ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 252

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 57
26. augusta 2014


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 920/2014 z 21. augusta 2014, ktorým sa mení príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 921/2014 z 25. augusta 2014, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o podmienky schválenia účinnej látky tebukonazol ( 1 )

3

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 922/2014 z 25. augusta 2014, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh schvaľuje účinná látka metaflumizón a ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 ( 1 )

6

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 923/2014 z 25. augusta 2014, ktorým sa mení príloha II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokiaľ ide o používanie hliníkových lakov s obsahom riboflavínov (E 101) a košenily, kyseliny karmínovej, karmínov (E 120) v určitých kategóriach potravín, a príloha k nariadeniu (EÚ) č. 231/2012, pokiaľ ide o špecifikácie riboflavínov (E 101) ( 1 )

11

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 924/2014 z 25. augusta 2014, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

18

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

26.8.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 252/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 920/2014

z 21. augusta 2014,

ktorým sa mení príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 1 písm. a),

keďže:

(1)

Nariadením (EHS) č. 2658/87 sa stanovila nomenklatúra tovaru (ďalej len „kombinovaná nomenklatúra“), ktorá je uvedená v prílohe I k uvedenému nariadeniu.

(2)

Zatriedenie kusov rybieho mäsa ako filé alebo ostatné rybie mäso do položky 0304 kombinovanej nomenklatúry závisí od toho, či sa také kusy dajú identifikovať ako kusy získané z rybieho filé.

(3)

Pojem „chrbtové“ sa v kombinovanej nomenklatúre používa ako synonymum pre filé z veľkých rýb. Keďže v položke 1604 kombinovanej nomenklatúry, ktorá zahŕňa pripravené alebo konzervované ryby, sa už odkazuje na „filé známe ako chrbtové“, takýto odkaz by sa mal vložiť aj do kapitoly 3 kombinovanej nomenklatúry, ktorá zahŕňa ryby.

(4)

Berúc do úvahy anatómiu veľkých rýb, akými je tuniak (rodu Thunnus), mečiar obyčajný (Xiphias gladius), kopijonos, plachetník a marlín (čeľade Istiophoridae), ako aj oceánske žraloky (Hexanchus griseus; Cetorhinus maximus; čeľaď Alopiidae; Rhincodon typus; čeľaď Carcharhinidae; čeľaď Sphyrnidae; čeľaď Isuridae), sa z jednej ryby môžu získať maximálne štyri pomerne veľké rybie filé (z pravej a ľavej strany, ako aj z hornej a dolnej strany).

(5)

S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry by sa malo objasniť zatriedenie rybieho filé označovaného ako „chrbtové“ (tiež nakrájané na kusy) a získané z veľkých rýb do položky 0304 .

(6)

Aby sa zabezpečil jednotný výklad kombinovanej nomenklatúry v celej Únii, mala by sa do kapitoly 3 druhej časti kombinovanej nomenklatúry vložiť doplnková poznámka.

(7)

Príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V kapitole 3 druhej časti kombinovanej nomenklatúry uvedenej v prílohe I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 sa dopĺňa táto doplnková poznámka 2:

„2.

Na účely podpoložiek KN uvedených v treťom pododseku termín ‚filé‘ zahŕňa ‚chrbtové‘, t. j. plátky mäsa z hornej alebo dolnej, pravej alebo ľavej strany ryby, pokiaľ bola odstránená hlava, vnútornosti, plutvy (chrbtová, análna, chvostová, brušná, prsná) a kosti (chrbtová kosť alebo chrbtica, brušná alebo rebrová kosť, žiabrová kosť alebo strmienok atď.).

Zatriedenie takýchto výrobkov ako filé nie je dotknuté ich nakrájaním na kusy za predpokladu, že tieto kusy sa dajú identifikovať ako kusy získané z filé.

Ustanovenia prvých dvoch pododsekov sa vzťahujú na tieto ryby:

a)

tuniak (rodu Thunnus) podpoložiek KN 0304 49 90 a 0304 87 00 ,

b)

mečiar obyčajný (Xiphias gladius) podpoložiek KN 0304 45 00 a 0304 84 00 ,

c)

kopijonos, plachetník a marlín (čeľade Istiophoridae) podpoložiek KN 0304 49 90 a 0304 89 90 ,

d)

oceánske žraloky (Hexanchus griseus; Cetorhinus maximus; čeľaď Alopiidae; Rhincodon typus; čeľaď Carcharhinidae; čeľaď Sphyrnidae; čeľaď Isuridae) podpoložiek KN 0304 49 90 a 0304 89 59 .“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. augusta 2014

Za Komisiu

v mene predsedu

Karel DE GUCHT

člen Komisie


(1)   Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.


26.8.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 252/3


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 921/2014

z 25. augusta 2014,

ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o podmienky schválenia účinnej látky tebukonazol

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 2 písm. c),

keďže:

(1)

Smernicou Komisie 2008/125/ES (2) sa tebukonazol zaradil ako účinná látka do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS (3) na používanie ako fungicíd za podmienky, že príslušné členské štáty zabezpečia, aby oznamovatelia, na žiadosť ktorých bol tebukonazol zaradený do uvedenej prílohy, poskytli ďalšie potvrdzujúce informácie vo forme štúdií o riziku pre vtáky a cicavce.

