ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 301

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 57
21. októbra 2014


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Rady (EÚ) č. 1102/2014 z 20. októbra 2014, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 204/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1103/2014 z 20. októbra 2014, ktorým sa vykonáva článok 16 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 204/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi

3

 

*

Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1104/2014 z 20. októbra 2014, ktorým sa vykonáva článok 12 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 356/2010, ktorým sa zavádzajú určité osobitné reštriktívne opatrenia namierené proti určitým fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom, vzhľadom na situáciu v Somálsku

5

 

*

Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1105/2014 z 20. októbra 2014, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 36/2012 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii

7

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1106/2014 zo 16. októbra 2014, ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou Belgicka zakazuje lov homára štíhleho v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

12

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1107/2014 zo 16. októbra 2014, ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou Francúzska zakazuje lov sleďa atlantického vo vodách EÚ a v medzinárodných vodách zón Vb, VIb a VIaN

14

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1108/2014 z 20. októbra 2014 o povolení prípravku Clostridium butyricum (FERM BP-2789) ako kŕmnej doplnkovej látky pre výkrmové a chovné morky (držiteľ povolenia Miyarisan Pharmaceutical Co. Ltd. zastúpený spoločnosťou Miyarisan Pharmaceutical Europe S.L.U.) ( 1 )

16

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1109/2014 z 20. októbra 2014 o povolení prípravku Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 ako kŕmnej doplnkovej látky pre hovädzí dobytok na výkrm, minoritné druhy prežúvavcov na výkrm, dojnice a minoritné druhy prežúvavcov na produkciu mlieka, ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 1288/2004 a (ES) č. 1811/2005 (držiteľ povolenia: Alltech Francúzsko) ( 1 )

19

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1110/2014 z 20. októbra 2014, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

22

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1111/2014 z 20. októbra 2014, ktorým sa stanovuje prideľovací koeficient, ktorý sa má uplatňovať na množstvá, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o dovozné povolenia a žiadosti o dovozné práva podané od 1. do 7. októbra 2014 a ktorým sa určujú množstvá, ktoré sa majú pridať k množstvu stanovenému na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna 2015 v rámci colných kvót otvorených nariadením (ES) č. 616/2007 v odvetví hydinového mäsa

24

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

2014/725/EÚ

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Rady zo 14. októbra 2014, ktorým sa Švédsku povoľuje uplatňovať zníženú sadzbu dane z elektriny priamo dodávanej plavidlám kotviacim v prístave v súlade s článkom 19 smernice 2003/96/ES

27

 

*

Rozhodnutie Rady 2014/726/SZBP z 20. októbra 2014, ktorým sa mení rozhodnutie 2012/389/SZBP o misii Európskej únie na budovanie regionálnych námorných kapacít v Africkom rohu (EUCAP NESTOR)

29

 

*

Rozhodnutie Rady 2014/727/SZBP z 20. októbra 2014, ktorým sa mení rozhodnutie 2011/137/SZBP o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi

30

 

*

Rozhodnutie Rady 2014/728/SZBP z 20. októbra 2014, ktorým sa mení rozhodnutie 2010/638/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Guinejskej republike

33

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Rady 2014/729/SZBP z 20. októbra 2014, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2010/231/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Somálsku

34

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Rady 2014/730/SZBP z 20. októbra 2014, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2013/255/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Sýrii

36

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

21.10.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 301/1


NARIADENIE RADY (EÚ) č. 1102/2014

z 20. októbra 2014,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 204/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2011/137/SZBP z 28. februára 2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi (1),

so zreteľom na spoločný návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku Európskej komisie,

keďže:

(1)

Nariadením Rady (EÚ) č. 204/2011 (2) nadobúdajú účinnosť určité opatrenia stanovené v rozhodnutí 2011/137/SZBP.

(2)

Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov prijala 27. augusta 2014 rezolúciu („rezolúcia BR OSN“) 2174 (2014), ktorou sa predlžuje uplatňovanie opatrení zameraných na zákaz cestovania a zmrazenie aktív, ako sa uvádza v bode 22 rezolúcie BR OSN 1970 (2011) a bode 23 rezolúcie BR OSN 1973 (2011), a ktorou sa mení rozsah zbrojného embarga uvaleného podľa bodu 9 rezolúcie BR OSN 1970 (2011), bodu 13 rezolúcie BR OSN 2009 (2011) a bodov 9 a 10 rezolúcie BR OSN 2095 (2013).

(3)

Rada 20. októbra 2014 prijala rozhodnutie 2014/727/SZBP (3) v súlade s rezolúciou BR OSN 2174 (2014).

(4)

Niektoré z týchto zmien patria do rozsahu pôsobnosti zmluvy a na ich vykonanie je preto potrebný regulačný akt na úrovni Únie, najmä s cieľom zabezpečiť ich jednotné uplatňovanie vo všetkých členských štátoch.

(5)

Nariadenie (EÚ) č. 204/2011 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) č. 204/2011 sa týmto mení takto:

1.

V článku 3 ods. 2 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c)

poskytovanie technickej pomoci, financovania alebo finančnej pomoci určených výhradne na účely pomoci vláde Líbye v oblasti bezpečnosti alebo odzbrojenia, ktoré vopred schválil sankčný výbor;“

2.

V článku 6 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   V prílohe II sú zahrnuté fyzické alebo právnické osoby, subjekty a orgány označené Bezpečnostnou radou Organizácie Spojených národov alebo sankčným výborom v súlade s bodom 22 rezolúcie BR OSN 1970 (2011), bodmi 19, 22 alebo 23 rezolúcie BR OSN 1973 (2011) alebo s bodom 4 rezolúcie BR OSN 2174 (2014).“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Luxemburgu 20. októbra 2014

Za Radu

predseda

C. ASHTON


(1)  Ú. v. EÚ L 58, 3.3.2011, s. 53.

(2)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 204/2011 z 2. marca 2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi (Ú. v. EÚ L 58, 3.3.2011, s. 1).

(3)  Rozhodnutie Rady 2014/727/SZBP z 20. októbra 2014, ktorým sa mení rozhodnutie 2011/137/SZBP o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi (pozri stranu 30 tohto úradného vestníka).


21.10.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 301/3


VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) č. 1103/2014

z 20. októbra 2014,

ktorým sa vykonáva článok 16 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 204/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 204/2011 z 2. marca 2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi (1), a najmä na jeho článok 16 ods. 1,

keďže:

(1)

Rada 2. marca 2011 prijala nariadenie (EÚ) č. 204/2011.

(2)

Sankčný výbor zriadený podľa rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov 1970 (2011) o Líbyi aktualizoval 1. júla 2014 zoznam osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia.

(3)

Príloha II k nariadeniu (EÚ) č. 204/2011 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha II k nariadeniu (EÚ) č. 204/2011 sa mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Luxemburgu 20. októbra 2014

Za Radu

predseda

C. ASHTON


(1)  Ú. v. EÚ L 58, 3.3.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Záznamy uvedené v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 204/2011, ktoré sa týkajú osôb uvedených nižšie, sa nahrádzajú týmito záznamami:

DORDA, Abu Zayd Umar

Riaditeľ, Organizácia pre vonkajšiu bezpečnosť. Prívrženec režimu. Riaditeľ agentúry pre vonkajšie spravodajské informácie.

Predpokladaná osobná situácia/miesto pobytu: zadržaný v Líbyi.

Dátum označenia zo strany OSN: 17.3.2011 (označenie zo strany EÚ: 28.2.2011).

AL-SENUSSI, plukovník Abdullah

Hodnosť: plukovník

Dátum narodenia: 1949

Miesto narodenia: Sudán

alias: Ould Ahmed, Abdoullah

Číslo cestovného pasu: B0515260

Dátum narodenia: 1948

Miesto narodenia: Anefif (Kidal), Mali

Dátum vydania: 10. január 2012

Miesto vydania: Bamako, Mali

Dátum skončenia platnosti: 10. január 2017

alias: Ould Ahmed, Abdoullah

Číslo identifikačného dokladu v Mali: 073/SPICRE

Miesto narodenia: Anefif, Mali

Dátum vydania: 6. december 2011

Miesto vydania: Essouck, Mali

Riaditeľ vojenskej spravodajskej služby. Vojenská spravodajská služba bola zapojená do potlačenia demonštrácií. Je podozrivý, že v minulosti bol okrem iného zapojený do masakry vo väznici Abu Selim. Bol odsúdený v neprítomnosti za bombový útok na let UTA. Švagor Muammara QADHAFIHO.

Predpokladaná osobná situácia/miesto pobytu: zadržaný v Líbyi

Dátum označenia zo strany OSN: 17.3.2011 (označenie zo strany EÚ: 28.2.2011).


21.10.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 301/5


VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) č. 1104/2014

z 20. októbra 2014,

ktorým sa vykonáva článok 12 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 356/2010, ktorým sa zavádzajú určité osobitné reštriktívne opatrenia namierené proti určitým fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom, vzhľadom na situáciu v Somálsku

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 356/2010 z 26. apríla 2010, ktorým sa zavádzajú určité osobitné reštriktívne opatrenia namierené proti určitým fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom, vzhľadom na situáciu v Somálsku (1), a najmä na jeho článok 12 ods. 1,

keďže:

(1)

Rada 26. apríla 2010 prijala nariadenie (EÚ) č. 356/2010.

(2)

Výbor Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov zriadený podľa rezolúcií Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov 751 (1992) a 1907 (2009) schválil 23. a 24. septembra 2014 doplnenie dvoch osôb do zoznamu fyzických a právnických osôb, subjektov alebo orgánov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia.

(3)

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 356/2010 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 356/2010 sa týmto mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Luxemburgu 20. októbra 2014

Za Radu

predsedníčka

C. ASHTON


(1)  Ú. v. EÚ L 105, 26.4.2010, s. 1.


