ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 77

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 58
21. marca 2015


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/480 z 20. marca 2015, ktorým sa dvestodvadsiaty siedmykrát mení nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným so sieťou al Káida

1

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/481 z 20. marca 2015, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

5

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/482 z 20. marca 2015, ktorým sa určujú množstvá, ktoré sa majú pridať k množstvu stanovenému na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra 2015 v rámci colných kvót otvorených vykonávacím nariadením (EÚ) č. 412/2014 pre vajcia, vaječné výrobky a vaječné albumíny s pôvodom na Ukrajine

7

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/483 z 20. marca 2015, ktorým sa určujú množstvá, ktoré sa majú pridať k množstvu stanovenému na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra 2015 v rámci colných kvót otvorených nariadením (ES) č. 1384/2007 na hydinové mäso s pôvodom v Izraeli

9

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Rady (EÚ) 2015/484 zo 17. marca 2015, ktorým sa vymenúva belgický člen Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru

11

 

*

Rozhodnutie Rady (SZBP) 2015/485 z 20. marca 2015, ktorým sa predlžuje mandát osobitného zástupcu Európskej únie v Kosove

12

 

*

Rozhodnutie Rady (SZBP) 2015/486 z 20. marca 2015, ktorým sa mení rozhodnutie 2011/172/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, subjektom a orgánom s ohľadom na situáciu v Egypte

16

 

*

Rozhodnutie Rady (SZBP) 2015/487 z 20. marca 2015, ktorým sa mení rozhodnutie 2011/173/SZBP o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Bosne a Hercegovine

17

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

21.3.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 77/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/480

z 20. marca 2015,

ktorým sa dvestodvadsiaty siedmykrát mení nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným so sieťou al Káida

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 881/2002 z 27. mája 2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným so sieťou al Káida (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 1 písm. a) a článok 7a ods. 1 a 5,

keďže:

(1)

V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa uvádza zoznam osôb, skupín a subjektov, na ktoré sa podľa uvedeného nariadenia vzťahuje zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov.

(2)

Dňa 13. marca 2015 sankčný výbor Bezpečnostnej rady OSN rozhodol o pridaní troch fyzických osôb a jedného subjektu do zoznamu sankčného výboru pre al Káidu, v ktorom sú uvedené osoby, skupiny a subjekty, na ktoré by sa malo vzťahovať zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. 16. marca 2015 sankčný výbor Bezpečnostnej rady OSN rozhodol o vymazaní štyroch osôb zo zoznamu. Okrem toho 19. februára 2015 sankčný výbor Bezpečnostnej rady OSN rozhodol o zmenení jedného záznamu v tomto zozname.

(3)

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom aktualizovať.

(4)

S cieľom zabezpečiť, aby boli opatrenia stanovené v tomto nariadení účinné, toto nariadenie by malo nadobudnúť účinnosť okamžite,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa týmto mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. marca 2015

Za Komisiu

v mene predsedu

riaditeľ Útvaru pre nástroje zahraničnej politiky


(1)  Ú. v. ES L 139, 29.5.2002, s. 9.


PRÍLOHA

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa mení takto:

1.

Pod nadpis „Fyzické osoby“ sa dopĺňajú tieto záznamy:

a)

„Angga Dimas Pershada [alias a) Angga Dimas Persada; b) Angga Dimas Persadha; c) Angga Dimas Prasondha]. Titul: Generálny tajomník (v polovici roka 2014). Dátum narodenia: 4.3.1985. Miesto narodenia: Jakarta, Indonézia. Štátna príslušnosť: Indonézia. Číslo cestovného pasu: Indonézsky cestovný pas číslo W344982 (vydaný na meno Angga Dimas Peshada). Ďalšie informácie: a) člen organizácie Jemaah Islamiyah; b) vodca organizácie Hilal Ahmar Society Indonesia (HASI). Dátum zaradenia do zoznamu v zmysle článku 2a ods. 4 písm. b): 13.3.2015.“

b)

