jej hlavných akcionárov, a pritom je zabezpečené, aby HFSF mohol monitorovať vykonávanie plánu reštrukturalizácie a prostredníctvom vhodných postupov konzultácie zabrániť nadmernému riskovaniu manažmentu banky. Banka sa tiež zaviazala starostlivo monitorovať svoju expozíciu prepojeným dlžníkom. Komisia pozitívne hodnotí skutočnosť, že HFSF automaticky opäť získa hlasovacie práva, ak banka nevykoná svoj plán reštrukturalizácie. |
7.6.2.3. Medzinárodné činnosti
(334) |
Niektoré z medzinárodných činností banky v minulosti odčerpávali kapitál banky a jej likviditu, ako je vysvetlené v odôvodnení 323. |
(335) |
V pláne reštrukturalizácie sa predpokladá, že banka sa bude naďalej zameriavať na svoj domáci trh. Banka už predala svoju dcérsku spoločnosť v Spojených štátoch amerických. Začala tiež racionalizovať ostatné dcérske spoločnosti, aby posilnila postup upisovania úverov a znížila medzeru dcérskych spoločností vo financovaní. Plánuje ďalšiu racionalizáciu svojej siete v ponechaných dcérskych spoločnostiach, ako je opísané v odôvodnení 130. |
(336) |
Celková suma zahraničných aktív sa v budúcnosti preto zníži. Na konci obdobia reštrukturalizácie budú tvoriť […] časti celkovej súvahy banky. |
(337) |
Komisia preto verí, že banka dostatočne reštrukturalizuje a obmedzí veľkosť týchto zahraničných podnikateľských aktivít, aby zamedzila ďalším kapitálovým potrebám a nedostatku likvidity v budúcnosti. Záväzok opísaný v odôvodnení 138 – nevložiť veľké sumy kapitálu do medzinárodných dcérskych spoločností banky – takisto prispieva k zabezpečeniu toho, aby zahraničné dcérske spoločnosti nepredstavovali hrozbu pre kapitál alebo pozíciu likvidity banky. |
7.6.2.4. Záver o životaschopnosti
(338) |
Zo základného scenára opísaného v oddiele 2.4 vyplýva, že na konci obdobia reštrukturalizácie bude banka schopná realizovať výnos, ktorý jej umožní pokryť všetky jej náklady a zabezpečiť primeranú návratnosť vlastného kapitálu so zohľadnením jej rizikového profilu. Kapitálová pozícia banky by zároveň podľa projekcie mala zostať na dostatočnej úrovni. |
(339) |
Komisia berie na vedomie nepriaznivý scenár opísaný v pláne reštrukturalizácie banky predloženom gréckymi orgánmi. Tento nepriaznivý scenár je založený na súbore predpokladov dohodnutých s fondom HFSF. Je v ňom zohľadnená dlhšia a hlbšia recesia, ako aj závažnejšia deflácia cien nehnuteľností. Z plánu reštrukturalizácie vyplýva, že banka je schopná zniesť dostatočné množstvo stresu, keďže banka zostáva v nepriaznivom scenári na konci obdobia reštrukturalizácie zisková a dobre kapitalizovaná. |
(340) |
Objem dodatočného kapitálu, ktorý sa získal v roku 2014, konkrétne 1 750 miliónov EUR, je dostatočný pre základný scenár stresového testu z roku 2013 v období reštrukturalizácie a na splatenie prioritných akcií, čo banka urobila v máji 2014 (114). […] Komisia pripomína, že centrálna banka Grécka pri posúdení kapitálových potrieb v základnom scenári už vykonala viaceré úpravy, ktoré viedli k zvýšeniu odhadovaných kapitálových potrieb v porovnaní s kapitálovými potrebami, ktoré odhadla banka vo svojom základnom scenári. Komisia sa preto domnieva, že základné kapitálové potreby, ktoré odhadla centrálna banka Grécka, predpokladajú určitý stupeň stresu. Komisia na vyvodenie záveru, že banka je životaschopná, nevyžaduje, aby banka mala vopred dostatok kapitálu na pokrytie kapitálových potrieb v stresovom scenári, ktoré odhadla centrálna banka Grécka, pretože táto odhadnutá úroveň predstavuje vysokú úroveň stresu a zo zvýšenia kapitálu z marca 2014 vyplýva, že banka opäť získala prístup ku kapitálovým trhom. |
(341) |
Okrem toho je pozitívne, že banka nebude realizovať ďalšie investície do cenných papierov s iným ako investičným stupňom, čo pomôže zachovať jej kapitálovú a likvidnú pozíciu. |
(342) |
Takže sa konštatuje, že kombinácia už vykonanej reštrukturalizácie a ďalšej navrhnutej reštrukturalizácie je dostatočná na obnovenie dlhodobej životaschopnosti banky. |
7.6.3. Vlastný príspevok a rozdelenie zaťaženia
(343) |
Ako je uvedené v oddiele 3 oznámenia o reštrukturalizácii, banky a ich zainteresované strany musia maximálnou možnou mierou prispieť k reštrukturalizácii na zabezpečenie toho, aby bola pomoc obmedzená na potrebné minimum. Banky by teda mali využívať vlastné zdroje na financovanie reštrukturalizácie, napríklad predajom aktív, a zainteresované strany by podľa možnosti mali absorbovať straty banky. |
7.6.3.1. Vlastný príspevok banky: zrušenie investícií a zníženie nákladov
(344) |
Banka už odpredala malé zahraničné podniky (v Spojených štátoch amerických) a znížila zadlženosť časti svojho portfólia, aby posilnila svoju kapitálovú vhodnosť a svoju pozíciu likvidity. V pláne reštrukturalizácie je naplánované zníženie zadlženosti zahraničných činností banky, ako je opísané v odôvodneniach 125 až 129. Banka so zreteľom na zníženie zadlženosti a zrušenie investícií, ktoré už boli uskutočnené a ktoré sa uskutočnia vykonaním záväzkov týkajúcich sa zníženia zadlženosti a odpredaja zahraničných podnikov, výrazne zníži svoju zemepisnú prítomnosť v […]. Znížením zahraničných aktív banky sa značne zníži aj prípadné riziko, že v budúcnosti bude potrebná pomoc. Preto pomáha znížiť sumu pomoci na minimum. |
(345) |
Banka v záujme obmedzenia svojich kapitálových potrieb nepoužije kapitál na podporu alebo rozšírenie svojich zahraničných dcérskych spoločností, ako je opísané v odôvodnení 138. Záväzkami, ktoré prijalo Grécko, je navyše zabezpečené, aby banka nerobila nákladné nadobudnutia. |
(346) |
Banka vykonáva tiež rozsiahly program znižovania nákladov, ako je uvedené v oddiele 2.4.2. Jej náklady budú do roku 2017 ďalej klesať. Jej personál sa znižuje a mzdy sa upravujú smerom nadol. Grécko sa zaviazalo obmedziť aj odmeny manažérov banky, […]. |
7.6.3.2. Rozdelenie zaťaženia medzi historických akcionárov a nový kapitál získaný na trhu
(347) |
Historických akcionárov banky oslabila emisia s predkupným právom dokončená v roku 2009 (115), a potom ešte raz rekapitalizácia fondom HFSF (opatrenie B4) a zvýšenie súkromného kapitálu z roku 2013 a marca 2014. Napríklad podiel držaný akcionármi banky, medzi ktorých v danom čase patrili investori, ktorí vložili peniaze v roku 2009, bol zo 100 % pred rekapitalizáciou z jari 2013 znížený len na 2,3 % po tejto rekapitalizácii. Banka navyše od roku 2008 nevyplatila žiadne peňažné dividendy. Banka okrem tohto rozdelenia zaťaženia medzi historických akcionárov získala od začiatku krízy v roku 2008 značný objem súkromného kapitálu, t. j. 807 miliónov EUR v roku 2009, 1 444 miliónov EUR v roku 2013 a 1 750 miliónov EUR v roku 2014. |
7.6.3.3. Rozdelenie zaťaženia medzi držiteľov podriadeného dlhu
(348) |
Držitelia hybridných a podriadených dlhov banky prispeli k nákladom na reštrukturalizáciu banky. Banka na vytvorenie kapitálu vykonala viaceré činnosti správy pasív, ako je opísané v odôvodnení 134. |
(349) |
Na zatiaľ nesplatené nástroje sa vzťahuje zákaz vyplácania kupónu uvedený v odôvodnení 143. Komisia sa preto domnieva, že je zabezpečené dostatočné rozdelenie zaťaženia medzi držiteľov hybridných a podriadených dlhov banky a požiadavky oznámenia o reštrukturalizácii sú v tomto ohľade splnené. |
7.6.3.4. Záver o vlastnom príspevku a rozdelení zaťaženia
(350) |
Vlastný príspevok a rozdelenie zaťaženia, najmä vo forme predaja aktív a zmenšenia úverového portfólia, sú v porovnaní s celkovou prijatou štátnou rekapitalizáciou omnoho menšie ako to, čo by Komisia zvyčajne považovala za dostatočné. Zmenšovanie sa týka len zahraničných činností, ktoré predstavujú obmedzenú časť banky (116), a v reštrukturalizácii nie je naplánované žiadne zmenšenie veľkosti úverového a vkladového portfólia v Grécku, ktoré sa, naopak, v priebehu posledného roka po nadobudnutiach výrazne zväčšilo. Komisia však berie do úvahy prvky opísané v oddiele 7.6.1, a najmä skutočnosti, že prijatá pomoc je čiastočne oprávnená na výnimku stanovenú v bode 14 oznámenia o predĺžení z roku 2011, na základe ktorej môže Komisia akceptovať menší vlastný príspevok a rozdelenie zaťaženia. Komisia pozitívne hodnotí aj to, že banka získala v máji 2013 na trhu 1 444 miliónov EUR a v marci 2014 sumu 1 750 miliónov EUR […]. Kapitál získaný v marci 2014 sa navyše získal za cenu akcie rovnajúcu sa cene za akciu, za ktorú upisoval HFSF v rámci rekapitalizácie z jari 2013 (opatrenie B4). Vysokou emisnou cenou bolo preto obmedzené oslabenie fondu HFSF. Banka tiež splatila prioritné akcie (opatrenie A). Keď sa zohľadnia všetky tieto prvky, plán reštrukturalizácie možno považovať za plán, ktorý zabezpečuje dostatočné opatrenia týkajúce sa vlastného príspevku a rozdelenia zaťaženia na obmedzenie pomoci na potrebné minimum. |
7.6.4. Opatrenia na obmedzenie narušenia hospodárskej súťaže
(351) |
V oznámení o reštrukturalizácii sa od plánu reštrukturalizácie požaduje, že v ňom musia byť navrhnuté opatrenia na obmedzenie narušenia hospodárskej súťaže a zabezpečenie konkurenčného bankového sektora. Tieto opatrenia by navyše mali byť zamerané aj na otázky vyplývajúce z morálneho hazardu a na zabezpečenie toho, aby sa štátna pomoc nepoužívala na financovanie protisúťažného správania. |
(352) |
V bode 31 oznámenia o reštrukturalizácii je uvedené, že Komisia musí pri posudzovaní sumy pomoci a vyplývajúceho narušenia hospodárskej súťaže zohľadniť absolútnu a aj relatívnu sumu prijatej štátnej pomoci, ako aj stupeň rozdelenia zaťaženia a pozíciu finančnej inštitúcie na trhu po reštrukturalizácii. Komisia v tejto súvislosti pripomína, že banka dostala od štátu kapitálovú podporu zodpovedajúcu 23,7 % jej rizikovo vážených aktív (117). Banka okrem toho získala v roku 2010 záruky likvidity vo výške 9,9 miliardy EUR a štátne dlžobné úpisy v hodnote 1,3 miliardy EUR, čo predstavuje takmer 25 % jej súvahy. Banka ďalej získala štátom zaručené poskytovanie ELA. Opatrenia na obmedzenie potenciálneho narušenia hospodárskej súťaže sú preto so zreteľom na veľkú sumu pomoci potrebné. Trhový podiel banky v Grécku je navyše veľký. Nadobudnutím prenesených činností banky ATE, banky Geniki, banky MBG a cyperských prenesených činností sa zvýšil trhový podiel banky. Trhový podiel banky v oblasti vkladov v Grécku dosiahol po týchto nadobudnutiach na konci roku 2013 výšku 29 % a jej trhové podiely v oblasti hypoték na bývanie, spotrebiteľských úverov a firemných úverov boli príslušne 25 %, 22 % a 35 % (v porovnaní s 10 %, 8 %, 8 % a 14 % v roku 2011) (118). |
(353) |
Komisia pripomína, že ťažkosti banky boli vo veľkej miere spôsobené vonkajšími otrasmi, ako je grécka kríza štátneho dlhu a dlhá recesia, ktoré ničili grécke hospodárstvo od roku 2008, ako už bolo uvedené v odôvodnení 74 rozhodnutia o začatí konania vo veci banky Piraeus. Potreba riešiť otázky vyplývajúce z morálneho hazardu je preto menšia. Ako je rozanalyzované v oddiele 7.6.1 tohto rozhodnutia, rušivý účinok opatrení pomoci je so zreteľom na tieto faktory menší, takisto ako aj potreba opatrení na obmedzenie narušenia hospodárskej súťaže. Komisia môže z týchto dôvodov výnimočne akceptovať, že v pláne reštrukturalizácie nie je napriek vysokej sumy pomoci a veľkým trhovým podielom naplánované zmenšenie súvahy a úverov v Grécku. Bolo by však problematické, ak by najviac podporovaná banka spomedzi štyroch veľkých gréckych bánk a banka, ktorá v posledných rokoch prostredníctvom nadobudnutí najviac narástla, v období reštrukturalizácie naďalej rástla rýchlejšie ako trh, čo by potenciálne mohlo vytlačiť menej podporované banky. Komisia preto víta záväzok, že banka nebude rásť rýchlejšie ako trh. |
(354) |
Komisia však poznamenáva, že štátne rekapitalizácie umožnili banke pokračovať v jej bankových činnostiach na zahraničných trhoch. |
(355) |
Komisia berie na vedomie, že banka bude popri znižovaní zadlženosti a reštrukturalizácii, ktoré už boli vykonané, do 30. júna 2018 ďalej reštrukturalizovať a znižovať zadlženosť svojich zahraničných aktív (119). Banka sa ďalej zaviazala, že pomoc nepoužije na financovanie rastu týchto činností. Takže pomoc sa nepoužila na narušenie hospodárskej súťaže na týchto zahraničných trhoch. |
(356) |
Grécko sa tiež zaviazalo, že banka nebude realizovať nákladné nadobudnutia, čím je zabezpečené, aby banka nepoužila prijatú štátnu pomoc na nadobudnutie nových podnikateľských aktivít. Tento zákaz prispieva k zabezpečeniu toho, aby sa pomoc používala striktne na podporu obnovenia životaschopnosti gréckych bankových činností, a nie napríklad na rast na zahraničných trhoch. |
(357) |
Záväzkom znížiť úroky vyplácané na grécke vklady z neudržateľne vysokej úrovne je takisto zabezpečené, aby sa pomoc nepoužívala na financovanie neudržateľných stratégií zhromažďovania vkladov, ktoré narúšajú hospodársku súťaž na gréckom trhu. Záväzok zaviesť prísne usmernenia týkajúce sa cenotvorby nových úverov na základe riadneho posúdenia úverového rizika banke takisto zabráni, aby neprimeranými stratégiami cenotvorby pre úvery poskytované spotrebiteľom narúšala hospodársku súťaž na gréckom trhu. |
(358) |
Komisia sa po zohľadnení osobitnej situácie opísanej v oddiele 7.6.1 a opatrení stanovených v pláne reštrukturalizácie domnieva, že ochranné opatrenia na obmedzenie narušenia hospodárskej súťaže sú dostatočné. |
7.6.5. Kontrola
(359) |
Podľa oddielu 5 oznámenia o reštrukturalizácii sa vyžadujú pravidelné správy, aby Komisia mohla overiť, či sa plán reštrukturalizácie riadne vykonáva. Ako je uvedené v záväzkoch, na ktoré sa Grécko zaviazalo (120), Grécko zabezpečí, aby monitorovací správca, ktorý bol vymenovaný bankou po schválení Komisiou, do konca obdobia reštrukturalizácie, t. j. do 31. decembra 2018, monitoroval záväzky Grécka týkajúce sa reštrukturalizačných činností v Grécku a v zahraničí a záväzky týkajúce sa správy a riadenia spoločnosti a obchodných činností. Komisia sa preto domnieva, že je zabezpečené riadne monitorovanie vykonávania plánu reštrukturalizácie. |
7.6.6. Záver o súlade opatrení A, B1, B2, B3 a B4 s oznámením o reštrukturalizácii
(360) |
Komisia sa domnieva, že plán reštrukturalizácie, keď sa posudzuje spoločne so záväzkami v prílohe k tomuto rozhodnutiu, zabezpečuje obnovenie dlhodobej životaschopnosti banky, je dostatočný, pokiaľ ide rozdelenie zaťaženia a vlastný príspevok, a je vhodný na vykompenzovanie rušivých účinkov opatrení pomoci preskúmaných v tomto rozhodnutí na hospodársku súťaž a je primeraný. Plán reštrukturalizácie a záväzky predložené Komisii spĺňajú kritériá oznámenia o reštrukturalizácii. |
8. ZÁVER
(361) |
Komisia vyjadruje poľutovanie nad tým, že Grécko protiprávne vykonalo opatrenia pomoci B2, B3 a B4 v rozpore s článkom 108 ods. 3 zmluvy, pretože boli vykonané pred ich formálnym oznámením. Tieto opatrenia, ako aj iné opatrenia analyzované v tomto rozhodnutí sa však môžu považovať za zlučiteľné s vnútorným trhom, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
1. Tieto opatrenia, ktoré vykonalo Grécko, predstavujú štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy:
a) |
núdzová podpora likvidity, ktorú banke Piraeus Bank S.A. poskytla centrálna banka Grécka a za ktorú ručilo Grécko (opatrenie L2); |
b) |
druhá preklenovacia rekapitalizácia vo výške 1 553 miliónov EUR, ktorú banke Piraeus Bank S.A. poskytol v decembri 2012 Helénsky fond finančnej stability (ďalej len „HFSF“) (opatrenie B2); |
c) |
záväzný prísľub vo výške 1 082 miliónov EUR, ktorý banke Piraeus Bank S.A. poskytol HFSF 20. decembra 2012 (opatrenie B3); |
d) |
rekapitalizácia vo výške 5 891 miliónov EUR, ktorú banke Piraeus Bank S.A. poskytol HFSF na jar 2013 (opatrenie B4), a |
e) |
rekapitalizácia vo výške 524 miliónov EUR, ktorú banke Piraeus Bank S.A. poskytol HFSF na jar 2013 (opatrenie C). |
2. So zreteľom na plán reštrukturalizácie, ktorý bol predložený 25. júna 2014 a ktorý sa týka bankovej skupiny Piraeus Bank Group, ktorá zahŕňa banku Piraeus Bank S.A. a všetky jej dcérske spoločnosti a pobočky, a so zreteľom na záväzky, na ktoré sa Grécko zaviazalo v rovnaký deň, je táto štátna pomoc zlučiteľná s vnútorným trhom:
a) |
kapitálová injekcia vo výške 750 miliónov EUR, ktorú banke Piraeus Bank S.A. poskytlo Grécko v máji 2009 a v decembri 2011 v rámci schémy rekapitalizácie (opatrenie A); |
b) |
núdzová podpora likvidity, ktorú banke Piraeus Bank S.A. poskytla centrálna banka Grécka a za ktorú od júla 2011 ručilo Grécko, vo výške 30,4 miliardy EUR k 31. decembru 2012 (opatrenie L2); |
c) |
prvá preklenovacia rekapitalizácia vo výške 4,7 miliardy EUR, ktorú banke Piraeus Bank S.A. poskytol HFSF v máji 2012 (opatrenie B1); |
d) |
druhá preklenovacia rekapitalizácia vo výške 1 553 miliónov EUR, ktorú banke Piraeus Bank S.A. poskytol HFSF v decembri 2012 (opatrenie B2); |
e) |
záväzný prísľub vo výške 1 082 miliónov EUR, ktorý banke Piraeus Bank S.A. poskytol HFSF 20. decembra 2012 (opatrenie B3); |
f) |
rekapitalizácia vo výške 5 891 miliónov EUR, ktorú banke Piraeus Bank S.A. poskytol HFSF na jar 2013 (opatrenie B4), a |
g) |
rekapitalizácia vo výške 524 miliónov EUR, ktorú banke Piraeus Bank S.A. poskytol HFSF na jar 2013 (opatrenie C). |
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené Helénskej republike.
V Bruseli 23. júla 2014
Za Komisiu
Joaquín ALMUNIA
podpredseda
(1) Pozri rozhodnutie Komisie z 27. júla 2012 o štátnej pomoci SA. 34826 (2012/C, ex 2012/NN), Rekapitalizácia banky Piraeus Bank Helénskym finančným fondom stability (Ú. v. EÚ C 359, 21.11.2012, s. 43).
(2) Rozhodnutie Komisie z 19. novembra 2008 vo veci štátnej pomoci N 560/2008 Support Measures for the Credit Institutions in Greece (Ú. v. EÚ C 125, 5.6.2009, s. 6). Opatrenia boli zaevidované pod číslom SA.26678 (N 560/2008). Tento program sa následne predlžoval a menil, ako je to opísané v poznámke pod čiarou č. 4.
(3) Pojem „banka“ sa vzťahuje na bankovú skupinu Piraeus Bank Group.
(4) Dňa 2. septembra 2009 Grécko oznámilo viaceré zmeny podporných opatrení a predĺženie do 31. decembra 2009, ktoré boli schválené 18. septembra 2009 [pozri rozhodnutie Komisie z 18. septembra 2009 vo veci štátnej pomoci N 504/2009 Prolongation and amendment of the Support Measures for the Credit Institutions in Greece (Ú. v. EÚ C 264, 6.11.2009, s. 5)]. 25. januára 2010 Komisia schválila druhé predĺženie podporných opatrení do 30. júna 2010 [pozri rozhodnutie Komisie z 25. januára 2010 vo veci štátnej pomoci N 690/2009 Prolongation of the Support Measures for the Credit Institutions in Greece (Ú. v. EÚ C 57, 9.3.2010, s. 6)]. 30. júna 2010 Komisia schválila viaceré zmeny podporných opatrení a predĺženie do 31. decembra 2010 [pozri rozhodnutie Komisie z 30. júna 2010 vo veci štátnej pomoci N 260/2010 Extension of the Support Measures for the Credit Institutions in Greece (Ú. v. EÚ C 238, 3.9.2010, s. 3)]. 21. decembra 2010 Komisia schválila predĺženie podporných opatrení do 30. júna 2011 [pozri rozhodnutie Komisie z 21. decembra 2010 vo veci štátnej pomoci SA 31998 (2010/N) Fourth extension of the Support Measures for the credit Institutions in Greece (Ú. v. EÚ C 53, 19.2.2011, s. 2)]. 4. apríla 2011 Komisia schválila zmenu [pozri rozhodnutie Komisie zo 4. apríla 2011 vo veci štátnej pomoci SA.32767 (2011/N) Amendment to the Support Measures for the Credit Institutions in Greece (Ú. v. EÚ C 164, 2.6.2011, s. 8)]. 27. júna 2011 Komisia schválila predĺženie podporných opatrení do 31. decembra 2011 [pozri rozhodnutie Komisie z 27. júna 2011 vo veci štátnej pomoci SA.33153 (2011/N) Fifth prolongation of the Support Measures for the credit Institutions in Greece (Ú. v. EÚ C 274, 17.9.2011, s. 6)]. 6. februára 2012 Komisia schválila predĺženie podporných opatrení do 30. júna 2012 [pozri rozhodnutie Komisie zo 6. februára 2012 vo veci štátnej pomoci SA.34149 (2011/N) Sixth extension of the Support Measures for the Credit Institutions in Greece (Ú. v. EÚ C 101, 4.4.2012, s. 2)]. 6. júla 2012 Komisia schválila predĺženie podporných opatrení do 31. decembra 2012 [pozri rozhodnutie Komisie zo 6. júla 2012 vo veci štátnej pomoci SA.35002 (2012/N) – Grécko Prolongation of the Support Measures for Credit Institutions in Greece (Ú. v. EÚ C 77, 15.3.2013, s. 14)]. 22. januára 2013 Komisia schválila predĺženie schémy záruk a schémy dlžobných úpisov do 30. júna 2013 [pozri rozhodnutie Komisie z 22. januára 2013 vo veci štátnej pomoci SA.35999 (2012/N) – Grécko Prolongation of the Guarantee Scheme and the Bond Loan Scheme for Credit Institutions in Greece (Ú. v. EÚ C 162, 7.6.2013, s. 6)]. 25. júla 2013 Komisia schválila predĺženie schémy záruk a schémy dlžobných úpisov do 31. decembra 2013 [pozri rozhodnutie Komisie z 25. júla 2013 vo veci štátnej pomoci SA.36956 (2013/N) – Grécko Prolongation of the Guarantee Scheme and the Bond Loan Scheme for Credit Institutions in Greece, zatiaľ neuverejnené]. 14. januára 2014 Komisia schválila predĺženie schémy záruk a schémy dlžobných úpisov do 30. júna 2014 [pozri rozhodnutie Komisie zo 14. januára 2014 vo veci štátnej pomoci SA. 37958 (2013/N) – Grécko Prolongation of the Guarantee Scheme and the Bond Loan Scheme for Credit Institutions in Greece, zatiaľ neuverejnené].
(5) Pozri poznámku pod čiarou č. 1.
(6) Tlačová správa HFSF z 24. decembra 2012 dostupná online na stránke: http://www.hfsf.gr/files/press_release_20121224_en.pdf.
(7) Komisia tieto opatrenia zaevidovala ako vec SA.36005 (2013/NN).