PRÍLOHA

I.

Do zoznamu uvedeného v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 356/2010 sa dopĺňajú tieto záznamy.

ZOZNAM FYZICKÝCH A PRÁVNICKÝCH OSÔB, SUBJEKTOV ALEBO ORGÁNOV PODĽA ČLÁNKOV 2 A 8

I.   Osoby

14.

Maalim Salman [alias: a) Mu'alim Salman; b) Mualem Suleiman; c) Ameer Salman; d) Ma'alim Suleiman; e) Maalim Salman Ali; f) Maalim Selman Ali; g) Ma'alim Selman; h) Ma'alin Sulayman]

Dátum narodenia: okolo roku 1979. Miesto narodenia: Nairobi, Keňa. Miesto: Somálsko. Dátum zaradenia do zoznamu zo strany OSN: 23. septembra 2014.

Maalima Salmana vybral Ahmed Abdi aw-Mohamed, známy tiež ako Godane, vodca skupiny al-Šabáb, ako veliteľa afrických zahraničných bojovníkov pre al-Šabáb. Pripravoval zahraničných štátnych príslušníkov, ktorí mali záujem pridať sa ku skupine al-Šabáb ako africkí zahraniční bojovníci, a bol zapojený do operácií v Afrike, ktorých cieľom boli turisti, zábavné zariadenia a kostoly.

Hoci sa Salman zameriava hlavne na operácie mimo Somálska, je o ňom známe, že má bydlisko v Somálsku a pripravuje tam zahraničných bojovníkov predtým, ako sú vyslaní inam. Niektorí zahraniční bojovníci skupiny al-Šabáb sú prítomní aj v Somálsku. Salman napríklad nariadil prítomnosť zahraničných bojovníkov skupiny al-Šabáb v južnom Somálsku ako reakciu na ofenzívu misie Africkej únie v Somálsku (AMISOM).

Skupina al-Šabáb je okrem iných teroristických útokov zodpovedná za útok na nákupné centrum Westgate v Nairobi v Keni, ku ktorému došlo v septembri 2013 a pri ktorom zahynulo najmenej 67 ľudí. Najnovšie sa skupina al-Šabáb prihlásila k útoku z 31. augusta 2014 na väzenie Národnej spravodajskej a bezpečnostnej agentúry v Mogadiše, pri ktorom zahynuli traja príslušníci bezpečnostnej služby a dve civilné osoby a zranilo sa 15 ďalších osôb.

15.

Ahmed Diriye (alias: a) Sheikh Ahmed Umar Abu Ubaidah; b) Sheikh Omar Abu Ubaidaha; c) Sheikh Ahmed Umar; d) Sheikh Mahad Omar Abdikarim; e) Abu Ubaidah; f) Abu Diriye)

Dátum narodenia: okolo roku 1972. Miesto narodenia: Somálsko. Miesto: Somálsko. Dátum zaradenia do zoznamu zo strany OSN: 24. septembra 2014.

Ahmed Diriye bol vymenovaný ako nový emir skupiny al-Šabáb po smrti predchádzajúceho vodcu Ahmeda Abdi aw-Mohameda, ktorý bol osobou zaradenou do zoznamu Výborom Bezpečnostnej rady na základe rezolúcií 751 (1992) a 1907 (2009). Táto skutočnosť bola verejne oznámená prostredníctvom vyhlásenia, ktoré Sheikh Ali Dheere, hovorca skupiny al-Šabáb, vydal 6. septembra 2014. Diriye je vysokopostaveným členom skupiny al-Šabáb a ako emir plní veliteľské úlohy v rámci operácií skupiny al-Šabáb. Bude priamo zodpovedný za aktivity skupiny al-Šabáb, ktoré naďalej ohrozujú mier, bezpečnosť a stabilitu v Somálsku. Diriye medzičasom prijal arabské meno Sheikh Ahmed Umar Abu Ubaidah.


21.10.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 301/7


VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) č. 1105/2014

z 20. októbra 2014,

ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 36/2012 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 36/2012 z 18. januára 2012 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 442/2011 (1), a najmä na jeho článok 32 ods. 1,

keďže:

(1)

Rada 18. januára 2012 prijala nariadenie (EÚ) č. 36/2012.

(2)

Vzhľadom na závažnosť situácie by sa do zoznamu osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia, uvedeného v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 36/2012 malo doplniť 16 osôb a dva subjekty.

(3)

Informácie týkajúce sa troch osôb a jedného subjektu, ktoré sú uvedené v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 36/2012, by sa mali tiež aktualizovať.

(4)

Všeobecný súd svojím rozsudkom z 3. júla 2014 vo veci T-203/12 (2), Mohamad Nedal Alchaar/Rada, zrušil vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 363/2013 (3), pokiaľ ide o zaradenie Dr. Mohammada Nidala Al-Shaara do zoznamu osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia, uvedeného v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 36/2012.

(5)

Príloha II k nariadeniu (EÚ) č. 36/2012 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha II k nariadeniu (EÚ) č. 36/2012 sa mení tak, ako je uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Luxemburgu 20. októbra 2014

Za Radu

predseda

C. ASHTON


(1)  Ú. v. EÚ L 16, 19.1.2012, s. 1.

(2)  Zatiaľ neuverejnený.

(3)  Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 363/2013 z 22. apríla 2013, ktorým sa vykonáva nariadenie (EÚ) č. 36/2012 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii (Ú. v. EÚ L 111, 23.4.2013, s. 1).


PRÍLOHA

I.

Do zoznamu fyzických a právnických osôb, subjektov alebo orgánov, ktorý je uvedený v prílohe II k nariadeniu Rady (EÚ) č. 36/2012, sa dopĺňajú tieto osoby a subjekty:

A.   Osoby

 

Meno

Identifikačné údaje

Dôvody

Dátum zaradenia na zoznam

1.

Houmam Jaza'iri

(alias Humam al-Jazaeri)

dátum narodenia: 1977

Minister hospodárstva a zahraničného obchodu od 27.8.2014.Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

2.

Mohamad Amer Mardini

(alias Mohammad Amer Mardini)

dátum narodenia: 1959

miesto narodenia: Damask

Minister vysokoškolského vzdelávania od 27.8.2014.Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

3.

Mohamad Ghazi Jalali

(alias Mohammad Ghazi al-Jalali)

dátum narodenia: 1969

miesto narodenia: Damask

Minister komunikácií a technológie od 27. 8.2014.Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

4.

Kamal Cheikha

(alias Kamal al-Sheikha)

dátum narodenia: 1961

miesto narodenia: Damask

Minister pre vodné zdroje od 27.8.2014.Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

5.

Hassan Nouri

(alias Hassan al-Nouri)

dátum narodenia: 9.2.1960

Minister administratívneho rozvoja od 27.8.2014.Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

6.

Mohammad Walid Ghazal

dátum narodenia: 1951

miesto narodenia: Aleppo.

Minister bývania a mestského rozvoja od 27.8.2014.Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

7.

Khalaf Souleymane Abdallah

(alias Khalaf Sleiman al-Abdullah)

dátum narodenia: 1960

miesto narodenia: Deir Ezzor

Minister práce od 27.8.2014.Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

8.

Nizar Wahbeh Yazaji

(alias Nizar Wehbe Yazigi)

dátum narodenia: 1961

miesto narodenia: Damask

Minister zdravotníctva od 27.8.2014.Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

9.

Hassan Safiyeh

(alias Hassan Safiye)

dátum narodenia: 1949

miesto narodenia: Latakia

Minister vnútorného obchodu a ochrany spotrebiteľa od 27.8.2014.Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

10.

Issam Khalil

dátum narodenia: 1965

miesto narodenia: Banias

Minister kultúry od 27.8.2014.Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

11.

Mohammad Mouti' Mouayyad

(alias Mohammad Muti'a Moayyad)

dátum narodenia: 1968

miesto narodenia: Ariha (Idlib)

Štátny minister od 27.8.2014.Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

12.

Ghazwan Kheir Bek

(alias Ghazqan Kheir Bek)

dátum narodenia: 1961

miesto narodenia: Latakia

Minister dopravy od 27.8.2014.Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

13.

generálmajor Ghassan Ahmed Ghannan

(alias major General Ghassan Ghannan, alias brigádny generál Ghassan Ahmad Ghanem)

 

Ako veliteľ 155.raketovej brigády podporuje sýrsky režim a je zodpovedný za násilnú represiu voči civilnému obyvateľstvu.Zodpovedný za odpálenie najmenej 25 rakiet SCUD na rôzne civilné ciele v období od januára do marca 2013.Je spojený s Maherom al-Assadom.

21.10.2014

14.

Plukovník Mohammed Bilal

(alias podplukovník Muhammad Bilal)

 

Ako vyšší dôstojník spravodajských služieb vzdušných síl Sýrie podporuje sýrsky režim a je zodpovedný za násilnú represiu voči civilnému obyvateľstvu.Je spojený s výskumným strediskom vedeckých štúdií (Scientific Studies Research Centre – SSRC), ktoré je zaradené do zoznamu.

21.10.2014

15.

Mohamed Farahat

(alias Muhammad Farahat)

 

Viceprezident oddelenia financovania a administratívy v spoločnosti Tri-Ocean Energy, ktorú Rada zaradila na zoznam z toho dôvodu, že má zo sýrskeho režimu prospech a podporuje ho, a preto sa spája so subjektom zaradeným do zoznamu.

Vzhľadom na jeho vysoké postavenie v spoločnosti Tri-Ocean Energy je zodpovedný za aktivity subjektu, v rámci ktorých dodáva režimu ropu.

21.10.2014

16.