„Bambang Sukirno [alias a) Pak Zahra; b) Abu Zahra]. Dátum narodenia: 5.4.1975. Miesto narodenia: Indonézia. Štátna príslušnosť: Indonézia. Číslo cestovného pasu: Indonézsky cestovný pas č. A2062513. Ďalšie informácie: Vysoký predstaviteľ organizácie Jemaah Islamiyah, ktorý zastával vedúce pozície v organizácii Hilal Ahmar Society Indonesia (HASI). Dátum zaradenia do zoznamu v zmysle článku 2a ods. 4 písm. b): 13.3.2015.“

c)

„Wiji Joko Santoso [alias a) Wijijoko Santoso; b) Abu Seif al-Jawi; c) Abu Seif]. Dátum narodenia: 14.7.1975. Miesto narodenia: Rembang, Jawa Tengah, Indonézia. Štátna príslušnosť: Indonézia. Číslo cestovného pasu: Indonézsky cestovný pas č. A2823222 (vydaný 28.5.2012 na meno Wiji Joko Santoso, platný do 28.5.2017). Ďalšie informácie: Vedúci divízie zahraničných vecí organizácie Jemaah Islamiyah. Dátum zaradenia do zoznamu v zmysle článku 2a ods. 4 písm. b): 13.3.2015.“

2.

Pod nadpis „Právnické osoby, skupiny a subjekty“ sa dopĺňa tento záznam:

„Hilal Ahmar Society Indonesia (HASI) [alias a) Yayasan Hilal Ahmar; b) Indonesia Hilal Ahmar Society for Syria]. Ďalšie informácie: a) údajne humanitárne krídlo organizácie Jemaah Islamiyah; b) pôsobí v mestách Lampung, Jakarta, Semarang, Yogyakarta, Solo, Surabaya a Makassar, Indonézia; c) nie je spojená s humanitárnou skupinou Medzinárodnej federácie spoločností Červeného kríža a Červeného polmesiaca (MFS ČK/ČP). Dátum zaradenia do zoznamu v zmysle článku 2a ods. 4 písm. b): 13.3.2015.“

3.

Pod nadpisom „Fyzické osoby“ sa vypúšťajú tieto záznamy:

a)

„Mustafa Mohamed Fadhil [alias a) Al Masri, Abd Al Wakil; b) Ali, Hassan; c) Anis, Abu; d) Elbishy, Moustafa Ali; e) Fadil, Mustafa Muhamad; f) Fazul, Mustafa; g) Mohammed, Mustafa; h) Mustafa Ali Elbishy; i) Al-Nubi; Abu, j) Hussein; k) Jihad, Abu; l) Khalid; m) Man, Nu; n) Yussrr, Abu]. Dátum narodenia: a) 23.6.1976; b) 1.1.1976. Miesto narodenia: Káhira, Egypt. Štátna príslušnosť: Keňa. Národné identifikačné číslo: 12773667 (kenský preukaz totožnosti); sériové č. 201735161. Dátum zaradenia do zoznamu v zmysle článku 2a ods. 4 písm. b): 17.10.2001.“

b)

„Ahmed Mohammed Hamed Ali [alias a) Abdurehman, Ahmed Mohammed; b) Ahmed Hamed; c) Ali, Ahmed Mohammed; d) Ali, Hamed; e) Hemed, Ahmed; f) Shieb, Ahmed; g) Abu Fatima; h) Abu Islam; i) Abu Khadiijah; j) Ahmed The Egyptian; k) Ahmed, Ahmed; l) Al-Masri, Ahmad; m) Al-Surir, Abu Islam; n) Shuaib]. Dátum narodenia: 13.1.1967. Miesto narodenia: Badari, Asyout, Egypt. Štátna príslušnosť: Egypt. Ďalšie informácie: Afganistan. Dátum zaradenia do zoznamu v zmysle článku 2a ods. 4 písm. b): 17.10.2001.“

c)