(8) Rozhodnutie Komisie z 23. mája 2011 vo veci štátnej pomoci SA.31154 Restructuring of Agricultural Bank of Greece (Ú. v. EÚ C 317, 29.10.2011, s. 4).
(9) Nákup a prevzatie je postup riešenia krízovej situácie banky, ktorý pozostáva z určenia aktív a pasív vysokej kvality v rámci právneho subjektu v likvidácii a ich vydraženia s cieľom previesť ich na životaschopnú spoločnosť.
(10) Rozhodnutie Komisie z 3. mája 2013 vo veci štátnej pomoci SA.35460 Liquidation aid for ATE Bank resolution (Ú. v. EÚ C 261, 10.9.2013, s. 1).
(11) Pozri oddiel 2.3.3.3.
(12) Zasadnutie Euroskupiny je stretnutie ministrov financií eurozóny, to znamená členských štátov, ktoré prijali euro ako svoju oficiálnu menu.
(13) Pozri oddiel 2.3.3.3.
(14) Európska komisia – Generálne riaditeľstvo pre hospodárske a finančné záležitosti. Druhý program makroekonomických úprav pre Grécko – marec 2012, s. 17, dostupný online na stránke:
http://ec.europa.eu/economy_finance/publications/occasional_paper/2012/pdf/ocp94_en.pdf.
(15) Pozri oddiel II Reštrukturalizácia gréckeho štátneho dlhu v správe s názvom Správa o rekapitalizácii a reštrukturalizácii gréckeho bankového sektora (Report on the Recapitalisation and Restructuring of the Greek Banking Sector), centrálna banka Grécka, december 2012, dostupná online na stránke: http://www.bankofgreece.gr/BogEkdoseis/Report_on_the_recapitalisation_and_restructuring.pdf.
(16) Tlačová správa ministerstva financií z 9. marca 2012 dostupná online na stránke: http://www.pdma.gr/attachments/article/80/9%20MARCH%202012%20-%20RESULTS.pdf.
(17) Pozri poznámku pod čiarou č. 14, s. 106.
(18) Pozri poznámku pod čiarou č. 15.
(19) Pozri poznámku pod čiarou č. 14, s. 104.
(20) Pozri poznámku pod čiarou č. 15.
(21) Európska centrálna banka a národné centrálne banky spoločne tvoria Eurosystém, čo je systém centrálnych bánk eurozóny.
(22) Tlačová správa ministerstva financií z 3. decembra 2012 dostupná online na stránke: http://www.pdma.gr/attachments/article/248/Press%20Release%20-%20December%2003.pdf.
Spätným odkúpením vlastného dlhu za cenu, ktorá je omnoho nižšia ako nominálna hodnota, sa výrazne znížil dlh Grécka.
(23) Ak by takýto program spätného odkúpenia neexistoval, trhová hodnota týchto nových štátnych dlhopisov sa mohla zvýšiť v závislosti od vývoja trhových parametrov, ako sú úrokové sadzby a pravdepodobnosť zlyhania Grécka.
(24) Vrátane predpokladaných strát z tvorby nových úverov v Grécku v období od júna 2013 do decembra 2016.
(25) Vplyv prognóz strát z úverov pre zahraničné riziko bol vypočítaný po zahraničnej dani a so zohľadnením záväzkov likvidácie, ktoré v tom čase poskytlo Generálne riaditeľstvo pre hospodársku súťaž.
(26) Rezervy na straty z úverov banky NBG k 30. júnu 2013 formálne s rezervami na straty z úverov bánk First Business Bank a Probank.
(27) Rezervy na straty z úverov banky Eurobank k 30. júnu 2013 formálne s rezervami na straty z úverov bánk New Hellenic Postbank a New Proton Bank, ktoré boli nadobudnuté v auguste 2013.
(28) Výročná správa za rok 2012, http://www.piraeusbankgroup.com/en/investors/financials/annual-reports.
(29) Pozri tabuľku 2.
(30) Táto suma za rok 2012 nezahŕňa dve preklenovacie rekapitalizácie, ktoré banka prijala. Suma za rok 2013 zahŕňa celú rekapitalizáciu z jari 2013.
(*1) Vrátane bánk ATE a Geniki.
(*2) Vrátane banky ATE, banky Geniki, gréckych pobočiek troch cyperských bánk a banky MBG.
(31) Pozri tabuľku 5.
(32) Pozri oddiel 2.3.1.2. Štátna rekapitalizácia poskytovaná v rámci opatrenia rekapitalizácie.
(33) http://www.piraeusbankgroup.com/en/press-office/press-release/2014/05/apopliromi-pronomiouxon-metoxon-ellinikou-dimosiou.
(34) Plán reštrukturalizácie predložený 25. júna 2014, s. 40.
(35) Pozri odôvodnenie 27 rozhodnutia o likvidácii banky ATE.
(36) Hellenic Bank Association, údaje dostupné na stránke: http://62.1.43.74/4Statistika/UplPDFs/network2012engl.pdf.
(37) http://www.geniki.gr/Portals/0/PDFs/140321_annual_results_en_2.pdf.
(*3) Dôverné tajomstvo.
(38) Správu vypracovala spoločnosť PIMCO, pričom dátum správy bol 1. február 2013 a jej názov „Independent Due Diligence of the Banking System in Cyprus“. Kapitálové odhady boli vypracované pre základný a pre nepriaznivý makroekonomický scenár. Použitý referenčný dátum bol 30. jún 2012 a odhad sa týkal obdobia od 30. júna 2012 do 30. júna 2015.
(39) Pozri odôvodnenie 101.
(40) Tamže.
(41) Plán reštrukturalizácie predložený 25. júna 2014, s. 51.
(42) Pojmom „ rizikovo vážené aktíva “ sa označuje regulačný súhrn, ktorým sa meria expozícia finančnej inštitúcie a ktorý používajú orgány dohľadu na monitorovanie kapitálovej primeranosti finančných inštitúcií.
(43) Podľa listu centrálnej banky Grécka zo 7. novembra 2011: „Záruky sa vzťahujú na celkovú sumu núdzovej likvidity (ELA).“
(44) Plán reštrukturalizácie predložený 25. júna 2014, s. 133.
(45) Bez časti rekapitalizácie upísanej fondom HFSF na uspokojenie kapitálových požiadaviek, ktoré vyplynuli z nákupu banky ATE Bank a gréckych pobočiek troch cyperských bánk. Bližšie informácie sú uvedené v odôvodnení 101.
(46) V dohode pred upísaním bolo stanovené: „Skutočné riziko splatné banke zahŕňa dlhopisy ENFS a všetky výplaty kupónu a vzniknuté úroky z dlhopisov ENFS za obdobie od vydania dlhopisov po konverziu preddavku na základné imanie a ďalšie konvertibilné finančné nástroje, ako je tu stanovené.“
(47) Pozri tabuľku 3.
(48) http://www.piraeusbankgroup.com/~/media/Com/Piraeus-Bank-Documents/Press-Releases/2013/Apofaseis_BGM_23042013_en.pdf.
(49) Pozri odôvodnenie 112.
(50) http://www.piraeusbankgroup.com/~/media/Com/Piraeus-Bank-Documents/Press-Releases/2013/Anakoinwsi-apokomis-DS-gia-AMK.pdf.
(51) http://www.piraeusbankgroup.com/en/press-office/announcement/2013/06/anakoinosi-kalipsis.
(52) http://www.hfsf.gr/files/HFSF_activities_Jan_2013_Jun_2013_en.pdf.
(53) http://www.hfsf.gr/files/HFSF_activities_Jan_2013_Jun_2013_en.pdf.
(54) http://www.piraeusbankgroup.com/~/media/Com/Downloads/Investors/PIRAEUS-BANKS-ANNOUNCEMENTS-ON-THE-CHARACTERISTICS-OF-HFSF-WARRANTS.pdf.
(55) Napríklad realizačná cena bola 2. januára 2014 vo výške 1,7340 EUR, 2. júla 2014 bola 1,7680 EUR, 2. januára 2015 bude 1,8105 EUR, 2. júla 2015 bude 1,8530 EUR a tak ďalej.
(56) Pozri oddiel 2.3.3.4.
(57) Plán reštrukturalizácie predložený 25. júna 2014, s. 117.
(58) Vrátane príspevkov do depozitného a investičného záručného fondu (ďalej len „TEKE“).
(59) Plán reštrukturalizácie predložený 25. júna 2014, s. 128.
(60) Plán reštrukturalizácie predložený 25. júna 2014, s. 117.
(61) Tabuľky v pláne reštrukturalizácie predloženom 25. júna 2014, s. 133.
(62) Plán reštrukturalizácie predložený 25. júna 2014, s. 117.
(63) Plán reštrukturalizácie predložený 25. júna 2014, s. 136.
(64) Plán reštrukturalizácie predložený 25. júna 2014, s. 128.
(65) Výročná správa za rok 2012 pre údaje za rok 2012, http://www.piraeusbankgroup.com/en/investors/financials/annual-reports.
Plán reštrukturalizácie predložený 25. júna 2014, s. 96, pokiaľ ide o údaje za rok 2014.
(66) Plán reštrukturalizácie predložený 25. júna 2014, s. 97.
(67) Plán reštrukturalizácie predložený 25. júna 2014, s. 149.
(68) Pozri záväzky v prílohe, kapitola I.
(69) Pozri záväzky v prílohe, kapitola I.
(70) Pozri záväzky v prílohe, kapitola I.
(71) Plán reštrukturalizácie predložený 25. júna 2014, s. 44.
(72) Plán reštrukturalizácie predložený 25. júna 2014, s. 147.
(73) Pozri záväzky v prílohe, kapitola II.
(74) Pozri záväzky v prílohe, kapitola II.
(75) Pozri prílohu, kapitola II.
(76) Pozri prílohu, kapitola II.
(77) Pozri prílohu, kapitola III oddiel A.
(78) Pozri prílohu, kapitola III oddiel A.
(79) Pozri prílohu, kapitola III oddiel A.
(80) Pozri prílohu, kapitola III oddiel C.
(81) „Na záver treba povedať, že pokiaľ ide o opčné listy vydané fondom HFSF, treba vyjasniť, že Helénska republika sa bude usilovať získať súhlas Európskej komisie pred akýmkoľvek spätným odkúpením opčných listov banky Alpha Bank alebo akéhokoľvek štátneho subjektu (vrátane fondu HFSF), aby Európska komisia mohla overiť, či zamýšľané spätné odkúpenie opčných listov nie je v rozpore s požiadavkami na odmeňovanie štátu podľa pravidiel štátnej pomoci.“
(82) Oznámenie Komisie – Uplatňovanie pravidiel štátnej pomoci na opatrenia prijaté v súvislosti s finančnými inštitúciami v súčasnej globálnej finančnej kríze (Ú. v. EÚ C 270, 25.10.2008, s. 8).
(83) Odôvodnenie 64 rozhodnutia o začatí konania vo veci banky Piraeus.
(84) Odôvodnenie 68 rozhodnutia o začatí konania vo veci banky Piraeus.
(85) Pozri odôvodnenie 35.
(86) Pozri odôvodnenie 101.
(87) Oznámenie Komisie s názvom Návrat k životaschopnosti a hodnotenie reštrukturalizačných opatrení vo finančnom sektore v podmienkach súčasnej krízy podľa pravidiel štátnej pomoci (Ú. v. EÚ C 195, 19.8.2009, s. 9).
(88) Oznámenie Komisie o uplatňovaní pravidiel štátnej pomoci na podporné opatrenia v prospech bánk v súvislosti s finančnou krízou od 1. januára 2012 (Ú. v. EÚ C 356, 6.12.2011, s. 7).
(89) Oznámenie Komisie o uplatňovaní pravidiel štátnej pomoci na podporné opatrenia v prospech bánk v súvislosti s finančnou krízou od 1. augusta 2013 (Ú. v. EÚ C 216, 30.7.2013, s. 1).
(90) Pozri poznámku pod čiarou č. 6.
(91) Plán reštrukturalizácie predložený 25. júna 2014, s. 40.
(92) Pozri poznámku pod čiarou č. 4.
(93) Plán reštrukturalizácie predložený 25. júna 2014, s. 51.
(94) Pozri rozhodnutie o začatí konania vo veci banky Piraeus, odôvodnenie 41.
(95) Je potrebné tiež uviesť, že Grécko poskytlo banke pomoc v rámci programu podpory pre grécke banky, ktorý Komisia schválila na základe článku 107 ods. 3 písm. b) zmluvy, ako aj prostredníctvom fondu HFSF, ktorého vytvorenie bolo schválené aj v rozhodnutí Komisie.
(96) Pozri poznámku pod čiarou č. 6.
(97) Pozri odôvodnenie 41 rozhodnutia Komisie vo veci NN 51/2008 – Záručná schéma pre banky v Dánsku (Ú. v. EÚ C 273, 28.10.2008, s. 2).
(98) Pozri odôvodnenie 96: vzniknuté úroky sa počítajú ako ďalší príspevok fondu HFSF, a preto sa ním znižuje platba, ktorú musí HFSF vyplatiť banke na zaplatenie rekapitalizácie z jari 2013.
(99) Pozri tiež oddiel 7.5.1.
(100) Teoretická cena bez upisovacieho práva (TERP) je všeobecne akceptovaná trhová metodika na kvantifikáciu účinku zriedenia vyplývajúceho zo zvýšenia základného imania.
(101) Pozri odôvodnenie 55.
(102) http://www.epant.gr/apofasi_details.php?Lang=gr&id=345&nid=689.
(103) Pozri odôvodnenie 68.
(104) http://www.epant.gr/news_details.php?Lang=en&id=89&nid=497.
(105) http://www.epant.gr/apofasi_details.php?Lang=gr&id=352&nid=713.
(106) Pozri odôvodnenie 80.
(107) Rozhodnutie Komisie z 30. augusta 2013 vo veci SA.34724 – Reštrukturalizácia banky Banco Comercial Português (BCP), zatiaľ neuverejnené.
(108) Pozri tabuľku 2.
(109) Pozri bod 28 oznámenia o reštrukturalizácii a pozri odôvodnenie 320 rozhodnutia Komisie z 5. apríla 2011 o opatreniach C 11/09 (ex NN 53b/08, NN 2/10 a N 19/10), ktoré holandský štát prijal v prospech spoločnosti ABN AMRO Group NV (vytvorenej na základe fúzie banky Fortis Bank Nederland a ABN AMRO N) (Ú. v. EÚ L 333, 15.12.2011, s. 1).
(110) http://www.piraeusbankgroup.com/en/investors/financials/presentation-audio-archive.
(111) Komisia tiež poznamenáva, že časť potrieb banky týkajúcich sa likvidity pramení z atypickej formy účasti fondu HFSF na prvej a druhej preklenovacej rekapitalizácii, ako aj na rekapitalizácii z jari 2013. HFSF v skutočnosti ako protihodnotu za svoju účasť previedol banke namiesto peňažných prostriedkov obligácie ENFS. Banka drží veľký objem strednodobých a dlhodobých obligácií ENFS, čo zvyšuje jej potreby financovania v porovnaní so situáciou, keď by rekapitalizácia bola vyplatená v peňažných prostriedkoch. Táto časť potrieb týkajúcich sa likvidity neodráža nevhodný obchodný model ani nevhodnú štruktúru súvahy. Automaticky zmizne so splatnosťou obligácií ENFS.
(112) Pozri odôvodnenie 116.
(113) Plán reštrukturalizácie predložený 25. júna 2014, s. 132.
(114) Pozri odôvodnenie 52.
(115) Pozri odôvodnenie 132.
(116) Veľkosť navrhnutého opatrenia vlastného príspevku sa z dôvodu vysvetleného v oddiele 7.1.3.5 musí porovnať s veľkosťou banky pred nadobudnutiami prenesených činností banky ATE, banky Geniki, banky BCP a cyperských prenesených činností.
(117) Keď sa zoberie do úvahy len skutočne vyplatená pomoc, ktorá poskytuje najväčšiu výhodu, a preto najviac narúša hospodársku súťaž, suma pomoci sa zníži na 19,4 % rizikovo vážených aktív banky.
(118) Plán reštrukturalizácie predložený 25. júna 2014, s. 35.
(119) Pozri prílohu, kapitolu II.
(120) Pozri odôvodnenie 129.
PRÍLOHA
PIRAEUS BANK – ZÁVÄZKY HELÉNSKEJ REPUBLIKY
Helénska republika zabezpečí, aby banka vykonávala plán reštrukturalizácie predložený 25. júna 2014. Plán reštrukturalizácie je založený na makroekonomických predpokladoch, ktoré poskytla Európska komisia (ďalej len „Komisia“) v dodatku, ako aj na regulačných predpokladoch.
Helénska republika týmto stanovuje tieto záväzky (ďalej len „ záväzky “), ktoré sú neoddeliteľnou súčasťou plánu reštrukturalizácie. Záväzky zahŕňajú záväzky týkajúce sa vykonávania plánu reštrukturalizácie (ďalej len „ reštrukturalizačné záväzky “) a záväzky týkajúce sa správy a riadenia spoločnosti a obchodných činností.
Záväzky nadobúdajú účinok dňom prijatia rozhodnutia Komisie o schválení plánu reštrukturalizácie (ďalej len „rozhodnutie“).
Obdobie reštrukturalizácie sa končí 31. decembra 2018. Záväzky platia počas celého obdobia reštrukturalizácie, pokiaľ nie je v jednotlivom záväzku stanovené inak.
Tento text sa vykladá so zreteľom na rozhodnutie vo všeobecnom rámci právnych predpisov Únie a s odkazom na nariadenie Rady (ES) č. 659/1999 (1).
KAPITOLA I VYMEDZENIA POJMOV
Na účely záväzkov tieto pojmy znamenajú:
1. Banka: Piraeus Bank S.A. a všetky jej dcérske spoločnosti. Preto zahŕňa celú bankovú skupinu Piraeus Bank Group so všetkými jej bankovými a nebankovými dcérskymi spoločnosťami a pobočkami v Grécku a mimo Grécka.
2. Ponuka na zvýšenie kapitálu v bankovom sektore: ponuka, ktorá vedie k zvýšeniu regulačného podielu kapitálu banky, pričom sa berú do úvahy všetky významné prvky, najmä zisk/strata zaúčtované na základe transakcie a zníženie rizikovo vážených aktív vyplývajúce z predaja (v prípade potreby upravené o zvýšenie rizikovo vážených aktív vyplývajúce zo zvyšných finančných väzieb).
3. Ponuka na zvýšenie kapitálu v poisťovníctve: ponuka, ktorá vedie k zvýšeniu regulačného podielu kapitálu banky. Každá ponuka presahujúca účtovnú hodnotu poistnej činnosti na účte banky sa automaticky pokladá za zvyšujúcu kapitál.
4. Ukončenie: dátum prevodu právneho titulu odpredávaného podniku na kupujúceho.
5. Odpredávaný podnik: všetky podniky a aktíva, ktoré sa banka zaviaže predať, zrušiť alebo zlikvidovať.
6. Dátum nadobudnutia účinnosti: dátum prijatia rozhodnutia.
7. Koniec obdobia reštrukturalizácie: 31. december 2018.
8. Zahraničné aktíva alebo aktíva mimo Grécka: aktíva súvisiace s činnosťami zákazníkov mimo Grécka nezávisle od krajiny, v ktorej sú aktíva zaúčtované. Napríklad aktíva zaúčtované v Luxembursku, ale súvisiace s činnosťami zákazníkov v Grécku, nie sú zahrnuté v rozsahu tohto vymedzenia. Naopak, aktíva zaúčtované v Luxembursku alebo v Grécku, ale súvisiace s činnosťami zákazníkov v iných krajinách juhovýchodnej Európy, sa považujú za zahraničné aktíva a sú zahrnuté v tomto vymedzení.
9. Zahraničné podniky: zahraničné bankové a nebankové dcérske spoločnosti a pobočky banky.
10. Zahraničné dcérske spoločnosti: všetky bankové a nebankové dcérske spoločnosti banky mimo Grécka.
11. Grécke bankové činnosti: grécke bankové činnosti banky nezávisle od toho, kde sú aktíva zaúčtované.
12. Grécke nebankové činnosti: grécke nebankové činnosti banky nezávisle od toho, kde sú aktíva zaúčtované.
13. Grécke dcérske spoločnosti: všetky grécke bankové a nebankové dcérske spoločnosti banky.
14. Monitorovací správca: jedna fyzická alebo právnická osoba alebo viaceré fyzické alebo právnické osoby, ktoré sú nezávislé od banky a ktoré schváli Komisia a vymenuje banka; monitorovací správca má za úlohu monitorovať dodržiavanie záväzkov zo strany banky.
15. Kupujúci: jedna fyzická alebo právnická osoba alebo viaceré fyzické alebo právnické osoby, ktoré nadobudnú celý odpredávaný podnik alebo jeho časť.
16. Predaj: predaj 100 % podielu držaného bankou, pokiaľ nie je v jednotlivom záväzku stanovené inak.
Na účely záväzkov zahŕňa jednotné číslo aj množné číslo (a naopak), pokiaľ nie je v záväzkoch stanovené inak.
KAPITOLA II REŠTRUKTURALIZAČNÉ ZÁVÄZKY
1. |
Počet pobočiek v Grécku: počet pobočiek v Grécku bude 31. decembra 2017 najviac […]. V prípade zrušenia banky Geniki bude tento počet upravený na […]. |
2. |
Počet zamestnancov v Grécku: počet ekvivalentov plného pracovného času v Grécku (grécke bankové a nebankové činnosti) bude 31. decembra 2017 najviac […]. V prípade zrušenia banky Geniki bude tento počet upravený na […]. |
3. |
Celkové náklady v Grécku: celkové náklady (2) v Grécku (grécke bankové a nebankové činnosti) budú v roku 2017 v maximálnej výške 1 200 miliónov EUR. V prípade zrušenia banky Geniki bude táto výška upravená na […] miliónov EUR. |
4. |
Náklady na vklady v Grécku: banka v záujme obnovenia ziskovosti pred odpisom strát z úverov na gréckom trhu zníži náklady na financovanie prostredníctvom zníženia nákladov na vklady zhromaždené v Grécku (vrátane sporiacich, netermínovaných a termínovaných vkladov a iných podobných produktov ponúkaných zákazníkom, ktorých náklady znáša banka) […]. |
5. |
Pomer čistých úverov k vkladom v Grécku: v prípade gréckych bankových činností bude pomer čistých úverov k celkovým vkladom 31. decembra 2017 maximálne […]. […] |
6. |
Miera rastu hrubých úverov v prípade gréckych bankových činností: miera rastu hrubých úverov nebude vyššia ako miera rastu trhu podľa výkazov centrálnej banky Grécka. Výnimka je možná v prípade, že miera rastu na trhu je nižšia ako projekcie Komisie (pozri dodatok), z ktorých vychádza plán reštrukturalizácie. V takomto prípade možno revidovať obmedzenie rastu úverov, pričom sa zohľadnia makroekonomické podmienky a hospodárska súťaž v gréckom bankovom sektore. Tento záväzok sa monitoruje ročne. |
7. |
Podpora pre zahraničné dcérske spoločnosti: banka pre žiadnu zo zahraničných dcérskych spoločností od dátumu nadobudnutia účinnosti do 30. júna 2018 neposkytne ďalšie základné imanie ani podriadený kapitál v sume vyššej ako nižšia suma z týchto: i) […] % rizikovo vážených aktív tejto dcérskej spoločnosti podľa výpočtov k 31. decembru 2012 alebo ii) […] miliónov EUR súhrnne pre všetky zahraničné dcérske spoločnosti (kumulatívne od 30. júna 2013 do 30. júna 2018). Ak banka zamýšľa vložiť základné imanie alebo podriadený dlh do zahraničnej dcérskej spoločnosti v sume vyššej ako stanovené obmedzenie, musí požiadať grécke orgány, aby požiadali Komisiu o rozhodnutie o zmene plánu reštrukturalizácie […]. |
8. |
Zníženie zadlženosti negréckych aktív do 30. júna 2018: grécke orgány sa zaväzujú, že banka do 30. júna 2018 splní najmenej jednu z týchto dvoch podmienok:
|
9. |
Predaj […]: […]. |
10. |
Predaj cenných papierov: takto vymedzené portfólio kótovaných cenných papierov sa zníži o […] a portfólio nekótovaných cenných papierov sa zníži o […]: tieto portfóliá zahŕňajú všetky kapitálové investície väčšie ako […] miliónov EUR, ako aj všetky investície do podriadených dlhopisov a hybridných dlhopisov. Tento záväzok sa nevzťahuje na účasti v zahraničných dcérskych spoločnostiach ani na investície v týchto subjektoch:
[…]. |
11. |
Helénska republika sa pre každý predaj vykonaný na dodržanie záväzkov týkajúcich sa predaja alebo zrušenia investície zahrnutých v tomto dokumente zaväzuje, že:
|
12. |
Investičná politika: banka do 30. júna 2017 nekúpi cenné papiere s iným ako investičným stupňom.