Abdelhamid Khamis Abdullah

(alias Abdulhamid Khamis Abdullah alias Hamid Khamis alias Abdelhamid Khamis Ahmad Adballa)

 

Prezident spoločnosti Overseas Petroleum Trading Company (OPT), ktorú Rada zaradila na zoznam z toho dôvodu, že má zo sýrskeho režimu prospech a podporuje ho.Koordinoval dodávky ropy sýrskemu režimu so štátnou ropnou spoločnosťou Sytrol, ktorá je zaradená do zoznamu.Má preto zo sýrskeho režimu prospech a podporuje ho.

Vzhľadom na jeho najvyššie postavenie v tomto subjekte je zodpovedný za aktivity subjektu.

21.10.2014

B.   Subjekty

 

Názov

Identifikačné údaje

Dôvody

Dátum zaradenia na zoznam

1.

Pangates International Corp Ltd

(alias Pangates)

PO Box 8177

Sharjah Airport International Free Zone

Spojené arabské emiráty

Spoločnosť Pangates je sprostredkovateľskou spoločnosťou pri dodávaní ropy sýrskemu režimu. Poskytuje preto sýrskemu režimu podporu a má z neho prospech. Je tiež spojená so sýrskou ropnou spoločnosťou Sytrol.

21.10.2014

2.

Abdulkarim Group

(alias Al Karim for Trade and Industry/Al Karim Group)

5797 Damascus

Sýria

Materská spoločnosť spoločnosti Pangates, ktorej prevádzku riadi. Ako taká poskytuje podporu sýrskemu režimu a má z neho prospech. Je tiež spojená so sýrskou ropnou spoločnosťou Sytrol.

21.10.2014

II.

Záznamy týkajúce sa osôb a subjektov uvedených nižšie, ktoré sú uvedené v prílohe II k nariadeniu Rady (EÚ) č. 36/2012, sa nahrádzajú týmito záznamami.

A.   Osoby

 

Meno

Identifikačné údaje

Dôvody

Dátum zaradenia na zoznam

6.

Muhammad (Image) Dib (Image) Zaytun (Image)

(alias Mohammed Dib Zeitoun)

dátum narodenia: 20. mája 1951

miesto narodenia: Damask

č. diplomatického pasu D000001300

Riaditeľ riaditeľstva všeobecnej bezpečnosti; zapojený do represií voči demonštrantom.

21.10.2014

33.

Ayman (Image) Jabir (Image)

(alias Jaber)

miesto narodenia: Latakia

Spoločník Mahira al-Assada pre milíciu Shabiha; priamo zapojený do represií a násilia voči civilnému obyvateľstvu a do koordinácie skupín milícií Shabiha. Poskytuje tiež režimu finančnú podporu.

21.10.2014

50.

Tarif (Image) Akhras (Image,Image)

(alias Al Akhras)

dátum narodenia: 2. júna 1951

miesto narodenia: Homs, Sýria;

č. sýrskeho pasu: 0000092405

Prominentný podnikateľ, ktorý profituje z režimu a podporuje ho. Zakladateľ spoločnosti Akhras Group (komodity, obchod, spracovanie a logistika) a bývalý predseda obchodnej komory v Homse. Blízke obchodné vzťahy s rodinou prezidenta Al-Assada. Člen rady Federácie sýrskych obchodných komôr. Poskytol režimu logistickú podporu (autobusy a nakladače tankov).

21.10.2014

B.   Subjekty

 

Názov

Identifikačné údaje

Dôvody

Dátum zaradenia na zoznam

17.

Souruh Company

(alias SOROH Al Cham Company)

Adresa: Adra Free Zone Area Damascus – Syria;

Tel: + 963-11-5327266;

Mobil: + 963-933-526812;

+ 963-932-878282;

Fax: + 963-11-5316396;

E-mail: sorohco@gmail.com;

Webová stránka: http://sites.google.com/site/sorohco

Väčšinu akcií spoločnosti vlastní priamo alebo nepriamo Rami Makhlouf.

21.10.2014


21.10.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 301/12


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1106/2014

zo 16. októbra 2014,

ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou Belgicka zakazuje lov homára štíhleho v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), a najmä na jeho článok 36 ods. 2,

keďže:

(1)

Nariadením Rady (EÚ) č. 43/2014 (2) sa stanovujú kvóty na rok 2014.

(2)

Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, výlovom v populácii uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v danej prílohe alebo plavidlami zaregistrovanými v tomto členskom štáte sa vyčerpala kvóta pridelená na rok 2014.

(3)

Je preto nevyhnutné zakázať v prípade danej populácie rybolovné činnosti,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vyčerpanie kvóty

Rybolovná kvóta pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu pre populáciu uvedenú v danej prílohe na rok 2014 sa považuje za vyčerpanú odo dňa uvedeného v danej prílohe.

Článok 2

Zákazy

Plavidlám plaviacim sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu alebo zaregistrovaným v danom členskom štáte sa odo dňa uvedeného v danej prílohe zakazujú rybolovné činnosti týkajúce sa populácie uvedenej v danej prílohe. Po uvedenom dni sa zakazuje najmä ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vyloďovať ryby z uvedenej populácie ulovené danými plavidlami.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 16. októbra 2014

Za Komisiu

v mene predsedu

Lowri EVANS

generálna riaditeľka pre námorné záležitosti a rybárstvo


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 43/2014 z 20. januára 2014, ktorým sa na rok 2014 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii (Ú. v. EÚ L 24, 28.1.2014, s. 1).


PRÍLOHA

Číslo

51/TQ43

Členský štát

Belgicko

Populácia

NEP/8ABDE.

Druh

Homár štíhly (Nephrops norvegicus)

Zóna

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

Ukončenie

13.9.2014


21.10.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 301/14


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1107/2014

zo 16. októbra 2014,

ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou Francúzska zakazuje lov sleďa atlantického vo vodách EÚ a v medzinárodných vodách zón Vb, VIb a VIaN

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), a najmä na jeho článok 36 ods. 2,

keďže:

(1)

Nariadením Rady (EÚ) č. 43/2014 (2) sa stanovujú kvóty na rok 2014.

(2)

Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, sa výlovom v populácii uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v danej prílohe alebo zaregistrovanými v tomto členskom štáte vyčerpala kvóta pridelená na rok 2014.

(3)

Je preto nevyhnutné zakázať v prípade danej populácie rybolovné činnosti,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vyčerpanie kvóty

Rybolovná kvóta pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu pre populáciu uvedenú v danej prílohe na rok 2014 sa považuje za vyčerpanú odo dňa uvedeného v danej prílohe.

Článok 2

Zákazy

Plavidlám plaviacim sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu alebo zaregistrovaným v danom členskom štáte sa odo dňa uvedeného v danej prílohe zakazujú rybolovné činnosti týkajúce sa populácie uvedenej v danej prílohe. Po uvedenom dni sa zakazuje najmä ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vyloďovať ryby z uvedenej populácie ulovené danými plavidlami.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 16. októbra 2014

Za Komisiu

v mene predsedu

Lowri EVANS

generálna riaditeľka pre námorné záležitosti a rybárstvo


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 43/2014 z 20. januára 2014, ktorým sa na rok 2014 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii (Ú. v. EÚ L 24, 28.1.2014, s. 1).


PRÍLOHA

Číslo

56/TQ43

Členský štát

Francúzsko

Populácia

HER/5B6ANB

Druh

Sleď atlantický (Clupea harengus)

Zóna

vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, VIb a VIaN

Ukončenie

22.9.2014


21.10.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 301/16


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1108/2014

z 20. októbra 2014

o povolení prípravku Clostridium butyricum (FERM BP-2789) ako kŕmnej doplnkovej látky pre výkrmové a chovné morky (držiteľ povolenia Miyarisan Pharmaceutical Co. Ltd. zastúpený spoločnosťou Miyarisan Pharmaceutical Europe S.L.U.)

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 2,

keďže:

(1)

V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa stanovuje povoľovanie doplnkových látok určených na používanie vo výžive zvierat, ako aj dôvody a postupy udeľovania takýchto povolení.

(2)

V súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1831/2003 bola predložená žiadosť o nové používanie prípravku Clostridium butyricum (FERM BP-2789). K uvedenej žiadosti boli pripojené údaje a doklady požadované podľa článku 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1831/2003, ako aj relevantné informácie na podporu žiadosti.

(3)

Žiadosť sa týka povolenia prípravku Clostridium butyricum (FERM BP-2789) ako kŕmnej doplnkovej látky pre výkrmové a chovné morky, ktorá má byť zaradená do kategórie doplnkových látok „zootechnické doplnkové látky“.

(4)

Používanie prípravku Clostridium butyricum (FERM BP-2789), ktorý patrí do kategórie doplnkových látok „zootechnické doplnkové látky“, ako kŕmnej doplnkovej látky bolo povolené na obdobie desiatich rokov pre kurčatá na výkrm nariadením Komisie (ES) č. 903/2009 (2) a pre menej významné (vedľajšie) druhy vtáctva okrem nosníc, odstavené ciciaky a menej významné (vedľajšie) druhy ošípaných (odstavených) vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 373/2011 (3).

(5)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) dospel vo svojom stanovisku zo 4. marca 2014 (4) k záveru, že prípravok Clostridium butyricum (FERM BP-2789) nemá v rámci navrhovaných podmienok používania nepriaznivé účinky na zdravie zvierat, zdravie ľudí ani na životné prostredie. Takisto dospel k záveru, že uvedená doplnková látka môže zlepšiť úžitkovosť v prípade výkrmových moriek a uviedol, že tento záver možno rozšíriť aj na chovné morky. Úrad nepovažuje osobitné požiadavky na monitorovanie po uvedení na trh za potrebné. Zároveň overil správu o metóde analýzy kŕmnej doplnkovej látky predloženú referenčným laboratóriom zriadeným nariadením (ES) č. 1831/2003.

