ISSN 1977-0790 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 348 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 57 |
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
* |
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1287/2014 z 28. novembra 2014, ktorým sa mení a opravuje nariadenie (ES) č. 1235/2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 834/2007, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
USMERNENIA |
|
|
|
2014/870/EÚ |
|
|
* |
|
|
Korigendá |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
4.12.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 348/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1287/2014
z 28. novembra 2014,
ktorým sa mení a opravuje nariadenie (ES) č. 1235/2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 834/2007, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 834/2007 z 28. júna 2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov, ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 2092/91 (1), a najmä na jeho článok 33 ods. 2 a 3 a jeho článok 38 písm. d),
keďže:
(1) |
V nariadení Komisie (ES) č. 1235/2008 (2) sa stanovuje lehota, v ktorej môžu súkromné inšpekčné organizácie a štátne inšpekčné organizácie predložiť žiadosť o uznanie na účely posúdenia zhody v súlade s článkom 32 nariadenia (ES) č. 834/2007. Keďže posúdenie vykonávania ustanovení týkajúcich sa dovozu produktov spĺňajúcich požiadavky je naďalej predmetom posúdenia, pričom sa stále vyvíjajú usmernenia, vzory a dotazníky a potrebný systém elektronického prenosu údajov, mala by sa predĺžiť lehota na predkladanie žiadostí zo strany súkromných inšpekčných organizácií a štátnych inšpekčných organizácií. |
(2) |
V prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 sa uvádza zoznam tretích krajín, ktorých systém výroby a kontrolné opatrenia pre ekologickú výrobu poľnohospodárskych produktov sa uznávajú za rovnocenné so systémom a opatreniami stanovenými v nariadení (ES) č. 834/2007. |
(3) |
Podľa informácií poskytnutých Izraelom došlo k zmene príslušnej výrobnej normy a k odňatiu uznania jednej predtým uznanej súkromnej inšpekčnej organizácie. |
(4) |
Podľa informácií poskytnutých Tuniskom došlo k odňatiu uznania jednej súkromnej inšpekčnej organizácie, ktorá ukončila svoju činnosť v dôsledku zlúčenia organizácií, zatiaľ čo do zoznamu súkromných inšpekčných organizácií uznaných Tuniskom bola doplnená druhá súkromná inšpekčná organizácia zaangažovaná v predmetnom zlúčení. Došlo k odňatiu uznania ďalších dvoch súkromných inšpekčných organizácií. |
(5) |
V prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 sa uvádza zoznam súkromných inšpekčných organizácií a štátnych inšpekčných organizácií oprávnených vykonávať kontroly a vydávať osvedčenia v tretích krajinách na účely rovnocennosti. |
(6) |
Komisia dostala a preskúmala žiadosti zo strany súkromných inšpekčných organizácií, ktoré sa majú zaradiť do zoznamu uvedeného v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008, ako aj žiadosti o zmenu špecifikácií týkajúcich sa uvedených inšpekčných organizácií. |
(7) |
Do prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 by sa mali zaradiť súkromné inšpekčné organizácie, v prípade ktorých sa po následnom preskúmaní všetkých doručených informácií konštatovalo, že spĺňajú príslušné požiadavky. Mali by sa zmeniť špecifikácie týkajúce sa súkromných inšpekčných organizácií uvedených v danej prílohe, v prípade ktorých sa na základe preskúmania všetkých doručených informácií konštatovalo splnenie príslušných požiadaviek. |
(8) |
Komisia získala informácie vo forme stručných výročných správ predložených k 31. marcu 2013 alebo 28. februáru 2014 v súlade s článkom 12 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 1235/2008 a na základe komunikácie so súkromnými inšpekčnými organizáciami. |
(9) |