(2)

Účinné látky zaradené do prílohy I k smernici 91/414/EHS sa považujú za schválené podľa nariadenia (ES) č. 1107/2009 a sú uvedené v časti A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 (4).

(3)

Dňa 8. apríla 2010 jeden z oznamovateľov, na žiadosť ktorého bol tebukonazol zaradený do prílohy I k smernici 91/414/EHS, podal žiadosť o zmenu podmienok schválenia účinnej látky tebukonazol, aby sa autorizovalo používanie ako rastového regulátora rastlín bez obmedzenia. K uvedenej žiadosti boli pripojené informácie týkajúce sa požadovaného dodatočného odporúčaného použitia ako rastového regulátora rastlín v repke olejnej. Žiadosť bola predložená Dánsku, ktoré bolo nariadením Komisie č. 1490/2002 (5) určené za spravodajský členský štát.

(4)

Dánsko vyhodnotilo informácie predložené oznamovateľom. Dňa 23. júla 2012 hodnotenie predložilo ostatným členským štátom, Komisii a Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) vo forme dodatku k návrhu hodnotiacej správy.

(5)

Komisia sa obrátila na úrad, ktorý predložil svoje stanovisko k hodnoteniu rizika tebukonazolu 9. decembra 2013 (6). Členské štáty a Komisia preskúmali návrh hodnotiacej správy, dodatok a stanovisko úradu v rámci Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat a 11. júla 2014 ich finalizovali v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá vo forme revíznej správy Komisie o tebukonazole.

(6)

Komisia vyzvala oznamovateľa, aby predložil pripomienky k výsledkom revíznej správy o tebukonazole.

(7)

Komisia dospela k záveru, že povolenie autorizácie použití ako rastového regulátora rastlín bez obmedzenia nespôsobuje žiadne ďalšie riziká okrem tých, ktoré sa už zohľadnili pri schválení tebukonazolu a v revíznej správe Komisie týkajúcej sa uvedenej látky.

(8)

Je vhodné rozšíriť schválenie tebukonazolu na použitie ako rastového regulátora rastlín bez obmedzenia. S cieľom zohľadniť pretrvávajúcu neistotu, pokiaľ ide o možnú expozíciu podzemných vôd metabolitu 1,2,4-triazol pri reprezentatívnom použití ako postreku na obilniny, na ošetrenie osiva jačmeňa a na hrozne, by však členské štáty mali venovať osobitnú pozornosť možnosti znečistenia podzemnej vody, ak sa účinná látka používa v regiónoch s citlivými pôdnymi alebo klimatickými podmienkami, najmä pokiaľ ide o výskyt metabolitu 1,2,4-triazol v podzemnej vode.

(9)

V januári 2014 Dánsko ukončilo hodnotenie potvrdzujúcich informácií, pokiaľ ide o riziko pre vtáky a cicavce. Stály výbor pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá súhlasí, že na základe súčasných výsledkov je riziko pre vtáky a cicavce prijateľné. Hodnotenie predložených potvrdzujúcich údajov preto závery pôvodného hodnotenia rizika podstatne neovplyvnilo. Žiadne ďalšie preskúmanie zo strany úradu sa nepovažuje za potrebné.

(10)

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(11)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zmena nariadenia (ES) č. 540/2011

Časť A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 25. augusta 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)   Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Smernica Komisie 2008/125/ES z 19. decembra 2008, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť fosfid hlinitý, fosfid vápenatý, fosfid horečnatý, cymoxanil, dodemorf, metylester kyseliny 2,5-dichlórbenzoovej, metamitrón, sulkotrión, tebukonazol a triadimenol medzi účinné látky (Ú. v. EÚ L 344, 20.12.2008, s. 78).

(3)  Smernica Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1).

(4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 540/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o zoznam schválených účinných látok (Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 1).

(5)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1490/2002 zo 14. augusta 2002 stanovujúce ďalšie podrobné pravidlá na vykonanie tretej etapy pracovného programu uvedeného v článku 8 ods. 2 smernice Rady 91/414/EHS a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 451/2000 (Ú. v. EÚ L 224, 21.8.2002, s. 23).

(6)  EFSA (Európsky úrad pre bezpečnosť potravín), 2013. Záver z partnerského preskúmania posúdenia rizika pesticídov s účinnou látkou tebukonazol. Vestník EFSA (EFSA Journal) 2014;12(1):3485 [98 s.]. doi:10.2903/j.efsa.2014.3485.


PRÍLOHA

Stĺpec „Osobitné ustanovenia“ v riadku 268 týkajúcom sa tebukonazolu v časti A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa nahrádza takto:

„ČASŤ A

Môže sa používať len ako fungicíd a rastový regulátor rastlín.

ČASŤ B

Pri vykonávaní jednotných zásad, na ktoré sa odkazuje v článku 29 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1107/2009, sa musia zohľadniť závery revíznej správy o tebukonazole, a najmä jej dodatky I a II, v zmysle znenia finalizovaného Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat 28. októbra 2008. Pri tomto celkovom hodnotení musia členské štáty venovať osobitnú pozornosť:

bezpečnosti operátorov a pracovníkov a zabezpečiť, aby v podmienkach používania bolo predpísané používanie vhodných osobných ochranných pomôcok,

expozícii spotrebiteľov účinkom metabolitov tebukonazolu (triazolu) zo stravy,

možnosti znečistenia podzemnej vody, ak sa účinná látka používa v regiónoch s citlivými pôdnymi alebo klimatickými podmienkami, najmä pokiaľ ide o výskyt metabolitu 1,2,4-triazol v podzemnej vode,

ochrane vtákov a cicavcov živiacich sa zrnom a bylinožravých cicavcov a zabezpečiť, aby v podmienkach autorizácie boli podľa potreby uvedené opatrenia na zmiernenie rizika,

ochrane vodných organizmov a zabezpečiť, aby v podmienkach autorizácie boli podľa potreby uvedené opatrenia na zmiernenie rizika, ako napr. nárazníkové pásma.