„Said Ali Al-Shihri [alias a) Sa'id Ali Jabir al-Kathim al-Shihri; b) Said Ali Al Shahri; c) Said Ali Jaber Al Khasaam Al Shahri; d) Said Ali Jaber Al Khassam; e) Abu-Sayyaf; f) Abu-Sufyan al-Azidi; g) Abu-Sayyaf al-Shihri; h) Abu Sufian Kadhdhaab Matrook; i) Salahm; j) Salah Abu Sufyan; k) Salah al-Din; l) Abu Osama; m) Abu Sulaiman; n) Nur al-Din Afghani Azibk; o) Alahhaddm; p) Akhdam; q) Abu Sufian Al Azadi; r) Abu Asmaa]. Dátum narodenia: 12.9.1973. Miesto narodenia: Rijád, Saudská Arábia. Štátna príslušnosť: Saudská Arábia. Číslo cestovného pasu: C102432 (saudskoarabský cestovný pas vydaný 22.4.2000; jeho platnosť sa skončila 26.2.2005. Dátum vydania podľa kalendára Hijri: 17.1.1421; dátum skončenia platnosti podľa kalendára Hijri: 17.1.1426). Národné identifikačné číslo: 1008168450 (Saudská Arábia). Ďalšie informácie: V období rokov 2001 až 2007 bol vo väzbe Spojených štátov amerických. Od januára 2010 sa nachádza v Jemene. Dátum zaradenia do zoznamu v zmysle článku 2a ods. 4 písm. b): 19.1.2010.“

d)

„Hakimullah Mehsud [alias a) Hakeemullah Mehsud; b) Zulfiqar]. Dátum narodenia: približne 1979. Miesto narodenia: Pakistan. Štátna príslušnosť: Pakistan. Ďalšie informácie: a) údajne sa narodil v južnom Waziristane v Pakistane; b) pravdepodobne sa zdržiava v Pakistane; c) je vodcom Tehrik-e Taliban Pakistan (TTP), organizácie so základňou na kmeňových územiach pozdĺž afgansko-pakistanskej hranice. Dátum zaradenia do zoznamu v zmysle článku 2a ods. 4 písm. b): 21.10.2010.“

4.

Záznam „Khalifa Muhammad Turki Al-Subaiy [alias a) Khalifa Mohd Turki Alsubaie; b) Khalifa Mohd Turki al-Subaie; c) Khalifa Al-Subayi; d) Khalifa Turki bin Muhammad bin al-Suaiy]. Dátum narodenia: 1.1.1965. Miesto narodenia: Dauha, Katar. Štátna príslušnosť: Katar. Číslo cestovného pasu: 00685868 (vydaný 5.2.2006 v Dauhe, jeho platnosť sa skončila 4.2.2010). Číslo preukazu totožnosti: 26563400140 (Katar). Adresa: Dauha, Katar. Ďalšie informácie: Meno matky je Hamdah Ahmad Haidoos. Dátum zaradenia do zoznamu v zmysle článku 2a ods. 4 písm. b): 10.10.2008.“ pod nadpisom „Fyzické osoby“ sa nahrádza takto:

„Khalifa Muhammad Turki Al-Subaiy [alias a) Khalifa Mohd Turki Alsubaie; b) Khalifa Mohd Turki al-Subaie; c) Khalifa Al-Subayi; d) Khalifa Turki bin Muhammad bin al-Suaiy; e) Abu Mohammed al-Qatari; f) Katrina]. Dátum narodenia: 1.1.1965. Miesto narodenia: Dauha, Katar. Štátna príslušnosť: Katar. Číslo cestovného pasu: 00685868 (vydaný 5.2.2006 v Dauhe, jeho platnosť sa skončila 4.2.2011). Číslo preukazu totožnosti: 26563400140 (Katar). Adresa: Dauha, Katar. Ďalšie informácie: Meno matky je Hamdah Ahmad Haidoos. Dátum zaradenia do zoznamu v zmysle článku 2a ods. 4 písm. b): 10.10.2008.“


21.3.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 77/5


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/481

z 20. marca 2015,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. marca 2015

Za Komisiu

v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

IL

94,1

MA

85,6

TR

81,6

ZZ

87,1

0707 00 05

JO

206,0

MA

174,9

TR

161,6

ZZ

180,8

0709 93 10

MA

101,5

TR

172,3

ZZ

136,9

0805 10 20

EG

48,9

IL

68,8

MA

53,5

TN

61,8

TR

71,3

ZZ

60,9

0805 50 10

TR

61,9

ZZ

61,9

0808 10 80

AR

94,0

BR

71,9

CL

104,5

CN

81,0

MK

28,2

US

251,8

ZZ

105,2

0808 30 90

AR

106,6

CL

126,1

CN

102,1

ZA

133,6

ZZ

117,1


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (EÚ) č. 1106/2012 z 27. novembra 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o štatistike Spoločenstva o zahraničnom obchode s nečlenskými krajinami, pokiaľ ide o aktualizáciu nomenklatúry krajín a území (Ú. v. EÚ L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