(6)

Z posúdenia prípravku Clostridium butyricum (FERM BP-2789) vyplýva, že podmienky na udelenie povolenia v zmysle článku 5 nariadenia (ES) č. 1831/2003 sú splnené. Používanie uvedeného prípravku by sa preto malo povoliť podľa prílohy k tomuto nariadeniu.

(7)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Prípravok uvedený v prílohe, ktorý patrí do kategórie doplnkových látok „zootechnické doplnkové látky“ a do funkčnej skupiny „stabilizátory črevnej flóry“, sa povoľuje ako doplnková látka vo výžive zvierat za podmienok stanovených v uvedenej prílohe.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. októbra 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 903/2009 z 28. septembra 2009 o povolení prípravku Clostridium butyricum FERM-BP 2789 ako kŕmnej doplnkovej látky pre kurčatá na výkrm (držiteľ povolenia Miyarisan Pharmaceutical Co. Ltd, zastúpený spoločnosťou Miyarisan Pharmaceutical Europe S.L.U) (Ú. v. EÚ L 256, 29.9.2009, s. 26).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 373/2011 z 15. apríla 2011 týkajúce sa povolenia prípravku Clostridium butyricum FERM-BP 2789 ako kŕmnej doplnkovej látky pre menej významné (vedľajšie) druhy vtáctva okrem nosníc, odstavené ciciaky a menej významné (vedľajšie) druhy ošípaných (odstavených), ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 903/2009 (držiteľ povolenia spoločnosť Miyarisan Pharmaceutical Co. Ltd., zastúpená spoločnosťou Miyarisan Pharmaceutical Europe S.L.U.) (Ú. v. EÚ L 102, 16.4.2011, s. 10).

(4)  Vestník EFSA (EFSA Journal) (2013); 11(1):3040.


PRÍLOHA

Identifikačné číslo doplnkovej látky

Názov/meno držiteľa povolenia

Doplnková látka

Zloženie, chemický vzorec, opis, analytická metóda

Druh alebo kategória zvierat

Maximálny vek

Minimálny obsah

Maximálny obsah

Iné ustanovenia

Koniec platnosti povolenia

JTK/kg kompletného krmiva s obsahom vlhkosti 12 %

Kategória zootechnických doplnkových látok. Funkčná skupina: stabilizátory črevnej flóry.

4b1830

Miyarisan Pharmaceutical Co. Ltd. zastúpený spoločnosťou Miyarisan Pharmaceutical Europe S.L.U.

Clostridium butyricum

FERM BP-2789

Zloženie doplnkovej látky

prípravok Clostridium butyricum (FERM BP-2789) obsahujúci v tuhej forme minimálne 5 × 108 JTK/g doplnkovej látky.

Charakteristika účinnej látky

živé spóry Clostridium butyricum FERM BP-2789.

Analytická metóda  (1)

Kvantifikácia: metóda liatych platní založená na norme ISO 15213.

Identifikácia: metóda pulznej gélovej elektroforézy (PFGE).

výkrmové morky

chovné morky

1,25 × 108

1.

V návode na použitie doplnkovej látky a premixu uveďte podmienky skladovania a stabilitu pri granulovaní.

2.

Môže sa používať v krmive obsahujúcom (pre kategóriu zvierat) povolené kokcidiostatiká: monenzinát sodný, robenidín, maduramicín amónny, lasalocid sodný alebo diklazuril.

3.

Bezpečnosť: pri manipulácii treba použiť ochrannú dýchaciu masku a ochranné okuliare.

10. novembra 2024


(1)  Podrobné informácie o analytických metódach sú k dispozícii na tejto webovej stránke referenčného laboratória Európskej únie pre kŕmne doplnkové látky: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx


21.10.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 301/19


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1109/2014

z 20. októbra 2014

o povolení prípravku Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 ako kŕmnej doplnkovej látky pre hovädzí dobytok na výkrm, minoritné druhy prežúvavcov na výkrm, dojnice a minoritné druhy prežúvavcov na produkciu mlieka, ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 1288/2004 a (ES) č. 1811/2005 (držiteľ povolenia: Alltech Francúzsko)

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 2,

keďže:

(1)

V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa stanovuje povoľovanie doplnkových látok určených na používanie vo výžive zvierat, ako aj dôvody a postupy udeľovania takýchto povolení. V článku 10 uvedeného nariadenia sa stanovuje opätovné preskúmanie doplnkových látok povolených podľa smernice Rady 70/524/EHS (2).

(2)

Prípravok Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 bol povolený v súlade so smernicou 70/524/EHS bez časového obmedzenia ako kŕmna doplnková látka pre teľatá a hovädzí dobytok na výkrm nariadením Komisie (ES) č. 1288/2004 (3) a pre dojnice nariadením Komisie (ES) č. 1811/2005 (4). Uvedený prípravok bol následne zapísaný do Registra kŕmnych doplnkových látok ako existujúci výrobok v súlade s článkom 10 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 1831/2003. Tento prípravok bol povolený na obdobie desiatich rokov pre kone nariadením Komisie (ES) č. 886/2009 (5).

(3)

V súlade s článkom 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1831/2003 a v spojení s článkom 7 uvedeného nariadenia bola predložená žiadosť o opätovné preskúmanie prípravku Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 ako kŕmnej doplnkovej látky pre hovädzí dobytok na výkrm, minoritné druhy prežúvavcov chovaných na výkrm, dojnice a minoritné druhy prežúvavcov na produkciu mlieka s požiadavkou o zaradenie uvedenej doplnkovej látky do kategórie doplnkových látok „zootechnické doplnkové látky“. K tejto žiadosti boli priložené údaje a doklady vyžadované podľa článku 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1831/2003.

(4)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) dospel vo svojom stanovisku z 8. apríla 2014 (6) k záveru, že prípravok Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 nemá za navrhovaných podmienok použitia nepriaznivé účinky na zdravie zvierat, zdravie ľudí ani na životné prostredie. Úrad takisto dospel k záveru, že používanie prípravku má potenciál zvýšiť dojivosť dojníc a že jeho účinnosť možno uplatniť aj na minoritné druhy prežúvavcov na produkciu mlieka. Úrad takisto dospel k záveru, že používanie prípravku má potenciál zvýšiť produkciu u hovädzieho dobytka na výkrm a že jeho účinnosť možno uplatniť aj na minoritné druhy prežúvavcov chovaných na výkrm. Úrad nepovažuje osobitné požiadavky na monitorovanie po uvedení na trh za potrebné. Úrad zároveň overil správu o metóde analýzy kŕmnej doplnkovej látky v krmive predloženú referenčným laboratóriom zriadeným nariadením (ES) č. 1831/2003.

(5)

Z posúdenia prípravku Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 vyplýva, že podmienky na udelenie povolenia v zmysle článku 5 nariadenia (ES) č. 1831/2003 sú splnené. Používanie uvedeného prípravku by sa preto malo povoliť podľa vymedzení v prílohe k tomuto nariadeniu.

(6)

Nariadenia (ES) č. 1288/2004 a (ES) č. 1811/2005 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(7)

Keďže sa z bezpečnostných dôvodov nevyžaduje okamžité uplatňovanie zmien podmienok povolenia, je vhodné umožniť zainteresovaným stranám prechodné obdobie, aby sa pripravili na plnenie nových požiadaviek vyplývajúcich z povolenia.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Povolenie

Prípravok uvedený v prílohe, ktorý patrí do kategórie doplnkových látok „zootechnické doplnkové látky“ a do funkčnej skupiny „stabilizátory črevnej mikroflóry“, sa za podmienok stanovených v uvedenej prílohe povoľuje ako doplnková látka vo výžive zvierat.

Článok 2

Zmena nariadenia (ES) č. 1288/2004

V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1288/2004 sa položka E 1704 týkajúca sa Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94, ktorá sa vzťahuje na hovädzí dobytok na výkrm, vypúšťa.

Článok 3

Zmena nariadenia (ES) č. 1811/2005

V prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1811/2005 sa vypúšťa položka E 1704 týkajúca sa Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94.

Článok 4

Prechodné opatrenia

Prípravok uvedený v prílohe, ako aj krmivo s obsahom uvedeného prípravku, vyrobené a označené pred 10. májom 2015 v súlade s pravidlami platnými pred 10. novembra 2014 možno naďalej uvádzať na trh a používať až do vyčerpania existujúcich zásob.

Článok 5

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. októbra 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Smernica Rady 70/524/EHS z 23. novembra 1970 o prídavných látkach do krmív (Ú. v. ES L 270, 14.12.1970, s. 1).

(3)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1288/2004 zo 14. júla 2004 o trvalom povolení niektorých doplnkových látok a dočasnom povolení nového použitia už povolenej doplnkovej látky v krmivách (Ú. v. EÚ L 243, 15.7.2004, s. 10).

(4)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1811/2005 zo 4. novembra 2005 o trvalom povolení určitých doplnkových látok do krmív a o dočasnom povolení nového používania doplnkovej látky, ktorá je už v krmivách povolená (Ú. v. EÚ L 291, 5.11.2005, s. 12).

(5)  Nariadenie Komisie (ES) č. 886/2009 z 25. septembra 2009 o povolení prípravku Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 ako kŕmnej doplnkovej látky pre kone (držiteľ povolenia: Alltech Francúzsko) (Ú. v. EÚ L 254, 26.9.2009, s. 66).

(6)  Vestník EFSA (EFSA Journal) 2014; 12(5):3666.