Príslušné členské štáty zabezpečia, aby oznamovateľ predložil Komisii ďalšie informácie o možnom narúšaní endokrinného systému v súvislosti s tebukonazolom v období dvoch rokov od prijatia usmernení OECD o testovaní narúšania endokrinného systému, prípadne od prijatia usmernení o testovaní schválených Spoločenstvom.“


26.8.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 252/6


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 922/2014

z 25. augusta 2014,

ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh schvaľuje účinná látka metaflumizón a ktorým sa mení príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 2 a článok 78 ods. 2,

keďže:

(1)

Pokiaľ ide o postup a podmienky schvaľovania, je potrebné v súlade s článkom 80 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1107/2009 uplatňovať smernicu 91/414/EHS (2) na účinné látky, pre ktoré sa prijalo rozhodnutie v súlade s článkom 6 ods. 3 uvedenej smernice pred 14. júnom 2011. V prípade metaflumizónu sú podmienky uvedené v článku 80 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1107/2009 splnené rozhodnutím Komisie 2006/517/ES (3).

(2)

V súlade s článkom 6 ods. 2 smernice 91/414/EHS bola Spojenému kráľovstvu 29. marca 2005 doručená od spoločnosti BASF SE žiadosť o zaradenie účinnej látky metaflumizón do prílohy I k smernici 91/414/EHS. Rozhodnutím 2006/517/ES sa potvrdilo, že dokumentácia je „úplná“ v tom zmysle, že v zásade spĺňa požiadavky na údaje a informácie stanovené v prílohách II a III k smernici 91/414/EHS.

(3)

Účinky tejto účinnej látky na ľudské zdravie, zdravie zvierat a na životné prostredie boli vyhodnotené v súlade s ustanoveniami článku 6 ods. 2 a 4 smernice 91/414/EHS, pokiaľ ide o používania navrhované žiadateľom. Určený spravodajský členský štát predložil 29. marca 2005 návrh hodnotiacej správy. V súlade s článkom 11 ods. 6 nariadenia Komisie (EÚ) č. 188/2011 bol žiadateľ 5. júla 2011 (4) požiadaný o doplnenie informácií. Dňa 8. júla 2012 predložilo Spojené kráľovstvo hodnotenie doplňujúcich údajov vo forme aktualizovaného návrhu hodnotiacej správy.

(4)

Návrh hodnotiacej správy bol preskúmaný členskými štátmi a Európskym úradom pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“). Dňa 13. septembra 2013 predložil úrad Komisii svoje závery z hodnotenia účinnej látky metaflumizón (5) z hľadiska rizika pesticídov. Členské štáty a Komisia preskúmali návrh hodnotiacej správy a závery úradu v rámci Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat a finalizovali ich 11. júla 2014 v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá vo forme revíznej správy Komisie o metaflumizóne.

(5)

Z rôznych preskúmaní vyplynulo, že od prípravkov na ochranu rastlín s obsahom metaflumizónu možno očakávať, že vo všeobecnosti spĺňajú požiadavky stanovené v článku 5 ods. 1 písm. a) a b) a článku 5 ods. 3 smernice 91/414/EHS, najmä vzhľadom na spôsoby používania, ktoré boli preskúmané a podrobne opísané v revíznej správe Komisie. Preto je vhodné metaflumizón schváliť.

(6)

V súlade s článkom 13 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1107/2009 v spojení s jeho článkom 6 a vzhľadom na súčasné vedecké a technické poznatky je však potrebné stanoviť určité podmienky a obmedzenia. Je najmä vhodné požadovať ďalšie potvrdzujúce informácie.

(7)

Pred schválením by sa mala poskytnúť primeraná lehota s cieľom umožniť členským štátom a zainteresovaným stranám, aby sa pripravili na splnenie nových požiadaviek vyplývajúcich zo schválenia.

(8)

Bez toho, aby boli v dôsledku schválenia dotknuté povinnosti stanovené v nariadení (ES) č. 1107/2009, by však vzhľadom na špecifickú situáciu spôsobenú prechodom od smernice 91/414/EHS k nariadeniu (ES) č. 1107/2009 malo platiť nasledujúce. Členským štátom by sa po schválení mala poskytnúť šesťmesačná lehota na preskúmanie autorizácií prípravkov na ochranu rastlín obsahujúcich metaflumizón. Členské štáty by podľa potreby mali autorizácie zmeniť, nahradiť alebo zrušiť. Odchylne od uvedenej lehoty by sa mala poskytnúť dlhšia lehota na predloženie a vyhodnotenie úplnej dokumentácie podľa prílohy III, ako sa stanovuje v smernici 91/414/EHS, v súvislosti s každým prípravkom na ochranu rastlín a s každým predpokladaným použitím v súlade s jednotnými zásadami.