21.3.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 77/7


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/482

z 20. marca 2015,

ktorým sa určujú množstvá, ktoré sa majú pridať k množstvu stanovenému na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra 2015 v rámci colných kvót otvorených vykonávacím nariadením (EÚ) č. 412/2014 pre vajcia, vaječné výrobky a vaječné albumíny s pôvodom na Ukrajine

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 188 ods. 2 a 3,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 412/2014 (2) sa otvorili ročné colné kvóty na dovoz výrobkov zo sektora vajec a vaječného albumínu s pôvodom na Ukrajine.

(2)

Množstvá, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o dovozné povolenia podané od 1. marca do 7. marca 2015 na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna 2015, sú nižšie ako dostupné množstvá. Mali by sa teda určiť množstvá, na ktoré neboli podané žiadosti. Tieto množstvá treba pridať k množstvu stanovenému na nasledujúce čiastkové kvótové obdobie.

(3)

S cieľom zaistiť účinnosť opatrenia by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť v deň jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Množstvá, na ktoré neboli žiadosti o dovozné povolenia podané podľa vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 412/2014 a ktoré sa majú pridať do čiastkového obdobia od 1. júla do 30. septembra 2015, sú uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. marca 2015

Za Komisiu

v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 412/2014 z 23. apríla 2014, ktorým sa otvárajú dovozné colné kvóty Únie na vajcia, vaječné výrobky a albumíny s pôvodom na Ukrajine (Ú. v. EÚ L 121, 24.4.2014, s. 32).


PRÍLOHA

Poradové číslo

Množstvá, na ktoré neboli podané žiadosti a ktoré sa majú pridať k množstvám, ktoré sú dostupné na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra 2015

(v kg ekvivalentu vajec v škrupine)

09.4275

750 000

09.4276

1 500 000


21.3.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 77/9


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/483

z 20. marca 2015,

ktorým sa určujú množstvá, ktoré sa majú pridať k množstvu stanovenému na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra 2015 v rámci colných kvót otvorených nariadením (ES) č. 1384/2007 na hydinové mäso s pôvodom v Izraeli

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 188 ods. 2 a 3,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (ES) č. 1384/2007 (2) sa otvorili ročné colné kvóty na dovoz výrobkov z odvetvia hydinového mäsa s pôvodom v Izraeli.

(2)

Množstvá, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o dovozné povolenia podané od 1. do 7. marca 2015 na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna 2015, sú nižšie ako dostupné množstvá. Mali by sa teda určiť množstvá, na ktoré neboli podané žiadosti. Tieto množstvá treba pridať k množstvu stanovenému na nasledujúce čiastkové kvótové obdobie.

(3)

S cieľom zaistiť účinnosť opatrenia by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť v deň jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Množstvá, na ktoré neboli podané žiadosti o dovozné povolenia podľa nariadenia (ES) č. 1384/2007 a ktoré sa majú pridať do čiastkového obdobia od 1. júla do 30. septembra 2015, sú uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. marca 2015

Za Komisiu

v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1384/2007 z 26. novembra 2007, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 2398/96, pokiaľ ide o otvorenie a stanovenie správy určitých colných kvót na dovoz výrobkov z hydinového mäsa z Izraela do Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 309, 27.11.2007, s. 40).


PRÍLOHA

Poradové číslo

Množstvá, na ktoré neboli podané žiadosti a ktoré sa majú pridať k množstvám, ktoré sú dostupné na čiastkové obdobie od 1. júla do 30. septembra 2015

(v kg)

09.4091

280 000

09.4092

1 830 000


ROZHODNUTIA

21.3.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 77/11


ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2015/484

zo 17. marca 2015,

ktorým sa vymenúva belgický člen Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 302,

so zreteľom na návrh belgickej vlády,

so zreteľom na stanovisko Európskej komisie,

keďže:

(1)

Rada prijala 13. septembra 2010 rozhodnutie 2010/570/EÚ, Euratom, ktorým sa vymenúvajú členovia Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru na obdobie od 21. septembra 2010 do 20. septembra 2015 (1).