Tento záväzok sa nevzťahuje na tieto cenné papiere (vyňaté cenné papiere): […]. |
13. |
Mzdový strop: banka do […] nezaplatí žiadnemu zamestnancovi ani manažérovi celkovú ročnú odmenu (mzda, príspevok na dôchodok, prémia) vyššiu ako […]. V prípade kapitálovej injekcie od fondu HFSF sa strop odmeňovania prehodnotí v súlade s európskym oznámením o bankovníctve z 1. augusta 2013. |
KAPITOLA III ZÁVÄZKY TÝKAJÚCE SA SPRÁVY A RIADENIA SPOLOČNOSTI A OBCHODNÝCH ČINNOSTÍ – PREDĹŽENIE A ZMENY
1. |
Banka bude do 30. júna 2018 naďalej realizovať záväzky týkajúce sa správy a riadenia spoločnosti a obchodných činností, ako Helénska republika navrhla 20. novembra 2012 s následnými zmenami stanovenými v kapitole III záväzkov. |
2. |
V prípade, že jednotlivý záväzok neplatí na úrovni banky, banka nevyužije dcérske spoločnosti ani činnosti, na ktoré sa nevzťahuje daný záväzok, na porušenie záväzku. |
Oddiel A. Zriadenie efektívnej a vhodnej vnútornej organizácie
3. |
Banka s výnimkou zahraničných dcérskych spoločností vždy dodržiava všetky ustanovenia zákona č. 3016/2002 o správe a riadení spoločností a zákona č. 2190/1920 o akciových spoločnostiach, a najmä ustanovenia týkajúce sa funkcií orgánov spoločností, ako je valné zhromaždenie akcionárov a predstavenstvo, s cieľom zabezpečiť jasné rozdelenie úloh a transparentnosť. Právomoci valného zhromaždenia akcionárov sú obmedzené na úlohy valného zhromaždenia podľa práva obchodných spoločností, najmä pokiaľ ide o práva týkajúce sa informácií. Rozsiahlejšie právomoci, ktoré by umožňovali nevhodné ovplyvňovanie riadenia, sú neplatné. Zodpovednosť za každodenné prevádzkové riadenie majú jednoznačne výkonní riaditelia banky. |
4. |
Banka s výnimkou zahraničných dcérskych spoločností vždy dodržiava rámec pre vzťahy Helénskeho fondu finančnej stability (ďalej len „HFSF“). |
5. |
Banka dodržiava ustanovenia nariadenia guvernéra č. 2577/9.3.2006 v platnom znení s cieľom zachovať na individuálnom alebo skupinovom základe efektívnu organizačnú štruktúru a vhodný systém vnútornej kontroly vrátane troch hlavných pilierov, a to funkcie vnútorného auditu, riadenia rizika a dodržiavania predpisov, a najlepšie medzinárodné postupy správy a riadenia spoločností. |
6. |
Banka má efektívnu organizačnú štruktúru, ktorou sa zabezpečuje, že oddelenie vnútorného auditu a oddelenie riadenia rizík budú úplne nezávislé od obchodných sietí a budú sa zodpovedať priamo predstavenstvu. Výbor pre audit a výbor pre riziká – vytvorené spoločne s predstavenstvom – posudzujú všetky otázky, na ktoré upozornia tieto príslušné oddelenia. V zodpovedajúcej charte vnútorného auditu a charte riadenia rizík sú stanovené úlohy, povinnosti a zdroje týchto oddelení. Tieto charty sú v súlade s medzinárodnými normami a zabezpečujú úplnú nezávislosť oddelení. Úverová politika poskytuje usmernenie a pokyny týkajúce sa poskytovania úverov vrátane cenotvorby úverov a reštrukturalizácie úverov. |
7. |
Banka zverejní a príslušným orgánom poskytne zoznam akcionárov, ktorí majú minimálne 1 % kmeňových akcií. |
Oddiel B. Obchodné postupy a monitorovanie rizík
Všeobecné zásady
8. |
V úverovej politike sa stanovuje, že so všetkými zákazníkmi sa zaobchádza spravodlivo prostredníctvom iných nediskriminačných postupov, ako sú postupy týkajúce sa úverového rizika a schopnosti platiť. V úverovej politike sú vymedzené hranice, nad ktorými musia poskytnutie úveru schváliť vyššie úrovne manažmentu. Podobné hranice sa vymedzia v súvislosti s reštrukturalizáciou úverov a spracovaním nárokov a sporov. Úverovou politikou sa vo vybraných strediskách scentralizuje postup prijímania rozhodnutí na vnútroštátnej úrovni a poskytnú sa jasné záruky na zabezpečenie konzistentného vykonávania jej pokynov vo všetkých gréckych bankových činnostiach. |
9. |
Banka pre všetky grécke bankové činnosti úplne začlení pravidlá úverovej politiky do svojich pracovných postupov pre vznik a refinancovanie úverov a do systému vyplácania. |
Osobitné ustanovenia
10. |
Osobitné ustanovenia uvedené v kapitole III bodoch 8 až 18 záväzkov sa vzťahujú na grécke bankové činnosti, pokiaľ nie je ustanovené inak. |
11. |
V úverovej politike je stanovená požiadavka, že cenotvorba úverov a hypoték musí byť v súlade s prísnymi usmerneniami. Tieto usmernenia zahŕňajú povinnosť striktne dodržiavať štandardné tabuľky pásiem úverových sadzieb (rozpätia) úverovej politiky v závislosti od splatnosti úveru, posúdenia úverového rizika zákazníka, predpokladanej zužitkovateľnosti poskytnutého kolaterálu (vrátane časového rámca možnej likvidácie), celkového vzťahu s bankou (napr. úroveň a stabilita vkladov, štruktúra poplatkov a iné činnosti mimo predaja) a nákladov na financovanie banky. Vytvoria sa osobitné triedy úverových aktív (napr. komerčný úver, hypotéka, zabezpečený/nezabezpečený atď.) a ich cenový rámec sa usporiada vo forme vhodnej tabuľky úverovej politiky, ktorú pravidelne aktualizuje výbor pre úvery. Každú výnimku musí náležite schváliť výbor pre úvery alebo ak to úverová politika povoľuje, orgán na nižšej úrovni. Transakcie na mieru, ako napríklad syndikované úvery alebo projektové financovanie, sa riadia rovnakými zásadami, pričom sa náležite zohľadní skutočnosť, že nemusia zodpovedať štandardizovaným tabuľkám úverovej politiky. Porušenia tejto úverovej politiky sa hlásia monitorovaciemu správcovi. |
12. |
Oddelenie pre riadenie rizík je zodpovedné za posudzovanie úverového rizika a oceňovanie kolaterálu. Oddelenie pre riadenie rizík pri posudzovaní kvality úverov koná nezávisle, poskytuje svoje písomné stanovisko na zabezpečenie toho, aby sa kritériá použité v posúdení uplatňovali konzistentne v čase a medzi zákazníkmi a s ohľadom na úverovú politiku banky. |
13. |
Pokiaľ ide o úvery poskytnuté jednotlivcom a právnickým osobám, banka pre všetky grécke bankové činnosti na základe najlepších medzinárodných postupov uplatňuje prísne individuálne a súhrnné limity pre maximálnu výšku úveru, ktorá môže byť poskytnutá pre riziko jedného úveru (ak to je na základe gréckeho práva a práva EÚ vôbec povolené). V týchto limitoch by sa mala zohľadniť splatnosť úveru a kvalita akéhokoľvek poskytnutého kolaterálu/zábezpeky a mali by byť stanovené na základe kľúčových referenčných hodnôt vrátane hodnôt založených na kapitáli. |
14. |
Poskytovanie úverov (4) na umožnenie dlžníkom kúpiť si akcie alebo hybridné nástroje banky a iných bánk (5) je zakázané bez ohľadu na to, kto je dlžníkom (6). Toto ustanovenie sa uplatňuje a monitoruje na úrovni banky. |
15. |
Všetky žiadosti o úvery od neprepojených dlžníkov väčšie ako ([…] % rizikovo vážených aktív banky) alebo akýkoľvek úver, ktorý udržuje expozíciu jednej skupine (vymedzenej ako skupina prepojených dlžníkov, ktorí predstavujú riziko jedného úveru) vyššiu ako ([…] % rizikovo vážených aktív banky), sa oznamujú monitorovaciemu správcovi, ktorý môže, ak sa zdá, že podmienky nie sú stanovené trhovo, alebo ak monitorovaciemu správcovi neboli predložené dostatočné informácie, odložiť poskytnutie úverovej linky alebo úveru o […] pracovné dni. V naliehavých prípadoch možno toto obdobie skrátiť na […] pracovné dni, pokiaľ boli monitorovaciemu správcovi poskytnuté dostatočné informácie. Toto obdobie umožní monitorovaciemu správcovi oznámiť prípad Komisii a fondu HFSF predtým, ako banka prijme konečné rozhodnutie. |
16. |
Úverová politika poskytuje jasné pokyny k reštrukturalizácii úverov. Jasne je v nej vymedzené, ktoré úvery sú oprávnené, za akých okolností, a sú v nej uvedené podmienky, ktoré možno navrhnúť oprávneným zákazníkom. Banka pre všetky grécke bankové činnosti zabezpečí, aby boli všetky reštrukturalizácie zamerané na vylepšenie vymáhania zo strany banky v budúcnosti, čím sa ochráni záujem banky. Reštrukturalizačná politika v žiadnom prípade neohrozí budúcu ziskovosť banky. Oddelenie banky pre riadenie rizík je na tento účel zodpovedné za vývoj a používanie vhodných mechanizmov podávania správ o účinnosti reštrukturalizácie, za vykonávanie hĺbkových analýz vnútorných a/alebo vonkajších najlepších postupov, za podávanie správ o svojich zisteniach výboru pre úvery a výboru predstavenstva pre riziká najmenej raz za štvrťrok, za navrhovanie realizovateľných vylepšení náležitých postupov a politík a za dohliadanie nad ich vykonávaním a za podávanie správ o ich vykonávaní výboru pre úvery a výboru predstavenstva pre riziká. |
17. |
Banka pre všetky grécke bankové činnosti zriadi politiku v oblasti nárokov a sporov zameranú na maximalizáciu vymáhania a na zamedzenie akejkoľvek diskriminácii alebo prednostnému zaobchádzaniu pri riadení sporov. Banka zabezpečí prijatie všetkých potrebných opatrení na maximalizáciu vymáhania pre banku a na dlhodobú ochranu jej finančnej pozície. Každé porušenie vykonávania tejto politiky sa oznamuje monitorovaciemu správcovi. |
18. |
Banka monitoruje úverové riziko prostredníctvom rozvinutého súboru varovaní a správ, ktoré oddeleniu pre riadenie rizík umožní: i) identifikovať včasné signály o znehodnotení úveru a zlyhaní; ii) posúdiť vymožiteľnosť úverového portfólia (vrátane alternatívnych zdrojov splácania, ako sú spoludlžníci a ručitelia, ako aj založený kolaterál alebo kolaterál, ktorý je k dispozícii, ale nie je vinkulovaný); iii) posúdiť celkovú expozíciu banky na základe jednotlivého zákazníka alebo na základe portfólia a iv) navrhnúť predstavenstvu podľa potreby nápravné opatrenia alebo vylepšujúce opatrenia. Monitorovací správca dostane prístup k týmto informáciám. |
Ustanovenia uplatniteľné na prepojených dlžníkov
19. |
Všetky ustanovenia, ktoré sa vzťahujú na prepojených dlžníkov, platia na úrovni banky. |
20. |
V úverovej politike je osobitný oddiel venovaný pravidlám upravujúcim vzťahy s prepojenými dlžníkmi. Medzi prepojených dlžníkov patria zamestnanci, akcionári, riaditelia, manažéri, ako aj ich manželia/manželky, deti a súrodenci a akýkoľvek právnický subjekt, ktorý priamo alebo nepriamo kontrolujú kľúčoví zamestnanci (t. j. zamestnanci zúčastňujúci sa na prijímaní rozhodnutí úverovej politiky), akcionári, riaditelia alebo manažéri alebo ich manželia/manželky, deti a súrodenci. V širšom zmysle sa za prepojeného dlžníka považuje akákoľvek verejná inštitúcia alebo vládou kontrolovaná organizácia, akákoľvek verejná spoločnosť alebo vládna agentúra. K politickým stranám sa v úverovej politike pristupuje takisto ako k prepojeným dlžníkom. Osobitné zameranie je na rozhodnutia týkajúce sa reštrukturalizácie a odpisov úverov poskytnutých súčasným alebo bývalým zamestnancom, riaditeľom, akcionárom, manažérom a ich príbuzným, ako aj na postupy vykonávané pri primeranosti, oceňovaní, zápise záložných práv a zabavení záloh úveru. Vymedzenie prepojených dlžníkov je bližšie špecifikované v osobitnom dokumente. |
21. |
Oddelenie pre riadenie rizík je zodpovedné za mapovanie všetkých prepojených skupín dlžníkov, ktoré predstavujú riziko jedného úveru, s cieľom riadne monitorovať koncentráciu úverového rizika. |
22. |
Pokiaľ ide o úvery poskytnuté jednotlivcom a právnickým osobám, banka na základe najlepších medzinárodných postupov uplatňuje prísne individuálne a súhrnné limity upravujúce maximálnu výšku úveru, ktorá sa môže poskytnúť pre riziko jedného úveru, ktoré sa týka prepojených dlžníkov (ak to je na základe gréckeho práva a práva EÚ vôbec povolené). |
23. |
Banka samostatne monitoruje svoju expozíciu prepojeným dlžníkom vrátane subjektov verejného sektora a politických strán. Nová tvorba úverov (7) poskytnutých prepojeným dlžníkom (ročné % stavu v roku R – 1 (8)) nie je vyššia ako nová tvorba celkového úverového portfólia v Grécku (ročné % stavu v roku R – 1). Tento záväzok sa dodržiava samostatne pre každý typ prepojeného dlžníka (zamestnanci, akcionári, manažéri, verejné subjekty, politické strany). Posúdenie úverového rizika prepojených dlžníkov, ako aj cenové podmienky a možná reštrukturalizácia, ktoré sa im poskytnú, nie sú výhodnejšie ako podmienky poskytnuté podobným, ale neprepojeným dlžníkom, s cieľom zabezpečiť v gréckom hospodárstve rovnaké podmienky. Táto povinnosť sa nevzťahuje na existujúce všeobecné programy zvýhodňujúce zamestnancov, v rámci ktorých sa im poskytujú subvencované úvery. Banka každý mesiac podáva správy o vývoji tejto expozície, o objeme novej tvorby a o posledných žiadostiach vyšších ako ([…] % rizikovo vážených aktív banky), ktoré bude riešiť výbor pre úvery. |
24. |
Kritériá na poskytovanie úverov zamestnancom/manažérom/akcionárom nie sú menej prísne ako kritériá vzťahujúce sa na ostatných, neprepojených dlžníkov. Ak celková úverová expozícia jednému zamestnancovi/manažérovi/akcionárovi presiahne výšku zodpovedajúcu ([…]) pevnej mzdy pre zabezpečené úvery a sumu zodpovedajúcu ([…]) pevnej mzdy pre nezabezpečené úvery, expozícia sa okamžite nahlási monitorovaciemu správcovi, ktorý môže zasiahnuť a odložiť poskytnutie úveru v súlade s postupom opísaným v kapitole III bode 25 záväzkov. |
25. |
Všetky žiadosti o úvery od prepojených dlžníkov väčšie ako ([…] % rizikovo vážených aktív banky) alebo akýkoľvek úver, ktorý udržuje expozíciu jednej skupine (vymedzenej ako skupina prepojených dlžníkov, ktorí predstavujú riziko jedného úveru) vyššiu ako ([…] % rizikovo vážených aktív banky), sa oznamujú monitorovaciemu správcovi, ktorý môže, ak sa zdá, že podmienky nie sú stanovené trhovo, alebo ak monitorovaciemu správcovi neboli predložené dostatočné informácie, odložiť poskytnutie úverovej linky alebo úveru o […] pracovné dni. V naliehavých prípadoch možno toto obdobie skrátiť na […] pracovné dni, pokiaľ boli monitorovaciemu správcovi poskytnuté dostatočné informácie. Toto obdobie umožní monitorovaciemu správcovi oznámiť prípad Komisii a fondu HFSF predtým, ako banka prijme konečné rozhodnutie. |
26. |
Pri reštrukturalizácii úverov týkajúcich sa prepojených dlžníkov sa dodržiavajú tie isté požiadavky ako požiadavky platné pre neprepojených dlžníkov. Okrem toho sa hodnotia a v prípade potreby vylepšujú zriadené rámce a politiky zamerané na problematické aktíva. Očakáva sa však, že správy o reštrukturalizovaných úveroch poskytnutých prepojeným dlžníkom sa podávajú osobitne, minimálne podľa triedy úverových aktív a typu prepojených dlžníkov. |
Oddiel C: Ďalšie obmedzenia
27. |
Zákaz vyplácania dividend a kupónu, zákaz spätnej kúpy, zákaz nákupov a zákaz spätného odkúpenia: pokiaľ Komisia neschváli výnimku, Helénska republika sa zaväzuje, že:
|
28. |
Zákaz nadobúdania: Helénska republika sa zaväzuje, že banka nenadobudne podiel v žiadnom podniku či už prevodom aktív, alebo prevodom akcií. Tento zákaz nadobúdania sa vzťahuje na podnik, ktorý má právnu formu spoločnosti, a na akýkoľvek balík aktív, ktoré tvoria podnik (9).
|
29. |
Zákaz reklamy: Helénska republika sa zaväzuje, že banka nebude robiť reklamu s odkazom na štátnu podporu a nebude vykonávať žiadne agresívne obchodné stratégie, ktoré by sa bez podpory Helénskej republiky nerealizovali. |
KAPITOLA IV MONITOROVACÍ SPRÁVCA
1. |
Helénska republika sa zaväzuje, že banka zmení a predĺži mandát monitorovacieho správcu schváleného Komisiou a vymenovaného bankou 16. januára 2013 do konca obdobia reštrukturalizácie. Banka tiež rozšíri rozsah pôsobnosti tohto mandátu, aby monitorovanie zahŕňalo: i) plán reštrukturalizácie a ii) všetky záväzky stanovené v tomto zozname. |
2. |
Helénska republika predloží Komisii štyri týždne po dátume nadobudnutia účinnosti záväzkov úplné podmienky zmeneného mandátu, ktoré budú zahŕňať všetky ustanovenia potrebné na to, aby monitorovací správca mohol plniť svoje úlohy na základe týchto záväzkov. |
3. |
Dodatočné ustanovenia o monitorovacom správcovi sú stanovené v samostatnom dokumente. |
Generálna tajomníčka
Christina PAPAKONSTANTINOU
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú. v. ES L 83, 27.3.1999, s. 1).
(2) Vrátane príspevku TEKE.
(3) Nevzťahuje sa to na predaj nehnuteľnosti, v takomto prípade môže banka poskytnúť financovanie kupujúcemu, ak sa toto nové úverovanie uskutoční v súlade s obozretným postupom poskytovania úverov. Na účely overenia dodržiavania záväzku týkajúceho sa zníženia zadlženosti negréckych aktív sa zoberie do úvahy každé nové úverovanie, na ktoré sa vzťahuje vymedzenie negréckych aktív.
(4) Na účely tohto záväzku sa pojem „úvery“ vykladá largo sensu ako akýkoľvek druh financovania, napr. kontokorentný úver, záruka atď.
(5) V záujme vyjasnenia sa pojmom „iné banky“ označuje akákoľvek banka – finančná inštitúcia na svete.
(6) V záujme vyjasnenia sa tento záväzok vzťahuje na všetkých dlžníkov vrátane klientov služieb privátneho bankovníctva banky.
(7) V záujme vyjasnenia pokrýva pojem „nová tvorba úverov“ aj refinancovanie úverov a reštrukturalizáciu existujúcich úverov.
(8) V záujme vyjasnenie sa pojmom „ročné % stavu v roku R – 1“ označuje nová tvorba ako percentuálna miera stavu na konci predchádzajúceho roka. Výška rizikovo vážených aktív je stav na konci roka.
(9) V záujme vyjasnenia je na účely tohto záväzku súkromný kapitál/rizikový kapitál banky vylúčený z rozsahu pôsobnosti tohto záväzku. Banka môže v tejto súvislosti podať Komisii formálnu žiadosť, ktorá obsahuje obchodný plán pre takýto subjekt.
(10) V záujme vyjasnenia sa na účely tohto záväzku veľkosť súvahy rovná celkovým aktívam banky.
(11) V záujme vyjasnenia sa súvaha banky k dátumu nadobudnutia účinnosti záväzkov v prípade, že schválenie Komisie na zrušenie zákazu nadobúdania sa získa v súlade s kapitolou III bodom 28 písm. i) záväzkov, vypočíta tak, aby zahŕňala aj aktíva nadobudnutých subjektov alebo nadobudnuté aktíva v čase nadobudnutia.