(9)

Zo skúseností so zaraďovaním účinných látok hodnotených v rámci nariadenia Komisie (EHS) č. 3600/92 (6) do prílohy I k smernici 91/414/EHS vyplýva, že pri výklade povinností držiteľov existujúcich autorizácií môžu nastať komplikácie, pokiaľ ide o prístup k údajom. Aby sa predišlo ďalším komplikáciám, je podľa všetkého potrebné objasniť povinnosti členských štátov, najmä povinnosť overiť, či držiteľ autorizácie preukáže prístup k dokumentácii, ktorá spĺňa požiadavky stanovené v prílohe II k uvedenej smernici. Týmto objasnením sa však nestanovujú žiadne nové povinnosti pre členské štáty ani pre držiteľov autorizácií v porovnaní so smernicami, ktoré sa prijali doteraz a ktorými sa mení príloha I k uvedenej smernici, alebo s nariadeniami, ktorými sa schvaľujú účinné látky.

(10)

V súlade s článkom 13 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1107/2009 by sa príloha k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 (7) mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(11)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Schválenie účinnej látky

Účinná látka metaflumizón špecifikovaná v prílohe I sa schvaľuje za podmienok stanovených v uvedenej prílohe.

Článok 2

Prehodnotenie prípravkov na ochranu rastlín

1.   V súlade s nariadením (ES) č. 1107/2009 členské štáty v prípade potreby do 30. júna 2015 zmenia alebo zrušia existujúce autorizácie prípravkov na ochranu rastlín s obsahom metaflumizónu ako účinnej látky.

Do tohto dátumu overia najmä to, či sú splnené podmienky stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu, s výnimkou podmienok vymedzených v stĺpci osobitných ustanovení v uvedenej prílohe, a či držiteľ autorizácie má dokumentáciu, ktorá spĺňa požiadavky prílohy II k smernici 91/414/EHS, alebo k nej má prístup v súlade s podmienkami uvedenými v článku 13 ods. 1 až 4 uvedenej smernice a v článku 62 nariadenia (ES) č. 1107/2009.

2.   Odchylne od odseku 1 členské štáty opätovne prehodnotia každý povolený prípravok na ochranu rastlín s obsahom metaflumizónu buď ako jedinej účinnej látky alebo jednej z viacerých účinných látok, z ktorých boli všetky najneskôr do 31. decembra 2014 uvedené v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011, a to v súlade s jednotnými zásadami, ako sa uvádza v článku 29 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1107/2009, na základe dokumentácie spĺňajúcej požiadavky prílohy III k smernici 91/414/EHS a s prihliadnutím na stĺpec osobitných ustanovení v prílohe I k tomuto nariadeniu. Na základe tohto hodnotenia určia, či prípravok spĺňa podmienky stanovené v článku 29 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1107/2009.

Po tomto určení členské štáty:

a)

v prípade prípravku s obsahom metaflumizónu ako jedinej účinnej látky podľa potreby zmenia alebo zrušia autorizáciu najneskôr do 30. júna 2016, alebo

b)

v prípade prípravku s obsahom metaflumizónu ako jednej z viacerých účinných látok podľa potreby zmenia alebo zrušia autorizáciu do 30. júna 2016 alebo do dátumu určeného na takúto zmenu alebo zrušenie v príslušnom akte alebo aktoch, ktorými sa príslušná látka alebo látky dopĺňajú do prílohy I k smernici 91/414/EHS, alebo ktorými sa táto príslušná látka alebo látky schvaľujú, podľa toho, čo nastane neskôr.

Článok 3

Zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 540/2011

Príloha k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

Článok 4

Nadobudnutie účinnosti a dátum uplatňovania

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2015.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 25. augusta 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)   Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Smernica Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1).

(3)  Rozhodnutie Komisie 2006/517/ES z 19. júla 2006, ktorým sa v zásade uznáva úplnosť dokumentačného súboru údajov predloženého na podrobné preskúmanie s cieľom možného zaradenia metaflumizonu do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 201, 25.7.2006, s. 34).

(4)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 188/2011 z 25. februára 2011, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania smernice Rady 91/414/EHS, pokiaľ ide o postup posudzovania účinných látok, ktoré dva roky po oznámení uvedenej smernice neboli na trhu (Ú. v. EÚ L 53, 26.2.2011, s. 51).

(5)  Vestník EFSA (EFSA Journal) 2013;11(10):3373. K dispozícii online: www.efsa.europa.eu.

(6)  Nariadenie Komisie (EHS) č. 3600/92 z 11. decembra 1992, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá na realizáciu prvého stupňa pracovného programu, na ktorý sa vzťahuje článok 8 (2) smernice Rady 91/414/EHS o umiestnení na trh prípravkov na ochranu rastlín (Ú. v. ES L 366, 15.12.1992, s. 10).

(7)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 540/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o zoznam schválených účinných látok (Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 1).


PRÍLOHA I

Všeobecný názov, identifikačné čísla

IUPAC názov

Čistota (1)

Dátum schválenia

Schválenie platí do

Osobitné ustanovenia

metaflumizón

CAS č. 139968-49-3

CIPAC č. 779

(EZ)-2′-[2-(4-cyanofenyl)-1-(α,α,α-trifluóro-m-tolyl)etylidén]-4-(trifluórometoxy)karbanilohydrazid

≥ 945 g/kg

(90-100 % E-izomér

(10-0 % E-izomér)

Tieto relevantné nečistoty nesmú prekročiť určitú hranicu:

 

hydrazín ≤ 1 mg/kg

 

4-(trifluórometoxy)fenylizocyanát ≤ 100 mg/kg

 

toluén ≤ 2 g/kg

1. januára 2015

31. decembra 2024

Pri vykonávaní jednotných zásad, na ktoré sa odkazuje v článku 29 ods. 6 nariadenia (ES) č.1107/2009, sa musia zohľadniť závery revíznej správy o metaflumizóne, a najmä jej dodatky I a II, v zmysle znenia finalizovaného Stálym výborom pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá 11. júla 2014.