PRÍLOHA

Identifikačné číslo doplnkovej látky

Názov/meno držiteľa povolenia

Doplnková látka

Zloženie, chemický vzorec, opis, analytická metóda

Druh alebo kategória zvierat

Maximálny vek

Minimálny obsah

Maximálny obsah

Iné ustanovenia

Koniec platnosti povolenia

JTK/kg kompletného krmiva s obsahom vlhkosti 12 %

Kategória zootechnických doplnkových látok. Funkčná skupina: stabilizátory črevnej mikroflóry

4a1704

ALLTECH

Francúzsko

Saccharomyces cerevisiae

CBS 493.94

Zloženie doplnkovej látky:

prípravok Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 s minimálnym obsahom:

v pevnom stave 1 × 109 JTK/g doplnkovej látky.

Charakteristika účinnej látky:

Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94.

Analytická metóda  (1)

Meranie: metóda platňového nalievania použitím agaru s kvasnicovým extraktom, glukózou a chloramfenikolom.

Identifikácia: metóda polymerázovej reťazovej reakcie (PCR).

dojné kravy a menej významné druhy prežúvavcov na produkciu mlieka

1 × 107

1.

V návode na použitie doplnkovej látky a premixu uveďte podmienky skladovania a stabilitu pri granulovaní.

2.

Na účely bezpečnosti: pri manipulácii sa používa ochranná dýchacia maska.

10. novembra 2024

hovädzí dobytok na výkrm a menej významné druhy prežúvavcov na výkrm

1 × 108


(1)  Podrobné informácie o analytických metódach sú k dispozícii na tejto webovej stránke referenčného laboratória Európskej únie pre kŕmne doplnkové látky: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


21.10.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 301/22


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1110/2014

z 20. októbra 2014,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. októbra 2014

Za Komisiu

v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

AL

57,3

MA

115,8

MK

55,7

XS

78,2

ZZ

76,8

0707 00 05

AL

28,7

TR

165,1

ZZ

96,9

0709 93 10

TR

133,7

ZZ

133,7

0805 50 10

AR

105,8

CL

106,8

TR

107,0

UY

48,6

ZA

96,2

ZZ

92,9

0806 10 10

BR

219,0

PE

323,0

TR

148,4

ZZ

230,1

0808 10 80

BA

34,8

BR

52,6

CL

82,9

CN

117,9

NZ

155,8

US

192,1

ZA

157,5

ZZ

113,4

0808 30 90

CN

75,7

TR

112,1

ZZ

93,9


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (EÚ) č. 1106/2012 z 27. novembra 2012, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o štatistike Spoločenstva o zahraničnom obchode s nečlenskými krajinami, pokiaľ ide o aktualizáciu nomenklatúry krajín a území (Ú. v. EÚ L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


21.10.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 301/24


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1111/2014

z 20. októbra 2014,

ktorým sa stanovuje prideľovací koeficient, ktorý sa má uplatňovať na množstvá, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o dovozné povolenia a žiadosti o dovozné práva podané od 1. do 7. októbra 2014 a ktorým sa určujú množstvá, ktoré sa majú pridať k množstvu stanovenému na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna 2015 v rámci colných kvót otvorených nariadením (ES) č. 616/2007 v odvetví hydinového mäsa

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 188,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (ES) č. 616/2007 (2) sa otvorili ročné colné kvóty na dovoz výrobkov v odvetví hydinového mäsa s pôvodom v Brazílii, Thajsku a iných tretích krajinách.

(2)

Množstvá, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o dovozné povolenia podané od 1. do 7. októbra 2014 na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca 2015, sú v prípade niektorých kvót vyššie ako dostupné množstvá. Malo by sa teda určiť, do akej miery sa môžu dovozné povolenia vydávať, a to stanovením prideľovacieho koeficientu, ktorý sa má uplatniť na požadované množstvá a ktorý sa vypočíta v súlade s článkom 7 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 1301/2006 (3).

(3)

Množstvá, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o dovozné práva podané od 1. do 7. októbra 2014 na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca 2015, sú [v prípade niektorých kvót] vyššie ako dostupné množstvá. Malo by sa teda určiť, do akej miery sa môžu dovozné práva udeľovať, a to stanovením prideľovacieho koeficientu, ktorý sa má uplatniť na požadované množstvá a ktorý sa vypočíta v súlade s článkom 6 ods. 3 nariadenia Komisie (ES) č. 1301/2006 v spojení s článkom 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1301/2006.

(4)

Množstvá, na ktoré sa vzťahujú [žiadosti o dovozné povolenia] [a] [žiadosti o dovozné práva] podané od 1. do 7. októbra 2014 na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca 2015, sú v prípade niektorých kvót nižšie ako dostupné množstvá. Mali by sa teda určiť množstvá, na ktoré neboli podané žiadosti. Tieto množstvá treba pridať k množstvu stanovenému na nasledujúce čiastkové kvótové obdobie.

(5)

S cieľom zaistiť účinnosť opatrenia by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť v deň jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Na množstvá, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o dovozné povolenia podané podľa nariadenia (ES) č. 616/2007 na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca 2015, sa uplatňujú prideľovacie koeficienty uvedené v časti A prílohy k tomuto nariadeniu.

2.   Množstvá, na ktoré neboli žiadosti o dovozné povolenia podané podľa nariadenia (ES) č. 616/2007 a ktoré sa majú pridať do čiastkového obdobia od 1. apríla do 30. júna 2015, sú uvedené v časti A prílohy k tomuto nariadeniu.

Článok 2

1.   Na množstvá, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o dovozné práva podané podľa nariadenia (ES) č. 616/2007 na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca 2015, sa uplatňujú prideľovacie koeficienty uvedené v časti B prílohy k tomuto nariadeniu.

2.   Množstvá, na ktoré neboli žiadosti o dovozné práva podané podľa nariadenia (ES) č. 616/2007 a ktoré sa majú pridať do čiastkového obdobia od 1. apríla do 30. júna 2015, sú uvedené v časti B prílohy k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. októbra 2014

Za Komisiu

v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 616/2007 zo 4. júna 2007, ktorým sa otvárajú colné kvóty Spoločenstva v odvetví hydinového mäsa s pôvodom v Brazílii, Thajsku a iných tretích krajinách a stanovuje sa správa týchto colných kvót (Ú. v. EÚ L 142, 5.6.2007, s. 3).

(3)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1301/2006 z 31. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre správu dovozných colných kvót pre poľnohospodárske produkty spravovaných prostredníctvom systému dovozných licencií (Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13).


PRÍLOHA

ČASŤ A

Skupina č.

Poradové číslo

Prideľovací koeficient – žiadosti podané na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca 2015

Množstvá, na ktoré neboli podané žiadosti a ktoré sa majú pridať k množstvám, ktoré sú dostupné na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna 2015

 

 

(%)

(v kg)

1

09.4211

0,401123

2

09.4212

1,311645

4A

09.4214

09.4251

09.4252

11,793242

0,716093

7 247 253

6A

09.4216

09.4260

0,452286

1,059327

7

09.4217

37 034 400

8

09.4218

9 276 800

ČASŤ B

Skupina č.

Poradové číslo

Prideľovací koeficient – žiadosti podané na čiastkové obdobie od 1. januára do 31. marca 2015

Množstvá, na ktoré neboli podané žiadosti a ktoré sa majú pridať k množstvám, ktoré sú dostupné na čiastkové obdobie od 1. apríla do 30. júna 2015

 

 

(%)

(v kg)

5A

09.4215

09.4254

09.4255

09.4256

0,60308

4,241146

4,464306

4 745 003


ROZHODNUTIA

21.10.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 301/27


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY

zo 14. októbra 2014,

ktorým sa Švédsku povoľuje uplatňovať zníženú sadzbu dane z elektriny priamo dodávanej plavidlám kotviacim v prístave v súlade s článkom 19 smernice 2003/96/ES

(2014/725/EÚ)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 2003/96/ES z 27. októbra 2003 o reštrukturalizácii právneho rámca Spoločenstva pre zdaňovanie energetických výrobkov a elektriny (1), a najmä na jej článok 19,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Vykonávacím rozhodnutím Rady 2011/384/EÚ (2) sa Švédsku povolilo uplatňovať zníženú sadzbu dane z elektriny priamo dodávanej plavidlám kotviacim v prístave (ďalej len „elektrina z pobrežnej elektrickej siete“) v súlade s článkom 19 smernice 2003/96/ES, a to do 25. júna 2014.

(2)

Listom z 13. decembra 2013 Švédsko požiadalo o povolenie pokračovať v uplatňovaní zníženej sadzby dane z elektriny na elektrinu z pobrežnej elektrickej siete podľa článku 19 smernice 2003/96/ES.

(3)

Cieľom daňovej úľavy, ktorú Švédsko zamýšľa uplatňovať, je pokračovať v podpore širšieho používania elektriny z pobrežnej elektrickej siete ako spôsobu uspokojovania energetických potrieb lodí v kotviskách prístavov, ktorý je v porovnaní so spaľovaním lodných palív na palube plavidiel menej škodlivý pre životné prostredie.

(4)

Keďže používanie elektriny z pobrežnej elektrickej siete zabraňuje emisiám látok znečisťujúcich ovzdušie súvisiacich so spaľovaním lodných palív na palube plavidiel v kotviskách, prispieva k zlepšeniu kvality miestneho ovzdušia v prístavných mestách. Vzhľadom na osobitné podmienky štruktúry výroby elektriny v dotknutom regióne, t. j. na severskom trhu s elektrickou energiou zahŕňajúcom Švédsko, Dánsko, Fínsko a Nórsko, sa okrem toho očakáva, že využívaním elektriny z pobrežnej elektrickej siete namiesto elektriny vyrábanej spaľovaním lodných palív na palube sa znížia emisie CO2. Očakáva sa preto, že dané opatrenie prispeje k plneniu cieľov politík Únie v oblasti ochrany životného prostredia, zdravia a klímy.