Dodatok
Makroekonomické prognózy pre grécke domáce operácie
% ročného rastu (pokiaľ nie je stanovené inak) |
2012 |
2013 |
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
Miera kumulatívneho rastu 2013 – 2017 |
Reálny HDP |
–6,4 |
–4,2 |
0,6 |
2,9 |
3,7 |
3,5 |
6,4 |
Nominálny rast úverov v Grécku |
–6,4 |
–4,2 |
0,6 |
2,9 |
3,7 |
3,5 |
6,4 |
Deflátor HDP |
–0,8 |
–1,1 |
–0,4 |
0,4 |
1,1 |
1,3 |
1,3 |
Ceny nehnuteľností |
–11,7 |
–10 |
–5 |
0 |
2 |
3,5 |
|
Nominálny disponibilný príjem domácnosti |
–8,8 |
–9,5 |
–0,3 |
–0,4 |
2,6 |
3,6 |
–4,5 |
Vklady súkromného sektora |
–7 |
1,3 |
1 |
3,4 |
5 |
5 |
16,6 |
Nezamestnanosť (%) |
24,2 |
27 |
26 |
24 |
21 |
18,6 |
|
Miera refinancovania ECB (%) |
0,75 |
0,5 |
0,5 |
1 |
1,5 |
1,75 |
|
Vrchol tvorby nesplácaných úverov |
|
|
2. pol. 2014 |
|
|
|
|
Euribor 3-mesačný (priemer, %) |
|
0,24 |
0,43 |
0,75 |
1,25 |
1,80 |
|
Prístup na kapitálové trhy – repotransakcie |
|
ÁNO – žiadne obmedzenie |
|
||||
Prístup na kapitálové trhy – kryté/nadriadené nezabezpečené |
|
ÁNO – do 500 miliónov EUR každý |
ÁNO – do 1 miliardy EUR každý |
ÁNO – žiadne obmedzenie |
|
25.3.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 80/100 |
ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2015/456
z 5. septembra 2014
o schéme pomoci SA.26212 (11/C) (ex 11/NN – ex CP 176/A/08) a SA.26217 (11/C) (ex 11/NN – ex CP 176/B/08) poskytnutej Bulharskou republikou v súvislosti s výmenou lesných pozemkov
[oznámené pod číslom C(2014) 6207]
(Iba bulharské znenie je autentické)
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 108 ods. 2 prvý pododsek,
so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, a najmä na jej článok 62 ods. 1 písm. a),
so zreteľom na rozhodnutie Komisie K(2011) 4444 z 29. júna 2011 (1),
po vyzvaní zainteresovaných strán, aby predložili svoje pripomienky v súlade s uvedenými ustanoveniami, a so zreteľom na tieto pripomienky,
keďže:
1. POSTUP
(1) |
Komisii bol 17. júla 2008 doručený list od sťažovateľa, ktorý si želal zostať anonymný („prvý sťažovateľ“), ktorý tvrdí, že Bulharská republika poskytla pomoc v súvislosti s výmenou súkromných lesných pozemkov za lesné pozemky vo vlastníctve štátu, po ktorej často nasledovala zmena určeného využívania vymenených pozemkov z lesných pozemkov na pozemky vhodné na výstavbu. Prvý sťažovateľ predložil dodatočné informácie v listoch z 28. augusta 2008, 3. septembra 2008, 1. októbra 2008, 5. decembra 2008, 18. februára 2010, 12. októbra 2010 a 26. januára 2011. |
(2) |
Komisia 27. januára 2009 prijala od tretej strany dodatočné informácie o napadnutých výmenných transakciách. Dňa 14. mája 2009 bola predložená druhá sťažnosť týkajúca sa týchto výmen a 2. júna 2009 a 8. júna 2009 predložil tento sťažovateľ ďalšie informácie. Dňa 23. marca 2010 Komisii predložila informácie o týchto výmenách ďalšia tretia strana. |
(3) |
Bulharské orgány poskytli Komisii informácie o napadnutých výmenných transakciách listami z 2. septembra 2008, 28. októbra 2008, zo 4. januára 2010, z 23. marca 2010, 27. marca 2010, 30. augusta 2010 a zo 14. februára 2011. Počas stretnutí útvarov Komisie a bulharských orgánov 22. februára 2010, 12. októbra 2010 a 3. februára 2011 poskytli bulharské orgány ďalšie informácie o týchto výmenách. |
(4) |
Listom z 29. júna 2011 Komisia informovala Bulharskú republiku o svojom rozhodnutí začať vo veci napadnutých výmenných transakcií konanie podľa článku 108 ods. 2 zmluvy. Rozhodnutie Komisie o začatí formálneho vyšetrovacieho konania („rozhodnutie o začatí konania“) je uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie (2). Komisia vyzvala zainteresované strany, aby predložili svoje pripomienky k opatreniu. |
(5) |
Listom prijatým 29. septembra 2011 poskytli bulharské orgány svoje pripomienky k rozhodnutiu o začatí konania. |
(6) |
Komisia prijala pripomienky k rozhodnutiu o začatí konania od týchto zainteresovaných strán: Ecobalkani-Bulgaria EOOD (3), Vihren OOD (4), Aqua Estate OOD (5), Elkabel AD (6), Jivka Blagoeva (7), V-N-G Confort OOD (8), Yavor Haytov (9), Simeon Stoev Mirov (10), LM Impex EOOD (11), All Seas Property 2 OOD (12), Litex Commerce AD (13), Foros Development EAD (14), Izgrev 5 EOOD (15), BOIL OOD (16), BG Land Co OOD (17), Mirta Engineering EOOD (18), Beta Forest EOOD (19), Kosta Gerov (20), Marieta Babeva (21), Dimitar Terziev (22), Svetoslav Mihailov a Elizabet Mihailova (23) a od sťažovateľa, ktorý požadoval, aby jeho totožnosť nebola zverejnená (24). |
(7) |
Listami z 1. septembra 2011, 5. októbra 2011, 25. novembra 2011, zo 14. decembra 2011 a z 3. apríla 2012 Komisia postúpila tieto pripomienky bulharským orgánom, ktoré dostali príležitosť reagovať. Pripomienky Bulharskej republiky týkajúce sa pripomienok zainteresovaných správ boli prijaté listami zo 4. novembra 2011, z 15. decembra 2011, 12. januára 2012 a 25. apríla 2012. |
(8) |
Bulharské orgány poskytli ďalšie informácie o napadnutých výmenných transakciách listom z 2. decembra 2011 a počas stretnutia s útvarmi Komisie, ktoré sa konalo 9. decembra 2011. |
(9) |
Listom z 9. februára 2012 si Komisia vyžiadala ďalšie objasnenia od prvého sťažovateľa týkajúce sa určitých dôkazov, ktoré predložil. |
(10) |
Komisia 3. apríla 2012 postúpila bulharským orgánom ďalšie pripomienky od niekoľkých tretích strán (25). Komisia prijala pripomienky Bulharskej republiky týkajúce sa pripomienok tretích strán 25. apríla 2012 a 15. mája 2012. |
(11) |
Dňa 26. júla 2012 Komisia požiadala bulharské orgány o ďalšie informácie. Bulharské orgány 17. augusta 2012 požiadali o predĺženie lehoty na poskytnutie týchto informácií, ktoré Komisia udelila 31. augusta 2012. Dňa 19. septembra 2012 poskytli bulharské orgány požadované informácie. |
(12) |
Komisia 3. októbra 2012 požadovala ďalšie objasnenia od Elkabel AD, jednej z tretích strán, ktorá predložila pripomienky k rozhodnutiu o začatí konania, ktoré boli poskytnuté 31. októbra 2012. |
(13) |
Listami zo 14. januára 2013, 17. mája 2013, z 22. júla 2013 a 22. októbra 2013 si Komisia vyžiadala ďalšie informácie od bulharských orgánov, ktoré boli poskytnuté 4. a 5. februára 2013, 25. júna 2013 a 5. júla 2013, 16. a 23. augusta 2013, 19. novembra 2013 a 20. decembra 2013. Časť informácií predložených pri poslednom vyjadrení bola následne opätovne predložená bulharskými orgánmi e-mailom z 21. januára 2014. |
2. OPIS OPATRENIA
2.1. VÝMENY POZEMKOV
(14) |
V roku 1947 sa všetky lesné pozemky v Bulharsku stali verejným majetkom ako výsledok vyvlastnenia štátom. Bolo tomu tak do roku 2000, keď sa začala reštitúcia lesných pozemkov predchádzajúcim súkromným vlastníkom. |
(15) |
Na základe zmeny zákona o lesoch (26), ktorá vstúpila do účinnosti 22. februára 2002, boli umožnené výmeny nedávno privatizovaných lesných pozemkov s verejnými lesnými pozemkami vo vlastníctve štátu patriacimi do štátneho lesného fondu. Táto zmena zákona o lesoch bola účinná do 27. januára 2009 a vymedzovali sa ňou postupy a podmienky, za ktorých tieto výmeny prebiehali. |
(16) |
Na účely výmen boli ceny lesných pozemkov v súkromnom vlastníctve a vo vlastníctve štátu určené na základe špecializovaných predpisov, konkrétne nariadenia o výpočte základných cien, cien za pozemky vo vyňatých oblastiach a o vytvorení práv na využívanie a vecného bremena, pokiaľ ide o lesy a zalesnenú pôdu (27) (ďalej len „nariadenie o základných cenách“), ktoré nadobudlo účinnosť 18. novembra 2003. Podľa bulharského zákona nebolo odborným hodnotiteľom dovolené odchýliť sa od cien stanovených pre lesné pozemky použitím nariadenia o základných cenách. |
(17) |
Na základe tohto nariadenia je základná cena lesného pozemku stanovená ako súčet základnej hodnoty tohto pozemku a hodnoty porastu (rastlinných druhov nachádzajúcich sa na tomto pozemku). |
(18) |
Hodnota pozemku je určená na základe priemernej hodnoty pozemku podľa kategórií pozemkov, ktoré poskytujú rovnaké podmienky na rast rastlín (150 typov pozemkov podľa prílohy 1 k nariadeniu o základných cenách). Táto hodnota sa potom upraví vyrovnávacím koeficientom, pri ktorom sa berie do úvahy umiestnenie pozemku vo vzťahu k miestnej a vnútroštátnej infraštruktúre. Tento vyrovnávací koeficient (Km), uvedený v prílohe 2 k nariadeniu o základných cenách, sa stanoví pomocou tohto vzorca:
pričom:
|
(19) |
Hodnota pozemku sa ďalej upraví pripočítaním nárastu na hektár (prírastok), ktorý sa stanoví na základe priemernej ceny pozemku zistenej v oblasti, kde sa pozemok nachádza. Tieto prírastky sú stanovené v ustanoveniach prílohy 3 k nariadeniu o základných cenách a sú uvedené v tabuľke 2. Tabuľka 2
|
(20) |
Celková hodnota pozemku určená prostredníctvom tohto mechanizmu sa uvádza ako základná hodnota pozemku. |
(21) |
Hodnota porastu (rastlinných druhov nachádzajúcich sa na pozemku) je hodnota aktuálneho veku porastu a predpokladaná hodnota jeho rubného veku. Hodnota dreva z lesných porastov v ich aktuálnom veku (veku v čase oceňovania) sa rovná ziskom z predaja predmetných druhov za priemerné trhové ceny, pričom sa odpočítajú náklady spojené s ťažbou, prvotným spracovaním a prepravou na dočasné miesto uskladnenia. V prípade, že príjem nepokrýva náklady, konštatuje sa, že drevo nemá nijakú hodnotu. |
(22) |
Príjem z predaja sa určuje klasifikáciou materiálu a objemu jednotlivých kategórií dreva. Náklady (BGN/kubický meter) spojené s ťažbou a prvotným spracovaním dreva s priemernou mierou náročnosti miesta ťažby dreva sa určujú podľa typu stromov a kategórie dreva na pozemku. Náklady na prepravu dreva sa určujú podľa typu stromov, kategórie dreva a priemernej prepravnej vzdialenosti od daného pozemku. Prepravné náklady sa vynásobia každým kilometrom prepravy pomocou koeficientu, ktorým sa zohľadňuje úroveň náročnosti trasy. |
(23) |
Priemerné trhové ceny a náklady spojené s ťažbou, prvotným spracovaním a prepravou dreva by mal pravidelne určovať a aktualizovať Výkonný lesný úrad (EFA) (28), a to na základe vážených priemerov vypočítaných na základe štatistických údajov zhromaždených počas obdobia troch rokov (predchádzajúci rok má dvojnásobnú váhu). |
(24) |
Pridaním hodnoty porastu stanovenej hodnotiteľom k základnej hodnote pozemku sa teda získa základná cena lesného pozemku. |
(25) |
K tejto základnej cene sa vytvorí úprava hodnoty v účtovníctve na ochranu povahy lesnej pôdy, ktorá pomáha tvoriť životné prostredie, a rekreačnej funkcie lesnej pôdy, ktorá sa nachádza v oblastiach takzvanej „osobitnej ochrany proti urbanizácii“ a je zákonom zriadená v určitých regiónoch Bulharska. V súlade s ustanoveniami prílohy 19 k nariadeniu o základných cenách sa základná hodnota lesných majetkov nachádzajúcich sa v týchto oblastiach vynásobí koeficientom (К), ktorý je stanovený v tabuľke 3 (29), konkrétne: Tabuľka 3
|
(26) |
Nakoniec sa na základnú cenu pozemku použije takzvaný „koeficient regulácie trhu“ podľa prílohy 20 k nariadeniu o základných cenách. Koeficient je vyjadrený v BGN/m2 a pohybuje sa od hodnoty 10 pre pozemky v blízkosti morského pobrežia, vo veľkých horských letoviskách a v Sofii až po hodnotu 1 v prípade pozemkov s najmenej atraktívnou polohou. |
(27) |
Bez ohľadu na už uvedené skutočnosti, v prípade, že súkromná strana získala v rámci výmennej transakcie lesný pozemok, ktorý má vyššiu celkovú administratívnu cenu než pozemok, ktorého sa vzdala, musela za tento rozdiel v cene zaplatiť štátu náhradu. Podľa bulharských orgánov platí všeobecné pravidlo, že štát prijal iba tie výmeny, v dôsledku ktorých získal pozemok s vyššou administratívnou hodnotou. Toto pravidlo sa však vzťahuje len na celkovú administratívnu cenu pozemku v súkromnom vlastníctve, ktorá je vyššia ako administratívna cena pozemku vo verejnom vlastníctve, za ktorý bol vymenený, nie na jeho cenu za meter štvorcový. |
(28) |
Dňa 27. januára 2009 začal platiť zákaz výmeny lesných pozemkov. Skúmané obdobie napadnutých výmenných transakcií je teda od 1. januára 2007 (dátum pristúpenia Bulharskej republiky k Únii) do 27. januára 2009 (dátum moratória výmen) („skúmané obdobie“). |
2.2. ZMENA URČENÉHO VYUŽÍVANIA POZEMKU
(29) |
Sťažovatelia ďalej tvrdia, že po výmenných transakciách často nasledovala zmena určeného využívania pozemku, z lesného pozemku na pozemok vhodný na výstavbu, a že touto zmenou došlo k ďalšiemu prehĺbeniu nepomeru medzi trhovou hodnotou verejných lesných pozemkov vo vlastníctve štátu, ktoré boli vymenené za pozemky v súkromnom vlastníctve. |
(30) |
Bulharské orgány vysvetlili, že postup zmeny určeného využívania pozemku sa neriadi ustanoveniami zákona o lesoch (ako výmenné transakcie), ale samostatným súborom právnych predpisov, okrem iného zákonom o územnom plánovaní („ZÚP“) (30). Podľa týchto právnych predpisov môže každý vlastník lesného pozemku požiadať o zmenu určeného využívania svojho lesného pozemku na pozemok vhodný na výstavbu zaslaním žiadosti výkonnému riaditeľovi úradu EFA, ktorá bola súčasťou ministerstva poľnohospodárstva a výživy (31). Komisia zložená z (interných a prípadne externých) expertov potom túto žiadosť preskúma a poskytne stanovisko výkonnému riaditeľovi, ktorý príjme predbežné rozhodnutie o žiadosti Ak je toto rozhodnutie kladné a potvrdia sa v ňom dôvody a zákonnosť žiadosti, bude postúpené všetkým útvarom zodpovedným za zmenu určenia (guvernérovi provincie, starostovi obce a riaditeľovi regionálneho riaditeľstva lesného hospodárstva). |
(31) |
Na základe kladného predbežného rozhodnutia vlastník predloží príslušnej obci žiadosť o zadanie, vypracovanie a schválenie podrobného hlavného plánu. Takýto plán si vyžaduje konzultáciu všetkých (miestnych) zainteresovaných strán. Po schválení tohto plánu príslušnými orgánmi a po jeho nadobudnutí účinnosti podá vlastník pozemku ministrovi poľnohospodárstva a výživy žiadosť o vylúčenie tohto pozemku z chránených lesných porastov. Ak je táto žiadosť prijatá, platí sa kolkovné stanovené nezávislým hodnotiteľom v súlade s ustanoveniami nariadenia o základných cenách. |
(32) |
Potom ako vlastník lesného pozemku zaplatí zodpovedným orgánom kolkovné, začne sa postup vydania administratívneho rozhodnutia o zmene určeného využívania pozemku. V závislosti od veľkosti majetku toto rozhodnutie udeľuje buď minister poľnohospodárstva a výživy (ak ide o pozemok menší ako 10 hektárov), alebo Rada ministrov. |
(33) |
Dňa 3. septembra 2009 bolo vyhlásené moratórium na následné zmeny určeného využívania vymenených pozemkov. |
2.3. PRÁVNY ZÁKLAD OPATRENÍ
(34) |
Výmeny, výpočet cien na použitie pri výmenných transakciách a postup pri zmene určeného využívania vymenených lesných pozemkov sa riadia týmito právnymi textami:
|
2.4. PRÍJEMCOVIA
(35) |
Potenciálni príjemcovia výmenných transakcií sú fyzické osoby, súkromné spoločnosti a obce, ktoré často pôsobia v oblasti rozvoja nehnuteľností a/alebo v činnostiach spojených s cestovným ruchom, ktorí vymenili svoj lesný pozemok za lesný pozemok vo verejnom vlastníctve. |
3. DÔVODY ZAČATIA KONANIA
(36) |
V rozhodnutí o začatí konania Komisia vyjadrila pochybnosti, či výmenné transakcie a/alebo následná zmena určeného využívania pozemku obsahujú prvky štátnej pomoci v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy a či by táto pomoc mohla byť považovaná za zlučiteľnú s vnútorným trhom. |
3.1. PODSTATNÉ PREPOJENIE MEDZI VÝMENAMI A ZMENOU URČENÉHO VYUŽÍVANIA POZEMKU
(37) |
Prvá pochybnosť vyjadrená zo strany Komisie sa týkala obvinenia zo strany sťažovateľov, že v niekoľkých prípadoch boli výmeny nasledované zmenou určeného využívania vymeneného pozemku, t. j. z lesného pozemku na pozemok vhodný na výstavbu. |
(38) |
Vzhľadom na číselné dôkazy poskytnuté bulharskými orgánmi Komisia v rozhodnutí o začatí konania konštatovala, že počas skúmaného obdobia (2006 – 2009) sa uskutočnilo 147 výmen a k zmene určeného využívania došlo v 15 prípadoch (10 %). Komisia okrem toho zistila, že na výmennú transakciu a potenciálne žiadosti o zmenu určeného využívania sa vzťahujú rôzne právne ustanovenia, a že pre oba postupy sú stanovené samostatné administratívne postupy. Tieto prvky na prvý pohľad zdanlivo potvrdzovali tézu bulharských orgánov, že podľa všeobecnej zásady nie sú tieto dva kroky vnútorne prepojené (34). |
(39) |
Bulharské orgány však uviedli, že vzorce na stanovenie administratívnych cien lesných pozemkov a kolkovného splatného za zmenu určeného využívania pozemku boli stanovené na takej úrovni, aby sa zabezpečilo, že plná cena za výmenu lesného pozemku a za zmenu určeného využívania pozemku sa bude do veľkej miery rovnať trhovej cene podobného pozemku vhodného na výstavbu. To by mohlo znamenať, že orgány predpokladali, že mnoho investorov sa pokúsi spojiť oba kroky do jednej transakcie. |
(40) |
Komisia následne vyjadrila pochybnosti o tom, či by sa potenciálna zmena určeného využívania predmetného lesného pozemku mala brať do úvahy pri stanovovaní ceny pozemku na účel výmenných transakcií, t. j. či by výmena a následná zmena určeného využívania vymeneného pozemku mali byť považované za vnútorne prepojené. |
3.2. POTENCIÁLNA ŠTÁTNA POMOC PRI ZMENE URČENÉHO VYUŽÍVANIA
(41) |
Druhá obava vznesená Komisiou sa týkala toho, či by zmena určeného využívania vymenených pozemkov mohla viesť k poskytnutiu štátnej pomoci, keďže sa tak ďalej zvýšila hodnota vymenených pozemkov. |
(42) |
Komisia v rozhodnutí o začatí konania uviedla, že na prvý pohľad sa zdá, že zmena určeného využívania pozemku nezahŕňala žiadny prevod štátnych prostriedkov. Kolkovné splatné za tieto transakcie bolo vypočítané v súlade s právnymi ustanoveniami a, ako je Komisii známe, vo všetkých príslušných prípadoch bolo zaplatené. Aj keď podniky, ktorých sa týka zmena určeného využívania pozemku, mohli mať úžitok z tejto zmeny, administratívne rozhodnutia, na základe ktorých sa zmena vykonala, neviedli k štátnej pomoci v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy. Komisia neprijala konečné stanovisko k tejto otázke a vyzvala zainteresované strany, aby sa vyjadrili, či do transakcií bola zahrnutá štátna pomoc. |
3.3. POTENCIÁLNA ŠTÁTNA POMOC PRI VÝMENE LESNÝCH POZEMKOV
(43) |
Komisia v rozhodnutí o začatí konania uviedla, že ceny lesných pozemkov na účely výmen stanovili experti s použitím výlučne vzorcov stanovených v nariadení o základných cenách. Komisia preto vyjadrila pochybnosti, či použitie týchto vzorcov viedlo k administratívnej cene, ktorá je podobná cenám získaným v nezávislých transakciách medzi dvoma súkromnými stranami. Komisia preto vyzvala Bulharskú republiku a tretie strany, aby poskytli informácie o trhových cenách získaných pri plne súkromných predajoch (alebo výmenných transakciách) lesných pozemkov, ktoré sa konali v Bulharsku v priebehu skúmaného obdobia. Komisia ďalej vyzvala Bulharskú republiku a tretie strany, aby poskytli informácie o rozdieloch medzi týmito cenami a administratívnymi cenami použitými pri napadnutých výmenných transakciách, a teda aj o prípadnej výške štátnej pomoci zahrnutej do týchto transakcií. Komisia okrem toho vyzvala Bulharskú republiku a tretie strany, aby poskytli informácie o uplatňovaných pravidlách, pokiaľ ide o vyplatenie náhrady vo výmenných transakciách v prípade rozdielu v cenách za dva vymenené pozemky. Komisia nakoniec vyzvala Bulharskú republiku, aby poskytla ďalšie informácie na podloženie svojho tvrdenia, že napadnuté výmeny neovplyvňujú obchod v rámci Únie. |
(44) |
Komisia v rozhodnutí o začatí konania stanovila takisto svoje predbežné stanovisko k tomu, ako by mala byť kvantifikovaná výhoda vyplývajúca z napadnutých výmenných transakcií, pokiaľ sa vyhodnotí, že tieto výmeny viedli k štátnej pomoci:
Výška štátnej pomoci zahrnutá do výmenných transakcií by sa potom rovnala hodnote v bode ii) a bola by nižšia než hodnota v bode i). Pri výpočte prvku potenciálnej štátnej pomoci, ktorá je zahrnutá do transakcie, sa zohľadňuje akákoľvek peňažná náhrada vyplývajúca z rozdielu v administratívnych cenách dvoch pozemkov, ktoré sú predmetom výmennej transakcie, uhradená jednou stranou druhej strane. |
3.4. ZLUČITEĽNOSŤ POTENCIÁLNEJ ŠTÁTNEJ POMOCI
(45) |
Ak by štátna pomoc bola zistená v dôsledku zmeny určeného využívania pozemku a/alebo v dôsledku výmenných transakcií, Komisia by potom v rozhodnutí o začatí konania vzniesla pochybnosti, či by takáto pomoc mohla byť považovaná za zlučiteľnú s vnútorným trhom, konkrétnejšie s článkom 107 ods. 3 písm. a) zmluvy a s ustanoveniami usmernení pre národnú regionálnu pomoc na roky 2007 – 2013 (35) a/alebo s článkom 107 ods. 3 písm. c) zmluvy a s ustanoveniami usmernení Spoločenstva o štátnej pomoci v sektore poľnohospodárstva a lesného hospodárstva na roky 2007 – 2013 („usmernenia v sektore lesného hospodárstva“) (36). |
(46) |
Komisia preto požiadala Bulharskú republiku a zainteresované strany, aby poskytli pripomienky k zlučiteľnosti napadnutých opatrení. |
4. PRIPOMIENKY OD ZAINTERESOVANÝCH STRÁN
4.1. PRIPOMIENKY OD PRVÉHO SŤAŽOVATEĽA VO VZŤAHU K POCHYBNOSTIAM, KTORÉ VZNIESLA KOMISIA V ROZHODNUTÍ O ZAČATÍ KONANIA
(47) |
Prvý sťažovateľ tvrdí, že napadnuté výmeny predstavujú v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy štátnu pomoc, ktorá je nezlučiteľná s vnútorným trhom. |
(48) |
Pokiaľ ide o prvú pochybnosť vyjadrenú Komisiou, prvý sťažovateľ tvrdí, že zmena určeného využívania pozemku a výmenné transakcie by mali byť považované za vnútorne prepojené. Po prvé, sťažovateľ tvrdí, že mnohí príjemcovia výmen sú aktívni v odvetví stavebníctva a cestovného ruchu, a nie v činnostiach v odvetví lesníctva. Po druhé, prvý sťažovateľ tvrdí, že od nadobudnutia platnosti moratória v roku 2009 sa vymenené lesné pozemky v podstate komerčne nevyužívajú. Po tretie, v čase vykonávania výmenných transakcií mnohí príjemcovia údajne vyhlasovali a propagovali svoje rozvojové projekty na vymenených lesných pozemkoch ako lyžiarske alebo prímorské letoviská, a dokonca začali rokovania s príslušnými miestnymi orgánmi s cieľom zabezpečiť zmenu určeného využívania pozemku. Po štvrté, sťažovateľ tvrdí, že ten istý štátny úrad (EFA) bol často zodpovedný za uzavretie výmeny a za vylúčenie vymenených pozemkov z lesného fondu (EFA a príslušný regulačný orgán) (37), a takto pripravoval pôdu na ich komerčné využívanie. |
(49) |
Prvý sťažovateľ sa preto domnieva, že prípadné preklasifikovanie určeného využívania pozemku a zodpovedajúce zvýšenie cien by sa mali brať do úvahy pri vyčíslení celkovej výšky štátnej pomoci, ktorá bola zahrnutá do výmenných transakcií. Podľa názoru sťažovateľa by preto porovnanie pozemkov s pozemkom vhodným na výstavbu malo byť vykonané pri vyčíslení pomoci s cieľom správne zohľadniť trhovú cenu vymeneného pozemku. |
(50) |
Sťažovateľ takisto uvádza, že vzhľadom na príťažlivosť regiónov, kde sa nachádzajú štátne lesné pozemky, by bolo pre orgány rozumnejšie najskôr konať s cieľom zvýšiť hodnotu pozemkov (t. j. zmeniť ich určené využívanie, aby boli vhodné na výstavbu) a až potom sa pozemkov zbaviť. Podľa sťažovateľa úrad EFA v žiadnom z prípadov, keď bola podaná žiadosť o výmenu, neprikročil k zmene určeného využívania týchto pozemkov pred výmenou. To je podľa sťažovateľa jasný náznak, že existoval úmysel, aby z výmeny profitoval nadobúdateľ lesného pozemku vo vlastníctve štátu. Tento postup kritizovala aj Svetová banka v správe o bulharských lesoch z roku 2009, v ktorej poznamenala, že štátu týmto konkrétnym spôsobom vznikajú straty (38). |
(51) |
Pokiaľ ide o druhú pochybnosť vyjadrenú Komisiou, či štátna pomoc bola poskytnutá v dôsledku zmeny určeného využívania vymeneného pozemku, prvý sťažovateľ uvádza, že zatiaľ čo nadobúdateľ pozemku následne zaplatil kolkovné na základe rozhodnutia o zmene určeného využívania pozemku a že táto suma by mala byť odpočítaná od vyčíslenia akejkoľvek pomoci prijatej v dôsledku výmeny, touto povinnosťou sa nezohľadňuje skutočné zvýšenie hodnoty pozemku v dôsledku tejto zmeny. Sťažovateľ ďalej tvrdí, že v tých prípadoch, keď sa výmena uskutočnila pred pristúpením Bulharska k Únii, ale zmena určeného využívania pozemku nastala po pristúpení, by neoprávnená štátna pomoc poskytnutá nadobúdateľovi pozemku mala byť vo výške rozdielu medzi trhovou hodnotou príslušného pozemku v čase výmeny (pred pristúpením) a trhovou hodnotou pozemku po zmene určenia pozemku (po pristúpení). |
(52) |