(2)

V dôsledku skončenia funkčného obdobia pána Tonyho VANDEPUTTEHO sa uvoľnilo miesto člena Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pán Rudi THOMAES, Administrateur délégué honoraire de la Fédération des Entreprises de Belgique (FEB), sa týmto vymenúva za člena Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru na zvyšný čas funkčného obdobia, ktoré trvá do 20. septembra 2015.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 17. marca 2015

Za Radu

predseda

E. RINKĒVIČS


(1)  Ú. v. EÚ L 251, 25.9.2010, s. 8.


21.3.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 77/12


ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2015/485

z 20. marca 2015,

ktorým sa predlžuje mandát osobitného zástupcu Európskej únie v Kosove (1)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 33 a článok 31 ods. 2,

so zreteľom na návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,

keďže:

(1)

Rada 25. januára 2012 prijala rozhodnutie 2012/39/SZBP (2), ktorým sa pán Samuel ŽBOGAR vymenúva za osobitného zástupcu Európskej únie (OZEÚ) v Kosove. Mandát OZEÚ bol naposledy zmenený rozhodnutím Rady 2014/400/SZBP (3). Mandát OZEÚ má uplynúť 28. februára 2015.

(2)

Mandát OZEÚ by sa mal predĺžiť o ďalšie obdobie ôsmich mesiacov.

(3)

OZEÚ bude svoj mandát vykonávať v situácii, ktorá sa môže zhoršiť a mohla by poškodiť dosahovanie cieľov vonkajšej činnosti Únie uvedených v článku 21 Zmluvy o Európskej únii,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Osobitný zástupca Európskej únie

Mandát pána Samuela ŽBOGARA ako osobitného zástupcu Európskej únie (OZEÚ) sa týmto predlžuje do 31. októbra 2015. Rada môže rozhodnúť, že mandát OZEÚ sa skončí skôr, a to na základe posúdenia Politického a bezpečnostného výboru (PBV) a návrhu vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku (VP).

Článok 2

Ciele politiky

Mandát OZEÚ vychádza z cieľov politiky Únie v Kosove. Tieto ciele zahŕňajú zohrávanie vedúcej úlohy pri presadzovaní stabilného, životaschopného, mierumilovného, demokratického a mnohonárodnostného Kosova, posilňovanie stability v regióne a prispievanie k spolupráci v regióne a k dobrým susedským vzťahom na západnom Balkáne; presadzovanie Kosova, ktoré dodržiava zásady právneho štátu, chráni menšiny a kultúrne a náboženské dedičstvo; podporu pokroku Kosova smerom k Únii v súlade s európskou perspektívou tohto regiónu a s príslušnými závermi Rady.

Článok 3

Mandát

Na dosiahnutie uvedených cieľov politiky sa OZEÚ udeľuje mandát:

a)

ponúkať poradenstvo a podporu Únie v politickom procese;

b)

presadzovať celkovú politickú koordináciu Únie v Kosove;

c)

posilňovať prítomnosť Únie v Kosove a zabezpečovať jej súdržnosť a účinnosť;

d)

na miestnej úrovni politicky usmerňovať vedúceho misie Európskej únie na podporu právneho štátu v Kosove (EULEX KOSOVO) vrátane politických aspektov otázok týkajúcich sa výkonných funkcií;

e)

zabezpečovať súlad a súdržnosť činností Únie v Kosove vrátane riadenia prechodu misie EULEX na miestnej úrovni;

f)

podporovať pokrok Kosova na ceste do Únie v súlade s európskou perspektívou tohto regiónu a prostredníctvom cielenej komunikácie s verejnosťou a prostredníctvom podporných činností Únie, ktorých cieľom je zabezpečiť, aby verejnosť v Kosove lepšie porozumela otázkam súvisiacim s Úniou vrátane práce misie EULEX a viac ich podporovala;

g)

monitorovať, napomáhať a uľahčovať dosahovanie pokroku v súvislosti s politickými, hospodárskymi a európskymi prioritami v súlade s príslušnými inštitucionálnymi právomocami a zodpovednosťami;

h)

prispievať k rozvoju a upevňovaniu dodržiavania ľudských práv a základných slobôd v Kosove, a to aj vzhľadom na ženy a deti a podporu menšín, v súlade s politikou Únie v oblasti ľudských práv a s usmerneniami Únie pre oblasť ľudských práv;

i)

napomáhať pri vykonávaní dialógu medzi Belehradom a Prištinou, ktorý Únia uľahčila.