Podľa článku 12 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 1235/2008 môže Komisia na základe prijatých informácií alebo vzhľadom na nedostatok požadovaných informácií dané špecifikácie kedykoľvek zmeniť alebo pozastaviť zapísanie súkromnej inšpekčnej organizácie do prílohy IV k uvedenému nariadeniu. Na základe uvedených skutočností by sa mali zmeniť špecifikácie týkajúce sa súkromných inšpekčných organizácií, v prípade ktorých sa na základe preskúmania všetkých doručených informácií konštatovalo nedodržiavanie príslušných požiadaviek. |
(10) |
Dňa 17. júna 2014 organizácia IMOswiss AG uvedená v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 informovala Komisiu, že ukončila svoje pôsobenie v Číne. Okrem toho sa v dodatočných informáciách, ktoré organizácia IMOswiss AG predložila 7. marca 2014 na účely výročnej správy za rok 2012, uvádzalo vyhlásenie posudzujúceho orgánu Swiss Accreditation Service, že do posudzovania týkajúceho sa organizácie IMOswiss AG neboli zahrnuté štáty Brazília a Surinam. Komisia vyzvala organizáciu IMOswiss AG, aby jej poskytla ďalší posudok v súlade s požiadavkami uvedenými v nariadení (ES) č. 834/2007; od predmetnej organizácie však v stanovenej lehote nedostala odpoveď. Dané krajiny by sa preto mali až do doručenia uspokojivých informácií vypustiť zo špecifikácií týkajúcich sa organizácie IMOswiss AG, ktoré sa uvádzajú v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008. |
(11) |
Organizácia Organic Food Development Center sa uvádza v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 v súvislosti s Čínou. Komisia požiadala o ďalšie informácie týkajúce sa výročnej správy organizácie Organic Food Development Center, pokiaľ ide o kontrolné činnosti v roku 2012. Okrem toho vzhľadom na zistenú prítomnosť viacnásobných rezíduí pesticídov vo vzorkách ekologických produktov, ktoré sa z Číny dovážajú do Únie, Komisia požiadala organizáciu Organic Food Development Center o prijatie posilnených opatrení a podniknutie príslušných krokov vo vzťahu k Číne. Komisia na tieto žiadosti nedostala v stanovených termínoch žiadnu odpoveď. Organizácia Organic Food Development Center by sa preto mala až do doručenia uspokojivých informácií vypustiť zo zoznamu v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008. |
(12) |
Podľa informácií získaných od organizácií IBD Certifications Ltd a Organska Kontrola, ktoré sa uvádzajú v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008, sa zmenili adresy ich sídel. |
(13) |
Organizácia IMO Control Private Limited informovala Komisiu o zmenách týkajúcich sa jej webovej adresy. |
(14) |
Organizácie Istituto Mediterraneo di Certificazione s.r.l. (IMC) a CCPB Srl oznámili Komisii, že v prípade oboch uvedených kontrolných orgánov došlo 1. júla 2014 k zlúčeniu činností, pričom organizácia IMC svoju činnosť ukončila a organizácia CCPB Srl bude v pôsobení pokračovať. Organizácia Istituto Mediterraneo di Certificazione s.r.l. by sa preto mala zo zoznamu uvedeného v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 vypustiť. |
(15) |
Podľa článku 12 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1235/2008 môže Komisia v určitých prípadoch vypustiť súkromnú inšpekčnú organizáciu alebo odkaz na konkrétnu kategóriu produktov alebo konkrétnu tretiu krajinu vo vzťahu k tejto súkromnej inšpekčnej organizácii zo zoznamu uvedeného v prílohe IV k uvedenému nariadeniu. Na základe uvedených skutočností by sa súkromné inšpekčné organizácie, v prípade ktorých sa na základe preskúmania všetkých doručených informácií dospelo k záveru, že nespĺňajú príslušné požiadavky, mali z uvedeného zoznamu vypustiť. |
(16) |