Pri tomto celkovom hodnotení musia členské štáty venovať osobitnú pozornosť:

a)

riziku pre ryby a organizmy usídľujúce sa v sedimentoch;

b)

riziku pre slimáky alebo vtáky živiace sa dážďovkami.

V podmienkach používania sa podľa potreby uvádzajú opatrenia na zníženie rizika.

Žiadateľ musí predložiť potvrdzujúce informácie, pokiaľ ide o:

1.

rovnocennosť materiálu, ktorý sa používa na účely toxikologických a ekotoxikologických štúdií s navrhnutou technickou špecifikáciou;

2.

informácie o potenciáli metaflumizónu, pokiaľ ide o bioakumuláciu vo vodných organizmoch a biomagnifikáciu vo vodných potravinových reťazcoch.

Žiadateľ predloží Komisii, členským štátom a úradu príslušné informácie požadované v bode 1. do 30. júna 2015 a informácie požadované v bode 2. do 31. decembra 2016.


(1)  Ďalšie podrobnosti o identite a špecifikácii účinnej látky sú uvedené v revíznej správe.


PRÍLOHA II

V časti B k prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa pridáva táto položka:

Číslo

Všeobecný názov, identifikačné čísla

IUPAC názov

Čistota (*1)

Dátum schválenia

Schválenie platí do

Osobitné ustanovenia

„78

metaflumizón

CAS č. 139968-49-3

CIPAC č. 779

(EZ)-2′-[2-(4-cyanofenyl)-1-(α,α,α-trifluór-m-tolyl)etylidén]-4-(trifluórometoxy)karbanilohydrazid

≥ 945 g/kg

(90 – 100 % E-izomér

(10 – 0 % E-izomér)

Tieto relevantné nečistoty nesmú prekročiť určitú hranicu:

 

hydrazín ≤ 1 mg/kg

 

4-(trifluórometoxy)fenylizocyanát ≤ 100 mg/kg

 

toluén ≤ 2 g/kg

1. januára 2015

31. decembra 2024

Pri vykonávaní jednotných zásad, na ktoré sa odkazuje v článku 29 ods. 6 nariadenia (ES) č.1107/2009, sa musia zohľadniť závery revíznej správy o metaflumizóne, a najmä jej dodatky I a II, v zmysle znenia finalizovaného Stálym výborom pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá 11. júla 2014.

Pri tomto celkovom hodnotení musia členské štáty venovať osobitnú pozornosť:

a)

riziku pre ryby a organizmy usídľujúce sa v sedimentoch;

b)

riziku pre slimáky alebo vtáky živiace sa dážďovkami.

V podmienkach používania sa podľa potreby uvádzajú opatrenia na zníženie rizika.

Žiadateľ musí predložiť potvrdzujúce informácie, pokiaľ ide o:

1.

rovnocennosť materiálu, ktorý sa používa na účely toxikologických a ekotoxikologických štúdií s navrhnutou technickou špecifikáciou;

2.

informácie o potenciáli metaflumizónu, pokiaľ ide o bioakumuláciu vo vodných organizmoch a biomagnifikáciu vo vodných potravinových reťazcoch.

Žiadateľ predloží Komisii, členským štátom a úradu príslušné informácie požadované v bode 1. do 30. júna 2015 a informácie požadované v bode 2. do 31. decembra 2016.“


(*1)  Ďalšie podrobnosti o identite a špecifikácii účinnej látky sú uvedené v revíznej správe.


26.8.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 252/11


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 923/2014

z 25. augusta 2014,

ktorým sa mení príloha II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokiaľ ide o používanie hliníkových lakov s obsahom riboflavínov (E 101) a košenily, kyseliny karmínovej, karmínov (E 120) v určitých kategóriach potravín, a príloha k nariadeniu (EÚ) č. 231/2012, pokiaľ ide o špecifikácie riboflavínov (E 101)

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 zo 16. decembra 2008 o prídavných látkach v potravinách (1), a najmä na jeho článok 10 ods. 3 a článok 14,

keďže:

(1)

V prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sa stanovuje zoznam Únie obsahujúci prídavné látky v potravinách schválené na používanie v potravinách a podmienky ich používania.

(2)

Nariadením Komisie (EÚ) č. 231/2012 (2) sa stanovujú špecifikácie prídavných látok uvedených v prílohách II a III k nariadeniu (ES) č. 1333/2008.

(3)

Zoznam Únie obsahujúci prídavné látky v potravinách a špecifikácie sa môže aktualizovať v súlade so spoločným postupom uvedeným v článku 3 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 buď na podnet Komisie, alebo na základe žiadosti (3).