Článok 4

Vykonávanie mandátu

1.   OZEÚ je zodpovedný za vykonávanie mandátu pod vedením VP.

2.   PBV je s OZEÚ v úzkom spojení a je jeho hlavným styčným bodom s Radou. PBV činnosť OZEÚ v rámci jeho mandátu strategicky a politicky usmerňuje bez toho, aby boli dotknuté právomoci VP.

3.   OZEÚ svoju činnosť úzko koordinuje s Európskou službou pre vonkajšiu činnosť (ESVČ) a s jej príslušnými útvarmi.

Článok 5

Financovanie

1.   Referenčná suma určená na úhradu výdavkov spojených s mandátom OZEÚ v období od 1. marca 2015 do 31. októbra 2015 je 1 520 000 EUR.

2.   Hospodári sa s nimi v súlade s postupmi a pravidlami, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie. O zákazky sa môžu uchádzať štátni príslušníci krajín západného Balkánu.

3.   Hospodárenie s výdavkami je predmetom zmluvy medzi OZEÚ a Komisiou. OZEÚ zodpovedá Komisii za všetky výdavky.

Článok 6

Vytvorenie a zloženie tímu

1.   Na pomoc OZEÚ pri vykonávaní jeho mandátu a na prispievanie k súdržnosti, viditeľnosti a účinnosti celkovej činnosti Únie v Kosove sa prideľuje osobitný personál. V rámci svojho mandátu a zodpovedajúcich dostupných finančných prostriedkov zodpovedá OZEÚ za vytvorenie svojho tímu. Tím zahŕňa odborníkov na osobitné politické otázky podľa požiadaviek mandátu. OZEÚ bezodkladne informuje Radu a Komisiu o zložení svojho tímu.

2.   Členské štáty, inštitúcie Únie a ESVČ môžu navrhnúť vyslanie personálu na prácu pre OZEÚ. Plat členov vyslaného personálu hradí príslušný členský štát, inštitúcia Únie alebo ESVČ. K OZEÚ sa tiež môžu prideliť experti, ktorých do inštitúcií Únie alebo ESVČ vyslali členské štáty. Členovia medzinárodného zmluvného personálu musia byť štátnymi príslušníkmi niektorého členského štátu.

3.   Všetci členovia vyslaného personálu naďalej administratívne podliehajú vysielajúcemu členskému štátu, inštitúcii Únie alebo ESVČ a vykonávajú svoje povinnosti a konajú v záujme mandátu OZEÚ.

Článok 7

Výsady a imunity OZEÚ a jeho personálu

Výsady, imunity a ďalšie záruky, ktoré sú potrebné na uskutočnenie a plynulý priebeh misie OZEÚ a členov jeho personálu, sa podľa potreby dohodnú s hostiteľskými stranami. Členské štáty a ESVČ poskytnú na tento účel všetku potrebnú pomoc.

Článok 8

Bezpečnosť utajovaných skutočností EÚ

1.   OZEÚ a členovia jeho tímu dodržiavajú bezpečnostné zásady a minimálne normy stanovené v rozhodnutí Rady 2013/488/EÚ (4).

2.   VP je oprávnený sprístupniť NATO/KFOR utajované skutočnosti a dokumenty EÚ do stupňa utajenia „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL“, ktoré sa vypracovali na účely danej akcie, v súlade s bezpečnostnými predpismi na ochranu utajovaných skutočností EÚ.

3.   VP je taktiež v súlade s prevádzkovými potrebami OZEÚ oprávnený poskytnúť Organizácii Spojených národov (OSN) a Organizácii pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe (OBSE) utajované skutočnosti a dokumenty EÚ do stupňa utajenia „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“, ktoré sa vypracovali na účely danej akcie, v súlade s bezpečnostnými predpismi na ochranu utajovaných skutočností EÚ. Na tento účel sa vypracujú miestne dojednania.