Organizácia Bio Latina Certificadora sa uvádza v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008. Komisia požiadala organizáciu Bio Latina Certificadora o predloženie výsledkov svojich vyšetrovaní týkajúcich sa šiestich prípadov nezrovnalostí oznámených Komisiou. Organizácia Bio Latina Certificadora však v stanovenej lehote na jej žiadosť ani upomienku neodpovedala. Preto by sa mali predmetné krajiny a kategórie produktov vypustiť z rozsahu jej uznania, tak ako sa to stanovuje v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008. Organizácia Bio Latina Certificadora okrem toho Komisiu informovala o zmene adresy svojho sídla, ktorá by sa mala zaznamenať v údajoch uvedených v danej prílohe v súvislosti s touto organizáciou. |
(17) |
V súvislosti s Barmou/Mjanmarskom sa v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 uvádzajú organizácie Australian Certified Organic, BCS Öko-Garantie GmbH, Bioagricert S.r.l., Control Union Certifications a Organic agriculture certification Thailand. V súlade s odporúčaným názvom, ktorý sa má používať v aktoch Únie, by sa mal názov „Barma/Mjanmarsko“ nahradiť výrazom „Mjanmarsko/Barma“. |
(18) |
V prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 zmenenému vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 355/2014 (3) sa organizácia Bioagricert S.r.l. uvádza ako uznaná súkromná inšpekčná organizácia v súvislosti s kategóriou produktov A. Keďže v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 sa India uvádza v súvislosti s kategóriami produktov A a F, v súlade s článkom 10 ods. 2 písm. b) nariadenia (ES) č. 1235/2008 nemohla byť organizácia Bioagricert S.r.l. v prípade Indie uznaná v súvislosti s danými kategóriami produktov. Uznanie pre kategóriu produktov A by sa preto malo zrušiť. Komisia vyzvala organizáciu Bioagricert S.r.l., aby neosvedčovala produkty patriace do kategórie produktov A na základe chybného odkazu na danú kategóriu produktov. |
(19) |
Príloha IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 zmenená vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 829/2014 (4) obsahuje chybu v súvislosti s číselným kódom Zambie v prípade súkromnej inšpekčnej organizácie Control Union Certifications. Táto chyba by sa mala opraviť. |
(20) |
Prílohy III a IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a opraviť. |
(21) |
S cieľom zabezpečiť včasné predĺženie lehoty na predkladanie žiadostí o uznanie na účely posúdenia zhody v súlade s článkom 32 nariadenia (ES) č. 834/2007 by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení. S cieľom umožniť hospodárskym subjektom, aby sa prispôsobili zmenám vykonaným v zoznamoch v prílohách III a IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008, by sa ustanovenia, ktorými sa menia dané prílohy, mali uplatňovať až po uplynutí primeranej lehoty. |
(22) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom regulačného výboru pre ekologickú výrobu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1235/2008 sa mení takto:
1. |
V článku 4 ods. 1 sa dátum „pred 31. októbrom 2014“ nahrádza dátumom „pred 31. októbrom 2015“. |
2. |
Príloha III sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu. |
3. |
Príloha IV sa mení a opravuje v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Odseky 2 a 3 článku 1 sa však uplatňujú od 24. decembra 2014.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 28. novembra 2014
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 189, 20.7.2007, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 1235/2008 z 8. decembra 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 834/2007, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 334, 12.12.2008, s. 25).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 355/2014 z 8. apríla 2014, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1235/2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 834/2007, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 106, 9.4.2014, s. 15).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 829/2014 z 30. júla 2014, ktorým sa mení a opravuje nariadenie (ES) č. 1235/2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 834/2007, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 228, 31.7.2014, s. 9).