Pokiaľ ide o tretiu pochybnosť vyjadrenú Komisiou, ktorá sa týka prítomnosti štátnej pomoci v dôsledku výmen, sťažovateľ tvrdí, že vo vzorcoch stanovených v nariadení o základných cenách sa nezohľadňuje trhová hodnota vymeneného pozemku. Sťažovateľ takisto spochybňuje nezávislosť hodnotiteľov, keďže podľa jeho názoru má nadobúdateľ pozemku možnosť slobodne si vybrať spriateleného hodnotiteľa, čo vedie k výraznému podhodnoteniu cien. |
(53) |
Sťažovateľ takisto poskytol dodatočné informácie o trhových cenách vymenených lesných pozemkov alebo veľmi podobných lesných pozemkov, z ktorých údajne vyplývajú značné rozpory v porovnaní s administratívnymi cenami pozemkov. Vzhľadom na časovú tieseň sťažovateľ preskúmal iba ceny deviatich vymenených pozemkov. Boli pri tom použité bankové hodnotenia pozemku, ako aj informácie z verejného katastra nehnuteľností v Bulharsku, z ktorých vyplývajú skutočne ceny, za ktoré boli uzatvorené dohody o kúpe nehnuteľnosti týkajúce sa podobných pozemkov. Tieto cenové rozdiely sa pohybovali v rozmedzí od podhodnotenia (použitím administratívnej ceny) vo výške 50 – 65 % až po prípady, keď lesný pozemok bol získaný za 1 až 2 % jeho trhovej hodnoty. |
(54) |
Nakoniec sťažovateľ tvrdí, že skutočnosť, že proti bývalému riaditeľovi EFA bolo začaté trestné konanie na základe obvinenia z dohodnutia výmen na úkor štátu, je známkou, že samotné bulharské orgány sa domnievajú, že lesné pozemky boli prevedené určitým súkromným stranám za cenu hlboko pod trhovou hodnotou. |
(55) |
Pokiaľ ide o otázku, či sa výmenami narúša hospodárska súťaž a ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi, sťažovateľ tvrdí, že pokiaľ je mu známe, žiadny z príjemcov výmen nevykonáva činnosti v odvetví lesníctva ako svoju hlavnú obchodnú činnosť. Naopak, takmer všetci príjemcovia údajne mali alebo chystajú podnikateľské plány na hospodárske činnosti alebo investície v jednom z týchto odvetví: špekulácie s nehnuteľnosťami, výstavba a/alebo cestovný ruch. Podľa sťažovateľa sa cestovný ruch podľa vymedzenia týka celého vnútorného trhu, a aj niekoľko prípadov selektívnej pomoci ho môže narušiť. Sťažovateľ ďalej uvádza, že vzhľadom na počet a rozsah týchto výmen sú zahraniční konkurenti účinne odrádzaní od vstupu na bulharský trh. Kým niekoľko významných investorov v Únii (napr. Lindner, ECE) bolo aktívnych v projektoch mestskej výstavby v Bulharsku (obchodné centrá a veľké obchodné domy), prakticky všetky rozsiahle investície v prímorských letoviskách, lyžiarskych alebo golfových strediskách boli údajne vykonané bulharskými spoločnosťami. |
4.2. PRIPOMIENKY PRÍJEMCOV A ĎALŠÍCH TRETÍCH STRÁN K VÝMENNÝM TRANSAKCIÁM
(56) |
Komisia prijala pripomienky od mnohých tretích strán, pričom väčšina z nich boli súkromné strany výmenných transakcií („príjemcovia“). Komisia poznamenáva, že niekoľko príjemcov (39) iba vydalo stručné vyhlásenie, že do dohôd o výmenách, ktorých boli zmluvnou stranou, nebola zahrnutá žiadna štátna pomoc. Ostatní príjemcovia poskytli podrobnejšie vyjadrenia k pochybnostiam vyjadreným Komisiou v rozhodnutí o začatí konania, ktoré budú preskúmané v ďalších častiach. |
4.2.1. Vnútorné prepojenie medzi výmenou a zmenou určeného využívania pozemku
(57) |
Pokiaľ ide o prvú pochybnosť vyjadrenú Komisiou o existencii vnútorného prepojenia medzi výmenami a zmenou určeného využívania pozemku, väčšina príjemcov (40), ktorí reagovali na rozhodnutie o začatí konania, tvrdia, že žiadne také prepojenie neexistuje. Výmena a následná zmena určeného využívania vymeneného pozemku by sa riadila dvoma samostatnými postupmi, ktoré sú oba v právomoci dvoch rôznych štátnych orgánov, ktoré fungujú nezávisle od seba. Výmeny patria do právomoci ministra poľnohospodárstva a výživy alebo Rady ministrov, v závislosti od veľkosti pozemku, ktorý má byť vymenený, a úradu EFA, zatiaľ čo zmena určeného využívania pozemku patrí do právomoci miestnych orgánov – starostov obcí alebo obecných zastupiteľstiev; ministra regionálneho rozvoja a verejných prác; alebo regionálneho guvernéra pre staveniská nachádzajúce sa v ich regióne – a vyžaduje sa schválenie podrobného alebo všeobecného plánu územného rozvoja. |
(58) |
Jeden príjemca (41) ďalej dodáva, že neexistuje žiadne automatické prepojenie medzi zmenou určeného využívania pozemku a zvýšením jeho hodnoty. Rozhodnutie o zmene určeného využívania pozemku by sa zakladalo na posúdení jeho nevyhnutnosti, ktoré má širší rozsah a často preváži nad súkromnými záujmami vlastníkov, a preto nie je založené na obchodných záujmoch strán výmennej transakcie. Ďalší príjemca (42) poznamenáva, že štatistickými informáciami poskytnutými bulharskými orgánmi sa potvrdzuje, že vnútorné prepojenie neexistuje. Nakoniec, ostatní príjemcovia (43) považujú otázku, či prepojenie existuje, za nepodstatnú, pretože v ich konkrétnych prípadoch pozemok, ktorý nadobudli, nebol vylúčený z lesníckej ochranárskej služby na účely rozvoja ani nebolo začaté žiadne konanie s cieľom zmeniť určené využívanie pozemku. |
(59) |
Pokiaľ ide o otázku, či by prípadná zmena určeného využívania pozemku mala byť vzatá do úvahy pri stanovovaní ceny tohto pozemku, väčšina príjemcov tvrdí, že by nemala, a to z rôznych dôvodov. Niekoľko príjemcov (44) tvrdí, že by bolo neodôvodnené brať do úvahy hypotetickú možnosť zmeny určeného využívania vymeneného pozemku, pretože takú zmenu nemožno nikdy požadovať ani zamietnuť z dôvodu nesplnenia príslušných administratívnych požiadaviek. Strategická poloha vymenených lesných pozemkov, ktorou sa údajne zvyšuje ich hodnota, by mala byť nepodstatná, ak určené využívanie pozemkov nebolo zmenené a získaný pozemok sa môže používať len na účely stanovené zákonom. Jeden príjemca (45) tvrdí, že by sa malo prihliadnuť na osobitnú dohodu uzatvorenú medzi stranami výmeny ku dňu ocenenia. Pri objektívnom a spravodlivom výpočte trhovej hodnoty by sa mali takisto brať do úvahy hlavné plány územného rozvoja (ktorými sa umožňuje alebo neumožňuje výstavba) platné k dňu ocenenia vymeneného lesného pozemku. V dôsledku toho by mal byť stanovený súbor jednotných kritérií, ktorým sa umožňuje rozlíšenie medzi hypotetickou možnosťou a skutočným úmyslom strán výmeny následne vykonať zmenu vo využívaní pozemku. |
(60) |
Mnohí príjemcovia okrem toho poznamenali, že na vylúčenie pozemku z lesníckej ochranárskej služby sa požaduje zaplatenie poplatku za zmenu jej určeného využívania, ktorý sa rovná cene za meter štvorcový pozemku vhodného na výstavbu v danej oblasti. Títo príjemcovia preto tvrdia, že zo zmeny im nevyplýva žiadny hospodársky prínos, pretože v prípade, ak sa nadobudnutý pozemok predá, použije ako záruka alebo bude zastavaný, jeho hodnota by bola rovnaká ako hodnota pozemku vhodného na výstavbu. Podobný argument bol použitý zo strany spoločností Mirta Engineering a Beta Forest, ktoré poznamenali, že zmena určeného využívania pozemku si vyžaduje dodatočné náklady, najmä na kolkovné a miestnu daň, ako aj náklady na dizajn, ktorými sa ďalej zvyšuje hodnota majetku. Pán Mihailov a pani Mihailova tvrdia, že v ich prípade zmena určeného využívania pozemku bola naozaj podmienená vyplatením štátnych poplatkov vymedzených v článku 17 zákona o lesoch a vykonávacieho nariadenia k zákonu o lesoch. |
(61) |
Nakoniec, určití príjemcovia (46) považujú túto otázku za nepodstatnú, pretože v ich konkrétnych prípadoch neboli vymenené pozemky, ktoré nadobudli, vylúčené z lesníckej ochranárskej služby na účely rozvoja ani nebolo začaté žiadne konanie s cieľom zmeniť určené využívanie pozemku. Spoločnosť MIKS vo svojom vyjadrení uviedla, že v jej zmluve o výmenách Bulharsko stanovilo, že žiadna zmena určeného využívania pozemku nie je povolená. |
4.2.2. Štátna pomoc pri výmene lesných pozemkov
(62) |
Pokiaľ ide o pochybnosti vznesené Komisiou, či administratívne ceny za výmenné transakcie viedli k trhovej cene, príjemcovia (47) poskytli niekoľko podobných argumentov vo vzťahu k vlastným výmenným transakciám, prečo by to tak malo byť. |
(63) |
Po prvé, jeden príjemca (48) tvrdí, že pri stanovovaní administratívnych cien sa v nariadení o základných cenách zohľadňujú objektívne kritériá, ako je umiestnenie pozemku, význam okresov, ako aj typ a význam odrôd rastlín na pozemku, zatiaľ čo ďalší dvaja príjemcovia (49) tvrdia, že administratívna cena za výmenu vychádza z kritérií, ktoré sú zhodné s kritériami použitými pri výmene súkromných lesných pozemkov vykonávanej súkromnými investormi, ktoré zahŕňajú pozemky nachádzajúce sa v blízkosti miestnej alebo vnútroštátnej infraštruktúry, ktorá je podobná napadnutým výmenným transakciám, pokiaľ ide o rastlinné druhy, polohu v oblastiach s osobitnou ochranou proti urbanizácii atď. Podobne aj ostatní príjemcovia (50) tvrdia, že ocenenia vyplývajúce z nariadenia o základných cenách vedú k administratívnym cenám, ktoré sú podobné alebo v mnohých prípadoch vyššie ako trhové ceny za lesné pozemky v Bulharsku z dôvodu nedostatočného domáceho trhu pre tento typ pozemkov a skutočnosti, že niekoľko súkromných transakcií bolo vykonaných za nízke ceny. Výmeny boli preto vykonané na základe prevládajúcej hospodárskej situácie na trhu. |
(64) |
Po druhé, niekoľko príjemcov (51) tvrdí, že vykonali ocenenia vymenených pozemkov, čo viedlo k administratívnym cenám, ktoré sú podobné (52) alebo v mnohých prípadoch dokonca vyššie ako (53) trhové ceny za lesné pozemky v Bulharsku. |
(65) |
Po tretie, viacero príjemcov (54) poukazuje na neexistenciu úplne súkromných výmen alebo predajných transakcií v oblastiach, kde sa konali výmeny týchto príjemcov, ako na dôvod, prečo by sa administratívne ceny mali považovať za približné trhové ceny. |
(66) |
Nakoniec, niekoľko príjemcov (55) tvrdí, že aj keď minister poľnohospodárstva a výživy je v rámci výkonu svojej diskrečnej právomoci oprávnený odmietnuť vykonať výmenu v prípade, že štát nemá záujem o získanie súkromného lesného pozemku a podmienky zmluvy o výmene musia byť schválené oboma stranami (verejnou aj súkromnou), výmenné transakcie by mali byť považované za obchodné transakcie, pričom v tejto súvislosti sa štát správa ako súkromný subjekt v trhovom hospodárstve („MEO“). |
(67) |
Pokiaľ ide o možnú výšku štátnej pomoci zahrnutú do transakcií (t. j. rozdiel medzi administratívnymi a trhovými cenami lesných pozemkov), väčšina príjemcov (56) odpovedala, že ak je pozemok v súkromnom vlastníctve cennejší než pozemok vo verejnom vlastníctve, bulharské orgány rozdiel v cenách neuhradili. Ďalší príjemca (57) tvrdil, že rozdiel v trhových cenách vymenených súkromných a verejných lesných pozemkov nachádzajúcich sa v rovnakých alebo priľahlých oblastiach je v prospech vlády, keďže administratívne ceny sú vyššie než trhové ceny voľne dohodnuté medzi súkromnými vlastníkmi lesných pozemkov v dotknutých oblastiach. |
(68) |
Pokiaľ ide o ostatné podmienky pre zistenie štátnej pomoci, niekoľko príjemcov (58) namietalo, že boli splnené. Preto niektorí príjemcovia (59) tvrdia, že sú fyzické osoby, na ktoré sa zákon o bulharskej štátnej pomoci a článok 107 zmluvy neuplatňujú. V súvislosti so štátnymi zdrojmi títo príjemcovia poznamenali, že vláda získala pozemky prostredníctvom nezákonného vyvlastnenia bez primeranej náhrady, aby sa nemohlo tvrdiť, že štát zlikvidoval tieto zdroje. V súvislosti so selektívnosťou títo príjemcovia tvrdia, že zákon o lesoch sa uplatňuje erga omnes, a preto nerozlišuje. |
(69) |
Ďalší príjemca (60) sa takisto domnieva, že neboli splnené podmienky článku 107 zmluvy, pokiaľ ide o výmenné transakcie, ale z trochu iných dôvodov. Po prvé, nedošlo by k žiadnemu prevodu štátnych zdrojov, pretože výmena je „dvojitá predajná transakcia“, ktorá bola vykonaná po ocenení nezávislým odhadcom majetku na základe objektívnych kritérií na výpočet ceny stanovenej zákonom. Nebola poskytnutá žiadna výhoda, ani protistrany výmeny neboli umiestnené do výhodnejšieho postavenia ako ich konkurenti, pretože každý vlastník lesného pozemku mohol požadovať výmenu svojho súkromného pozemku za lesný pozemok vo verejnom vlastníctve. Podobný argument mal ďalší príjemca (61), ktorý považuje systém výmen za všeobecné opatrenie dostupné všetkým vlastníkom lesných pozemkov. |
(70) |
V súvislosti s existenciou hospodárskej výhody väčšina príjemcov (62) namietala, že by mali z transakcie takú výhodu, pretože podľa nich bola administratívna cena za vymenené pozemky rovnaká alebo vyššia ako ich trhová cena. |
(71) |
Napokon, pokiaľ ide o otázku, či sa výmennými transakciami narúša hospodárska súťaž a ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi, veľká väčšina príjemcov (63) odpovedala, že nepracujú v odvetví rozvoja nehnuteľností alebo cestovného ruchu a/alebo neprijali žiadne kroky na získanie licencie ako cestovné kancelárie. Okrem toho potvrdili, že pozemok získaný výmenou nevyužívali po jeho získaní na produkciu dreva, ani nepredali žiadne drevo v Bulharsku či v iných členských štátoch. Tvrdia preto, že sa nemôže udávať skutočný alebo potenciálny vplyv na obchod v rámci Spoločenstva. Ďalší príjemca (64) dodal, že výmeny nevedú k zvýšeniu domácej produkcie, a tým sa obmedzujú možnosti dostupné podnikom z iných členských štátov dovážať výrobky na miestny trh. |
(72) |
Ostatní príjemcovia (65) tvrdili, že vzhľadom na to, že výmeny nemajú za následok prevod štátnych prostriedkov a neudeľuje sa nimi hospodárska výhoda, nemôže sa tvrdiť, že ovplyvňujú rovnováhu na trhu a hospodársku situáciu, v ktorej podniky pôsobia, t. j. že sa vyžadujú počiatočné investície na nadobudnutie hmotného majetku. Podniky z iných členských štátov preto môžu vstúpiť na rovnaký trh a pôsobiť na ňom za porovnateľných podmienok, aby nebolo možné povedať, že obchod medzi členskými štátmi je ovplyvnený napadnutými výmenami. |
(73) |
Napokon jeden príjemca (66) vysvetlil, že lesný pozemok, ktorý získal od štátu, nie je vhodný na zalesňovanie. Ďalej sa domnieva, že jeho pozemok bol lepší ako ten, ktorý dostal od štátu, a že táto transakcia nepredstavuje štátnu pomoc. Nakoniec uviedol, že získaný pozemok sa využíva na mobilné včelárstvo využívaním pozemku ako pastviny počas leta. |
4.2.3. Zlučiteľnosť potenciálnej pomoci
(74) |
Aj keď Komisia požiadala zainteresované strany, aby poskytli všetky dostupné dôkazy, ktoré by umožnili preskúmať zlučiteľnosť napadnutých výmenných transakcií s vnútorným trhom, žiadny z príjemcov tak neurobil. |
5. PRIPOMIENKY BULHARSKEJ REPUBLIKY
5.1. PRIPOMIENKY BULHARSKA K ROZHODNUTIU O ZAČATÍ KONANIA
(75) |
Bulharské orgány tvrdia, že napadnuté výmenné transakcie nepredstavujú štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy. |
(76) |
V súvislosti s údajným vnútorným prepojením medzi výmennými transakciami a zmenou určeného využívania vymenených lesných pozemkov bulharské orgány uviedli, že článkom 15 písm. b) zákona o lesoch sa poskytuje možnosť požiadať o zmenu určeného využívania lesného pozemku bez ohľadu na spôsob, akým bol pozemok získaný, či už prostredníctvom výmeny, predajnej transakcie alebo inými prostriedkami. Takáto teoretická možnosť by však nemala byť chápaná ako pevná, predchádzajúca dohoda medzi orgánmi a súkromnou stranou výmeny o následnej zmene určeného využívania pozemku. |
(77) |
Bulharské orgány poskytli dôkazy, že v súvislosti so 132 výmenami, ktoré sa uskutočnili v období rokov 2007 až 2009 sa vyskytlo 24 žiadostí o zmenu určeného využívania vymenených lesných pozemkov, pričom iba v 15 prípadoch (t. j. 11,4 % zo všetkých výmen) bolo prijaté kladné administratívne rozhodnutie povoľujúce požadované zmeny. |
(78) |
Bulharské orgány takisto uviedli rôzne ciele sledované výmennými transakciami a zmenou určeného využívania pozemkov. Kým pri výmenách sa usiluje o dosiahnutie konsolidácie a zachovania bulharských lesov, aby sa zabezpečil ich udržateľný rozvoj a obnova v prospech spoločnosti ako celku, zmena určeného využívania pozemkov je zameraná na dosiahnutie cieľov stanovených v zákone o územnom plánovaní, v ktorom sa stanovujú pravidlá pre začlenenie pozemkov do hraníc aglomerácií, v ktorých je povolená výstavba v súlade s verejnými potrebami a záujmami vzťahujúcimi sa na udržateľný rozvoj a tvorbu vhodných životných, pracovných a rekreačných podmienok pre občanov. Okrem toho, zatiaľ čo výmenné transakcie závisia od rozhodnutí ministra poľnohospodárstva a výživy, zmeny určeného využívania pozemkov závisia od schválenia plánu územného rozvoja rôznymi príslušnými orgánmi, konkrétne ministrom regionálneho rozvoja a verejných prác, regionálnym guvernérom alebo obecnými zastupiteľstvami. Nakoniec, keďže právo požiadať o zmenu určeného využívania pozemku nevzniká priamo na základe zákona o lesoch, ale vyžaduje si splnenie podmienok stanovených v iných právnych predpisoch, bulharské orgány sa domnievajú, že hypotetická možnosť zmeniť určené využívanie pozemku neznamená, že takáto zmena je vnútorne prepojená s výmennými transakciami. |
(79) |
Pokiaľ ide o otázku, či by potenciálna zmena určeného využívania vymeneného pozemku mala byť zohľadnená pri stanovení ceny tohto pozemku, bulharské orgány zopakovali svoj postoj, že neexistuje žiadne priame prepojenie medzi cenou, na akú je hodnotená výmena, a následnou zmenou využívania pozemku. Orgány poskytli rozsiahly opis postupu, ktorý treba dodržiavať pri stanovovaní cien za výmenu (predtým článok 20 ods. 5 nariadenia o základných cenách) a poplatkov splatných za zmenu určeného využívania pozemku (predtým článok 21 nariadenia o základných cenách). Tieto orgány takisto poznamenali, že súkromní vlastníci môžu požiadať o zmenu určeného využívania lesných pozemkov bez ohľadu na to, ako pozemok získali a tak každý investor môže využívať rovnaké výhody bez ohľadu na to, či získal lesný pozemok od štátu alebo na základe nezávislej transakcie uzavretej so súkromnou stranou a teda poplatky splatné za zmenu určeného využívania pozemku by mali byť považované za neselektívne vo vzťahu k príjemcom. |
(80) |
Pokiaľ ide o pochybnosti Komisie, či sa metodikou výpočtu administratívnych cien správne zohľadňujú trhové ceny, bulharské orgány po prvé konštatujú, že administratívne ceny sú stanovené v súlade s ustanoveniami nariadenia o základných cenách a že nariadenie bolo navrhnuté tak, že za príklad sa brali postupy administratívneho stanovovania cien lesných pozemkov v iných členských štátoch, najmä v Nemecku. Okrem toho, ocenenia súkromných aj verejných lesov vykonávali nezávislí experti na základe jednotného súboru kritérií. |
(81) |
Po druhé, bulharské orgány poskytli údaje o všetkých transakciách (67) týkajúcich sa predaja a nákupu lesných pozemkov v súkromnom vlastníctve vykonaných v období rokov 2007 – 2009 (68). Informácie poskytnuté v súvislosti s priemernými cenami nehnuteľností v súkromnom vlastníctve (t. j. „trhovými cenami“) obsahujú súhrn dôveryhodných trhových dôkazov v súlade s požiadavkou stanovenou v bode 34 dodatočných ustanovení nariadenia o základných cenách. Ak nie sú k dispozícii informácie o transakciách uzavretých v rovnakých oblastiach, boli poskytnuté podrobnosti o tých transakciách, ktoré sa uskutočnili v oblastiach nachádzajúcich sa v blízkosti a týkali sa lesov, ktoré sú podobné, pokiaľ ide o polohu a rastlinné druhy. Podľa bulharských orgánov možno na základe týchto údajov dokázať, že vo väčšine prípadov bola administratívna cena použitá pri napadnutých výmenných transakciách všeobecne vyššia než trhové ceny získané v nezávislých transakciách (69). V tomto ohľade bulharské orgány spochybňujú dôkazy poskytnuté sťažovateľom. Na jednej strane ceny uvedené sťažovateľmi predstavujú ceny, za ktoré bol pozemok ponúkaný na predaj, a nie nevyhnutne ceny skutočne získané alebo ceny pozemkov, ktorých určené využívanie už bolo zmenené a v prípade, že už bolo zaplatené kolkovné. Na druhej strane trhová cena uvedená sťažovateľom nie je vždy spoľahlivá, pretože v mnohých prípadoch bola získaná iba v dôsledku jednej súkromnej transakcie. |
(82) |
Po tretie, bulharské orgány zopakovali, že vláda nepokryla žiadny chýbajúci rozdiel medzi vyššou administratívnou celkovou hodnotou súkromného lesného pozemku, ktorý získala, a že výmenné transakcie sa uskutočnili iba v prípade, ak získaný lesný pozemok v súkromnom vlastníctve mal vyššiu alebo rovnakú hodnotu ako pozemok vo vlastníctve štátu, za ktorý bol vymenený. Súkromná strana musela navyše zaplatiť režijné náklady vo výške 2 % z hodnoty nehnuteľnosti. |
(83) |
Bulharské orgány nakoniec uvádzajú, že od svojho pôvodného prijatia bolo nariadenie o základných cenách trikrát zmenené – v rokoch 2004, 2005 a 2007. Zmena nariadenia v roku 2005 je zvlášť pozoruhodná vzhľadom na pokročilú fázu reštitúcie vyvlastnených lesov a lesných pozemkov, pretože to znamenalo, že súkromné lesy boli už na trhu k dispozícii a bol po nich dopyt. Cieľom tejto zmeny bolo v podstate zmeniť metodiku oceňovania pozemkov. Okrem toho boli takisto zvýšené koeficienty týkajúce sa oblastí chránených pred urbanizáciou a bolo zavedených niekoľko nových kategórií, podľa ktorých sa stanovujú prírastky k cenám pozemkov v závislosti od kategórie osídlenia. |
(84) |
Po pristúpení Bulharska k Únii 1. januára 2007 boli navyše koeficienty v nariadení plne aktualizované vrátane tých, ktoré sa týkajú oblastí chránených pred urbanizáciou, a takzvaných koeficientov „regulácie trhu“, ktoré závisia od kategórie pozemku. Okrem toho bol zmenený článok 20 ods. 5 nariadenia o základných cenách, v dôsledku čoho sa cena za výmenu štátneho pozemku zvýšila o 50 % hodnoty koeficientu „regulácie trhu“. Bol zavedený aj prírastok k hodnote pozemku v závislosti od rôznych kategórií osídlenia. |
(85) |
Podľa bulharských orgánov sa týmito zmenami nariadenia o základných cenách preukazuje, že aj keď neexistoval rozvinutý domáci trh s lesnými pozemkami a s ohľadom na blížiace sa pristúpenie Bulharska k Únii, sa orgány pokúsili aktualizovať mechanizmus oceňovania stanovený v nariadení s cieľom zaistiť, aby bol založený na dôveryhodných trhových dôkazoch. Administratívne ceny vypočítané ku dňu pristúpenia Bulharska k Únii na základe nariadenia o základných cenách následne neboli nižšie než trhové ceny týchto pozemkov. |
(86) |
Vo vzťahu k pochybnostiam Komisie o tom, ako môžu výmenné transakcie narušiť hospodársku súťaž a ovplyvniť obchod medzi členskými štátmi, bulharské orgány predovšetkým zdôrazňujú, že 81 súkromných strán, ktoré sa zúčastnili na napadnutých výmenných transakciách, predstavuje podniky v zmysle v článku 107 ods. 1 zmluvy. Zvyšných 51 súkromných strán boli fyzické osoby, ktoré sa nezaoberajú obchodovaním s tovarom alebo službami. Bulharsko v tejto súvislosti zdôrazňuje, že ani úrad SFA, ani jej nástupca EFA nedostali od fyzických osôb, ktoré v skúmanom období vykonávali výmeny, žiadne žiadosti o ťažbu dreva alebo vývoz. |
(87) |
Po druhé, bulharské orgány tvrdia, že výmenné transakcie nemôžu ovplyvniť obchod v rámci Únie, pretože firmy, ktoré dostali pomoc, sú zapojené do činností, ktoré nezahŕňajú dovoz alebo vývoz výrobkov alebo služieb. Bulharské orgány doplnili už poskytnuté údaje o objeme vyťaženého a vyvezeného dreva do Únie počas skúmaného obdobia a predložili doklad, z ktorého vyplýva, že žiadna zo súkromných strán, ktoré získali štátne lesné pozemky na základe napadnutých výmenných transakcií, nevyťažila, nepredala na domácom trhu ani nevyviezla drevo z Bulharskej republiky. |
(88) |
Po tretie, bulharské orgány tvrdia, že odvetvie cestovného ruchu (pôsobiace napr. ako cestovná kancelária, cestovná agentúra, majiteľ hotela a poskytovateľom podporných služieb cestovného ruchu) sa riadi pravidlami stanovenými v bulharskom zákone o cestovnom ruchu. Podľa tohto zákona sa vyžaduje administratívna registrácia prevádzkovateľov vo verejnom registri vedenom ministerstvom hospodárstva, energetiky a cestovného ruchu. Osoby zamestnané vo vedení hotela takisto podliehajú požiadavke na zápis do príslušného registra podľa článku 58 zákona o cestovnom ruchu. Z tohto dôvodu len tie spoločnosti, ktoré boli zapísané do príslušných verejných registrov vedených ministerstvom hospodárstva, energetiky a cestovného ruchu, môžu byť považované za podniky, ktoré pôsobia v oblasti cestovného ruchu. Pri kontrole príslušných registrov sa ukázalo, že iba jedna zo spoločností, ktoré získali lesný pozemok vo vlastníctve štátu v dôsledku napadnutých výmenných transakcií, Kapsi Tours OOD, je registrovaná ako cestovná kancelária v zmysle zákona o cestovnom ruchu. |