4.   VP je splnomocnený poskytnúť tretím stranám pridruženým k tomuto rozhodnutiu neutajované dokumenty EÚ o rokovaniach Rady týkajúcich sa danej akcie, na ktoré sa vzťahuje služobné tajomstvo podľa článku 6 ods. 1 rokovacieho poriadku Rady (5).

Článok 9

Prístup k informáciám a logistická podpora

1.   Členské štáty, Komisia a Generálny sekretariát Rady zabezpečujú, aby mal OZEÚ prístup ku všetkým relevantným informáciám.

2.   Delegácia Únie a/alebo členské štáty podľa potreby poskytujú logistickú podporu v regióne.

Článok 10

Bezpečnosť

V súlade s politikou Únie týkajúcou sa bezpečnosti personálu nasadzovaného mimo Únie v operáciách podľa hlavy V zmluvy prijíma OZEÚ v súlade so svojím mandátom a v závislosti od bezpečnostnej situácie v oblasti, za ktorú zodpovedá, všetky reálne uskutočniteľné opatrenia na zaistenie bezpečnosti všetkých členov personálu, ktorí sú pod priamym vedením OZEÚ, predovšetkým tak:

a)

že vypracuje konkrétny bezpečnostný plán založený na usmernení zo strany ESVČ, ktorý zahŕňa konkrétne fyzické, organizačné a procedurálne bezpečnostné opatrenia, ktorým sa riadi bezpečný presunu personálu do oblasti, za ktorú zodpovedá, a v rámci nej, ako aj bezpečnostné incidenty a ktorý obsahuje pohotovostný a evakuačný plán;

b)

že zabezpečuje, aby všetci členovia personálu nasadzovaní mimo Únie boli poistení pre prípad zvýšeného rizika, ako si to vyžaduje situácia v konkrétnej oblasti, za ktorú zodpovedá;

c)

že zabezpečuje, aby sa všetci členovia tímu OZEÚ, ktorí sa majú nasadiť mimo Únie, vrátane miestneho zmluvného personálu, zúčastnili pred presunom do danej oblasti, za ktorú zodpovedá, alebo bezprostredne po ňom na primeranom bezpečnostnom výcviku podľa stupňa rizikovosti prideleného tejto zemepisnej oblasti;

d)

že zabezpečuje vykonávanie všetkých dohodnutých odporúčaní vypracovaných na základe pravidelného posúdenia bezpečnosti a predkladá Rade, VP a Komisii písomné správy o ich vykonávaní, ako aj o iných bezpečnostných otázkach v rámci správy o pokroku a o vykonávaní mandátu.

Článok 11

Podávanie správ

OZEÚ pravidelne podáva správy VP a PBV. OZEÚ v prípade potreby podáva správy aj pracovným skupinám Rady. Pravidelné správy sa rozosielajú prostredníctvom siete COREU. OZEÚ môže taktiež poskytovať správy Rade pre zahraničné veci. V súlade s článkom 36 zmluvy sa OZEÚ môže podieľať na informovaní Európskeho parlamentu.

Článok 12

Koordinácia

1.   V záujme dosiahnutia cieľov politiky Únie prispieva OZEÚ k jednotnosti, konzistentnosti a účinnosti činnosti Únie a pomáha zabezpečovať, aby všetky nástroje Únie a činnosti členských štátov pôsobili súdržne. Činnosť OZEÚ sa koordinuje s činnosťou Komisie a prípadne aj ďalších OZEÚ, ktorí pôsobia v regióne. OZEÚ pravidelne informuje misie členských štátov a delegácie Únie.

2.   V teréne sa udržiavajú úzke vzťahy s vedúcimi misií členských štátov a vedúcimi delegácií Únie v regióne. Tieto osoby vyvíjajú maximálne úsilie na pomoc OZEÚ pri vykonávaní jeho mandátu. OZEÚ poskytuje vedúcemu misie EULEX KOSOVO politické usmernenia na miestnej úrovni, a to aj o politických aspektoch otázok týkajúcich sa výkonných funkcií. OZEÚ a veliteľ civilných operácií sa podľa potreby vzájomne radia.