PRÍLOHA I
Príloha III k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 sa mení takto:
1. |
Text týkajúci sa Izraela sa mení takto:
|
2. |
Text týkajúci sa Tuniska sa v bode 5 nahrádza takto:
|
PRÍLOHA II
Príloha IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 sa mení a opravuje takto:
1. |
V texte týkajúcom sa organizácie „Australian Certified Organic“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
2. |
V texte týkajúcom sa organizácie „BCS Öko-Garantie GmbH“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
3. |
V texte týkajúcom sa organizácie „Bioagricert S.r.l.“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
4. |
Text týkajúci sa organizácie „Bio Latina Certificadora“ sa mení takto:
|
5. |
V texte týkajúcom sa organizácie „CCPB Srl“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
6. |
V texte týkajúcom sa organizácie „CERES Certification of Environmental Standards GmbH“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
7. |
V texte týkajúcom sa organizácie „Control Union Certifications“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
8. |
V texte týkajúcom sa organizácie „Ecocert SA“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
9. |
Text týkajúci sa „Ecoglobe“ sa mení takto:
|
10. |
V texte týkajúcom sa organizácie „IBD Certifications Ltd“ sa bod 1 nahrádza takto:
|
11. |
V texte týkajúcom sa organizácie „IMOswiss AG“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
12. |
V texte týkajúcom sa organizácie „IMO Control Private Limited“ sa bod 2 nahrádza takto:
|
13. |
Text týkajúci sa organizácie „Istituto Mediterraneo di Certificazione s.r.l.“ sa vypúšťa. |
14. |
Text týkajúci sa organizácie „Letis S.A“ sa mení takto:
|
15. |
V texte týkajúcom sa organizácie „Organic agriculture certification Thailand“ sa bod 3 nahrádza takto:
|
16. |
Text týkajúci sa organizácie „Organic Food Development Center“ sa vypúšťa. |
17. |
V texte týkajúcom sa organizácie „Organska Kontrola“ sa bod 1 nahrádza takto:
|
(1) Týmto označením nie sú dotknuté pozície k štatútu a označenie je v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN č. 1244 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.“
4.12.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 348/22 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1288/2014
z 3. decembra 2014,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),
so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,
keďže:
(1) |
Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu. |
(2) |
Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 3. decembra 2014
Za Komisiu
v mene predsedu
Jerzy PLEWA
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
AL |
95,4 |
IL |
114,8 |
|
MA |
90,6 |
|
TR |
116,2 |
|
ZZ |
104,3 |
|
0707 00 05 |
AL |
53,8 |
JO |
206,0 |
|
MA |
170,1 |
|
TR |
129,7 |
|
ZZ |
139,9 |
|
0709 93 10 |
MA |
53,5 |
TR |
125,5 |
|
ZZ |
89,5 |
|
0805 10 20 |
TR |
74,4 |
UY |
52,1 |
|
ZA |
46,1 |
|
ZW |
27,0 |
|
ZZ |
49,9 |
|
0805 20 10 |
MA |
74,5 |
ZZ |
74,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
112,8 |
JM |
168,3 |
|
TR |
78,8 |
|
ZZ |
120,0 |
|
0805 50 10 |
AL |
64,4 |
TR |
75,3 |
|
ZZ |
69,9 |
|
0808 10 80 |
BA |
18,0 |
BR |
54,7 |
|
CA |
134,8 |
|
CL |
80,2 |
|
MK |
38,0 |
|
NZ |
96,9 |
|
US |
119,1 |
|
ZA |
172,4 |
|
ZZ |
89,3 |
|
0808 30 90 |
CN |
81,0 |
TR |
112,6 |
|
US |
163,9 |
|
ZZ |
119,2 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (EÚ) č. 1106/2012 z 27. novembra 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o štatistike Spoločenstva o zahraničnom obchode s nečlenskými krajinami, pokiaľ ide o aktualizáciu nomenklatúry krajín a území (Ú. v. EÚ L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
4.12.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 348/25 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1289/2014
z 3. decembra 2014,
ktorým sa stanovuje percento prijatia na vydávanie vývozných povolení, ktorým sa zamietajú žiadosti o vývozné povolenia a ktorým sa pozastavuje podávanie žiadostí o vývozné povolenia na cukor mimo kvóty
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 951/2006 z 30. júna 2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 318/2006, pokiaľ ide o obchodovanie s tretími krajinami v sektore cukru (2), a najmä na jeho článok 7e v spojení s jeho článkom 9 ods. 1,
keďže:
(1) |
V súlade s článkom 139 ods. 1 prvým pododsekom písm. d) nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 sa množstvo cukru vyrobeného počas hospodárskeho roku presahujúce kvótu uvedenú v článku 136 uvedeného nariadenia môže vyviezť len v rámci množstvového obmedzenia, ktoré stanoví Komisia. |
(2) |
Vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) č. 776/2014 zo 16. júla 2014, ktorým sa stanovuje množstvové obmedzenie cukru a izoglukózy na vývoz mimo kvóty do konca hospodárskeho roku 2014/2015 (3), sa stanovujú spomínané množstvové obmedzenia. |
(3) |
Množstvá cukru, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o vývozné povolenia, presahujú množstvové obmedzenia stanovené podľa vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 776/2014. Malo by sa preto stanoviť percento prijatia pre množstvá, o ktoré sa žiadalo od 24. do 28. novembra 2014. Všetky žiadosti o vývozné povolenia na cukor podané po 28. novembri 2014 by sa preto mali zamietnuť a podávanie žiadostí o vývozné povolenia by sa malo pozastaviť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Vývozné povolenia na cukor mimo kvóty, o ktoré sa požiadalo od 24. do 28. novembra 2014, sa vydajú na požadované množstvá vynásobené percentom prijatia 30,097818 %.