(5)

Udelením povolenia Švédsku, aby na elektrinu z pobrežnej elektrickej siete uplatňovalo zníženú sadzbu dane, sa neprekročí rámec toho, čo je nevyhnutné na zvýšenie miery používania elektriny z pobrežnej elektrickej siete, keďže výroba elektriny na palube zostane vo väčšine prípadov aj naďalej konkurencieschopnejšou alternatívou. Z toho istého dôvodu a vzhľadom na súčasnú pomerne nízku mieru preniknutia tejto technológie na trh, uvedené opatrenie v období jeho uplatňovania pravdepodobne nepovedie k významnému narušeniu hospodárskej súťaže, a nebude teda mať nepriaznivý vplyv na riadne fungovanie vnútorného trhu.

(6)

Z článku 19 ods. 2 smernice 2003/96/ES vyplýva, že každé povolenie udelené podľa uvedeného ustanovenia musí byť prísne časovo obmedzené. Keďže toto obdobie musí byť dostatočne dlhé na to, aby bolo možné vykonať riadne hodnotenie opatrenia, ale zároveň sa nesmie narúšať budúci vývoj existujúceho právneho rámca, je vhodné udeliť požadované povolenie na obdobie šiestich rokov.

(7)

S cieľom poskytnúť právnu istotu prevádzkovateľom lodí a prístavov a predísť prípadnému zvýšeniu administratívnej záťaže pre distribútorov alebo ďalších distribútorov elektriny, ktorá by mohla vyplynúť zo zmien sadzby spotrebnej dane z elektriny z pobrežnej elektrickej siete, by sa malo zaistiť, aby Švédsko mohlo uplatňovať existujúcu osobitnú daňovú úľavu, ktorej sa týka toto rozhodnutie, bez prerušenia. Požadované povolenie by sa preto malo udeliť s účinnosťou od 26. júna 2014, aby sa priamo nadviazalo na režim uplatňovaný na základe rozhodnutia 2011/384/EÚ.

(8)

Toto rozhodnutie by sa malo prestať uplatňovať dňom, ktorým sa začnú uplatňovať všeobecné pravidlá o daňových výhodách pre elektrinu z pobrežnej elektrickej siete na základe budúceho právneho aktu Únie.

(9)

Týmto rozhodnutím nie je dotknuté uplatňovanie pravidiel Únie týkajúcich sa štátnej pomoci,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Švédsku sa týmto povoľuje uplatňovať zníženú sadzbu dane z elektriny na elektrinu priamo dodávanú plavidlám kotviacim v prístavoch (ďalej len „elektrina z pobrežnej elektrickej siete“), okrem súkromných výletných plavidiel, za predpokladu, že sa dodržia minimálne úrovne zdanenia v súlade s článkom 10 smernice 2003/96/ES.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 26. júna 2014 do 25. júna 2020.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené Švédskemu kráľovstvu.

V Luxemburgu 14. októbra 2014

Za Radu

predseda

P. C. PADOAN


(1)  Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2003, s. 51.

(2)  Vykonávacie rozhodnutie Rady 2011/384/EÚ z 20. júna 2011, ktorým sa Švédsku povoľuje uplatňovať zníženú sadzbu dane z elektrickej energie priamo dodávanej plavidlám kotviacim v prístave („elektrina z pobrežnej elektrickej siete“) v súlade s článkom 19 smernice 2003/96/ES (Ú. v. EÚ L 170, 30.6.2011, s. 36).


21.10.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 301/29


ROZHODNUTIE RADY 2014/726/SZBP

z 20. októbra 2014,

ktorým sa mení rozhodnutie 2012/389/SZBP o misii Európskej únie na budovanie regionálnych námorných kapacít v Africkom rohu (EUCAP NESTOR)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 28, článok 42 ods. 4 a článok 43 ods. 2,

so zreteľom na návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,

keďže:

(1)

Rada 22. júla 2014 prijala rozhodnutie 2014/485/SZBP (1), ktorým sa mení rozhodnutie 2012/389/SZBP (2) a predlžuje mandát misie Európskej únie na budovanie regionálnych námorných kapacít v Africkom rohu (EUCAP NESTOR) do 12. decembra 2016.

(2)

Rozhodnutie 2012/389/SZBP by sa malo zmeniť tak, aby sa obdobie, na ktoré sa vzťahuje finančná referenčná suma, predĺžilo do 15. októbra 2015,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Článok 13 ods. 1 rozhodnutia 2012/389/SZBP sa nahrádza takto:

„1.   Finančná referenčná suma určená na pokrytie výdavkov spojených s misiou EUCAP NESTOR v období od 16. júla 2012 do 15. novembra 2013 predstavuje 22 880 000 EUR.

Finančná referenčná suma určená na pokrytie výdavkov spojených s misiou EUCAP NESTOR v období od 16. novembra 2013 do 15. októbra 2014 predstavuje 11 950 000 EUR.

Finančná referenčná suma určená na pokrytie výdavkov spojených s misiou EUCAP NESTOR v období od 16. októbra 2014 do 15. októbra 2015 predstavuje 17 900 000 EUR.“

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

Uplatňuje sa od 16. októbra 2014.

V Luxemburgu 20. októbra 2014

Za Radu

predsedníčka

C. ASHTON


(1)  Rozhodnutie Rady 2014/485/SZBP z 22. júla 2014, ktorým sa mení rozhodnutie 2012/389/SZBP o misii Európskej únie na budovanie regionálnych námorných kapacít v Africkom rohu (EUCAP NESTOR) (Ú. v. EÚ L 217, 23.7.2014, s. 39).

(2)  Rozhodnutie Rady 2012/389/SZBP zo 16. júla 2012 o misii Európskej únie na budovanie regionálnych námorných kapacít v Africkom rohu (EUCAP NESTOR) (Ú. v. EÚ L 187, 17.7.2012, s. 40).


21.10.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 301/30


ROZHODNUTIE RADY 2014/727/SZBP

z 20. októbra 2014,

ktorým sa mení rozhodnutie 2011/137/SZBP o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,

keďže:

(1)

Rada 28. februára 2011 prijala rozhodnutie 2011/137/SZBP (1).

(2)

Sankčný výbor zriadený podľa rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov („rezolúcia BR OSN“) 1970 (2011) o Líbyi aktualizoval 27. júna 2014 zoznam osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia. Zoznamy uvedené v prílohách I a III k rozhodnutiu 2011/137/SZBP by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(3)

Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov prijala 27. augusta 2014 rezolúciu BR OSN 2174 (2014), na základe ktorej sa predlžuje uplatňovanie zákazu cestovania a opatrení na zmrazenie majetku v súlade s bodom 22 rezolúcie BR OSN 1970 (2011) a bodom 23 rezolúcie BR OSN 1973 (2011).

(4)

Na základe rezolúcie BR OSN 2174 (2014) sa taktiež mení rozsah zbrojného embarga uvaleného podľa bodu 9 rezolúcie BR OSN 1970 (2011), bodu 13 rezolúcie BR OSN 2009 (2011) a bodov 9 a 10 rezolúcie BR OSN 2095 (2013). Je preto potrebné zmeniť rozhodnutie 2011/137/SZBP s cieľom ďalej upresniť rozsah zbrojného embarga.

(5)

Rozhodnutie 2011/137/SZBP by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(6)

Je potrebné, aby Únia podnikla ďalšie kroky s cieľom vykonať niektoré z týchto zmien,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE

Článok 1

Rozhodnutie 2011/137/SZBP sa týmto mení takto:

1)

Článok 2 sa nahrádza takto:

„Článok 2

1.   Článok 1 sa nevzťahuje na:

a)

dodávky, predaj ani prevod nesmrtiaceho vojenského vybavenia alebo vybavenia, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu, určeného výhradne na humanitárne alebo ochranné účely;

b)

poskytovanie technickej pomoci, odbornej prípravy ani inej pomoci vrátane personálu v súvislosti s takýmto vybavením;

c)

poskytovanie finančnej pomoci v súvislosti s takýmto vybavením.

2.   Článok 1 sa nevzťahuje na:

a)

dodávky, predaj ani prevod zbraní a súvisiaceho materiálu;

b)

poskytovanie technickej pomoci, odbornej prípravy ani inej pomoci vrátane personálu v súvislosti s takýmto vybavením;

c)

poskytovanie finančnej pomoci v súvislosti s takýmto vybavením,

ktoré vopred schválil výbor stanovený podľa bodu 24 rezolúcie BR OSN 1970 (2011) (ďalej len ‚výbor‘).

3.   Článok 1 sa nevzťahuje na dodávky, predaj ani prevod ručných a ľahkých zbraní a súvisiaceho materiálu, ktoré sa dočasne vyvážajú do Líbye výhradne na účely personálu Organizácie Spojených národov (OSN), zástupcov médií a humanitárnych a rozvojových pracovníkov a sprievodného personálu, ak sa vopred nahlásia výboru a ak výbor do piatich pracovných dní od ich nahlásenia neprijme rozhodnutie o zamietnutí.

4.   Článok 1 sa nevzťahuje na dodávky, predaj ani prevod nesmrtiaceho vojenského vybavenia určeného výhradne na účely pomoci líbyjskej vláde v oblasti bezpečnosti alebo odzbrojenia, ani na poskytovanie súvisiacej technickej pomoci, odbornej prípravy alebo finančnej pomoci.

5.   Článok 1 sa nevzťahuje na dodávky, predaj ani prevod ochranných odevov vrátane nepriestrelných viest a vojenských heliem, ktoré do Líbye výlučne na osobnú potrebu dočasne vyváža personál OSN, personál Únie alebo jej členských štátov, zástupcovia médií a humanitárni a rozvojoví pracovníci a sprievodný personál.