3.   OZEÚ je tiež v spojení s príslušnými miestnymi orgánmi a s inými medzinárodnými a regionálnymi aktérmi pôsobiacimi v oblasti.

4.   OZEÚ spolu s ostatnými aktérmi Únie prítomnými v oblasti zabezpečuje šírenie a výmenu informácií medzi aktérmi Únie v oblasti s cieľom dosiahnuť vysoký stupeň spoločnej informovanosti o situácii a jej spoločného hodnotenia.

Článok 13

Pomoc súvisiaca s nárokmi

OZEÚ a jeho personál pomáhajú pri poskytovaní informácií pri riešení všetkých nárokov a záväzkov, ktoré vyplývajú z mandátov predchádzajúcich OZEÚ v Kosove a poskytujú administratívnu pomoc a prístup k príslušným spisom na takéto účely.

Článok 14

Preskúmanie

Vykonávanie tohto rozhodnutia a jeho súlad s inými opatreniami Únie v regióne sa pravidelne skúma. OZEÚ predloží Rade, VP a Komisii do konca augusta 2015 súhrnnú správu o vykonávaní mandátu.

Článok 15

Nadobudnutie účinnosti

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

Uplatňuje sa od 1. marca 2015.

V Bruseli 20. marca 2015

Za Radu

predseda

E. RINKĒVIČS


(1)  Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou BR OSN č. 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.

(2)  Rozhodnutie Rady 2012/39/SZBP z 25. januára 2012, ktorým sa vymenúva osobitný zástupca Európskej únie v Kosove (Ú. v. EÚ L 23, 26.1.2012, s. 5).

(3)  Rozhodnutie Rady 2014/400/SZBP z 26. júna 2014, ktorým sa predlžuje mandát osobitného zástupcu Európskej únie v Kosove (Ú. v. EÚ L 188, 27.6.2014, s. 68).

(4)  Rozhodnutie Rady 2013/488/EÚ z 23. septembra 2013 o bezpečnostných predpisoch na ochranu utajovaných skutočností EÚ (Ú. v. EÚ L 274, 15.10.2013, s. 1).

(5)  Rozhodnutie Rady 2009/937/EÚ z 1. decembra 2009, ktorým sa prijíma rokovací poriadok Rady (Ú. v. EÚ L 325, 11.12.2009, s. 35).


21.3.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 77/16


ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2015/486

z 20. marca 2015,

ktorým sa mení rozhodnutie 2011/172/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, subjektom a orgánom s ohľadom na situáciu v Egypte

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,

keďže:

(1)

Rada 21. marca 2011 prijala rozhodnutie 2011/172/SZBP (1).

(2)

Na základe preskúmania rozhodnutia 2011/172/SZBP by sa platnosť reštriktívnych opatrení mala predĺžiť do 22. marca 2016.

(3)

Rozhodnutie 2011/172/SZBP by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V článku 5 rozhodnutia 2011/172/SZBP sa druhý odsek nahrádza takto:

„Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 22. marca 2016.“

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 20. marca 2015

Za Radu

predseda

E. RINKĒVIČS


(1)  Rozhodnutie Rady 2011/172/SZBP z 21. marca 2011 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, subjektom a orgánom s ohľadom na situáciu v Egypte (Ú. v. EÚ L 76, 22.3.2011, s. 63).


21.3.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 77/17


ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2015/487

z 20. marca 2015,

ktorým sa mení rozhodnutie 2011/173/SZBP o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Bosne a Hercegovine

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,

keďže:

(1)

Rada 21. marca 2011 prijala rozhodnutie 2011/173/SZBP (1).

(2)

Na základe preskúmania rozhodnutia 2011/173/SZBP by sa doba platnosti reštriktívnych opatrení mala predĺžiť do 31. marca 2016.

(3)

Rozhodnutie 2011/173/SZBP by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Druhý odsek článku 6 rozhodnutia 2011/173/SZBP sa nahrádza takto:

„Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 31. marca 2016.“

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 20. marca 2015

Za Radu

predseda

E. RINKĒVIČS


(1)  Rozhodnutie Rady 2011/173/SZBP z 21. marca 2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Bosne a Hercegovine (Ú. v. EÚ L 76, 22.3.2011, s. 68).