2. Žiadosti o vývozné povolenia na cukor mimo kvóty predložené 1., 2., 3., 4. a 5. decembra 2014 sa týmto zamietajú.
3. Podávanie žiadostí o vývozné povolenia na cukor mimo kvóty sa pozastavuje na obdobie od 8. decembra 2014 do 30. septembra 2015.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 3. decembra 2014
Za Komisiu
v mene predsedu
Jerzy PLEWA
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) Ú. v. EÚ L 210, 17.7.2014, s. 11.
USMERNENIA
4.12.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 348/27 |
USMERNENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY
z 19. novembra 2014,
ktorým sa mení usmernenie ECB/2014/31 o dodatočných dočasných opatreniach týkajúcich sa refinančných operácií Eurosystému a akceptovateľnosti zábezpeky, ktorým sa mení usmernenie ECB/2007/9
(ECB/2014/46)
(2014/870/EÚ)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie a najmä na jej článok 127 ods. 2 prvú zarážku,
so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 3.1 prvú zarážku a články 12.1, 14.3, 18.1 a 18.2,
keďže:
(1) |
Podľa usmernenia ECB/2014/31 (1) minimálne požiadavky Eurosystému na limit kreditnej kvality, ktoré sú uvedené v pravidlách rámca Eurosystému na hodnotenie kreditného rizika týkajúcich sa obchodovateľných aktív v oddiele 6.3.2 prílohy I k usmerneniu ECB/2011/14 (2), sa neuplatňujú na obchodovateľné dlhové nástroje, ktoré vydali alebo za ktoré v plnom rozsahu ručia vlády členských štátov eurozóny, za predpokladu, že plnia program Európskej únie/Medzinárodného menového fondu. |
(2) |
Podľa názoru Rady guvernérov Európskej centrálnej banky (ECB) Helénska republika plní program Európskej únie/Medzinárodného menového fondu. Obchodovateľné dlhové nástroje, ktoré vydala alebo za ktoré v plnom rozsahu ručí Helénska republika a ktoré spĺňajú všetky ostatné kritériá akceptovateľnosti, preto predstavujú akceptovateľnú zábezpeku na účely úverových operácií Eurosystému, pričom sa uplatňuje osobitný rozpis zrážok. |
(3) |
Vzhľadom na celkové zlepšenie podmienok na trhu gréckych obchodovateľných aktív sa Rada guvernérov ECB rozhodla upraviť rozpis zrážok vzťahujúci sa na obchodovateľné dlhové nástroje, ktoré vydala alebo za ktoré v plnom rozsahu ručí Helénska republika. Tento rozpis je stanovený v usmernení ECB/2014/31. |
(4) |
Usmernenie ECB/2014/31 by sa preto malo zmeniť zodpovedajúcim spôsobom, |
PRIJALA TOTO USMERNENIE:
Článok 1
Zmena prílohy I k usmerneniu ECB/2014/31
Príloha I k usmerneniu ECB/2014/31 sa nahrádza prílohou k tomuto usmerneniu.
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti, implementácia a uplatňovanie
1. Toto usmernenie nadobúda účinnosť dňom jeho oznámenia národným centrálnym bankám členských štátov, ktorých menou je euro.
2. Národné centrálne banky členských štátov, ktorých menou je euro, prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie súladu s týmto usmernením a uplatňujú ich od 15. decembra 2014. Najneskôr do 10. decembra 2014 informujú ECB o textoch a prostriedkoch týkajúcich sa daných opatrení.