6.   Článok 1 sa nevzťahuje na dodávky, predaj ani prevod nesmrtiaceho vojenského vybavenia určeného výhradne na humanitárne alebo ochranné účely, ani na súvisiacu technickú pomoc alebo odbornú prípravu.“

2)

V článku 5 ods. 1 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

osobám uvedeným v prílohe I k rezolúcii BR OSN 1970 (2011), ako aj ďalším osobám uvedeným v prílohe I k tomuto rozhodnutiu, ktoré v súlade s bodom 22 rezolúcie BR OSN 1970 (2011), bodom 23 rezolúcie BR OSN 1973 (2011) a bodom 4 rezolúcie BR OSN 2174 (2014) označila Bezpečnostná rada alebo výbor.“

3)

V článku 6 ods. 1 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

osôb a subjektov uvedených v prílohe II k rezolúcii BR OSN 1970 (2011), ako aj ďalších osôb a subjektov uvedených v prílohe III k tomuto rozhodnutiu, ktoré v súlade s bodom 22 rezolúcie BR OSN 1970 (2011), bodmi 19 a 23 rezolúcie BR OSN 1973 (2011) a bodom 4 rezolúcie BR OSN 2174 (2014) označila Bezpečnostná rada alebo výbor.“

Článok 2

Prílohy I a III k rozhodnutiu 2011/137/SZBP sa menia tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Luxemburgu 20. októbra 2014

Za Radu

predseda

C. ASHTON


(1)  Rozhodnutie Rady 2011/137/SZBP z 28. februára 2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi (Ú. v. EÚ L 58, 3.3.2011, s. 53).


PRÍLOHA

Záznamy uvedené v prílohách I a III k rozhodnutiu 2011/137/SZBP, ktoré sa týkajú osôb uvedených nižšie, sa nahrádzajú týmito záznamami:

 

DORDA, Abu Zayd Umar

Riaditeľ, Organizácia pre vonkajšiu bezpečnosť. Prívrženec režimu. Riaditeľ agentúry pre vonkajšie spravodajské informácie.

Predpokladaná osobná situácia/miesto pobytu: zadržaný v Líbyi.

Dátum označenia zo strany OSN: 17.3.2011 (označenie zo strany EÚ: 28.2.2011).

 

AL-SENUSSI, plukovník Abdullah

Hodnosť: plukovník

Dátum narodenia: 1949

Miesto narodenia: Sudán

alias: Ould Ahmed, Abdoullah

Číslo cestovného pasu: B0515260

Dátum narodenia: 1948

Miesto narodenia: Anefif (Kidal), Mali

Dátum vydania: 10. január 2012

Miesto vydania: Bamako, Mali

Dátum skončenia platnosti: 10. január 2017

alias: Ould Ahmed, Abdoullah

Číslo identifikačného dokladu v Mali: 073/SPICRE

Miesto narodenia: Anefif, Mali

Dátum vydania: 6. december 2011

Miesto vydania: Essouck, Mali

Riaditeľ vojenskej spravodajskej služby. Vojenská spravodajská služba bola zapojená do potlačenia demonštrácií. Je podozrivý, že v minulosti bol okrem iného zapojený do masakry vo väznici Abu Selim. Bol odsúdený v neprítomnosti za bombový útok na let UTA. Švagor Muammara QADHAFIHO.

Predpokladaná osobná situácia/miesto pobytu: zadržaný v Líbyi

Dátum označenia zo strany OSN: 17.3.2011 (označenie zo strany Únie: 28.2.2011).


21.10.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 301/33


ROZHODNUTIE RADY 2014/728/SZBP

z 20. októbra 2014,

ktorým sa mení rozhodnutie 2010/638/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Guinejskej republike

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,

keďže:

(1)

Rada 25. októbra 2010 prijala rozhodnutie 2010/638/SZBP (1).

(2)

Na základe preskúmania rozhodnutia 2010/638/SZBP by sa reštriktívne opatrenia mali predĺžiť do 27. októbra 2015.

(3)

Rozhodnutie 2010/638/SZBP by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Rozhodnutie 2010/638/SZBP sa mení takto:

 

V článku 8 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 27. októbra 2015. Podlieha stálej revízii. Podľa potreby sa môže obnoviť alebo zmeniť, ak Rada dospeje k záveru, že sa jeho ciele nedosiahli.“

.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Luxemburgu 20. októbra 2014

Za Radu

predsedníčka

C. ASHTON


(1)  Rozhodnutie Rady 2010/638/SZBP z 25. októbra 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Guinejskej republike (Ú. v. EÚ L 280, 26.10.2010, s. 10).


21.10.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 301/34


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY 2014/729/SZBP

z 20. októbra 2014,

ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2010/231/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Somálsku

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 31 ods. 2,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2010/231/SZBP z 26. apríla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Somálsku a o zrušení spoločnej pozície 2009/138/SZBP (1), a najmä na jeho články 7 a 8,

keďže:

(1)

Rada 26. apríla 2010 prijala rozhodnutie 2010/231/SZBP.

(2)

Výbor Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov zriadený podľa rezolúcií Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 751 (1992) a č. 1907 (2009) schválil 23. a 24. septembra 2014 doplnenie dvoch osôb do zoznamu osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia.

(3)

Príloha I k rozhodnutiu 2010/231/SZBP by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha I k rozhodnutiu 2010/231/SZBP sa týmto mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Luxemburgu 20. októbra 2014

Za Radu

predsedníčka

C. ASHTON


(1)  Ú. v. EÚ L 105, 27.4.2010, s. 17.


PRÍLOHA

I.

Do zoznamu uvedeného v prílohe I k rozhodnutiu 2010/231/SZBP sa dopĺňajú tieto záznamy.

ZOZNAM OSÔB A SUBJEKTOV PODĽA ČLÁNKU 2

I.   Osoby

14.

Maalim Salman [alias: a) Mu'alim Salman; b) Mualem Suleiman; c) Ameer Salman; d) Ma'alim Suleiman; e) Maalim Salman Ali; f) Maalim Selman Ali; g) Ma'alim Selman; h) Ma'alin Sulayman]

Dátum narodenia: okolo roku 1979. Miesto narodenia: Nairobi, Keňa. Miesto: Somálsko. Dátum zaradenia do zoznamu zo strany OSN: 23. septembra 2014.

Maalima Salmana vybral Ahmed Abdi aw-Mohamed, známy tiež ako Godane, vodca skupiny al-Šabáb, ako veliteľa afrických zahraničných bojovníkov pre al-Šabáb. Pripravoval zahraničných štátnych príslušníkov, ktorí mali záujem pridať sa ku skupine al-Šabáb ako africkí zahraniční bojovníci, a bol zapojený do operácií v Afrike, ktorých cieľom boli turisti, zábavné zariadenia a kostoly.

Hoci sa Salman zameriava hlavne na operácie mimo Somálska, je o ňom známe, že má bydlisko v Somálsku a pripravuje tam zahraničných bojovníkov predtým, ako sú vyslaní inam. Niektorí zahraniční bojovníci skupiny al-Šabáb sú prítomní aj v Somálsku. Salman napríklad nariadil prítomnosť zahraničných bojovníkov skupiny al-Šabáb v južnom Somálsku ako reakciu na ofenzívu misie Africkej únie v Somálsku (AMISOM).

Skupina al-Šabáb je okrem iných teroristických útokov zodpovedná za útok na nákupné centrum Westgate v Nairobi v Keni, ku ktorému došlo v septembri 2013 a pri ktorom zahynulo najmenej 67 ľudí. Najnovšie sa skupina al-Šabáb prihlásila k útoku z 31. augusta 2014 na väzenie Národnej spravodajskej a bezpečnostnej agentúry v Mogadiše, pri ktorom zahynuli traja príslušníci bezpečnostnej služby a dve civilné osoby a zranilo sa 15 ďalších osôb.

15.

Ahmed Diriye [alias: a) Sheikh Ahmed Umar Abu Ubaidah; b) Sheikh Omar Abu Ubaidaha; c) Sheikh Ahmed Umar; d) Sheikh Mahad Omar Abdikarim; e) Abu Ubaidah; f) Abu Diriye]

Dátum narodenia: okolo roku 1972. Miesto narodenia: Somálsko. Miesto: Somálsko. Dátum zaradenia do zoznamu zo strany OSN: 24. septembra 2014.

Ahmed Diriye bol vymenovaný ako nový emir skupiny al-Šabáb po smrti predchádzajúceho vodcu Ahmeda Abdi aw-Mohameda, ktorý bol osobou zaradenou do zoznamu Výborom Bezpečnostnej rady na základe rezolúcií č. 751 (1992) a č. 1907 (2009). Táto skutočnosť bola verejne oznámená prostredníctvom vyhlásenia, ktoré Sheikh Ali Dheere, hovorca skupiny al-Šabáb, vydal 6. septembra 2014. Diriye je vysokopostaveným členom skupiny al-Šabáb a ako emir plní veliteľské úlohy v rámci operácií skupiny al-Šabáb. Bude priamo zodpovedný za aktivity skupiny al-Šabáb, ktoré naďalej ohrozujú mier, bezpečnosť a stabilitu v Somálsku. Diriye medzičasom prijal arabské meno Sheikh Ahmed Umar Abu Ubaidah.


21.10.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 301/36


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY 2014/730/SZBP

z 20. októbra 2014,

ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2013/255/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Sýrii

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 31 ods. 2,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2013/255/SZBP z 31. mája 2013 o reštriktívnych opatreniach voči Sýrii (1), a najmä na jeho článok 30 ods. 1,

keďže:

(1)

Rada 31. mája 2013 prijala rozhodnutie 2013/255/SZBP.