(4)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) odporučil vo svojom stanovisku z 22. mája 2008 (4) znížiť prípustný týždenný príjem (TWI – tolerable weekly intake) v prípade hliníka na 1 mg/kg telesnej hmotnosti/týždeň. Okrem toho úrad konštatoval, že revidovaný TWI sa v prípade častých konzumentov najmä detí zvyčajne prekračoval, a to vo významnej časti Únie. S cieľom zabezpečiť, aby sa revidovaný TWI neprekračoval, boli podmienky používania a použité množstvá pre prídavné látky v potravinách s obsahom hliníka vrátane hliníkových lakov zmenené nariadením Komisie (EÚ) č. 380/2012 (5).

(5)

V nariadení (EÚ) č. 380/2012 sa stanovuje, že hliníkové laky pripravené z ktorýchkoľvek farbív uvedených v tabuľke 1 časti B prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sú povolené do 31. júla 2014. Od 1. augusta 2014 sú povolené len hliníkové laky pripravené z farbív uvedených v tabuľke 3 časti A prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 a len v tých kategóriách potravín, pre ktoré sú v časti E uvedenej prílohy explicitne stanovené ustanovenia o najvyšších prípustných množstvách hliníka pochádzajúceho z lakov.

(6)

V priebehu roka 2013 boli predložené žiadosti o schválenie používania hliníkových lakov s obsahom riboflavínov (E 101) a rozšírenie používania hliníkových lakov s obsahom košenily, kyseliny karmínovej, karmínov (E 120) a boli sprístupnené členským štátom podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1331/2008. Pri posudzovaní žiadostí sa osobitná pozornosť venovala možnému vystaveniu účinkom hliníka v záujme toho, aby sa neporušilo nariadenie (EÚ) č. 380/2012.

(7)

V hliníkových lakoch z farbív je farbivo nerozpustné a funguje odlišne od iných ekvivalentných farbív (napr. zlepšuje sveteľnosť, pH a tepelnú stabilitu, zabraňuje púšťaniu farby a poskytuje iný farebný odtieň farbív), a to umožňuje používať tento druh laku pre určité špecifické technické použitia.

(8)

Schválenie hliníkových lakov s obsahom riboflavínov poskytuje alternatívu k hliníkovým lakom s obsahom iných žltých farbív v potravinách, v ktorých je používanie hliníkových lakov povolené. Použité množstvá požadované pre hliníkové laky s obsahom košenily, kyseliny karmínovej, karmínov sú nízke a ich použitia možno rozšíriť buď na výrobky pre špecifickú skupinu zákazníkov, alebo výrobky, ktoré nie sú konzumované deťmi. V prípade pasterizovaných rybích ikier je potrebné vyššie použité množstvo vzhľadom na tepelné ošetrenie, aby sa zaručila stabilná farba v čase použiteľnosti výrobku. Neočakáva sa, že schválenie hliníkových lakov s obsahom riboflavínov a rozšírenie používania hliníkových lakov s obsahom košenily, kyseliny karmínovej, karmínov by malo významný vplyv na celkové vystavenie účinkom hliníka.

(9)

Podľa článku 3 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1331/2008 má Komisia požiadať úrad o vydanie stanoviska, aby mohla aktualizovať zoznam Únie obsahujúci prídavné látky v potravinách stanovený v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008, a to s výnimkou prípadov, keď takáto aktualizácia pravdepodobne nemá vplyv na ľudské zdravie. Keďže schválenie hliníkových lakov s obsahom riboflavínov a rozšírenie používania hliníkových lakov s obsahom košenily, kyseliny karmínovej, karmínov predstavujú aktualizáciu uvedeného zoznamu, ktorá by nemala mať vplyv na ľudské zdravie, nie je nutné požiadať úrad o stanovisko.

(10)

V prílohe k nariadeniu (EÚ) č. 231/2012 sa stanovuje, že farbivo vo forme hliníkových lakov sa môže použiť iba vo výslovne uvedených prípadoch. Schválenie hliníkových lakov s obsahom riboflavínov (E 101) si preto vyžaduje úpravu špecifikácií uvedenej prídavnej látky stanovených v prílohe k nariadeniu (EÚ) č. 231/2012, pokiaľ ide o používanie hliníkových lakov z farbív.

(11)

Príloha II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 a príloha k nariadeniu (EÚ) č. 231/2012 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(12)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Príloha k nariadeniu (EÚ) č. 231/2012 sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 25. augusta 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)   Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 16.

(2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 231/2012 z 9. marca 2012, ktorým sa ustanovujú špecifikácie prídavných látok uvedených v prílohách II a III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 (Ú. v. EÚ L 83, 22.3.2012, s. 1).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 zo 16. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje spoločný postup schvaľovania prídavných látok v potravinách, potravinárskych enzýmov a potravinárskych aróm (Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 1).

(4)  Vedecké stanovisko Pracovnej skupiny pre prídavné látky v potravinách, arómy, technologické pomocné látky a materiály prichádzajúce do styku s potravinami (AFC) k bezpečnosti hliníka pri jeho príjme prostredníctvom potravy [Vestník EFSA (EFSA Journal) (2008) 754, s. 1].

(5)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 380/2012 z 3. mája 2012, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokiaľ ide o podmienky používania a používanie hladín pre prídavné látky v potravinách s obsahom hliníka (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2012, s. 14).


PRÍLOHA I

Príloha II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sa mení takto:

1.

V časti A v tabuľke 3 sa za položku pre prídavnú látku E 100 vkladá táto položka:

„E 101

Riboflavíny“

2.