Článok 3
Adresáti
Toto usmernenie je určené národným centrálnym bankám členských štátov, ktorých menou je euro.
Vo Frankfurte nad Mohanom 19. novembra 2014
Za Radu guvernérov ECB
prezident ECB
Mario DRAGHI
(1) Usmernenie ECB/2014/31 z 9. júla 2014 o dodatočných dočasných opatreniach týkajúcich sa refinančných operácií Eurosystému a akceptovateľnosti zábezpeky, ktorým sa mení usmernenie ECB/2007/9 (Ú. v. EÚ L 240, 13.8.2014, s. 28).
(2) Usmernenie ECB/2011/14 z 20. septembra 2011 o nástrojoch a postupoch menovej politiky Eurosystému (Ú. v. EÚ L 331, 14.12.2011, s. 1).
PRÍLOHA
Príloha I k usmerneniu ECB/2014/31 sa nahrádza takto:
„PRÍLOHA I
Rozpis zrážok, ktoré sa uplatňujú na obchodovateľné dlhové nástroje, ktoré vydala alebo za ktoré v plnom rozsahu ručí Helénska republika
Grécke štátne dlhopisy (GŠD) |
Zostatková splatnosť (v rokoch) |
Kupón s pevnou a pohyblivou úrokovou sadzbou |
Nulový kupón |
0 – 1 |
6,5 |
6,5 |
|
1 – 3 |
11,0 |
12,0 |
|
3 – 5 |
16,5 |
18,0 |
|
5 – 7 |
23,0 |
26,0 |
|
7 – 10 |
34,0 |
39,5 |
|
> 10 |
40,0 |
52,5 |
|
Bankové dlhopisy so štátnou zárukou (BDŠZ) a dlhopisy nefinančných korporácií so zárukou štátu |
Zostatková splatnosť (v rokoch) |
Kupón s pevnou a pohyblivou úrokovou sadzbou |
Nulový kupón |
0 – 1 |
13,5 |
14,0 |
|
1 – 3 |
19,0 |
20,0 |
|
3 – 5 |
24,5 |
26,5 |
|
5 – 7 |
31,5 |
35,0 |
|
7 – 10 |
43,5 |
49,5 |
|
> 10 |
50,0 |
62,0“ |
Korigendá
4.12.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 348/30 |
Korigendum k vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie 2014/687/EÚ z 26. septembra 2014, ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) pri výrobe buničiny, papiera a lepenky
( Úradný vestník Európskej únie L 284 z 30. septembra 2014 )
Na strane 124 v oddiele 1.7.2.1, kde sa technika „Predchádzanie vzniku biofilmov a ich odstraňovanie použitím metód, ktoré minimalizujú emisie biocídov“ opisuje takto: „[…] V prípade použitia katalytickej dezinfekcie s peroxidom vodíka sa biofilmy a voľné mikróby v prevádzkovej vode a papierovej suspenzii odstraňujú bez použitia akýchkoľvek biocídov“:
namiesto:
„bez použitia akýchkoľvek biocídov.“
má byť:
„pomocou metód, ktoré minimalizujú emisie biocídov.“
4.12.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 348/30 |
Korigendum k rozhodnutiu Komisie 2014/767/EÚ z 23. júla 2013 o štátnej pomoci SA.35062 (13/N-2), ktorú uplatnilo Portugalsko pre spoločnosť Caixa Geral de Depósitos
( Úradný vestník Európskej únie L 323 zo 7. novembra 2014 )
Na obálke a na strane 19:
namiesto:
„Rozhodnutie Komisie 2014/767/EÚ z 23. júla 2013 o štátnej pomoci SA.35062 (13/N-2), ktorú uplatnilo Portugalsko pre spoločnosť Caixa Geral de Depósitos“
má byť:
„Rozhodnutie Komisie 2014/767/EÚ z 24. júla 2013 o štátnej pomoci SA.35062 (13/N-2), ktorú uplatnilo Portugalsko pre spoločnosť Caixa Geral de Depósitos“
Na strane 32:
namiesto:
„V Bruseli 23. júla 2013“
má byť:
„V Bruseli 24. júla 2013“