(89) |
Po štvrté, bulharské orgány vysvetlili, že vedenie podniku ako developerskej spoločnosti v oblasti nehnuteľnosti v Bulharsku je takisto predmetom požiadavky na zápis v centrálnom pracovnom registri staviteľov vedenom komorou bulharských staviteľov (Bulgarian Construction Chamber) v súlade s príslušným právnym predpisom, najmä zákonom o komore staviteľov (70). Bulharské orgány poukazujú na to, že len tri z podnikov, ktoré vykonali výmeny s vládou, boli zapísané ako stavebné spoločnosti a nejakým spôsobom zapojené do stavebných prác podľa príslušného zákona. |
(90) |
Bulharské orgány následne tvrdili, že väčšina podnikov, ktoré prípadne z napadnutých výmenných transakcií profitovali, neboli činné v odvetví stavebníctva a cestovného ruchu. Podľa ich názoru teda nemožno povedať, že hospodárska súťaž na príslušných trhoch s výnimkou odvetvia lesného hospodárstva bola narušená týmito transakciami. |
5.2. PRIPOMIENKY BULHARSKA K ZISTENIAM SŤAŽOVATEĽA
(91) |
Bulharské orgány sa zhodujú so sťažovateľom, že pri výmenách lesných pozemkov medzi štátom a obcami sa nevyskytla štátna pomoc. Namietajú však, že tvrdenie sťažovateľa, že väčšina príjemcov je činných v odvetví stavebníctva alebo cestovného ruchu, je nesprávne, a to z takých istých dôvodov, aké boli vysvetlené v predchádzajúcej časti. |
(92) |
Bulharské orgány takisto nesúhlasia so spôsobom, akým sťažovateľ určil trhové ceny lesných pozemkov, teda porovnaním cien lesných pozemkov v jednotlivých rokoch (napr. niekoľko rokov predtým, než boli lesné pozemky vymenené), a spochybňujú tvrdenie sťažovateľa, že v určitých prípadoch vlastníci vymenených lesných pozemkov poskytli tieto pozemky ako záruku na získanie úveru, pretože to by nebolo v súlade s ustanoveniami bulharského práva a zákona o štátnom majetku uvádzaných sťažovateľom. Údaje poskytnuté žiadateľom obsahujú závažné chyby a nie sú v súlade s dostupnými majetkovými registrami a dokumentáciou o výmenách. Údaje poskytnuté sťažovateľom sú nesprávne aj s ohľadom na lesné pozemky vo vlastníctve štátu, ktoré boli nadobudnuté prostredníctvom výmen a následne poskytnuté ako záruka na úver. Bulharské orgány v každom prípade vysvetľujú, že banky v Bulharsku vyžadujú okrem nehnuteľností ako záruku aj ďalšie likvidné aktíva, aby sa uistili, že dlh bude splatený. Podľa týchto orgánov by preto bolo nesprávne rozdeliť výšku poskytnutého úveru, pričom rozloha pozemku v m2 slúži ako záruka pre hypotekárny úver, na stanovenie ceny za meter štvorcový. Orgány takisto poskytli stanovisko prvej investičnej banky o mechanizmoch poskytovania úverov a metódach hodnotenia lesov a lesných majetkov, ktoré dlžníci navrhli ako záruky. |
(93) |
Bulharské orgány nesúhlasia ani s tvrdením sťažovateľa, že obecné orgány nemali inú možnosť, než prijať podrobné plány územného rozvoja na pozemku, ktorého určené využívanie bolo zmenené. Podľa týchto orgánov je akákoľvek zmena určeného využívania pozemku založená na podrobných plánoch územného rozvoja povinných zo zákona, o ktorých sa verejne diskutovalo, a ktorými sa zmenili existujúce všeobecné plány územného rozvoja pre obývané oblasti. Tieto administratívne postupy nie sú v diskrečnej právomoci ministra poľnohospodárstva a výživy, ktorý vydáva jednotlivé administratívne oznámenia na zmenu zónovania pozemkov pre strany, ktoré žiadajú o takúto zmenu až potom, ako nadobudne účinnosť príslušný podrobný plán územného rozvoja. |
(94) |
Orgány ďalej vyvrátili, že mnohé strany sa podieľali na výmenách, ktorými sa malo zmeniť určené využívanie získaných lesných pozemkov, Podľa bulharského zákona o lesoch možno uskutočnenie zmeny vykonať len podaním žiadosti v rámci postupu podľa článku 14c zákona o lesoch (zrušený). Akýkoľvek iný zámer vyjadrený prostredníctvom médií alebo iným spôsobom, než je postup stanovený zákonom, by bol irelevantný a svojvoľný akt. |
(95) |
Orgány nesúhlasia ani s tvrdením sťažovateľa, že administratívnym spôsobom určovania cien lesných pozemkov sa nezohľadňuje dynamický rozvoj hospodárstva. Orgány sú presvedčené, že spôsob určenia cien podľa nariadenia o základných cenách je primeraný. Takisto nie je pravda, že nariadenie nebolo aktualizované, pretože v roku 2007 boli zavedené nové koeficienty, aby hospodárskym subjektom nebola prostredníctvom už uskutočnených výmen poskytnutá žiadna hospodárska výhoda. |
(96) |
Orgány namietajú proti tvrdeniu sťažovateľa, že hodnotitelia boli zaujatí. Podľa týchto orgánov sú hodnotitelia súdni znalci, ktorých integrita nemôže byť spochybnená. Okrem toho, v prípade, že by oceňovali lesné pozemky priaznivo pre súkromnú stranu, a nie v súlade s ustanoveniami nariadenia o základných cenách, takéto ocenenie by nebolo orgánmi prijaté na účely výmeny. |
(97) |
Pokiaľ ide o tvrdenie sťažovateľa, že oficiálne štatistické údaje o hodnotách/cenách transakcií poskytnuté orgánmi nie sú správne, orgány uvádzajú, že daňový únik zatajovaním skutočnej ceny transakcie predstavuje trestný čin podľa bulharského trestného poriadku. |
(98) |
A nakoniec, bulharské orgány vyvrátili tvrdenie sťažovateľa, že obvinenie bývalého riaditeľa EFA bolo dôkazom o existencii štátnej pomoci vzťahujúcej sa na výmeny. Podľa týchto orgánov je konanie proti úradníkom, ktorí sa zúčastnili postupov výmen lesných pozemkov vo vlastníctve štátu, irelevantné na posúdenie výskytu pomoci pri napadnutých transakciách. |
5.3. PRIPOMIENKY BULHARSKA K ZISTENIAM PREDLOŽENÝM INÝMI TRETÍMI STRANAMI
5.3.1. Pripomienky Bulharska z 29. septembra 2011
(99) |
Listom z 29. septembra 2011 odpovedali bulharské orgány na pripomienky predložené spoločnosťou All Seas týkajúce sa rozhodnutia o začatí konania. |
(100) |
Spoločnosť All Seas vymenila celkom 157,4 ha lesných pozemkov v súkromnom vlastníctve v obciach Teteven a Gaborovo za lesné pozemky vo vlastníctve štátu s celkovou rozlohou približne 57,9 ha v obci Balčik (71). V tejto súvislosti zaplatila spoločnosť All Seas Bulharskej republike 138 781 BGN v režijných nákladoch. |
(101) |
Administratívna cena lesných pozemkov vo vlastníctve štátu bola stanovená na 11,99 BGN/m2. Podľa informácií dostupných bulharským orgánom bola v skúmanom období priemerná trhová cena (cena dohodnutá medzi súkromnými stranami kupujúcimi a predávajúcimi lesné pozemky na komerčnom základe v rovnakom alebo blízkom regióne v rámci rovnakej obce) 4,16 BGN/m2. V dôsledku toho bola výmena medzi spoločnosťou All Seas a Bulharskou republikou vykonaná za odplatu a neviedla k hospodárskej výhode v zmysle článku 107 zmluvy. |
(102) |
Bulharské orgány ďalej poznamenali, že spoločnosť All Seas požiadala o zmenu určeného využívania lesného pozemku v súlade s článkom 14 zákona o lesoch a že bulharská Rada ministrov vyhovela žiadosti v súlade s článkom 14d ods. 2 zákona o lesoch (72). Podľa informácií bulharských orgánov toto rozhodnutie nenadobudlo účinnosť. Bulharské orgány súhlasia so spoločnosťou All Seas, že štát nemal žiadny priamy vplyv na zmeny určeného využívania predmetného pozemku (pre ktorý neexistuje mapa využívania pôdy), a preto táto zmena vlastníctva vyplývajúca z výmeny nemôže byť vyjadrením žiadneho spoločného zámeru zo strany účastníkov výmeny vykonať zmenu jeho určeného využívania. Podľa bulharských orgánov musí byť určujúcim faktorom pri oceňovaní výmen skutočnosť, či je súvahová hodnota vymieňaných aktív ekvivalentná. To je presne základ, na ktorom je bulharská vláda uskutočnila tieto transakcie. Ďalším dôvodom, prečo do zmeny využívania pozemku po výmene nie je zahrnutá žiadna štátna pomoc, je skutočnosť, že správne poplatky sú rovnaké pre všetkých žiadateľov. |
(103) |
Bulharské orgány ďalej poznamenali, že spoločnosť All Seas neťažila drevo na pozemkoch, ktoré prijala v dôsledku výmeny, ani sa nezúčastnila na obchode s drevom z týchto pozemkov v rámci Únie. Okrem toho, spoločnosť All Seas neponúka služby cestovného ruchu, ako je uvedené v zákone o cestovnom ruchu, ani to nie je stavebná firma v zmysle zákona o komore staviteľov. |
5.3.2. Pripomienky Bulharska zo 4. novembra 2011
(104) |
Listom zo 4. novembra 2011 odpovedali bulharské orgány na pripomienky týchto tretích strán: Elkabel AD, LM Impex EOOD, Foros Development EAD a Simeon Stoev Mirov. |
(105) |
Pokiaľ ide o výmenné transakcie vykonávané so spoločnosťami Elkabel, LM Impex a Foros Development, bulharské orgány uviedli, že nepokryli žiadne výpadky v cenách a v príslušných prípadoch prijali dodatočnú platbu režijných nákladov od súkromných strán. Okrem toho tieto strany uhradili všetky miestne dane. A nakoniec, žiadna z týchto troch spoločností nepožiadala o zmenu využívania získaného lesného pozemku. |
(106) |
Bulharské orgány ďalej uviedli, že v niektorých obciach, kde sa nachádzajú vymenené pozemky, sa neuskutočnili žiadne čisto súkromné transakcie, a preto nebolo možné určiť ani trhovú cenu vymenených pozemkov ani to, či bola poskytnutá hospodárska výhoda. |
(107) |
Bulharské orgány ďalej poznamenali, že ani spoločnosť Elkabel, ani spoločnosť LM Impex nie sú vývozcami dreva, a ani jedna z nich nie je registrovaná ako stavebná spoločnosť alebo spoločnosť pôsobiaca v oblasti cestovného ruchu podľa bulharského práva. |
(108) |
Pokiaľ ide o fyzickú osobu, Simeona Stoeva Mírova, ktorý vymenil 0,56 ha súkromného lesného pozemku v obci Rakitovo v hodnote 3 436 BGN za 0,5 ha lesného pozemku vo verejnom vlastníctve v meste Burgas (obci Kraymorie) v hodnote 1 308 BGN, bulharské orgány sa domnievajú, že na túto výmenu by sa malo vzťahovať nariadenie o pomoci de minimis. |
(109) |
Z týchto dôvodov bulharské orgány tvrdia, že podľa ich názoru výmeny s už uvedenými súkromnými stranami nepredstavujú štátnu pomoc. |
5.3.3. Pripomienky Bulharska zo 16. decembra 2011
(110) |
Listom zo 16. decembra 2011 odpovedali bulharské orgány na pripomienky týchto tretích strán: V-G-N Confort OOD, Izgrev 5 EOOD, Ecobalkani-Bulgaria EOOD, Vihren EEOD, Liteks Komers AD a Jivka Blagoeva. |
(111) |
Pokiaľ ide o výmenné transakcie vykonávané so spoločnosťami V-G-N Confort, Izgrev 5, Ecobalkani, Vihren a Liteks Komers, bulharské orgány vysvetlili, že nepokryli žiadne výpadky v cenách a v príslušných prípadoch prijali dodatočnú platbu režijných nákladov od súkromných strán. Tieto strany navyše uhradili všetky miestne dane. Spoločnosti V-G-N Confort, Ecobalkani a Liteks Komer nepožiadali o zmenu určeného využívania lesného pozemku vo vlastníctve štátu, ktorý získali. |
(112) |
Bulharské orgány ďalej uviedli, že v niektorých obciach, kde sa nachádzajú vymenené pozemky, sa neuskutočnili žiadne čisto súkromné transakcie, a preto nemožno určiť trhovú cenu príslušných pozemkov a nemožno jednoznačne zistiť, či bola už uvedeným súkromným stranám poskytnutá hospodárska výhoda. V prípade spoločnosti Izgrev 5 bola administratívna cena vymeneného lesného pozemku vo verejnom vlastníctve mierne vyššia než trhová cena získaná v podobných súkromných transakciách, a preto podľa bulharských orgánov nebola poskytnutá žiadna výhoda. Rovnaká logika by sa vzťahovala na transakcie so spoločnosťou Liteks Komers, kde by podľa bulharských orgánov boli administratívne ceny štyrikrát vyššie než trhové ceny lesných pozemkov vo verejnom vlastníctve. |
(113) |
Nakoniec bulharské orgány poznamenali, že žiadna z už uvedených súkromných strán nie je vývozca dreva ani nie je zaregistrovaná ako stavebná spoločnosť alebo spoločnosť pôsobiaca v oblasti cestovného ruchu podľa bulharského práva, a preto s nimi uzavreté výmenné transakcie nemajú vplyv na obchod medzi členskými štátmi. |
(114) |
Pokiaľ ide o výmennú transakciu s fyzickou osobou Jivkou Blagoevou, jej výsledkom bola výmena lesného pozemku v súkromnom vlastníctve s rozlohou 1,9036 ha v obci Teteven s hodnotou 16 091 BGN za lesný pozemok vo verejnom vlastníctve s rozlohou 0,3001 ha v lokalite Predela, obec Razlog, s hodnotou 24 216 BGN. Bulharský štát nepokryl výpadky v cene, Jivka Blagoeva uhradila všetky režijné náklady a miestne dane a nová vlastníčka nepožiadala o zmenu určeného využívania vymeneného pozemku. Podľa bulharských orgánov by sa na túto výmenu malo vzťahovať nariadenie o pomoci de minimis. |
(115) |
Bulharské orgány sú teda presvedčené, že výmenné transakcie uzavreté s už uvedenými súkromnými stranami nezahŕňajú štátnu pomoc. |
5.3.4. Pripomienky Bulharska z 25. apríla 2012
(116) |
Listom z 25. apríla 2012 odpovedali bulharské orgány na pripomienky týchto tretích strán: Aqua Estate, Beta Forest, Kosta Gerov, Dimitar Ivanov Terziev, Yavor Iliev Haytov, Valentina Angelova Haytova, Georgi Aleksandrov Babev, Marieta Tihomirova Damyanova, Elizabet Petkova Mihaylova, Svetoslav Petkov Mihaylov, BG Land Co, Mirta Engineering, Miks PS-OOD a BOIL OOD. |
(117) |
Bulharské orgány podporujú pripomienky predložené týmito fyzickými osobami a spoločnosťami, ktoré boli stranami výmenných transakcií uzavretých počas skúmaného obdobia, a síce, že výmeny nezahŕňajú štátnu pomoc, ale namiesto toho predstavujú transakcie vykonávané za priaznivých podmienok pre štát a za ceny, ktoré nie sú nižšie ako trhové ceny podobných nehnuteľností. Bulharské orgány okrem toho podporujú názor už uvedených súkromných strán, že výmenné transakcie boli vykonané v súlade s účinnými bulharskými vnútroštátnymi právnymi predpismi, teda nariadením o základných cenách a zákonom o lesoch. Malo by sa pritom nakoniec zvážiť aj to, že na niektoré z týchto operácií sa vzťahuje nariadenie o pomoci de minimis. |
5.4. ODPOVEDE BULHARSKA NA ŽIADOSTI KOMISIE O INFORMÁCIE ZASLANÉ POČAS FORMÁLNEHO VYŠETROVACIEHO KONANIA
(118) |
V nasledujúcich vyjadreniach, v reakcii na žiadosti o informácie bulharské orgány poskytli trhové ceny – za lesné pozemky v súkromnom vlastníctve aj vo verejnom vlastníctve – v prípade všetkých výmenných transakcií vykonaných počas skúmaného obdobia (73). |
(119) |
Vo svojom vyjadrení z 19. novembra 2013 (74) však bulharské orgány uviedli, že sa vyskytli nejaké problémy týkajúce sa spoľahlivosti údajov, ktoré poskytli. Najmä na účely vzorca uvedeného v odôvodnení 44 poskytli bulharské orgány reálne trhové ceny za 82 pozemkov (60 vo verejnom vlastníctve a 22 v súkromnom vlastníctve), ktorých sa týkajú napadnuté výmenné transakcie. Pri zvyšných pozemkoch poskytli trhové hodnoty na základe maximálneho úsilia a uviedli, že nemusia nutne predstavovať reálne trhové hodnoty. Pokiaľ ide o zvyšné pozemky vo verejnom vlastníctve, bulharské orgány vysvetlili, že ceny uvedené ako trhové ceny predstavovali v skutočnosti priemernú úroveň cien za rôzne typy transakcií s lesnými pozemkami. Nemusia preto nutne vyjadrovať reálnu trhovú hodnotu, pretože sa nerovnajú priemerným cenám úplne obdobných transakcií. |
(120) |
Podobne, pokiaľ ide o zostávajúce pozemky v súkromnom vlastníctve, ktoré doteraz neboli predmetom hodnotenia nezávislého experta, bulharské orgány uviedli, že v niektorých prípadoch boli ceny uvedené v osvedčeniach o predaji, ktoré orgány použili ako náhradu za poskytnuté trhové hodnoty týchto pozemkov, blízko k tzv. daňovým hodnotám alebo sa im rovnali. Daňová hodnota pozemku nie je jeho trhová hodnota, ale minimálna cena, ktorá má byť zaplatená pri transakciách s nehnuteľnosťami, t. j. trhová hodnota príslušného pozemku by bola v zásade vyššia. |
(121) |
Bez ohľadu na už uvedené skutočnosti bulharské orgány zdôraznili, že údaje, ktoré poskytli o trhových cenách, sú najlepšie odhady, ktoré môžu získať, keďže: i) v Bulharsku neexistujú žiadne osobitné pravidlá týkajúce sa stanovenia trhových cien lesných pozemkov prostredníctvom ocenenia; ii) trvalo by dlho, kým by nezávislý expert v oblasti oceňovania stanovil, aké by boli trhové ceny dotknutých pozemkov v čase výmeny a iii) takéto ocenenie by bol veľmi nákladný postup. Bulharské orgány okrem toho uviedli, že poskytnuté ceny sú v každom prípade bližšie k reálnym trhovým cenám, než by boli administratívne ceny. |
(122) |
Bulharské orgány nakoniec poskytli na vzorke 25 výmenných transakcií informácie o skutočne použitých administratívnych cenách a o hypotetických administratívnych cenách, ktoré by vyplývali z použitia koeficientov uvedených v aktualizácii nariadenia o základných cenách z roku 2010. Poskytnutá vzorka sa týkala 25 transakcií, ktoré sa vykonali najmä v roku 2009 alebo 2008 (len 6 transakcií bolo vykonaných v roku 2007). Túto informáciu požadovala Komisia, aby overila, či by bol systém administratívnych cien v prípade, že boli riadne aktualizované, vhodný na to, aby sa ním zohľadnili trhové ceny lesných pozemkov, a vo všetkých prípadoch by viedol k cene, ktorá je čo najbližšie k trhovej hodnote, ako sa vyžaduje podľa judikatúry. |
6. POSÚDENIE OPATRENIA
6.1. EXISTENCIA POMOCI
(123) |
Podľa článku 107 ods. 1 zmluvy pomoc poskytovaná v akejkoľvek forme členským štátom alebo zo štátnych prostriedkov, ktorá narúša hospodársku súťaž alebo hrozí narušením hospodárskej súťaže tým, že zvýhodňuje určitých podnikateľov alebo poskytovanie určitých druhov tovaru, je nezlučiteľná so spoločným trhom, pokiaľ ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi. |
(124) |
Kvalifikácia opatrenia ako pomoci v zmysle článku 107 ods. 1 si preto vyžaduje, aby boli splnené tieto kumulatívne podmienky: i) opatrenie musí byť pripísateľné štátu a financované zo štátnych prostriedkov; ii) musí zvýhodňovať svojho príjemcu; iii) táto výhoda musí byť selektívna a iv) opatrenie musí narúšať hospodársku súťaž alebo hroziť jej narušením a mať potenciál ovplyvniť obchod medzi členskými štátmi. |
(125) |
Na úvod je však v tomto prípade potrebné vziať do úvahy, či potenciálni príjemcovia výmenných transakcií sú podniky v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy. Je to z dôvodu, že podľa znenia tohto ustanovenia sa pravidlá štátnej pomoci uplatňujú len vtedy, ak je príjemca pomoci podnik. |
(126) |
Súdny dvor Európskej únie vymedzuje pojem „podnik“ v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy ako každý subjekt vykonávajúci hospodársku činnosť, bez ohľadu na jeho právne postavenie alebo spôsob, akým je financovaný (75). Podľa Súdneho dvora Európskej únie každá činnosť spočívajúca v ponúkaní tovarov a služieb na trhu predstavuje hospodársku činnosť (76). Klasifikácia subjektu ako podniku je teda vždy vo vzťahu k určitej činnosti. Subjekt, ktorý vykonáva hospodárske aj nehospodárske činnosti, treba považovať za podnik iba vo vzťahu k hospodárskym činnostiam. Podnik nemusí byť právnickou osobou; fyzické osoby možno za predpokladu, že vykonávajú hospodársku činnosť, takisto považovať za podniky v rámci štátnej pomoci. |
(127) |
V tejto súvislosti je potrebné poznamenať, že niektorí príjemcovia napadnutých výmenných transakcií nevykonávali počas skúmaného obdobia hospodárske činnosti s vymeneným lesným pozemkom a ani v súčasnosti nevykonávajú takéto činnosti. Výsledkom je, že títo príjemcovia nemôžu byť považovaní za podniky v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy, a preto sa nepredpokladá, že do výmenných transakcií, ktoré uzavreli s Bulharskom, bola zahrnutá štátna pomoc. |
(128) |
Zostávajúca časť tohto rozhodnutia sa následne týka iba tých príjemcov napadnutých výmenných transakcií, ktorí predstavujú podniky v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy. |
6.1.1. Vnútorné prepojenie medzi výmenami a zmenou určeného využívania pozemkov
(129) |
Prvá pochybnosť vznesená Komisiou v jej rozhodnutí o začatí konania bola, či existuje vnútorné prepojenie medzi výmennými transakciami a zmenou určeného využívania vymenených pozemkov, ktoré dostali príjemcovia. Je to dôležité, pretože ak sa zistí, že takéto prepojenie existuje, ovplyvní to posúdenie Komisie, či výmenné transakcie vedú k hospodárskej výhode a ako by táto výhoda mala byť kvantifikovaná. Vnútorné prepojenie znamená, že úmyslom strán výmennej transakcie, predtým než bola transakcia ukončená, bolo zmeniť určené využívanie pozemku vo verejnom vlastníctve z lesného pozemku na pozemok, ktorý bude po výmene vhodný na výstavbu. Zatiaľ čo administratívne ceny vypočítané za výmennú transakciu na základe nariadenia o základných cenách by boli založené na výmene dvoch lesných pozemkov, následná zmena určeného využívania pozemku vo verejnom vlastníctve, pokiaľ je určená úplne od začiatku, by mohla viesť k podhodnoteniu prijatého pozemku so zreteľom na jeho zamýšľané budúce využívanie ako stavebného pozemku. |
(130) |
Podľa Komisie by skutočnosť, že napadnuté výmenné transakcie boli vždy – alebo aspoň vo veľkej väčšine prípadov – nasledované (schválenou) žiadosťou o zmenu určeného využívania vymeneného lesného pozemku, ktorý príjemca dostal, na pozemok vhodný na výstavbu, bola objektívnou známkou toho, že strany týchto výmenných transakcií mali od začiatku v úmysle zmeniť po výmene určené využívanie pozemku vo verejnom vlastníctve. |
(131) |
Zo štatistických údajov poskytnutých bulharskými orgánmi v reakcii na rozhodnutie o začatí konania, ktorými sa potvrdzujú zohľadnené údaje z odôvodnenia 38, vyplýva, že k 132 výmenným transakciám, ktoré sa uskutočnili počas skúmaného obdobia, bolo predložených 24 žiadostí o zmenu určeného využívania pozemku na pozemok vhodný na výstavbu (čo predstavuje 18,2 % celkového počtu výmen), z ktorých bol v 15 prípadoch udelený súhlas s požadovanou zmenou (čo predstavuje 11,4 % celkového počtu výmen). Na základe týchto údajov Komisia dospela k záveru, že vo väčšine prípadov po výmenách nedošlo k žiadosti o zmenu určeného využívania pozemku. |
(132) |
V každom prípade Komisia uvádza, že v bulharských právnych predpisoch sa stanovujú dva samostatné postupy pre výmeny a pre zmenu určeného využívania pozemku, a za jednotlivé operácie sú zodpovedné dva osobitné štátne orgány, ktoré pracujú nezávisle od seba. To je ďalšia známka toho, že v tejto veci chýba vnútorné prepojenie medzi výmennými transakciami a zmenami určeného využívania pozemku. |
(133) |
Keďže sa nepreukázala existencia podstatného prepojenia medzi výmennými transakciami a zmenami určeného využívania vymeneného pozemku prijatého príjemcom, Komisia preskúma každú z týchto činností oddelene v súvislosti s existenciou štátnej pomoci v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy. |
6.1.2. Existencia pomoci v rámci zmeny určeného využívania pozemku
(134) |
Určené využívanie pozemku je právna regulácia zo strany verejných orgánov týkajúca sa využívania a intenzity rozvoja pôdy. V prípade, že subjekt verejného sektora schváli zmenu určeného využívania pozemku, vykonáva regulačnú činnosť a nekoná ako hospodársky subjekt. |
(135) |
Iba výhody poskytované priamo alebo nepriamo zo štátnych zdrojov môžu predstavovať štátnu pomoc v zmysle článku 107 zmluvy. Podľa judikatúry Súdneho dvora Európskej únie (77) rozdiel stanovený v tomto ustanovení medzi „pomocou poskytnutou štátom“ a pomocou poskytnutou „prostredníctvom štátnych zdrojov“ neznamená, že všetky výhody poskytnuté štátom, bez ohľadu na to, či sú alebo nie sú financované zo štátnych zdrojov, predstavujú pomoc. Rozdiel však má za cieľ iba zahrnúť do tohto vymedzenia pojmu výhody, ktoré sú poskytované priamo štátom, ako aj tie, ktoré sú poskytované prostredníctvom verejnej alebo súkromnej inštitúcie určenej alebo založenej štátom. |
(136) |
Kým schválenie zo strany subjektu verejného sektora zmeniť určené využívanie konkrétneho pozemku z lesnej pôdy na pozemok vhodný na výstavbu môže viesť k zvýšeniu trhovej hodnoty tohto pozemku, toto schválenie nemá za následok prevod štátnych prostriedkov v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy. Vykonanie tejto regulačnej úlohy nemá za následok kladný prevod finančných prostriedkov príjemcovi tohto schválenia, ani nezahŕňa vzdanie sa štátnych prostriedkov, pretože štát nie je povinný vykonávať túto regulačnú úlohu s cieľom účtovať úspešným žiadateľom poplatok, ktorý zachytáva plnú hospodársku hodnotu, ktorá sa získa z tohto schválenia (78). |
(137) |
V dôsledku toho rozhodnutie subjektu verejného sektora zmeniť určené využívanie konkrétneho pozemku nepredstavuje štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy. |
6.1.3. Existencia pomoci vo výmenných transakciách
(138) |