Časť E sa mení takto:

a)

v kategórii 01.7.2 Zrejúci syr:

i)

položka týkajúca sa prídavnej látky E 120 sa nahrádza takto:

 

„E 120

Košenila, kyselina karmínová, karmíny

125

(83)

len červenomramorové syry“

ii)

dopĺňa sa táto poznámka pod čiarou:

 

 

„(83):

Najvyššie prípustné množstvo pre hliník pochádzajúci z hliníkových lakov E 120 košenila, kyselina karmínová, karmíny je 3,2 mg/kg. Nesmú sa používať žiadne iné hliníkové laky. Na účely článku 22 ods. 1 písm. g) nariadenia (ES) č. 1333/2008 sa uvedené množstvo uplatňuje od 1. februára 2013.“

b)

v kategórii 08.2 Spracované mäso v zmysle vymedzenia v nariadení (ES) č. 853/2004:

i)

položka týkajúca sa prídavnej látky E 120 sa nahrádza takto:

 

„E 120

Košenila, kyselina karmínová, karmíny

100

(66)

len párky a mäkké salámy (breakfast sausages) obsahujúce najmenej 6 % obilnín, mleté mäso (burger meat) obsahujúce najmenej 4 % zeleniny a/alebo obilnín vmiešaných do mäsa (v týchto výrobkoch je mäso pomleté tak, aby sa svalové a tukové tkanivo úplne rozptýlilo a vláknina tak vytvárala s tukom emulziu, ktorá dodáva týmto výrobkom ich charakteristický vzhľad), výrobky typu merguez, salsicha fresca, mici, butifarra fresca, longaniza fresca, chorizo fresco, cevapcicipljeskavice

ii)

dopĺňa sa táto poznámka pod čiarou:

 

 

„(66):

Najvyššie prípustné množstvo pre hliník pochádzajúci z hliníkových lakov E 120 košenila, kyselina karmínová, karmíny je 1,5 mg/kg. Na účely článku 22 ods. 1 písm. g) nariadenia (ES) č. 1333/2008 sa uvedené množstvo uplatňuje od 1. februára 2013.“

c)

v kategórii 09.2 Spracované ryby a produkty rybolovu vrátane mäkkýšov a kôrovcov:

i)

položka týkajúca sa skupiny III sa nahrádza takto:

 

„Skupina III

Farbivá s kombinovaným najvyšším prípustným množstvom

500

(84)

len surimi a podobné produkty a nepravý losos“

ii)

položka týkajúca sa prídavnej látky E 120 sa nahrádza takto:

 

„E 120

Košenila, kyselina karmínová, karmíny

100

(35) (85)

len pasta z rýb a pasta z kôrovcov“

iii)

dopĺňajú sa tieto poznámky pod čiarou:

 

 

„(84):

Najvyššie prípustné množstvo pre hliník pochádzajúci z hliníkových lakov E 120 košenila, kyselina karmínová, karmíny je 4 mg/kg. Odchylne od tohto pravidla najvyššie prípustné množstvo len pre nepravý losos je 5,5 mg/kg. Nesmú sa používať žiadne iné hliníkové laky. Na účely článku 22 ods. 1 písm. g) nariadenia (ES) č. 1333/2008 sa uvedené množstvo uplatňuje od 1. februára 2013.

 

 

(85):

Najvyššie prípustné množstvo pre hliník pochádzajúci z hliníkových lakov E 120 košenila, kyselina karmínová, karmíny len pre pastu z rýb je 2 mg/kg. Nesmú sa používať žiadne iné hliníkové laky. Na účely článku 22 ods. 1 písm. g) nariadenia (ES) č. 1333/2008 sa uvedené množstvo uplatňuje od 1. februára 2013.“

d)

v kategórii 09.3 Rybie ikry:

i)

položka týkajúca sa skupiny III sa nahrádza takto:

 

„Skupina III

Farbivá s kombinovaným najvyšším prípustným množstvom

300

(86)

okrem kaviáru“

ii)

dopĺňa sa táto poznámka pod čiarou:

 

 

„(86):

Najvyššie prípustné množstvo pre hliník pochádzajúci z hliníkových lakov E 120 košenila, kyselina karmínová, karmíny je 3 mg/kg. Odchylne od tohto pravidla najvyššie prípustné množstvo len pre pasterizované výrobky je 50 mg/kg. Nesmú sa používať žiadne iné hliníkové laky. Na účely článku 22 ods. 1 písm. g) nariadenia (ES) č. 1333/2008 sa uvedené množstvo uplatňuje od 1. februára 2013.“

e)

v kategórii 14.2.6 Liehoviny v zmysle vymedzenia v nariadení (ES) č. 110/2008:

i)

položka týkajúca sa skupiny III sa nahrádza takto:

 

„Skupina III

Farbivá s kombinovaným najvyšším prípustným množstvom

200

(87)

okrem: liehovín vymedzených v článku 5 ods. 1 a predajných názvov uvedených v odsekoch 1 – 14 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 110/2008 a liehovín (ktoré majú v názve uvedený názov ovocia) získaných maceráciou a destiláciou, Geist (s názvom ovocia alebo použitej suroviny), London Gin, Sambuca, Maraschino, Marrasquino alebo Maraskino a Mistrà“

ii)

dopĺňa sa táto poznámka pod čiarou:

 

 

„(87):