(2)

Vzhľadom na závažnosť situácie by sa do zoznamu osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia, uvedeného v prílohe I k rozhodnutiu 2013/255/SZBP malo doplniť 16 osôb a dva subjekty.

(3)

Informácie týkajúce sa troch osôb a jedného subjektu, ktoré sú uvedené v prílohe I k rozhodnutiu 2013/255/SZBP, by sa mali tiež aktualizovať.

(4)

V nadväznosti na rozsudok Všeobecného súdu z 3. júla 2014 vo veci T-203/12 (2), Mohamad Nedal Alchaar/Rada, by sa zo zoznamu osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia, uvedeného v prílohe I k rozhodnutiu 2013/255/SZBP mal vypustiť Dr. Mohammad Nidal Al-Shaar.

(5)

Príloha I k rozhodnutiu 2013/255/SZBP by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha I k rozhodnutiu 2013/255/SZBP sa mení tak, ako je uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Luxemburgu 20. októbra 2014

Za Radu

predseda

C. ASHTON


(1)  Ú. v. EÚ L 147, 1.6.2013, s. 14.

(2)  Zatiaľ neuverejnený.


PRÍLOHA

I.

Do zoznamu fyzických a právnických osôb, subjektov alebo orgánov, ktorý je uvedený v prílohe I k rozhodnutiu 2013/255/SZBP, sa dopĺňajú tieto osoby a subjekty:

A.   Osoby

 

Meno

Identifikačné údaje

Dôvody

Dátum zaradenia na zoznam

1.

Houmam Jaza'iri

(alias Humam al-Jazaeri)

dátum narodenia: 1977

Minister hospodárstva a zahraničného obchodu od 27.8.2014. Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

2.

Mohamad Amer Mardini

(alias Mohammad Amer Mardini)

dátum narodenia: 1959

miesto narodenia: Damask

Minister vysokoškolského vzdelávania od 27.8.2014. Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

3.

Mohamad Ghazi Jalali

(alias Mohammad Ghazi al-Jalali)

dátum narodenia: 1969

miesto narodenia: Damask

Minister komunikácií a technológie od 27. 8. 2014. Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

4.

Kamal Cheikha

(alias Kamal al-Sheikha)

dátum narodenia: 1961

miesto narodenia: Damask

Minister pre vodné zdroje od 27. 8. 2014. Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

5.

Hassan Nouri

(alias Hassan al-Nouri)

dátum narodenia: 9.2.1960

Minister administratívneho rozvoja od 27.8.2014. Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

6.

Mohammad Walid Ghazal

dátum narodenia: 1951

miesto narodenia: Aleppo.

Minister bývania a mestského rozvoja od 27.8.2014. Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

7.

Khalaf Souleymane Abdallah

(alias Khalaf Sleiman al-Abdullah)

dátum narodenia: 1960

miesto narodenia: Deir Ezzor

Minister práce od 27.8.2014. Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

8.

Nizar Wahbeh Yazaji

(alias Nizar Wehbe Yazigi)

dátum narodenia: 1961

miesto narodenia: Damask

Minister zdravotníctva od 27.8.2014. Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

9.

Hassan Safiyeh

(alias Hassan Safiye)

dátum narodenia: 1949

miesto narodenia: Latakia

Minister vnútorného obchodu a ochrany spotrebiteľa od 27.8.2014. Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

10.

Issam Khalil

dátum narodenia: 1965

miesto narodenia: Banias

Minister kultúry od 27.8.2014. Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

11.

Mohammad Mouti' Mouayyad

(alias Mohammad Muti'a Moayyad)

dátum narodenia: 1968

miesto narodenia: Ariha (Idlib)

Štátny minister od 27.8.2014. Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

12.

Ghazwan Kheir Bek

(alias Ghazqan Kheir Bek)

dátum narodenia: 1961

miesto narodenia: Latakia

Minister dopravy od 27.8.2014. Ako minister vlády je spoluzodpovedný za násilnú represiu režimu voči civilnému obyvateľstvu.

21.10.2014

13.

generálmajor Ghassan Ahmed Ghannan

(alias major General Ghassan Ghannan, alias brigádny generál Ghassan Ahmad Ghanem)

 

Ako veliteľ 155. raketovej brigády podporuje sýrsky režim a je zodpovedný za násilnú represiu voči civilnému obyvateľstvu. Zodpovedný za odpálenie najmenej 25 rakiet SCUD na rôzne civilné ciele v období od januára do marca 2013. Je spojený s Maherom al-Assadom.

21.10.2014

14.

Plukovník Mohammed Bilal

(alias podplukovník Muhammad Bilal)

 

Ako vyšší dôstojník spravodajských služieb vzdušných síl Sýrie podporuje sýrsky režim a je zodpovedný za násilnú represiu voči civilnému obyvateľstvu. Je spojený s výskumným strediskom vedeckých štúdií (Scientific Studies Research Centre – SSRC), ktoré je zaradené do zoznamu.

21.10.2014

15.

Mohamed Farahat

(alias Muhammad Farahat)

 

Viceprezident oddelenia financovania a administratívy v spoločnosti Tri-Ocean Energy, ktorú Rada zaradila na zoznam z toho dôvodu, že má zo sýrskeho režimu prospech a podporuje ho, a preto sa spája so subjektom zaradeným do zoznamu.

Vzhľadom na jeho vysoké postavenie v spoločnosti Tri-Ocean Energy je zodpovedný za aktivity subjektu, v rámci ktorých dodáva režimu ropu.

21.10.2014

16.

Abdelhamid Khamis Abdullah

(alias Abdulhamid Khamis Abdullah

alias Hamid Khamis

alias Abdelhamid Khamis Ahmad Adballa)

 

Prezident spoločnosti Overseas Petroleum Trading Company (OPT), ktorú Rada zaradila na zoznam z toho dôvodu, že má zo sýrskeho režimu prospech a podporuje ho. Koordinoval dodávky ropy sýrskemu režimu so štátnou ropnou spoločnosťou Sytrol, ktorá je zaradená do zoznamu. Má preto zo sýrskeho režimu prospech a podporuje ho.

Vzhľadom na jeho najvyššie postavenie v tomto subjekte je zodpovedný za aktivity subjektu.

21.10.2014

B.   Subjekty

 

Názov

Identifikačné údaje

Dôvody

Dátum zaradenia na zoznam

1.

Pangates International Corp Ltd

(alias Pangates)

PO Box 8177

Sharjah Airport International Free Zone

Spojené arabské emiráty

Spoločnosť Pangates je sprostredkovateľskou spoločnosťou pri dodávaní ropy sýrskemu režimu. Poskytuje preto sýrskemu režimu podporu a má z neho prospech. Je tiež spojená so sýrskou ropnou spoločnosťou Sytrol.

21.10.2014

2.

Abdulkarim Group

(alias Al Karim for Trade and Industry/Al Karim Group)

5797 Damascus

Sýria

Materská spoločnosť spoločnosti Pangates, ktorej prevádzku riadi. Ako taká poskytuje podporu sýrskemu režimu a má z neho prospech. Je tiež spojená so sýrskou ropnou spoločnosťou Sytrol.

21.10.2014

II.

Záznamy týkajúce sa osôb uvedených nižšie, ktoré sú uvedené v prílohe I k rozhodnutiu 2013/255/SZBP, sa nahrádzajú týmito záznamami.

A.   Osoby

 

Meno

Identifikačné údaje

Dôvody

Dátum zaradenia na zoznam

6.

Muhammad (Image) Dib (Image) Zaytun (Image)

(alias Mohammed Dib Zeitoun)

dátum narodenia: 20. mája 1951

miesto narodenia: Damask

č. diplomatického pasu D000001300

Riaditeľ riaditeľstva všeobecnej bezpečnosti; zapojený do represií voči demonštrantom.

21.10.2014

33.

Ayman (Image) Jabir (Image)

(alias Jaber)

miesto narodenia: Latakia

Spoločník Mahira al-Assada pre milíciu Shabiha; priamo zapojený do represií a násilia voči civilnému obyvateľstvu a do koordinácie skupín milícií Shabiha. Poskytuje tiež režimu finančnú podporu.

21.10.2014

50.

Tarif (Image) Akhras (Image,Image)

(alias Al Akhras)

dátum narodenia: 2. júna 1951

miesto narodenia: Homs, Sýria;

č. sýrskeho pasu: 0000092405

Prominentný podnikateľ, ktorý profituje z režimu a podporuje ho. Zakladateľ spoločnosti Akhras Group (komodity, obchod, spracovanie a logistika) a bývalý predseda obchodnej komory v Homse. Blízke obchodné vzťahy s rodinou prezidenta Al-Assada. Člen rady Federácie sýrskych obchodných komôr. Poskytol režimu logistickú podporu (autobusy a nakladače tankov).

21.10.2014

B.   Subjekty

 

Názov

Identifikačné údaje

Dôvody

Dátum zaradenia na zoznam

17.

Souruh Company

(alias SOROH Al Cham Company)

Adresa: Adra Free Zone Area Damascus – Syria;

Tel: + 963-11-5327266;

Mobil: + 963-933-526812;

+ 963-932-878282;

Fax: + 963-11-5316396;

E-mail: sorohco@gmail.com;

Webová stránka: http://sites.google.com/site/sorohco

Väčšinu akcií spoločnosti vlastní priamo alebo nepriamo Rami Makhlouf.

21.10.2014

III.

Osoba uvedená nižšie sa vypúšťa zo zoznamu uvedeného v časti A prílohy I k rozhodnutiu 2013/255/SZBP.

118.

Dr. Mohammad (

Image

) (alias Mohamed, Muhammad, Mohammed) Nidal (

Image

) Al-Shaar (

Image

) (alias Al-Chaar, Al-Sha'ar, Al-Cha'ar).