Podľa ustálenej judikatúry (79) môže predaj pozemkov alebo budov zo strany subjektov verejného sektora podniku alebo jednotlivcovi zapojenému do hospodárskej činnosti viesť k hospodárskej výhode, a teda predstavovať štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy, a to najmä vtedy, keď sa tak neurobí v trhovej hodnote, teda keď sa nepredáva za cenu, ktorú by pravdepodobne stanovil súkromný investor pôsobiaci za normálnych podmienok hospodárskej súťaže. To isté platí pre výmenné transakcie, v ktorých je hodnota pozemku vo verejnom vlastníctve získaného od štátu vyššia než hodnota pozemku v súkromnom vlastníctve, ktorý bol odovzdaný štátu. |
(139) |
Pred preskúmaním, či výmenné transakcie vedú k hospodárskej výhode, však Komisia posúdi, či zostávajúce podmienky uvedené v odôvodnení 124 zahŕňajú štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy. |
(140) |
Po prvé, pokiaľ ide o pripísateľnosť tohto opatrenia, výmenné transakcie patria do pôsobnosti ministra poľnohospodárstva a výživy alebo Rady ministrov (v závislosti od veľkosti pozemku, ktorý má byť vymenený) a úradu EFA, ktoré sú štátnymi orgánmi. Pokiaľ výmenná transakcia vedie k prevodu z lesného pozemku vo verejnom vlastníctve vyššej hodnoty na odovzdaný lesný pozemok v súkromnom vlastníctve, vedie to k prevodu štátnych prostriedkov, pokiaľ sa Bulharsko vzdá určitých príjmov, ktoré by bolo schopné dosiahnuť, keby pri vykonávaní tejto transakcie konalo v súlade s trhovými podmienkami. |
(141) |
Po druhé, výmenné transakcie sú selektívne, pokiaľ z nich majú prospech len tí vlastníci pozemkov, ktorí vymenili svoj lesný pozemok v súkromnom vlastníctve za lesný pozemok vo verejnom vlastníctve. |
(142) |
Po tretie, výmenným transakciami sa narúša hospodárska súťaž a ovplyvňuje sa obchod medzi členskými štátmi. Vzhľadom na to, že príjemcovia výmen sú podniky, ktoré ponúkajú tovar a služby na určitom trhu, akýmkoľvek finančným prínosom vyplývajúcim z výmen sa posilňuje ich postavenie v porovnaní s inými konkurenčnými podnikmi v rámci obchodu v Únii, pokiaľ ide o rovnaké tovary a služby (80). V skutočnosti má niekoľko príjemcov (81) výmenných transakcií v bulharskom obchodnom registri zapísané ako odvetvia hospodárstva, v ktorých pôsobia, okrem iného nehnuteľnosti, cestovný ruch, reštauračné činnosti a zalesňovanie. Tieto sektory sú otvorené hospodárskej súťaži na úrovni Únie. Dôkazom sú informácie v tom istom registri, v ktorom má niekoľko príjemcov (82) týchto výmenných transakcií uvedené ako hospodárske odvetvie, v ktorom pôsobia, obchodné alebo (medzinárodné) komerčné činnosti. Pokiaľ ide o argument bulharských orgánov, že na to, aby boli spoločnosti aktívne v odvetví cestovného ruchu alebo stavebníctva, je nevyhnutný ich zápis do špeciálnych registrov a že to nie je prípad väčšiny spoločností, ktoré sa zúčastnili na výmenných transakciách, Komisia uvádza, že pojem „podnik“ v článku 107 ods. 1 zmluvy je objektívny pojem, a preto otázku, či podniky ponúkajú tovar a služby na určitom trhu, a tak súťažia s inými podnikmi a zapájajú sa do obchodu v rámci Únie, treba zodpovedať na základe činností, ktoré tieto podniky skutočne vykonávajú, a nie na základe toho, či splnili určité vnútroštátne právne formality. |
(143) |
Napokon, pokiaľ ide o existenciu hospodárskej výhody, výmenné transakcie sa týkajú výmeny (najmenej) dvoch lesných pozemkov medzi Bulharskom a súkromnými stranami. S cieľom zistiť, či súkromné strany v dôsledku výmennej transakcie čerpali hospodársku výhodu, sa musia posúdiť a navzájom sa porovnať trhové hodnoty vymenených pozemkov. Ak má výmenná transakcia za následok prevod lesného pozemku vo verejnom vlastníctve, ktorý má vyššiu hodnotu než lesný pozemok, ktorý odovzdala súkromná strana, znamená to, že táto súkromnú stranu získa hospodársku výhodu. |
(144) |
Ako bolo vysvetlené v odôvodnení 16, príslušné administratívne ceny výmen boli vypočítané na základe nariadenia o základných cenách. Súdny dvor Európskej únie uznal, že ak sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch stanovujú administratívne pravidlá výpočtu trhovej hodnoty pôdy na účel jej predaja zo strany verejných orgánov, použitie týchto pravidiel, aby boli v súlade s článkom 107 zmluvy, musí viesť vo všetkých prípadoch k administratívnym cenám, ktoré budú čo najbližšie k trhovej hodnote pôdy (83). Keďže trhová hodnota je teoretická, bude povolené rozpätie, v rámci ktorého sa dosiahnutá cena odchyľuje od teoretickej ceny (84). |
(145) |
Bulharské orgány boli požiadané, aby poskytli informácie týkajúce sa administratívnych cien použitých pri 132 výmenných transakciách, ktoré sa konali počas skúmaného obdobia, ako aj o trhových cenách za tie isté transakcie. Komisia požiadala bulharské orgány, aby pri určovaní trhovej ceny tých istých lesných pozemkov zvážili akékoľvek predchádzajúce alebo budúce transakcie s týmito pozemkami. Následne, i keď sa Komisia nazdáva, že na posúdenie prvkov potenciálnej štátnej pomoci vo výmenných transakciách je zemepisná oblasť vymenených lesných pozemkov irelevantná, zohľadnili sa informácie o cenách – pokiaľ boli k dispozícii. |
(146) |
Bulharské orgány uviedli niektoré problémy so spoľahlivosťou údajov, ktoré mohli poskytnúť o trhových cenách (85). Zároveň však naznačili, že poskytnuté informácie obsahujú najlepšie odhady trhových cien (86). Komisia tieto údaje považuje za dostatočne spoľahlivé odhady skutočnej (t. j. „reálnej“) trhovej hodnoty príslušných pozemkov. |
(147) |
Pri analýze údajov sa preukázalo, že pri pozemkoch v súkromnom vlastníctve viedlo využívanie administratívnych cien k systematickému nadhodnocovaniu príslušných lesných pozemkov v porovnaní s trhovými cenami (87), zatiaľ čo pri lesných pozemkoch vo verejnom vlastníctve bola situácia zložitejšia, pretože sa tu zistili oba prípady, nadhodnotenie aj podhodnotenie. Preto pri určovaní, či bola príjemcom poskytnutá výhoda ako dôsledok výmenných transakcií, by sa pri jednoduchom porovnaní trhovej ceny pozemku vo verejnom vlastníctve v čase výmeny s trhovou cenou pozemku v súkromnom vlastníctve, za ktorý bol vymenený, nedostatočne zohľadnilo systematické nadhodnotenie pozemkov v súkromnom vlastníctve. Komisia preto vymyslela vzorec, pri ktorom sa brali do úvahy administratívne ceny použité pri počiatočnej transakcii na riadne posúdenie výhody vyplývajúcej z výmeny. Tento vzorec, ktorý už bol stanovený v rozhodnutí o začatí konania, si vyžaduje výpočet týchto súm:
O výhodu by išlo v prípade, že by výsledkom odpočítania hodnoty v bode i) od hodnoty v bode ii) bolo kladné číslo. Pri určovaní, či výmenná transakcia viedla k výhode, je však potrebné brať do úvahy aj akúkoľvek peňažnú náhradu zaplatenú jednou stranou druhej strane, ktorá má pokryť rozdiel v administratívnych cenách dvoch pozemkov, ktoré sú predmetom výmennej transakcie. |
(148) |
Použitím tohto vzorca na údaje poskytnuté bulharskými orgánmi týkajúce sa reálnych trhových hodnôt a administratívnych cien vymenených lesných pozemkov dospela Komisia k záveru, že išlo o výhodu poskytnutú príjemcom výmen lesných pozemkov pri takmer 80 % výmenných transakcií vykonaných počas skúmaného obdobia, ako je uvedené v tabuľke 4. Tabuľka 4 Porovnanie administratívnych cien použitých pri výmenách a trhových cien poskytnutých bulharskými orgánmi
|
(149) |
Z uvedených údajov vyplýva, že administratívnymi cenami stanovenými na účely výmenných transakcií v súlade s nariadením o základných cenách sa dostatočne nezohľadňovala skutočná trhová hodnota príslušných lesných pozemkov. |
(150) |
Tento rozpor medzi administratívnymi cenami použitými pri napadnutých výmenných transakciách a trhovými cenami pozemkov vyplýva na jednej strane zo skutočnosti, že v základnej metodike použitej v nariadení o základných cenách sa dostatočne nezohľadňovali kritériá, ktoré by organizátor trhu považoval za dôležité s cieľom oceniť vymenené lesné pozemky, ani sa im nepriznáva zodpovedajúci význam. Po prvé, priemerné hodnoty pozemkov uvedené v prílohe 1 k nariadeniu o základných cenách podľa kategórií pôdy, ktoré ponúkajú rovnaké podmienky pre rast rastlín, ktoré sa používajú ako základ na stanovenie základnej hodnoty pozemku (pozri odôvodnenie 18), mali byť stanovené na základe trhových cien alebo záznamov vedených o štátnych lesoch, ale v skutočnosti ich stanovili experti na základe malého počtu trhových zdrojov. |
(151) |
Po druhé, do koeficientov a prírastkov používaných na vysvetlenie niektorých atribútov lesných pozemkov pri výpočte základnej hodnoty pozemkov opísaných v odôvodneniach 18 až 26 sa premietajú skôr prostriedky administratívneho zjednodušenia než pokus presne merať hospodársku hodnotu, ktorú by týmto atribútom priradil hypotetický organizátor trhu v podobnej situácii. Bulharské orgány skutočne neposkytli žiadne hospodárske údaje na podporu úrovní, na ktoré boli v nariadení stanovené tieto koeficienty a prírastky. |
(152) |
Na druhej strane, aj keď metodika stanovená v nariadení o základných cenách najprv vyústila do trhových cien za vymenené lesné pozemky, quod non, priemerné ceny, koeficienty a prírastky neboli počas skúmaného obdobia nikdy aktualizované s cieľom primerane zohľadniť výkyvy trhových cien, ktoré sa následne objavili. V judikatúre (88) sa uvádza, že keď ceny pozemkov rýchlo rastú, administratívnymi metódami na výpočet ceny pozemkov predaných verejnými orgánmi sa musí zabezpečiť priebežná aktualizácia týchto cien tak, aby sa cena skutočne zaplatená kupujúcim čo najviac blížila trhovej hodnote týchto pozemkov. Počas fázy predbežného preskúmania bulharské orgány uviedli, že podľa článku 7 ods. 1 a článku 32 nariadenia o základných cenách by koeficienty na výpočet administratívnych cien uvedené v tomto nariadení mali byť aktualizované každý rok. Navyše, podľa informácií poskytnutých bulharskými orgánmi počas skúmaného obdobia trhové ceny lesných pozemkov rýchlo rástli. Počas tohto obdobia však nebola vôbec vykonaná aktualizácia plánovaná v tomto nariadení. Bulharské orgány len aktualizovali priemerné ceny, koeficienty a prírastky používané na stanovenie administratívnych cien v roku 2010 na základe vtedajšieho vývoja na trhu. |
(153) |
V súlade s tým Komisia dospela k záveru, že výmennými transakciami bola príjemcom výmeny pozemkov poskytnutá hospodárska výhoda v tých prípadoch, keď sa použitými administratívnymi cenami dostatočne nezohľadňovala trhová cena vymeneného pozemku. |
6.1.4. Pomoc de minimis
(154) |
Na záver treba pripomenúť, že v prípadoch, keď individuálny príjemca výmennej transakcie prijal výhodu nepresahujúcu prahové hodnoty stanovené v nariadení Komisie (EÚ) č. 1407/2013 (89), táto výhoda sa nebude považovať za štátnu pomoc, a preto nepatrí do zákazu podľa článku 107 ods. 1 zmluvy, pokiaľ sú všetky ostatné podmienky stanovené v tomto nariadení splnené. |
(155) |
Na základe kvantitatívnych údajov poskytnutých bulharskými orgánmi sa zdá, že v mnohých prípadoch (90) je výška pomoci, ktorú získali príjemcovia výmenných transakcií, nižšia než prah pomoci de minimis vo výške 200 000 EUR. |
6.1.5. Záver o existencii pomoci
(156) |
S ohľadom na už uvedené skutočnosti Komisia dospela k záveru, že výmenné transakcie vykonávané Bulharskou republikou počas skúmaného obdobia predstavujú štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy v tých prípadoch, keď protistrana danej transakcie je podnik v zmysle uvedeného ustanovenia, v administratívnych cenách použitých pri tejto transakcii sa nezohľadňovali trhové ceny a podmienky poskytnutia pomoci de minimis stanovené v nariadení Komisie (ES) č. 1407/2013 neboli splnené. |
6.2. ZÁKONNOSŤ OPATRENIA
(157) |
Tým, že Bulharská republika neoznámila tieto výmenné transakcie pred ich vykonávaním, nesplnila si svoje povinnosti podľa článku 108 ods. 3 zmluvy. Tieto výmenné transakcie preto predstavujú neoprávnene poskytnutú štátnu pomoc. |
6.3. ZLUČITEĽNOSŤ POMOCI
(158) |
Hoci bulharské orgány boli požiadané, aby poskytli informácie o možnej zlučiteľnosti týchto výmenných transakcií s vnútorným trhom, naďalej tvrdili, že tieto transakcie nemali žiadny vplyv na obchod v rámci Únie, a teda nepredstavujú štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy. |
(159) |
V tejto súvislosti Komisia poznamenáva, že dôkazné bremeno zlučiteľnosti pomoci s vnútorným trhom ako výnimka z ustanovení článku 107 ods. 1 zmluvy v zásade zaťažuje dotknutý členský štát, ktorý musí preukázať, že podmienky týkajúce sa tejto výnimky sú splnené (91). |
(160) |
V každom prípade Komisia konštatuje, že sa nezdá, že by existovali dôvody prima facie domnievať sa, že výmenné transakcie sú zlučiteľné s vnútorným trhom, a to buď priamo na základe článku 107 ods. 3 písm. a) a c) zmluvy alebo na základe usmernení vychádzajúcich z týchto ustanovení. |
(161) |
To znamená, že Usmernenia Spoločenstva o štátnej pomoci v sektore poľnohospodárstva a lesného hospodárstva („usmernenia pre lesné hospodárstvo“) nemôžu byť použité ako základ zlučiteľnosti systému výmen, pretože sa uplatňujú iba na živé stromy a ich prírodné prostredie v lesoch a iných zalesnených oblastiach vrátane opatrení na udržanie a zvýšenie ekologických ochranných funkcií lesov a opatrení na podporu rekreačného využitia, sociálnych a kultúrnych dimenzií lesov. Okrem toho náklady, na ktoré sa vzťahuje pomoc poskytnutá v súvislosti s výmenami, nespĺňajú vymedzenie oprávnených nákladov podľa usmernení pre lesné hospodárstvo (92), keďže súkromným stranám nebola uložená žiadna zákonná alebo zmluvná povinnosť používať pozemky získané výmenami ako prírodné ochranné zóny. Naopak, všetky strany mali právo žiadať o zmenu využívania lesných pozemkov na pozemky vhodné na výstavbu, pričom niektoré tak aj urobili. |
(162) |
Ani v Usmerneniach pre národnú regionálnu pomoc na roky 2007 – 2013 sa neposkytuje základ zlučiteľnosti. Komisia v tomto ohľade poznamenáva, že výmeny neboli zo strany bulharských orgánov vykonávané konkrétne s cieľom prispieť k regionálnemu rozvoju. Okrem toho neboli vymedzené oprávnené náklady, ani nebolo stanovené, ako by bol riadený stimulujúci účinok pomoci a ako by bolo zabezpečené dodržanie platných stropov regionálnej pomoci. |
(163) |
A nakoniec, v diskusiách pred prijatím rozhodnutia o začatí konania bulharské orgány tvrdili, že výmeny mali sledovať cieľ verejného poriadku konsolidovať vlastníctvo lesných pozemkov. Aj keď by bolo možné uvažovať, že konsolidácia lesných pozemkov predstavuje cieľ všeobecného záujmu, quod non, bulharské orgány nepreukázali, že poskytnutá pomoc je nevyhnutná na dosiahnutie tohto cieľa, ani že zvolené prostriedky sú najvhodnejšie. |
(164) |
Takisto sa im nepodarilo preukázať, že zvolenými prostriedkami sa zabezpečilo, aby bola poskytnutá pomoc obmedzená na minimum nevyhnutné na stimuláciu súkromných strán, aby vykonali výmenné transakcie. To je okrem iného zrejmé z veľkých výkyvov administratívnych cien získaných použitím predpísanej metodiky. V porovnaní s trhovými cenami, ktoré poskytli bulharské orgány, sa zdá, že tieto administratívne ceny nie sú v podobnom percentuálnom podiele systematicky vyššie alebo nižšie ako trhové ceny. Ak sa za príklad vezmú transakcie z roku 2007, rozdiel medzi trhovými cenami a administratívnymi cenami pozemkov v súkromnom vlastníctve bol v rozmedzí od – 503,97 % do + 89,91 % (93). |
(165) |
A nakoniec, bulharské orgány nepreukázali, že výmenné transakcie nenarúšajú hospodársku súťaž v rozsahu, ktorý by bol v rozpore s spoločným záujmom. Výmenné transakcie sa preto nemôžu považovať za priamo zlučiteľné s vnútorným trhom na základe článku 107 ods. 3 písm. c) zmluvy. |
(166) |
V dôsledku toho Komisia dospela k záveru, že pomoc poskytnutá v rámci výmenných transakcií nemôže byť považovaná za zlučiteľnú s vnútorným trhom. |
7. VYMÁHANIE POMOCI
(167) |
V článku 14 ods. 1 nariadenia (ES) č. 659/1999 sa stanovuje, že ak sa zistí, že neoprávnene poskytnutá štátna pomoc je nezlučiteľná s vnútorným trhom, táto pomoc by sa mala od príjemcov vymôcť, ak by to nebolo v rozpore so všeobecnou zásadou práva. V článku 14 ods. 2 tohto nariadenia sa stanovuje, že pomoc sa má vymáhať spolu s úrokmi od dátumu, kedy neoprávnená pomoc bola k dispozícii príjemcovi, do dátumu jej účinného vymoženia. V článku 14 ods. 3 tohto nariadenia sa stanovuje, že vymáhanie sa bude realizovať bez meškania a v súlade s postupmi podľa vnútroštátneho práva daného členského štátu za predpokladu, že umožnia okamžité a účinné vykonanie rozhodnutia Komisie. |
(168) |
Cieľ vymáhania sa dosiahne vtedy, keď podniky, ktoré z neoprávnenej pomoci profitovali, príslušnú neoprávnenú pomoc, ako aj zodpovedajúce úroky z omeškania vrátia. Vrátením pomoci sa jej príjemca vzdáva výhody, ktorú mal oproti svojim konkurentom na trhu, a tým sa obnoví situácia pred poskytnutím pomoci (94). Kým členský štát môže zvoliť prostriedky, aby splnil svoju povinnosť vrátiť neoprávnenú pomoc, zvolené opatrenia nesmú mať nepriaznivý vplyv na rozsah pôsobnosti a účinnosť právnych predpisov Únie. Členský štát môže splniť povinnosť vrátiť pomoc iba v prípade, že zvolené prostriedky sú vhodné na obnovenie bežných podmienok hospodárskej súťaže, ktorá bola narušená poskytnutím neoprávnenej pomoci, a sú v súlade s príslušnými ustanoveniami právnych predpisov Únie (95). |
(169) |
Vzhľadom na to, že sa zistilo, že Bulharská republika neoprávnene poskytovala štátnu pomoc prostredníctvom výmenných transakcií, malo by sa požadovať vrátenie tejto pomoci od príjemcov týchto transakcií. |
7.1. URČENIE PRÍJEMCOV, OD KTORÝCH SA MÁ VYMÁHAŤ POMOC
(170) |
Nezákonnú a nekompatibilnú pomoc musia vrátiť podniky, ktoré ju skutočne čerpali (96). Ak však Komisia nie je schopná v samotnom rozhodnutí určiť všetky podniky, ktoré prijali neoprávnenú a nezlučiteľnú pomoc, bude sa tak musieť vykonať na začiatku procesu vykonávania zo strany dotknutého členského štátu, ktorý bude musieť preveriť individuálnu situáciu každého príslušného podniku (97). |
(171) |
V tejto veci sú prípadní príjemcovia nezlučiteľnej štátnej pomoci tie fyzické a právnické osoby, ktoré sa počas skúmaného obdobia zúčastnili na 132 výmenných transakciách s bulharskými orgánmi. Z tejto skupiny by bulharské orgány mali odpočítať tie fyzické a právnické osoby, ktoré nie sú považované za „podniky“ v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy, ako aj tie osoby, ktoré získali celkovú výhodu z výmenných transakcií, ktorých sa zúčastnili, pričom nepresiahli prahové hodnoty stanovené v nariadení o pomoci de minimis, ak sú tieto transakcie takisto v súlade s ďalšími podmienkami stanovenými v tomto nariadení. Zvyšné fyzické a právnické osoby, ktoré sa zúčastnili na výmenných transakciách, by mali byť považované za príjemcov neoprávnene poskytnutej štátnej pomoci a od bulharských orgánov sa požaduje, aby od nich získali späť výhodu prijatú v dôsledku týchto transakcií. |
7.2. VYČÍSLENIE POMOCI
(172) |
Komisia nie je zo zákona povinná stanoviť presnú sumu, ktorá má byť vrátená, a to najmä vtedy, keď k tomu chýbajú potrebné údaje. Namiesto toho stačí, aby rozhodnutie Komisie obsahovalo informácie, ktoré členskému štátu umožnia určiť spätne vymáhateľnú sumu bez väčších ťažkostí (98). |
(173) |
Ako bolo vysvetlené v odôvodnení 147, Komisia sa domnieva, že ako východiskový bod členského štátu pri stanovovaní výšky nezlučiteľnej pomoci, ktorá má byť vymáhaná od každého príjemcu, by mala byť použitá táto metodika:
Počiatočná výška štátnej pomoci prijatej ako výsledok výmennej transakcie sa rovná hodnota v bode ii) mínus hodnota v bode i). Oprava tejto počiatočnej sumy by sa mala urobiť v tých prípadoch, keď pozemok vo verejnom vlastníctve s vyššou administratívnou hodnotou bol vymenený za pozemok v súkromnom vlastníctve s nižšou administratívnou hodnotou. Podľa bulharských orgánov musel v týchto prípadoch príjemca zaplatiť štátu náhradu na pokrytie rozdielu v hodnote príslušných pozemkov. Počiatočná výška pomoci by sa mala znížiť o výšku náhrady, ktorú zaplatil príjemca bulharským orgánom. Výsledná suma by potom mala byť vymáhaná bulharskými orgánmi od daného príjemcu, aby sa vyrovnalo zvýhodnenie získané v dôsledku výmennej transakcie. |
(174) |
Na stanovenie trhovej ceny príslušných pozemkov treba plne zohľadniť hospodársku hodnotu daného pozemku v čase výmeny. Z informácií uvedených vo vyjadrení bulharských orgánov z 29. augusta 2008 sa zdá, že v niektorých prípadoch boli budovy a infraštruktúra už postavené na lesných pozemkoch patriacich štátu ešte pred vykonaním výmeny, a to aj v prípade, že pozemok nebol predtým preklasifikovaný ako pozemok vhodný na výstavbu. V takých prípadoch sa Komisia domnieva, že hodnota týchto stavieb a/alebo infraštruktúry by mala byť plne zohľadnená v trhovej hodnote pozemku. |
(175) |
Komisia konštatuje, že informácie o administratívnych cenách použitých pri výmenných transakciách, ako aj o trhových cenách všetkých pozemkov dotknutých týmito transakciami v čase výmen už majú bulharské orgány (99) k dispozícii, aby sa nestretli s väčšími ťažkosťami pri stanovovaní spätne vymáhateľnej sumy na základe metodiky opísanej v odôvodnení 173 (100). |
(176) |
V prípadoch, keď bulharské orgány môžu vzniesť oprávnené obavy, že túto metodiku nemožno vykonávať alebo že vedie k sume, ktorou sa zjavne neprimerane zohľadňuje výška štátnej pomoci prijatá príjemcom, však Komisia môže rozhodnúť o vykonaní hodnotenia trhových cien vymenených pozemkov v čase transakcie s využitím nezávislého experta, ktorý je spôsobilý vykonávať takéto ocenenia a ktorý je vybratý prostredníctvom otvoreného postupu verejného obstarávania. Pri stanovovaní postupu výberu tohto experta, a to aj v prípadoch, keď sa zmluvou neprekročia prahové hodnoty smerníc Únie o verejnom obstarávaní, by sa mali dodržiavať zásady transparentnosti a rovnakého zaobchádzania. Výberové konanie by najmä malo: i) byť primerane propagované; ii) byť založené na objektívnych výberových kritériách známych vopred a iii) obsahovať informáciu, že po fáze predbežného výberu bude konečné rozhodnutie prijaté na základe účasti zástupcov útvarov Komisie. Vo výnimočných prípadoch musia bulharské orgány: i) určiť príslušný(-é) pozemok(-ky); ii) uviesť odôvodnenie potreby nezávislého odborného posúdenia v danom konkrétnom prípade a iii) predložiť Komisii návrh na nezávislého experta (vybratého vo verejnom obstarávaní), aby ho schválený jednak Komisia, ako aj Bulharská republika. |
(177) |
Keďže účelom vymáhania je obnoviť stav quo ante, ako existoval pred dátumom, keď bola vykonaná výmenná transakcia, Komisia sa nakoniec domnieva, že vzhľadom na výnimočnú povahu zmlúv o výmene vo vzťahu k lesným pozemkom, ktoré neboli komerčne využívané, by Bulharská republika dosiahla súlad so svojou povinnosťou vymáhať neoprávnene vykonanú pomoc tým, že by zrušila napadnuté výmenné transakcie spätnou výmenou príslušných pozemkov. To by však viedlo k adekvátnemu vymáhaniu len vtedy, ak od dátumu výmennej transakcie neboli vykonané žiadne významné zmeny príslušného lesného pozemku jednak vo verejnom vlastníctve, ako aj v súkromnom vlastníctve. V takýchto prípadoch musí byť Komisia do dvoch mesiacov od oznámenia tohto rozhodnutia Bulharskej republike informovaná o príslušných pozemkoch, zodpovedajúce výmeny by mali byť zrušené a do štyroch mesiacov od dátumu oznámenia tohto rozhodnutia by mal byť poskytnutý dôkaz o vykonaní danej operácie. |
(178) |
Vo všetkých prípadoch, keď sa vyžaduje vymáhanie, by malo byť vymáhanie účinné od okamihu, keď bola príjemcom poskytnutá výhoda, teda od dátumu, keď sa právnym aktom príjemcom udelilo právo vymeniť lesný pozemok v súkromnom vlastníctve za lesný pozemok vo verejnom vlastníctve. |
(179) |
Sumy, ktoré sa majú vymôcť, by mali zahŕňať úroky plynúce od dátumu, keď boli poskytnuté príjemcom, až do ich skutočného vymoženia. Úrok by sa mal vypočítať na zostavenom základe v súlade s kapitolou V nariadenia (ES) č. 794/2004 (101) a nariadením (ES) č. 271/2008 (102), ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 794/2004. |
(180) |
Pri načasovaní vymáhania súm štátnej pomoci od jednotlivých príjemcov by sa mali čo najviac dodržiavať lehoty uvedené v oznámení o vymáhaní (103). V každom prípade by lehoty nemali prekračovať lehoty uvedené v tabuľke 5. Tabuľka 5 Plán vymáhania
|
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Štátna pomoc poskytnutá podnikom v rámci výmenných transakcií lesných pozemkov vo verejnom vlastníctve za lesné pozemky v súkromnom vlastníctve v období od 1. januára 2007 do 27. januára 2009, neoprávnene poskytnutá Bulharskou republikou v rozpore s článkom 108 ods. 3 zmluvy je nezlučiteľná s vnútorným trhom.