Najvyššie prípustné množstvo pre hliník pochádzajúci z hliníkových lakov E 120 košenila, kyselina karmínová, karmíny je 1,5 mg/kg. Nesmú sa používať žiadne iné hliníkové laky. Na účely článku 22 ods. 1 písm. g) nariadenia (ES) č. 1333/2008 sa uvedené množstvo uplatňuje od 1. februára 2013.“

f)

v kategórii 14.2.7.1 Aromatizované vína:

i)

položka týkajúca sa prídavnej látky E 120 sa nahrádza takto:

 

„E 120

Košenila, kyselina karmínová, karmíny

100

(26) (27) (87)

len americano, bitter vino

ii)

dopĺňa sa táto poznámka pod čiarou:

 

 

„(87):

Najvyššie prípustné množstvo pre hliník pochádzajúci z hliníkových lakov E 120 košenila, kyselina karmínová, karmíny je 1,5 mg/kg. Nesmú sa používať žiadne iné hliníkové laky. Na účely článku 22 ods. 1 písm. g) nariadenia (ES) č. 1333/2008 sa uvedené množstvo uplatňuje od 1. februára 2013.“

g)

v kategórii 14.2.7.2 Aromatizované nápoje na báze vína:

i)

položka týkajúca sa prídavnej látky E 120 sa nahrádza takto:

 

„E 120

Košenila, kyselina karmínová, karmíny

100

(28) (87)

len bitter soda

ii)

dopĺňa sa táto poznámka pod čiarou:

 

 

„(87):

Najvyššie prípustné množstvo pre hliník pochádzajúci z hliníkových lakov E 120 košenila, kyselina karmínová, karmíny je 1,5 mg/kg. Nesmú sa používať žiadne iné hliníkové laky. Na účely článku 22 ods. 1 písm. g) nariadenia (ES) č. 1333/2008 sa uvedené množstvo uplatňuje od 1. februára 2013.“

h)

v kategórii 14.2.7.3 Koktaily z aromatizovaných vínnych produktov:

i)

položka týkajúca sa skupiny III sa nahrádza takto:

 

„Skupina III

Farbivá s kombinovaným najvyšším prípustným množstvom

200

(87)“

 

ii)

dopĺňa sa táto poznámka pod čiarou:

 

 

„(87):

Najvyššie prípustné množstvo pre hliník pochádzajúci z hliníkových lakov E 120 košenila, kyselina karmínová, karmíny je 1,5 mg/kg. Nesmú sa používať žiadne iné hliníkové laky. Na účely článku 22 ods. 1 písm. g) nariadenia (ES) č. 1333/2008 sa uvedené množstvo uplatňuje od 1. februára 2013.“

i)

V kategórii 14.2.8 Iné alkoholické nápoje vrátane zmesí alkoholických nápojov s nealkoholickými nápojmi a liehovinami s obsahom alkoholu nižším ako 15 %:

i)

položka týkajúca sa skupiny III sa nahrádza takto:

 

„Skupina III

Farbivá s kombinovaným najvyšším prípustným množstvom

200

(87)

len alkoholické nápoje s menej ako 15 % alkoholu a nalewka na winie owocowym, aromatyzowana nalewka na winie owocowym, nalewka na winie z soku winogronowego, aromatyzowana nalewka na winie z soku winogronowego, napój winny owocowy lub miodowy, aromatyzowany napój winny owocowy lub miodowy, wino owocowe niskoalkoholowe a aromatyzowane wino owocowe niskoalkoholowe

ii)

dopĺňa sa táto poznámka pod čiarou:

 

 

„(87):

Najvyššie prípustné množstvo pre hliník pochádzajúci z hliníkových lakov E 120 košenila, kyselina karmínová, karmíny je 1,5 mg/kg. Nesmú sa používať žiadne iné hliníkové laky. Na účely článku 22 ods. 1 písm. g) nariadenia (ES) č. 1333/2008 sa uvedené množstvo uplatňuje od 1. februára 2013.“


PRÍLOHA II

Príloha k nariadeniu (EÚ) č. 231/2012 sa mení takto:

1.

Na konci položky týkajúcej sa prídavnej látky E 101 i) RIBOFLAVÍN sa vkladá táto veta:

„Hliníkové laky tejto farby sa môžu používať.“

2.

Na konci položky týkajúcej sa prídavnej látky E 101 ii) RIBOFLAVÍN–5′–FOSFÁT sa vkladá táto veta:

„Hliníkové laky tejto farby sa môžu používať.“


26.8.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 252/18


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 924/2014

z 25. augusta 2014,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 25. augusta 2014

Za Komisiu

v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)   Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)   Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0707 00 05

TR

81,4

ZZ

81,4

0709 93 10

TR

105,1

ZZ

105,1

0805 50 10

AR

174,9

TR

83,0

UY

161,7

ZA

185,3

ZZ

151,2

0806 10 10

BR

181,8

CL

73,7

EG

200,2

MA

170,3

TR

133,7

ZA

315,5

ZZ

179,2

0808 10 80

AR

83,7

BR

64,4

CL

93,8

CN

120,5

NZ

125,0

PE

21,0

US

131,3

ZA

87,8

ZZ

90,9

0808 30 90

AR

40,6

CL

77,3

TR

124,4

ZA

62,6

ZZ

76,2

0809 30

MK

68,0

TR

121,2

ZZ

94,6

0809 40 05

BA

36,8

ZA

206,3

ZZ

121,6


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.