Článok 2
Jednotlivá pomoc poskytnutá na základe výmenných transakcií uvedených v článku 1 nepredstavuje pomoc, ak v čase poskytnutia spĺňa podmienky stanovené v právnom predpise prijatom v súlade s článkom 2 nariadenia (ES) č. 994/98, ktorý je účinný v čase, keď bola pomoc poskytnutá.
Článok 3
Jednotlivá pomoc poskytnutá na základe výmenných transakcií uvedených v článku 1, ktorá v čase poskytnutia spĺňa podmienky stanovené nariadením prijatým v súlade s článkom 1 nariadenia Rady (ES) č. 994/98 alebo akoukoľvek schválenou schémou pomoci je zlučiteľná so spoločným trhom do výšky maximálnej intenzity pomoci uplatniteľnej na tento druh pomoci.
Článok 4
1. Bulharská republika získa späť od príjemcov nezlučiteľnú pomoc poskytnutú v rámci výmenných transakcií uvedených v článku 1.
2. Odchylne od odseku 1 môže byť nezlučiteľná pomoc vymáhaná od príjemcov zrušením výmenných transakcií v prípadoch, keď odo dňa výmennej transakcie neboli vykonané žiadne významné zmeny príslušných lesných pozemkov ako vo verejnom vlastníctve, tak v súkromnom vlastníctve.
3. Suma, ktorá sa má vymáhať, zahŕňa úroky, ktoré sa počítajú od dátumu, od ktorého bola pomoc príjemcom k dispozícii, až do jej skutočného vymoženia.
4. Úrok sa vypočíta na zostavenom základe v súlade s kapitolou V nariadenia (ES) č. 794/2004 a nariadením (ES) č. 271/2008.
5. Bulharská republika zruší všetky nevyplatené platby pomoci v rámci výmenných transakcií uvedených v článku 1 s účinnosťou od dátumu prijatia tohto rozhodnutia.
Článok 5
1. Vymoženie pomoci poskytnutej v rámci systému uvedeného v článku 1 je okamžité a účinné.
2. Bulharská republika zabezpečí, aby sa toto rozhodnutie plne vykonávalo do dvanástich mesiacov od dátumu oznámenia tohto rozhodnutia.
Článok 6
1. Bulharská republika do štyroch mesiacov od oznámenia tohto rozhodnutia predloží Komisii tieto informácie:
a) |
zoznam všetkých výmenných transakcií s uvedením týchto informácií:
|
b) |
určenie prípadov, v ktorých sa bude vymáhanie uskutočňovať na základe trhových cien v čase výmenných transakcií uvedených vo vyjadrení 2014/032997 poskytnutom Bulharskou republikou; |
c) |
určenie prípadov, v ktorých sa vymáhanie vykoná zrušením výmennej transakcie; |
d) |
vymedzenie prípadov, v ktorých sa vymáhanie bude vykonávať na základe súm určených nezávislým expertom v oblasti oceňovania a dokumentov preukazujúcich, že bol vymenovaný takýto nezávislý expert, ktorý bol vybratý vo verejnom obstarávaní a schválený Komisiou. |
2. Bulharská republika do ôsmich mesiacov od oznámenia tohto rozhodnutia predloží Komisii tieto informácie:
a) |
zoznam príjemcov, ktorí dostali pomoc na základe výmenných transakcií uvedených v článku 1, a celkovú výšku pomoci, ktorú každý z nich dostal v dôsledku týchto transakcií; |
b) |
celkovú sumu (istina a úroky z vymáhanej sumy), ktorú má vrátiť každý príjemca; |
c) |
podrobný opis prijatých a plánovaných opatrení s cieľom splniť toto rozhodnutie; |
d) |
dokumenty preukazujúce, že sa príjemcom nariadilo vrátenie pomoci. |
3. Bulharská republika do dvanástich mesiacov od oznámenia tohto rozhodnutia predloží dokumenty preukazujúce, že pomoc od príslušných príjemcov bola v plnej miere vrátená.
4. Bulharská republika bude informovať Komisiu o pokroku dosiahnutom v súvislosti s vnútroštátnymi opatreniami, ktoré sa prijali na vykonanie tohto rozhodnutia, až do úplného vrátenia pomoci poskytnutej v rámci výmenných transakcií uvedených v článku 1, a to predkladaním správ každé dva mesiace. Na žiadosť Komisie Bulharská republika okamžite predloží informácie o prijatých a plánovaných opatreniach s cieľom splniť toto rozhodnutie. Bulharská republika takisto poskytne podrobné informácie o výške pomoci a úrokoch z vymáhanej sumy, ktoré už od príjemcov vymohla.
Článok 7
Toto rozhodnutie je určené Bulharskej republike.
V Bruseli 5. septembra 2014
Za Komisiu
Joaquín ALMUNIA
podpredseda
(1) Ú. v. EÚ C 273, 16.9.2011, s. 13.
(2) Pozri poznámku pod čiarou č. 1.
(3) List z 26. júla 2011.
(4) List z 27. júla 2011.
(5) Listy z 28. júla a 14. októbra 2011.
(6) List z 29. júla 2011.
(7) List z 29. júla 2011.
(8) List z 29. júla 2011.
(9) Listy z 30. júla 2011, 15. a 22. októbra 2011.
(10) List z 31. júla 2011.
(11) List z 1. augusta 2011.
(12) List z 1. augusta 2011.
(13) List z 5. augusta 2011.
(14) List z 12. augusta 2011.
(15) List z 22. augusta 2011.
(16) List z 12. októbra 2011.
(17) Listy zo 14. a 23. októbra 2011.
(18) List zo 14. októbra 2011.
(19) List zo 14. októbra 2011.
(20) Listy zo 16. septembra a 15. októbra 2011.
(21) Listy zo 16. septembra a 15. októbra 2011.
(22) Listy zo 16. septembra a 15. októbra 2011.
(23) Listy z 15. októbra 2011 a 7. decembra 2011.
(24) List zo 17. októbra 2011. V súlade s článkom 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú. v. ES L 259, 6.10.1999, s. 27) táto zainteresovaná strana požiadala, aby jej identita nebola na základe potenciálnej škody zverejnená danému členskému štátu.
(25) Aqua Estate OOD, Beta Forest EOOD, Kosta Gerov, Dimitar Terziev, Yavor Haytov, Valentina Haytova, Georgi Aleksandrov Babev, Marieta Babeva, Elizabet Mihaylova, Svetoslav Mihaylov, BG Land Co OOD, Mirta Engineering EOOD, Miks PS-OOD a Boil OOD.
(26) Bulharský zákon o lesoch uverejnený v bulharskej zbierke zákonov č. 125 z 29. decembra 1997.
(27) Prijaté na základe vyhlášky Rady ministrov č. 252 zo 6. novembra 2003 vydanej v bulharskej zbierke zákonov č. 101 z 18. novembra 2003 (posledná zmena v bulharskej zbierke zákonov č. 1 z 5. januára 2007).
(28) Výkonný lesný úrad sa predtým nazýval Štátny lesný úrad alebo SFA. Z dôvodu konzistentnosti sa v priebehu tohto rozhodnutia bude používať len názov „EFA“.
(29) V prípadoch, keď majetok patrí do viac ako jednej oblasti, sa zohľadňuje vyšší koeficient.
(30) Uverejnený v bulharskej zbierke zákonov č. 1 z 2. januára 2001.
(31) V období rokov 1999 až 2007 pôsobilo toto ministerstvo pod názvom ministerstvo poľnohospodárstva a lesného hospodárstva. Na ministerstvo poľnohospodárstva a výživy bolo premenované na začiatku roku 2008. Ministerstvo sa v tomto rozhodnutí uvádza pod súčasným názvom z dôvodov konzistentnosti. Úrad EFA bol kedysi súčasťou tohto ministerstva.
(32) Uverejnený v bulharskej zbierke zákonov č. 44 z 21. mája 1996 (posledná zmena v bulharskej zbierke zákonov č. 41 z 2. júna 2009).
(33) Uverejnený v bulharskej zbierke zákonov č. 275 z 22. novembra 1950 (posledná zmena v bulharskej zbierke zákonov č. 50 z 30. mája 2008).
(34) Neznámy počet zamýšľaných zmien využívania môže byť blokovaný moratóriom uloženým v roku 2009.
(35) Ú. v. EÚ C 54, 4.3.2006, s. 13.
(36) Ú. v. EÚ C 319, 27.12.2006, s. 1.
(37) Podľa sťažovateľa vylúčenie lesa zo štátneho lesného fondu nepriaznivo ovplyvňuje následné rozhodnutie miestnych orgánov, pokiaľ ide o jeho následné využívanie, pretože nemajú lepšiu možnosť, než prijať podrobný územný plán pre pozemok, ktorý prestal byť lesným pozemkom a ako taký prestal byť chránený.
(38) „Bulharsko: Forest Policy Note“, 10. marca 2009, s. 11, odsek 51, http://siteresources.worldbank.org/BULGARIAEXTN/Resources/305438-1224088560466/Bulgaria-ForestPolicyNote03102009GOB.pdf.
(39) Ecobalkani-Bulgaria EOOD, Vihren OOD a Elkabel AD.
(40) Tento názor podporili Foros, Mirta Engineering, Beta Forest, LM Impex, p. Gerov, p. Babev ap. Babeva, p. Terziev, p. Mihailov ap. Mihailova.
(41) All Seas.
(42) LM Impex.
(43) Tento názor podporili Izgrev, Litex, MIKS, BOIL ap. Blagoeva.
(44) Tento názor podporili p. Gerov a Terziev ap. Babev ap. Babeva.
(45) All Seas.
(46) Foros Development, Izgrev, Liteks Komers a Jivka Blagoeva.
(47) Tento názor podporili p. Mihailov ap. Mihailova, Mirta Engineering, Beta Forest, Elkabel ap. Blagoeva.
(48) P. Blagoeva.
(49) Izgrev a Litex Komers.
(50) P. Gerov, p. Babev ap. Babeva ap. Terziev (a právnik v ich mene, p. Shankova).
(51) LM Impex, p. Mihailov ap. Mihailova, Mirta Eningeering, Beta Forest, Foros Development.
(52) Elkabel. V reakcii na pochybnosti vyjadrené Komisiou nariadila spoločnosť Elkabel nový znalecký posudok od nezávislého experta, z ktorého vyplynulo, že aj keď trhové ceny niektorých dotknutých pozemkov by boli vyššie ako administratívne ceny vypočítané v súlade s nariadením o základných cenách, celková administratívna cena všetkých pozemkov vymenených spoločnosťou Elkabel bola vyššia než ich trhová hodnota. Ďalej bolo vysvetlené, že celková administratívna cena pozemkov vo verejnom vlastníctve, ktoré boli vymenené, bola takisto vyššia než ich trhová hodnota. Hodnotiteľ preto dospel k záveru, že použitie administratívnych cien neviedlo k získaniu neoprávnenej výhody pre Elkabel.
(53) Izgrev, Litex Komers, p. Gerov, p. Terziev, p. Babev ap. Babeva, MIKS a BOIL. V prípade p. Mihailova ap. Mihailovej bola hodnota vymeneného pozemku v súkromnom vlastníctve údajne vyššia (83 322,66 BGN) než hodnota pozemku vo verejnom vlastníctve (67 125,00 BGN).
(54) P. Mihailov ap. Mihailova, Mirta Engineering a Beta Forest (v súvislosti s regiónom Novo Orjachovo), Foros Development (v súvislosti s obcou Burgas) a MIKS a BOIL (v súvislosti s regiónom Nesebar).
(55) MIKS, BOIL, Foros Development, Mirta Engineering a Beta Forest.
(56) Izgrev, p. Blagoeva, MIKSD, BOIL, Mirta Engineering, Beta Forest, p. Mihailov ap. Mihailova.
(57) Litex Komers.
(58) BOIL, p. Mihailov ap. Mihailova.
(59) P. Gerov, p. Terziev ap. Babev ap. Babeva.
(60) LM Impex.
(61) All Seas
(62) Izgrev, p. Blagoeva, Litex Komers, MIKS, Foros Development, Mirta Engineering a Beta Forest
(63) Izgrev, Litex Komers, MIKS, BOIL, Mirta Engineering, Beta Forest, p. Mihailov ap. Mihailova, LM Impex.
(64) LM Impex.
(65) P. Gerov, p. Babev ap. Babeva ap. Terziev.
(66) P. Stoev.
(67) Orgány uviedli, že v skúmanom období sa uskutočnilo 567 transakcií predaja súkromných lesných pozemkov.
(68) Následne bola výmena štátnych pozemkov podľa starých pravidiel a postupu v januári 2009 zakázaná zákonom a postup bol zastavený.
(69) Bulharské orgány poukazujú na dôkazy z ktorých vyplýva, že pri 105 výmenných transakciách bola administratívna výmenná cena vyššia než trhová cena získaná súkromnými stranami v nezávislých transakciách, zatiaľ čo nižšia bola iba v 13 prípadoch.
(70) SG č. 108/2006.
(71) Objednávka č. RD 49-269/17.07.2007
(72) Rozhodnutie č. 602/16.09.2008
(73) Túto informáciu (opakovane) predložilo Bulharsko v tabuľke zaslanej Komisii prostredníctvom e-mailu z 21. januára 2014 (2014/032997).
(74) Referenčné číslo vyjadrenia 2013/115208.
(75) Spojené veci C-180/98 až C-184/98, Pavlov a i., Zb. 2000, s. I-6451, bod 74.
(76) Vec C-118/85, Komisia/Taliansko, Zb. 1987, s. 2599, bod 7. Vec C-35/96, Komisia/Taliansko, Zb. 1998, s. I-3851, bod 36. Spojené veci C-180/98 až C-184/98, Pavlov a i., Zb. 2000, s. I-6451, bod 75.
(77) Vec C-379/98, Preussen Elektra, Zb. 2001, s. I-2099.
(78) Analogicky pozri vec T 475/04, Bouygues SA/Komisia, Zb. 2007, s. II-2097, body 108 až 111 a bod 123, potvrdená vo veci C 431/07 P, Bouygues and Bouygues Telecom/Komisia, Zb. 2009, s. I-2665, body 94 až 98 a bod 125.
(79) Vec C-239/09, Seydaland Vereinigte Agrarbetriebe GmbH & Co. KG/BVVG Bodenverwertungs- und –verwatungs GmbH, Zb. 2010, s. I-13083, bod 34 a vec C-290/07 P Komisia/Scott, Zb. 2010, s. I-7763, bod 68; Vec T-244/08 Konsum Nord ekonomisk förening/Komisia Zb. 2011, s. II-00444, bod 61.
(80) Vec T-288/97, Friuli-Venezia Giulia,Zb. 2001, s. II-1619, bod 41.
(81) Medziiným je to prípad týchto spoločností: All Seas Property 2, Aqua Estate, Beta Forest, BG Land Co, Ecobalkani, MIKS a BOIL.
(82) Je to prípad spoločností ako Izgrev, Liteks Comers, LM Impex a VNG Confort.
(83) Vec C-239/09, Seydaland, už citované, bod 35. Pozri aj rozhodnutie Komisie z 19. decembra 2012 vo veci SA.33167 o navrhovanej alternatívnej metóde na ocenenie poľnohospodárskej a lesnej pôdy v Nemecku predanej verejnou agentúrou BVVG (Ú. v. EÚ C 43, 15.2.2013, s. 7).
(84) Analogicky pozri hlavu II bod 2 písm. b) oznámenia Komisie o prvkoch štátnej pomoci pri predaji pozemkov a budov verejnoprávnymi orgánmi (Ú. v. ES C 209, 10.7.1997, s. 3).
(85) List z 19. novembra 2013. Referenčné číslo vyjadrenia 2013/115208.
(86) Táto otázka spolu s argumentmi Bulharska je podrobne opísaná v časti 5.4.
(87) Podhodnotenie alebo nadhodnotenie v porovnaní s trhovou cenou príslušného pozemku poskytnutou bulharskými orgánmi.
(88) Vec C-239/09, Seydaland, už citované, bod 54.
(89) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1407/2013 z 18. decembra 2013 o uplatňovaní článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis (Ú. v. EÚ L 352, 24.12.2013, s. 1). Nariadenie o pomoci de minimis bolo prijaté Komisiou podľa článku 2 nariadenia Rady (ES) č. 994/98, ktoré bolo zmenené nariadením Rady (EÚ) č. 733/2013 (Ú. v. EÚ L 204, 31.7.2013, s. 11).
(90) Na základe predbežných výpočtov vykonaných Komisiou týkajúcich sa kvantitatívnych údajov poskytnutých bulharskými orgánmi by sa mohlo zdať, že len v 45 zo 104 prípadoch, keď bola súkromnej strane poskytnutá výhoda v dôsledku výmeny, výška tejto výhody prekročila prah pomoci de minimis. Pri týchto výpočtoch sa však nevylučujú prípady, pri ktorých príjemca výmeny nebol podnikom (čo by znížilo počet výmen predstavujúcich pomoc), ani sa nezahŕňajú prípady, keď rovnaký príjemca mal úžitok z niekoľkých výmenných transakcií, pri ktorých výška výhody celkovo presahuje 200 000 EUR (zvýšenie počtu výmen predstavujúcich pomoc). Presnejšie výpočty by mali vykonať bulharské orgány v súvislosti s obnovou.
(91) Vec T-68/03, Olympiaki Aeroporia Ypiresies/Komisia, Zb. 2007, s. II-2911, bod 34.
(92) V ods. 175 písm. g) usmernení pre lesné hospodárstvo sa oprávnené náklady vymedzujú takto: „Náklady na nákup lesnej pôdy, ktorá sa používa alebo bude používať ako prírodné ochranné zóny. Daná lesná pôda musí byť úplne a permanentne zabezpečená na účely ochrany prírody zákonnými alebo zmluvnými povinnosťami.“ Zvyšné kategórie oprávnených nákladov v ods. 175 usmernení pre lesné hospodárstvo nie sú v tomto prípade vhodné.
(93) Rozdiel medzi trhovou cenou a administratívnou cenou lesného pozemku vo verejnom vlastníctve sa pohyboval od – 6 130,00 % do + 74,98 %. Treba však poznamenať, že administratívna cena týchto pozemkov bola vyššia než ich trhová cena iba v 2 z 23 prípadov.
(94) Vec C-277/00, Nemecko/Komisia, Zb. 2002, s. I-11695, body 74 až 76.
(95) Vec C-209/00, Nemecko/Komisia, citované vyššie, body 57 – 58.
(96) Vec C-303/88, Taliansko/Komisia, Zb. 1991, s. I-1433, bod 57. Vec C-277/00, Nemecko/Komisia („SMI“), Zb. 2004, s. I-3925, bod 75.
(97) Vec C-310/99, Taliansko/Komisia, Zb. 2002, s. I-2289, bod 91.
(98) Vec C-480/98, Španielsko/Komisia, Zb. 2000, s. I-8717, bod 25 a spojené veci C-67/85, C-68/85 a C-70/85, Kwekerij van der Kooy BV a iní/Komisia, Zb. 1988, s. 219.
(99) Túto informáciu predložilo Bulharsko v tabuľke zaslanej Komisii prostredníctvom e-mailu z 21. januára 2014 (ďalej len: vyjadrenie 2014/032997).
(100) T. j. i) trhová cena príslušného lesného pozemku a ii) administratívna cena príslušného lesného pozemku, ako je určená pri uplatňovaní nariadenia o základných cenách a účinne využívaná na účel výmenných transakcií vo výške uvedenej vo vyjadrení 2014/032997.
(101) Nariadenie Komisie (ES) č. 794/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 659/1999, ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES (Ú. v. EÚ L 140, 30.4.2004, s. 1)
(102) Nariadenie Komisie (ES) č. 271/2008 z 30. januára 2008, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 794/2004, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 659/1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES (Ú. v. EÚ L 82, 25.3.2008, s. 1).
(103) Oznámenie Komisie – K efektívnemu vykonávaniu rozhodnutí Komisie prikazujúcich členským štátom vymáhať neoprávnene poskytnutú a nezlučiteľnú štátnu pomoc (Ú. v. EÚ C 272, 15.11.2007, s. 4).
Korigendá
25.3.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 80/128 |
Korigendum k Dohode o pridružení medzi Európskou úniou a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a ich členskými štátmi na jednej strane a Gruzínskom na strane druhej
Strana 145 sa nahrádza takto:
„Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen“