ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 180

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 57
20. júna 2014


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 674/2014 z 12. júna 2014, ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Charolais (CHOP)]

1

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 675/2014 z 18. júna 2014, ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou Dánska zakazuje lov piesočnicovitých vo vodách Únie v oblasti riadenia piesočnicovitých 2

3

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 676/2014 z 19. júla 2014, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 37/2010, pokiaľ ide o látku triklabendazol ( 1 )

5

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 677/2014 z 19. júna 2014, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 37/2010, pokiaľ ide o látku kabergolín ( 1 )

8

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 678/2014 z 19. júna 2014, ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie období schválenia účinných látok klopyralid, cyprodinil, fosetyl, pyrimetanil a trinexapak ( 1 )

11

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 679/2014 z 19. júna 2014, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

13

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

2014/370/EÚ

 

*

Rozhodnutie Rady zo 16. júna 2014, ktorým sa mení rozhodnutie 1999/70/ES o externých audítoroch národných centrálnych bánk, pokiaľ ide o externého audítora Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta

15

 

 

2014/371/SZBP

 

*

Rozhodnutie Politického a bezpečnostného výboru EULEX KOSOVO/1/2014 zo 17. júna 2014, ktorým sa predlžuje mandát vedúceho misie Európskej únie na podporu právneho štátu v Kosove, EULEX KOSOVO

17

 

 

2014/372/EÚ

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 11. júna 2014, ktorým sa stanovuje ročné rozdelenie celkových prostriedkov podľa členských štátov, ktoré sú k dispozícii z Európskeho námorného a rybárskeho fondu v rámci zdieľaného hospodárenia na obdobie rokov 2014 až 2020 [oznámené pod číslom C(2014)3781]

18

 

 

AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI

 

 

2014/373/EÚ

 

*

Rozhodnutie Spoločného výboru pre poľnohospodárstvo č. 1/2014 z 9. apríla 2014 o zmene prílohy 12 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami

21

 

 

2014/374/EÚ

 

*

Rozhodnutie Spoločného výboru pre poľnohospodárstvo č. 2/2014 z 9. apríla 2014 o zmene rozhodnutia Spoločného výboru pre poľnohospodárstvo č. 2/2003 vytvoreného na základe Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami z 21. októbra 2013 o vytvorení pracovných skupín a prijatí ich mandátu

60

 

 

2014/375/EÚ

 

*

Rozhodnutie Spoločného výboru pre poľnohospodárstvo č. 3/2014 z 9. apríla 2014 o zmene Dodatkovej dohody medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom, ktorou sa na Lichtenštajnské kniežatstvo rozširuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami

62

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

20.6.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 180/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 674/2014

z 12. júna 2014,

ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Charolais (CHOP)]

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 52 ods. 2

keďže:

(1)

Žiadosť Francúzska o zápis názvu „Charolais“ do registra bola v súlade s článkom 50 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie  (2).

(2)

Vzhľadom na to, že Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, názov „Charolais“ sa musí zapísať do registra,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Názov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa zapisuje do registra.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 12. júna 2014

Za Komisiu

v mene predsedu

Dacian CIOLOȘ

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 28, 31.1.2014, s. 16.


PRÍLOHA

Poľnohospodárske výrobky určené na ľudskú spotrebu uvedené v prílohe I k zmluve:

Trieda 1.3. Syry

FRANCÚZSKO

Charolais (CHOP)


20.6.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 180/3


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 675/2014

z 18. júna 2014,

ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou Dánska zakazuje lov piesočnicovitých vo vodách Únie v oblasti riadenia piesočnicovitých 2

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (1), a najmä na jeho článok 36 ods. 2,

k

(1)

Nariadením Rady (EÚ) č. 43/2014 (2) sa stanovujú kvóty na rok 2014.

(2)

Podľa informácií, ktoré Komisia dostala, sa výlovom v populácii uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v danej prílohe alebo zaregistrovanými v tomto členskom štáte vyčerpala kvóta pridelená na rok 2014.

(3)

Je preto nevyhnutné zakázať rybolov danej populácie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vyčerpanie kvóty

Rybolovná kvóta pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu pre populáciu uvedenú v danej prílohe na rok 2014 sa považuje za vyčerpanú odo dňa uvedeného v danej prílohe.

Článok 2

Zákazy

Plavidlám plaviacim sa pod vlajkou členského štátu uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu alebo zaregistrovaným v danom členskom štáte sa odo dňa uvedeného v danej prílohe zakazuje rybolov v súvislosti s populáciou uvedenou v danej prílohe. Po uvedenom dni sa zakazuje najmä ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vyloďovať ryby z uvedenej populácie ulovené danými plavidlami.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 18. júna 2014

Za Komisiu

v mene predsedu

Lowri EVANS

generálna riaditeľka pre námorné záležitosti a rybárstvo


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 43/2014 z 20. januára 2014, ktorým sa na rok 2014 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii (Ú. v. EÚ L 24, 28.1.2014, s. 1).


PRÍLOHA

Číslo

06/TQ43

ČLENSKÝ ŠTÁT

Dánsko

POPULÁCIA

SAN/234_2

DRUH

Piesočnicovité (Ammodytes spp.)

ZÓNA

vody Únie oblasti riadenia piesočnicovitých 2

UKONČENIE

22. 5. 2014


20.6.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 180/5


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 676/2014

z 19. júla 2014,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 37/2010, pokiaľ ide o látku triklabendazol

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 470/2009 zo 6. mája 2009 o stanovení postupov Spoločenstva na určenie limitov rezíduí farmakologicky účinných látok v potravinách živočíšneho pôvodu, o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 2377/90 a o zmene a doplnení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/82/ES a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 (1), a najmä na jeho článok 14 v spojení s článkom 17,

so zreteľom na stanovisko Európskej agentúry pre lieky, ktoré vypracoval Výbor pre lieky na veterinárne použitie,

keďže:

(1)

Maximálny limit rezíduí (ďalej len „MRL“) farmakologicky účinných látok určených na používanie vo veterinárnych liekoch v Únii pre zvieratá určené na výrobu potravín alebo v biocídnych výrobkoch používaných v chove hospodárskych zvierat sa má stanoviť v súlade s nariadením (ES) č. 470/2009.

(2)

Farmakologicky účinné látky a ich klasifikácia, pokiaľ ide o MRL v potravinách živočíšneho pôvodu, sú stanovené v prílohe k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 37/2010 (2).

(3)

Triklabendazol je v súčasnosti zahrnutý do tabuľky 1 prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 37/2010 ako povolená látka pre všetky prežúvavce, pokiaľ ide o svalovinu, tuk, pečeň, obličky a mlieko. Platnosť dočasných maximálnych limitov rezíduí pre uvedenú látku stanovených pre mlieko všetkých prežúvavcov uplynula 1. januára 2014.

(4)

Výbor pre lieky na veterinárne použitie posúdil poskytnuté doplňujúce údaje a odporučil, aby sa dočasné MRL pre triklabendazol v mlieku všetkých prežúvavcov stanovili ako trvalé MRL.

(5)

Zápis týkajúci sa triklabendazolu v tabuľke 1 prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 37/2010 by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre veterinárne lieky,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha k nariadeniu (EÚ) č. 37/2010 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 19. júna 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 152, 16.6.2009, s. 11.

(2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 37/2010 z 22. decembra 2009 o farmakologicky účinných látkach a ich klasifikácii, pokiaľ ide o maximálne limity rezíduí v potravinách živočíšneho pôvodu (Ú. v. EÚ L 15, 20.1.2010, s. 1).


PRÍLOHA

V tabuľke 1 prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 37/2010 sa zápis týkajúci sa látky triklabendazol nahrádza takto:

Farmakologicky účinná látka

Markerové rezíduá

Druh zvierat

MRL

Cieľové tkanivá

Iné ustanovenia [podľa článku 14 ods. 7 nariadenia (ES) č. 470/2009]

Terapeutická klasifikácia

„Triklabendazol

suma extrahovateľných rezíduí, ktoré sa môžu oxidovať na ketotriklabendazol

všetky prežúvavce

225 μg/kg

100 μg/kg

250 μg/kg

150 μg/kg

10 μg/kg

svalovina

tuk

pečeň

obličky

mlieko

ŽIADNE

antiparazitické látky/látky pôsobiace proti endoparazitom“


20.6.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 180/8


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 677/2014

z 19. júna 2014,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 37/2010, pokiaľ ide o látku „kabergolín“

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 470/2009 zo 6. mája 2009 o stanovení postupov Spoločenstva na určenie limitov rezíduí farmakologicky účinných látok v potravinách živočíšneho pôvodu, o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 2377/90 a o zmene a doplnení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/82/ES a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 (1), a najmä na jeho článok 14 v spojení s článkom 17,

so zreteľom na stanovisko Európskej agentúry pre lieky, ktoré sformuloval Výbor pre lieky na veterinárne použitie,

keďže:

(1)

Maximálny limit rezíduí (ďalej len „MRL“) farmakologicky účinných látok určených na používanie vo veterinárnych liekoch v Únii pre zvieratá určené na výrobu potravín alebo v biocídnych výrobkoch používaných v chove hospodárskych zvierat sa má stanoviť v súlade s nariadením (ES) č. 470/2009.

(2)

Farmakologicky účinné látky a ich klasifikácia, pokiaľ ide o maximálne limity rezíduí v potravinách živočíšneho pôvodu, sú stanovené v prílohe k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 37/2010 (2).

(3)

Európska agentúra pre lieky dostala žiadosť o stanovenie maximálnych limitov rezíduí pre kabergolín v prípade hovädzieho dobytka.

(4)

Výbor pre lieky na veterinárne použitie odporučil, aby sa stanovil MRL pre kabergolín v prípade hovädzieho dobytka, pokiaľ ide o tuk, pečeň, obličky, svalovinu a mlieko.

(5)

Európska agentúra pre lieky má v súlade s článkom 5 nariadenia (ES) č. 470/2009 zvážiť použitie maximálnych limitov rezíduí určených pre farmakologicky účinnú látku v konkrétnej potravine na iné potraviny vyrobené z rovnakého druhu alebo použitie maximálnych limitov rezíduí určených pre farmakologicky účinnú látku v jednom alebo vo viacerých druhoch na iné druhy.

(6)

Výbor pre lieky na veterinárne použitie usúdil, že extrapoláciu maximálnych limitov rezíduí na iné druhy zvierat určené na výrobu potravín nie je možné v súvislosti s touto látkou podporiť.

(7)

Nariadenie (EÚ) č. 37/2010 by sa preto malo zmeniť tak, aby zahŕňalo látku kabergolín pre hovädzí dobytok.

(8)

Je vhodné poskytnúť zainteresovaným stranám primerané obdobie na prijatie opatrení, ktoré môžu byť potrebné na dosiahnutie súladu s nanovo stanoveným MRL.

(9)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre veterinárne lieky,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha k nariadeniu (EÚ) č. 37/2010 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 18. augusta 2014.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 19. júna 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 152, 16.6.2009, s. 11.

(2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 37/2010 z 22. decembra 2009 o farmakologicky účinných látkach a ich klasifikácii, pokiaľ ide o maximálne limity rezíduí v potravinách živočíšneho pôvodu (Ú. v. EÚ L 15, 20.1.2010, s. 1).


PRÍLOHA

Do tabuľky 1 v prílohe k nariadeniu (EÚ) č. 37/2010 sa v abecednom poradí vkladá záznam tejto látky:

Farmakologicky účinná látka

Markerové rezíduá

Druh zvierat

MRL

Cieľové tkanivá

Iné ustanovenia [podľa článku 14 ods. 7 nariadenia (ES) č. 470/2009]

Terapeutická klasifikácia

„Kabergolín

kabergolín

hovädzí dobytok

0,10 μg/kg

tuk

ŽIADNE

inhibítor prolaktínu“

0,25 μg/kg

pečeň

0,50 μg/kg

obličky

0,15 μg/kg

svalovina

0,10 μg/kg

mlieko


20.6.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 180/11


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 678/2014

z 19. júna 2014,

ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011, pokiaľ ide o predĺženie období schválenia účinných látok klopyralid, cyprodinil, fosetyl, pyrimetanil a trinexapak

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a najmä na jeho článok 17 prvý odsek,

keďže:

(1)

V časti A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 (2) sú uvedené účinné látky, ktoré sa považujú za schválené v zmysle nariadenia (ES) č. 1107/2009.

(2)

Platnosť schválení účinných látok klopyralid, cyprodinil, fosetyl a trinexapak uplynie 30. apríla 2017 a platnosť schválenia účinnej látky pyrimetanil uplynie 31. mája 2017. Boli predložené žiadosti o obnovenie schválenia týchto účinných látok. Keďže sa na uvedené účinné látky uplatňujú požiadavky stanovené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) č. 844/2012 (3), je potrebné poskytnúť žiadateľom dostatok času na dokončenie postupu obnovenia v súlade s uvedeným nariadením. V dôsledku toho platnosť schválení uvedených účinných látok pravdepodobne uplynie pred prijatím rozhodnutia o ich obnovení. Preto je potrebné predĺžiť obdobia ich schválenia.

(3)

Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 540/2011 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(4)

Vzhľadom na účel prvého odseku článku 17 nariadenia (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o prípady, keď nebola predložená doplňujúca dokumentácia v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) č. 844/2012 do 30 mesiacov pred príslušným dátumom uplynutia platnosti schválenia stanoveným v prílohe k tomuto nariadeniu, Komisia stanoví dátum uplynutia platnosti na rovnaký dátum ako pred týmto nariadením alebo najskorší dátum po ňom.

(5)

Vzhľadom na účel prvého odseku článku 17 nariadenia (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o prípady, keď Komisia prijme nariadenie stanovujúce, že schválenie účinnej látky uvedenej v prílohe k tomuto nariadeniu sa neobnovuje, pretože nie sú splnené kritériá na schválenie, Komisia stanoví dátum ukončenia platnosti schválenia na rovnaký dátum ako pred týmto nariadením alebo na dátum nadobudnutia účinnosti nariadenia stanovujúceho, že schválenie účinnej látky sa neobnovuje, podľa toho, ktorý z dátumov nastane neskôr.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Časť A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 19. júna 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 540/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o zoznam schválených účinných látok (Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 1).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 844/2012 z 18. septembra 2012, ktorým sa stanovujú ustanovenia potrebné na vykonávanie postupu obnovenia účinných látok podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. EÚ L 252, 19.9.2012, s. 26).


PRÍLOHA

Časť A prílohy k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 sa mení takto:

1.

V šiestom stĺpci „schválenie platí do“ položky 129, klopyralid, sa dátum „30. apríla 2017“ nahrádza dátumom „30. apríla 2018“.

2.

V šiestom stĺpci „schválenie platí do“ položky 130, cyprodinil, sa dátum „30. apríla 2017“ nahrádza dátumom „30. apríla 2018“.

3.

V šiestom stĺpci „schválenie platí do“ položky 131, fosetyl, sa dátum „30. apríla 2017“ nahrádza dátumom „30. apríla 2018“.

4.

V šiestom stĺpci „schválenie platí do“ položky 132, trinexapak, sa dátum „30. apríla 2017“ nahrádza dátumom „30. apríla 2018“.

5.

V šiestom stĺpci „schválenie platí do“ položky 135, pyrimetanil, sa dátum „31. mája 2017“ nahrádza dátumom „30. apríla 2018“.


20.6.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 180/13


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 679/2014

z 19. júna 2014,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 19. júna 2014

Za Komisiu

v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

MK

62,7

TR

83,5

ZZ

73,1

0707 00 05

MK

50,7

TR

84,7

ZZ

67,7

0709 93 10

TR

111,0

ZZ

111,0

0805 50 10

AR

96,2

TR

141,7

ZA

130,2

ZZ

122,7

0808 10 80

AR

101,6

BR

88,2

CA

102,6

CL

104,4

CN

130,3

NZ

135,0

US

223,4

ZA

115,6

ZZ

125,1

0809 10 00

TR

246,7

ZZ

246,7

0809 29 00

TR

386,5

ZZ

386,5

0809 30

MA

135,6

MK

87,8

ZZ

111,7


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


ROZHODNUTIA

20.6.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 180/15


ROZHODNUTIE RADY

zo 16. júna 2014,

ktorým sa mení rozhodnutie 1999/70/ES o externých audítoroch národných centrálnych bánk, pokiaľ ide o externého audítora Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta

(2014/370/EÚ)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Protokol (č. 4) o Štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, a najmä na jeho článok 271,

so zreteľom na odporúčanie Európskej centrálnej banky ECB/2014/20 zo 17. apríla 2014 Rade Európskej únie o externom audítorovi Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta (1),

keďže:

(1)

Účty Európskej centrálnej banky (ECB) a národných centrálnych bánk Eurosystému majú overovať nezávislí externí audítori odporúčaní Radou guvernérov ECB a schválení Radou Európskej únie.

(2)

Mandát súčasného externého audítora Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta sa skončil po vykonaní auditu za finančný rok 2013. Preto je potrebné vymenovať nového externého audítora od finančného roku 2014.

(3)

Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta si za svojho externého audítora na finančné roky 2014 až 2018 vybrala spoločnosť PricewaterhouseCoopers.

(4)

Rada guvernérov ECB odporučila, aby bola spoločnosť PricewaterhouseCoopers vymenovaná za externého audítora Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta na finančné roky 2014 až 2018.

(5)

Je vhodné postupovať podľa odporúčania Rady guvernérov ECB a zodpovedajúcim spôsobom zmeniť rozhodnutie Rady 1999/70/ES (2),

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V článku 1 rozhodnutia 1999/70/ES sa odsek 15 nahrádza takto:

„15.   Spoločnosť PricewaterhouseCoopers sa týmto schvaľuje ako externý audítor Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta na finančné roky 2014 až 2018.“

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho oznámenia.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené Európskej centrálnej banke.

V Luxemburgu 16. júna 2014

Za Radu

predseda

G. KARASMANIS


(1)  Ú. v. EÚ C 122, 25.4.2014, s. 1.

(2)  Rozhodnutie Rady 1999/70/ES z 25. januára 1999 o externých audítoroch národných centrálnych bánk (Ú. v. ES L 22, 29.1.1999, s. 69).


20.6.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 180/17


ROZHODNUTIE POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÉHO VÝBORU EULEX KOSOVO/1/2014

zo 17. júna 2014,

ktorým sa predlžuje mandát vedúceho misie Európskej únie na podporu právneho štátu v Kosove, EULEX KOSOVO

(2014/371/SZBP)

POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÝ VÝBOR,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 38 tretí odsek,

so zreteľom na jednotnú akciu Rady 2008/124/SZBP zo 4. februára 2008 o misii Európskej únie na podporu právneho štátu v Kosove, EULEX KOSOVO (1), a najmä na jej článok 12 ods. 2,

keďže:

(1)

Na základe článku 12 ods. 2 jednotnej akcie 2008/124/SZBP sa Politický a bezpečnostný výbor (ďalej len „PBV“) oprávňuje, aby v súlade s článkom 38 zmluvy prijímal príslušné rozhodnutia na účely vykonávania politickej kontroly a strategického usmerňovania EULEX KOSOVO vrátane prijímania rozhodnutí o vymenovaní vedúceho misie.

(2)

PBV 4. decembra 2012 prijal rozhodnutie EULEX KOSOVO/3/2012 (2), ktorým sa veľvyslanec Bernd BORCHARDT vymenúva za vedúceho misie EULEX KOSOVO na obdobie od 1. februára 2013 do 14. júna 2014.

(3)

Rada 12. júna 2014 prijala rozhodnutie 2014/349/SZBP (3), ktorým sa mení jednotná akcia 2008/124/SZBP a predlžuje misia EULEX KOSOVO do 14. júna 2016.

(4)

Vysoká predstaviteľka Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku 13. júna 2014 navrhla predĺženie mandátu veľvyslanca Bernda BORCHARDTA ako vedúceho misie EULEX KOSOVO do 14. októbra 2014,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Mandát veľvyslanca Bernda BORCHARDTA ako vedúceho misie EULEX KOSOVO sa týmto predlžuje do 14. októbra 2014.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

Uplatňuje sa od 15. júna 2014.

V Bruseli 17. júna 2014

Za Politický a bezpečnostný výbor

predseda

W. STEVENS


(1)  Ú. v. EÚ L 42, 16.2.2008, s. 92.

(2)  Rozhodnutie Politického a bezpečnostného výboru EULEX KOSOVO/3/2012 zo 4. decembra 2012 o vymenovaní vedúceho misie Európskej únie na podporu právneho štátu v Kosove, EULEX KOSOVO (Ú. v. EÚ L 334, 6.12.2012, s. 46).

(3)  Ú. v. EÚ L 174, 13.6.2014, s. 42.


20.6.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 180/18


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

z 11. júna 2014,

ktorým sa stanovuje ročné rozdelenie celkových prostriedkov podľa členských štátov, ktoré sú k dispozícii z Európskeho námorného a rybárskeho fondu v rámci zdieľaného hospodárenia na obdobie rokov 2014 až 2020

[oznámené pod číslom C(2014)3781]

(2014/372/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 508/2014 z 15. mája 2014 o Európskom námornom a rybárskom fonde, ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2328/2003, (ES) č. 861/2006, (ES) č. 1198/2006 a (ES) č. 791/2007 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1255/2011 (1), a najmä na jeho článok 16 ods. 2,

keďže:

(1)

Podľa článku 13 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 508/2014 prostriedky, ktoré sú k dispozícii na záväzky z Európskeho námorného a rybárskeho fondu (ďalej len „ENRF“) na obdobie rokov 2014 až 2020 v rámci zdieľaného hospodárenia, sú vo výške 5 749 331 600 EUR v bežných cenách v súlade s ročným rozdelením stanoveným v prílohe II k danému nariadeniu.

(2)

Podľa článku 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 508/2014 je potrebné stanoviť ročné rozdelenie celkových prostriedkov podľa členských štátov pridelených z ENRF v rámci zdieľaného hospodárenia.

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Ročné rozdelenie celkových prostriedkov podľa členských štátov, ktoré sú k dispozícii z EFNR na obdobie rokov 2014 až 2020 v rámci zdieľaného hospodárenia, je uvedené v prílohe.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 11. júna 2014

Za Komisiu

Maria DAMANAKI

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 149, 20.5.2014, s. 1.


PRÍLOHA

CELKOVÉ PROSTRIEDKY PODĽA ČLENSKÝCH ŠTÁTOV, KTORÉ SÚ K DISPOZÍCII Z EURÓPSKEHO NÁMORNÉHO A RYBÁRSKEHO FONDU NA OBDOBIE ROKOV 2014 AŽ 2020

(v EUR, bežné ceny)

 

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Spolu

BE

5 722 130

5 795 229

5 848 204

5 942 991

6 081 279

6 122 861

6 233 357

41 746 051

BG

12 071 289

12 225 498

12 337 253

12 537 214

12 828 942

12 916 663

13 149 763

88 066 622

CZ

4 263 975

4 318 446

4 357 922

4 428 555

4 531 602

4 562 588

4 644 927

31 108 015

DK

28 559 270

28 924 111

29 188 510

29 661 596

30 351 790

30 559 328

31 110 815

208 355 420

DE

30 100 054

30 484 577

30 763 242

31 261 850

31 989 281

32 208 016

32 789 256

219 596 276

EE

13 840 012

14 016 816

14 144 946

14 374 205

14 708 679

14 809 253

15 076 507

100 970 418

IE

20 231 798

20 490 256

20 677 561

21 012 701

21 501 645

21 648 669

22 039 349

147 601 979

EL

53 289 776

53 970 543

54 463 896

55 346 644

56 634 503

57 021 756

58 050 796

388 777 914

ES

159 223 336

161 257 387

162 731 468

165 369 007

169 216 972

170 374 037

173 448 682

1 161 620 889

FR

80 594 423

81 624 003

82 370 140

83 705 190

85 652 923

86 238 597

87 794 897

587 980 173

HR

34 629 786

35 072 176

35 392 777

35 966 420

36 803 321

37 054 974

37 723 684

252 643 138

IT

73 642 561

74 583 332

75 265 111

76 485 002

78 264 728

78 799 884

80 221 941

537 262 559

CY

5 443 762

5 513 306

5 563 703

5 653 880

5 785 440

5 824 999

5 930 119

39 715 209

LV

19 167 006

19 411 862

19 589 309

19 906 810

20 370 021

20 509 307

20 879 427

139 833 742

LT

8 694 653

8 805 725

8 886 220

9 030 247

9 240 371

9 303 555

9 471 451

63 432 222

HU

5 358 928

5 427 387

5 477 000

5 565 770

5 695 280

5 734 223

5 837 705

39 096 293

MT

3 101 540

3 141 162

3 169 876

3 221 253

3 296 208

3 318 746

3 378 637

22 627 422

NL

13 915 788

14 093 559

14 222 391

14 452 906

14 789 211

14 890 336

15 159 053

101 523 244

AT

954 693

966 888

975 727

991 541

1 014 613

1 021 551

1 039 987

6 965 000

PL

72 814 233

73 744 422

74 418 532

75 624 702

77 384 410

77 913 547

79 319 610

531 219 456

PT

53 797 969

54 485 229

54 983 288

55 874 453

57 174 593

57 565 539

58 604 393

392 485 464

RO

23 085 512

23 380 425

23 594 150

23 976 562

24 534 471

24 702 232

25 148 019

168 421 371

SI

3 400 584

3 444 026

3 475 509

3 531 839

3 614 022

3 638 734

3 704 400

24 809 114

SK

2 163 649

2 191 290

2 211 321

2 247 162

2 299 451

2 315 174

2 356 953

15 785 000

FI

10 197 069

10 327 335

10 421 739

10 590 653

10 837 087

10 911 188

11 108 097

74 393 168

SE

16 469 779

16 680 178

16 832 654

17 105 477

17 503 503

17 623 188

17 941 225

120 156 004

UK

33 327 114

33 752 863

34 061 403

34 613 468

35 418 887

35 661 073

36 304 629

243 139 437

Spolu

788 060 689

798 128 031

805 423 852

818 478 098

837 523 233

843 250 018

858 467 679

5 749 331 600


AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI

20.6.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 180/21


ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU PRE POĽNOHOSPODÁRSTVO č. 1/2014

z 9. apríla 2014

o zmene prílohy 12 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami

(2014/373/EÚ)

SPOLOČNÝ VÝBOR PRE POĽNOHOSPODÁRSTVO,

so zreteľom na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, a najmä na jej článok 11,

keďže:

(1)

Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami (ďalej len „dohoda“) nadobudla platnosť 1. júna 2002.

(2)

Príloha 12 k dohode sa týka ochrany označení pôvodu a zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a potravín.

(3)

Podľa článku 15 ods. 6 prílohy 12 pracovná skupina „CHOP/CHZO“ zriadená podľa článku 6 ods. 7 dohody pomáha výboru na jeho žiadosť. V súlade s článkom 16 ods. 1 prílohy 12 zmluvné strany podrobili preskúmaniu a verejnej konzultácii najnovšie zaregistrované zemepisné označenia na jednej aj druhej strane na účel ich ochrany. Pracovná skupina výboru odporučila, aby upravil dodatky k prílohe 12,

ROZHODOL TAKTO:

Článok 1

Dodatky 1 a 2 k prílohe 12 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami sa nahrádzajú textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. mája 2014.

V Berne 9. apríla 2014

Za Spoločný výbor pre poľnohospodárstvo

predsedníčka a vedúca delegácie Európskej únie

Susana MARAZUELA-AZPIROZ

vedúci švajčiarskej delegácie

Jacques CHAVAZ

tajomník výboru

Ioannis VIRVILIS


PRÍLOHA

„DODATOK 1

ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ZEMEPISNÝCH OZNAČENÍ, KTORÉ SÚ CHRÁNENÉ DRUHOU ZMLUVNOU STRANOU

1.   Zoznam švajčiarskych zemepisných označení

Druh výrobku

Názov

Ochrana

Korenie:

Munder Safran

CHOP

Syry:

Berner Alpkäse/Berner Hobelkäse

CHOP

 

Formaggio d'alpe ticinese

CHOP

 

L'Etivaz

CHOP

 

Gruyère

CHOP

 

Raclette du Valais/Walliser Raclette

CHOP

 

Sbrinz

CHOP

 

Tête de Moine, Fromage de Bellelay

CHOP

 

Vacherin fribourgeois

CHOP

 

Vacherin Mont-d'Or

CHOP

 

Werdenberger Sauerkäse/Liechtensteiner Sauerkäse/Bloderkäse

CHOP

Ovocie:

Poire à Botzi

CHOP

Zelenina:

Cardon épineux genevois

CHOP

Mäsové výrobky a údeniny:

Glarner Kalberwurst

CHZO

 

Longeole

CHZO

 

Saucisse d'Ajoie

CHZO

 

Saucisson neuchâtelois/Saucisse neuchâteloise

CHZO

 

Saucisson vaudois

CHZO

 

Saucisse aux choux vaudoise

CHZO

 

St. Galler Bratwurst/St. Galler Kalbsbratwurst

CHZO

 

Bündnerfleisch

CHZO

 

Viande séchée du Valais

CHZO

Pekárenské výrobky:

Pain de seigle valaisan/Walliser Roggenbrot

CHOP

Mlynárske výrobky:

Rheintaler Ribel/Türggen Ribel

CHOP

2.   Zoznam zemepisných označení Únie

Triedy výrobkov sú uvedené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1898/2006 (Ú. v. EÚ L 369, 23.12.2006, s. 1).

Názov

Prepis do latinky

Ochrana (1)

Druh výrobku

Gailtaler Almkäse

 

CHOP

13

Gailtaler Speck

 

CHZO

12

Marchfeldspargel

 

CHZO

16

Mostviertler Birnmost

 

CHZO

18

Steirischer Kren

 

CHZO

16

Steirisches Kürbiskernöl

 

CHZO

15

Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse

 

CHOP

13

Tiroler Bergkäse

 

CHOP

13

Tiroler Graukäse

 

CHOP

13

Tiroler Speck

 

CHZO

12

Vorarlberger Alpkäse

 

CHOP

13

Vorarlberger Bergkäse

 

CHOP

13

Wachauer Marille

 

CHOP

16

Waldviertler Graumohn

 

CHOP

16

Beurre d'Ardenne

 

CHOP

15

Brussels grondwitloof

 

CHZO

16

Fromage de Herve

 

CHOP

13

Gentse azalea

 

CHZO

35

Geraardsbergse Mattentaart

 

CHZO

24

Jambon d'Ardenne

 

CHZO

12

Pâté gaumais

 

CHZO

18

Vlaams – Brabantse Tafeldruif

 

CHOP

16

Горнооряховски суджук

Gornooryahovski sudzhuk

CHZO

12

Λουκούμι Γεροσκήπου

Loukoumi Geroskipou

CHZO

24

Březnický ležák

 

CHZO

21

Brněnské pivo/Starobrněnské pivo

 

CHZO

21

Budějovické pivo

 

CHZO

21

Budějovický měšťanský var

 

CHZO

21

Černá Hora

 

CHZO

21

České pivo

 

CHZO

21

Českobudějovické pivo

 

CHZO

21

Český kmín

 

CHOP

18

Chamomilla bohemica

 

CHOP

18

Chodské pivo

 

CHZO

21

Hořické trubičky

 

CHZO

24

Jihočeská Niva

 

CHZO

13

Jihočeská Zlatá Niva

 

CHZO

13

Karlovarské oplatky

 

CHZO

24

Karlovarské trojhránky

 

CHZO

24

Karlovarský suchar

 

CHZO

24

Lomnické suchary

 

CHZO

24

Mariánskolázeňské oplatky

 

CHZO

24

Nošovické kysané zelí

 

CHOP

16

Olomoucké tvarůžky

 

CHZO

13

Pardubický perník

 

CHZO

24

Pohořelický kapr

 

CHOP

17

Štramberské uši

 

CHZO

24

Třeboňský kapr

 

CHZO

17

Všestarská cibule

 

CHOP

16

Žatecký chmel

 

CHOP

18

Znojemské pivo

 

CHZO

21

Aachener Printen

 

CHZO

24

Allgäuer Bergkäse

 

CHOP

13

Altenburger Ziegenkäse

 

CHOP

13

Ammerländer Dielenrauchschinken; Ammerländer Katenschinken

 

CHZO

12

Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken

 

CHZO

12

Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren

 

CHZO

16

Bayerisches Bier

 

CHZO

21

Bayerisches Rindfleisch/Rindfleisch aus Bayern

 

CHZO

11

Bremer Bier

 

CHZO

21

Bremer Klaben

 

CHZO

24

Diepholzer Moorschnucke

 

CHOP

11

Dortmunder Bier

 

CHZO

21

Dresdner Christstollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen

 

CHZO

24

Feldsalat von der Insel Reichenau

 

CHZO

16

Göttinger Feldkieker

 

CHZO

12

Göttinger Stracke

 

CHZO

12

Greußener Salami

 

CHZO

12

Gurken von der Insel Reichenau

 

CHZO

16

Halberstädter Würstchen

 

CHZO

12

Hessischer Apfelwein

 

CHZO

18

Hessischer Handkäse/Hessischer Handkäs

 

CHZO

13

Hofer Bier

 

CHZO

21

Hofer Rindfleischwurst

 

CHZO

12

Holsteiner Karpfen

 

CHZO

17

Hopfen aus der Hallertau

 

CHZO

18

Kölsch

 

CHZO

21

Kulmbacher Bier

 

CHZO

21

Lausitzer Leinöl

 

CHZO

15

Lübecker Marzipan

 

CHZO

24

Lüneburger Heidekartoffeln

 

CHZO

16

Lüneburger Heidschnucke

 

CHOP

11

Mainfranken Bier

 

CHZO

21

Meißner Fummel

 

CHZO

24

Münchener Bier

 

CHZO

21

Nieheimer Käse

 

CHZO

13

Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste

 

CHZO

12

Nürnberger Lebkuchen

 

CHZO

24

Oberpfälzer Karpfen

 

CHZO

17

Odenwälder Frühstückskäse

 

CHOP

13

Reuther Bier

 

CHZO

21

Rheinisches Apfelkraut

 

CHZO

16

Salate von der Insel Reichenau

 

CHZO

16

Salzwedeler Baumkuchen

 

CHZO

24

Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen

 

CHZO

16

Schwäbische Maultaschen; Schwäbische Suppenmaultaschen

 

CHZO

27

Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch

 

CHZO

11

Schwarzwälder Schinken

 

CHZO

12

Schwarzwaldforelle

 

CHZO

17

Spreewälder Gurken

 

CHZO

16

Spreewälder Meerrettich

 

CHZO

16

Tettnanger Hopfen

 

CHZO

18

Thüringer Leberwurst

 

CHZO

12

Thüringer Rostbratwurst

 

CHZO

12

Thüringer Rotwurst

 

CHZO

12

Tomaten von der Insel Reichenau

 

CHZO

16

Danablu

 

CHZO

13

Esrom

 

CHZO

13

Lammefjordsgulerod

 

CHZO

16

Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας

Agios Mattheos Kerkyras

CHZO

15

Ακτινίδιο Πιερίας

Aktinidio Pierias

CHZO

16

Ακτινίδιο Σπερχειού

Aktinidio Sperchiou

CHOP

16

Ανεβατό

Anevato

CHOP

13

Αποκορώνας Χανίων Κρήτης

Apokoronas Chanion Kritis

CHOP

15

Αρνάκι Ελασσόνας

Arnaki Elassonas

CHOP

11

Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης

Arxanes Irakliou Kritis

CHOP

15

Αυγοτάραχο Μεσολογγίου

Avgotaracho Messolongiou

CHOP

17

Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης

Viannos Irakliou Kritis

CHOP

15

Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης

Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis

CHOP

15

Γαλοτύρι

Galotyri

CHOP

13

Γραβιέρα Αγράφων

Graviera Agrafon

CHOP

13

Γραβιέρα Κρήτης

Graviera Kritis

CHOP

13

Γραβιέρα Νάξου

Graviera Naxou

CHOP

13

Ελιά Καλαμάτας

Elia Kalamatas

CHOP

16

Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο ‚Τροιζηνία‘

Exeretiko partheno eleolado ‚Trizinia‘

CHOP

15

Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό

Exeretiko partheno eleolado Thrapsano

CHOP

15

Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης

Exeretiko Partheno Eleolado Selino Kritis

CHOP

15

Ζάκυνθος

Zakynthos

CHZO

15

Θάσος

Thassos

CHZO

15

Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης

Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis

CHOP

16

Θρούμπα Θάσου

Throumpa Thassou

CHOP

16

Θρούμπα Χίου

Throumpa Chiou

CHOP

16

Καλαθάκι Λήμνου

Kalathaki Limnou

CHOP

13

Καλαμάτα

Kalamata

CHOP

15

Κασέρι

Kasseri

CHOP

13

Κατίκι Δομοκού

Katiki Domokou

CHOP

13

Κατσικάκι Ελασσόνας

Katsikaki Elassonas

CHOP

11

Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας

Kelifoto fystiki Fthiotidas

CHOP

16

Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου

Kerassia Tragana Rodochoriou

CHOP

16

Κεφαλογραβιέρα

Kefalograviera

CHOP

13

Κεφαλονιά

Kefalonia

CHZO

15

Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης

Kolymvari Chanion Kritis

CHOP

15

Κονσερβολιά Αμφίσσης

Konservolia Amfissis

CHOP

16

Κονσερβολιά Αρτας

Konservolia Artas

CHZO

16

Κονσερβολιά Αταλάντης

Konservolia Atalantis

CHOP

16

Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου

Konservolia Piliou Volou

CHOP

16

Κονσερβολιά Ροβίων

Konservolia Rovion

CHOP

16

Κονσερβολιά Στυλίδας

Konservolia Stylidas

CHOP

16

Κοπανιστή

Kopanisti

CHOP

13

Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα

Korinthiaki Stafida Vostitsa

CHOP

16

Κουμ Κουάτ Κέρκυρας

Koum kouat Kerkyras

CHZO

16

Κρανίδι Αργολίδας

Kranidi Argolidas

CHOP

15

Κρητικό παξιμάδι

Kritiko paximadi

CHZO

24

Κροκεές Λακωνίας

Krokees Lakonias

CHOP

15

Κρόκος Κοζάνης

Krokos Kozanis

CHOP

18

Λαδοτύρι Μυτιλήνης

Ladotyri Mytilinis

CHOP

13

Λακωνία

Lakonia

CHZO

15

Λέσβος; Μυτιλήνη

Lesvos; Mytilini

CHZO

15

Λυγουριό Ασκληπιείου

Lygourio Asklipiiou

CHOP

15

Μανούρι

Manouri

CHOP

13

Μαστίχα Χίου

Masticha Chiou

CHOP

25

Μαστιχέλαιο Χίου

Mastichelaio Chiou

CHOP

32

Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια

Meli Elatis Menalou Vanilia

CHOP

18

Μετσοβόνε

Metsovone

CHOP

13

Μήλα Ζαγοράς Πηλίου

Mila Zagoras Piliou

CHOP

16

Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως

Mila Delicious Pilafa Tripoleos

CHOP

16

Μήλο Καστοριάς

Milo Kastorias

CHZO

16

Μπάτζος

Batzos

CHOP

13

Ξερά σύκα Κύμης

Xera syka Kymis

CHOP

16

Ξύγαλο Σητείας/Ξίγαλο Σητείας

Xygalo Siteias/Xigalo Siteias

CHOP

13

Ξυνομυζήθρα Κρήτης

Xynomyzithra Kritis

CHOP

13

Ολυμπία

Olympia

CHZO

15

Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου

Patata Kato Nevrokopiou

CHZO

16

Πατάτα Νάξου

Patata Naxou

CHZO

16

Πεζά Ηρακλείου Κρήτης

Peza Irakliou Kritis

CHOP

15

Πέτρινα Λακωνίας

Petrina Lakonias

CHOP

15

Πηχτόγαλο Χανίων

Pichtogalo Chanion

CHOP

13

Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης

Portokalia Maleme Chanion Kritis

CHOP

16

Πρέβεζα

Preveza

CHZO

15

Ροδάκινα Νάουσας

Rodakina Naoussas

CHOP

16

Ρόδος

Rodos

CHZO

15

Σάμος

Samos

CHZO

15

Σαν Μιχάλη

San Michali

CHOP

13

Σητεία Λασιθίου Κρήτης

Sitia Lasithiou Kritis

CHOP

15

Σταφίδα Ζακύνθου

Stafida Zakynthou

CHOP

16

Σταφίδα Ηλείας

Stafida Ilias

CHZO

16

Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων

Syka Vavronas Markopoulou Messongion

CHZO

16

Σφέλα

Sfela

CHOP

13

Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου

Tsakoniki Melitzana Leonidiou

CHOP

16

Τσίχλα Χίου

Tsikla Chiou

CHOP

25

Φάβα Σαντορίνης

Fava Santorinis

CHOP

16

Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας

Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas

CHZO

16

Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας

Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas

CHZO

16

Φασόλια γίγαντες — ελέφαντες Καστοριάς

Fassolia GigantesElefantes Kastorias

CHZO

16

Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου

Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou

CHZO

16

Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίου

Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiou

CHZO

16

Φέτα

Feta

CHOP

13

Φιρίκι Πηλίου

Firiki Piliou

CHOP

16

Φοινίκι Λακωνίας

Finiki Lakonias

CHOP

15

Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού

Formaella Arachovas Parnassou

CHOP

13

Φυστίκι Αίγινας

Fystiki Eginas

CHOP

16

Φυστίκι Μεγάρων

Fystiki Megaron

CHOP

16

Χανιά Κρήτης

Chania Kritis

CHZO

15

Aceite Campo de Calatrava

 

CHOP

15

Aceite Campo de Montiel

 

CHOP

15

Aceite de La Alcarria

 

CHOP

15

Aceite de La Rioja

 

CHOP

15

Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí

 

CHOP

15

Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta

 

CHOP

15

Aceite del Baix Ebre-Montsià; Oli del Baix Ebre-Montsià

 

CHOP

15

Aceite del Bajo Aragón

 

CHOP

15

Aceite Monterrubio

 

CHOP

15

Afuega'l Pitu

 

CHOP

13

Ajo Morado de las Pedroñeras

 

CHZO

16

Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló

 

CHOP

16

Alcachofa de Tudela

 

CHZO

16

Alfajor de Medina Sidonia

 

CHZO

24

Alubia de La Bãneza-León

 

CHZO

16

Antequera

 

CHOP

15

Arroz de Valencia; Arròs de València

 

CHOP

16

Arroz del Delta del Ebro; Arròs del Delta de l'Ebre

 

CHOP

16

Arzùa-Ulloa

 

CHOP

13

Avellana de Reus

 

CHOP

16

Azafrán de la Mancha

 

CHOP

18

Baena

 

CHOP

15

Berenjena de Almagro

 

CHZO

16

Botillo del Bierzo

 

CHZO

12

Caballa de Andalucia

 

CHZO

17

Cabrales

 

CHOP

13

Calasparra

 

CHOP

16

Calçot de Valls

 

CHZO

16

Carne de Ávila

 

CHZO

11

Carne de Cantabria

 

CHZO

11

Carne de la Sierra de Guadarrama

 

CHZO

11

Carne de Morucha de Salamanca

 

CHZO

11

Carne de Vacuno del País Vasco; Euskal Okela

 

CHZO

11

Castaña de Galicia

 

CHZO

16

Cebreiro

 

CHOP

13

Cecina de León

 

CHZO

12

Cereza del Jerte

 

CHOP

16

Cerezas de la Montaña de Alicante

 

CHZO

16

Chirimoya de la Costa tropical de Granada-Málaga

 

CHOP

16

Chorizo de Cantimpalos

 

CHZO

12

Chorizo Riojano

 

CHZO

12

Chosco de Tineo

 

CHZO

12

Chufa de Valencia

 

CHOP

18

Cítricos Valencianos; Cítrics Valencians

 

CHZO

16

Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l'Ebre

 

CHZO

16

Coliflor de Calahorra

 

CHZO

16

Cordero de Extremadura

 

CHZO

11

Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea

 

CHZO

11

Cordero Manchego

 

CHZO

11

Dehesa de Extremadura

 

CHOP

12

Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina

 

CHZO

24

Espárrago de Huétor-Tájar

 

CHZO

16

Espárrago de Navarra

 

CHZO

16

Estepa

 

CHOP

15

Faba Asturiana

 

CHZO

16

Faba de Lourenzá

 

CHZO

16

Gamoneu; Gamonedo

 

CHOP

13

Garbanzo de Fuentesaúco

 

CHZO

16

Gata-Hurdes

 

CHOP

15

Grelos de Galicia

 

CHZO

16

Guijuelo

 

CHOP

12

Idiazábal

 

CHOP

13

Jamón de Huelva

 

CHOP

12

Jamón de Teruel

 

CHOP

12

Jamón de Trevélez

 

CHZO

12

Jijona

 

CHZO

24

Judías de El Barco de Ávila

 

CHZO

16

Kaki Ribera del Xúquer

 

CHOP

16

Lacón Gallego

 

CHZO

11

Lechazo de Castilla y León

 

CHZO

11

Lenteja de La Armuña

 

CHZO

16

Lenteja Pardina de Tierra de Campos

 

CHZO

16

Les Garrigues

 

CHOP

15

Los Pedroches

 

CHOP

12

Mahón-Menorca

 

CHOP

13

Mantecadas de Astorga

 

CHZO

24

Mantecados de Estepa

 

CHZO

24

Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya

 

CHOP

15

Mantequilla de Soria

 

CHOP

15

Manzana de Girona; Poma de Girona

 

CHZO

16

Manzana Reineta del Bierzo

 

CHOP

16

Mazapán de Toledo

 

CHZO

24

Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia

 

CHOP

17

Melocotón de Calanda

 

CHOP

16

Melón de la Mancha

 

CHZO

16

Melva de Andalucia

 

CHZO

17

Miel de Galicia; Mel de Galicia

 

CHZO

14

Miel de Granada

 

CHOP

14

Miel de La Alcarria

 

CHOP

14

Mongeta del Ganxet

 

CHOP

16

Montes de Granada

 

CHOP

15

Montes de Toledo

 

CHOP

15

Montoro-Adamuz

 

CHOP

15

Nísperos Callosa d'En Sarriá

 

CHOP

16

Pan de Cea

 

CHZO

24

Pan de Cruz de Ciudad Real

 

CHZO

24

Pataca de Galicia; Patata de Galicia

 

CHZO

16

Patatas de Prades; Patates de Prades

 

CHZO

16

Pemento da Arnoia

 

CHZO

16

Pemento de Herbón

 

CHOP

16

Pemento de Oímbra

 

CHZO

16

Pemento do Couto

 

CHZO

16

Pera de Jumilla

 

CHOP

16

Pera de Lleida

 

CHOP

16

Peras de Rincón de Soto

 

CHOP

16

Picón Bejes-Tresviso

 

CHOP

13

Pimentón de la Vera

 

CHOP

18

Pimentón de Murcia

 

CHOP

18

Pimiento Asado del Bierzo

 

CHZO

16

Pimiento de Gernika or Gernikako Piperra

 

CHZO

16

Pimiento Riojano

 

CHZO

16

Pimientos del Piquillo de Lodosa

 

CHOP

16

Pollo y Capón del Prat

 

CHZO

11

Poniente de Granada

 

CHOP

15

Priego de Córdoba

 

CHOP

15

Queso Casin

 

CHOP

13

Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía

 

CHOP

13

Queso de La Serena

 

CHOP

13

Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya

 

CHOP

13

Queso de Murcia

 

CHOP

13

Queso de Murcia al vino

 

CHOP

13

Queso de Valdeón

 

CHZO

13

Queso Ibores

 

CHOP

13

Queso Majorero

 

CHOP

13

Queso Manchego

 

CHOP

13

Queso Nata de Cantabria

 

CHOP

13

Queso Palmero; Queso de la Palma

 

CHOP

13

Queso Tetilla

 

CHOP

13

Queso Zamorano

 

CHOP

13

Quesucos de Liébana

 

CHOP

13

Roncal

 

CHOP

13

Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic

 

CHZO

12

San Simón da Costa

 

CHOP

13

Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies

 

CHOP

18

Sierra de Cadiz

 

CHOP

15

Sierra de Cazorla

 

CHOP

15

Sierra de Segura

 

CHOP

15

Sierra Mágina

 

CHOP

15

Siurana

 

CHOP

15

Sobao Pasiego

 

CHZO

24

Sobrasada de Mallorca

 

CHZO

12

Tarta de Santiago

 

CHZO

24

Ternasco de Aragón

 

CHZO

11

Ternera Asturiana

 

CHZO

11

Ternera de Extremadura

 

CHZO

11

Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea

 

CHZO

11

Ternera Gallega

 

CHZO

11

Torta del Casar

 

CHOP

13

Turrón de Agramunt; Torró d'Agramunt

 

CHZO

24

Turrón de Alicante

 

CHZO

24

Uva de mesa embolsada ‚Vinalopó‘

 

CHOP

16

Vinagre de Jerez

 

CHOP

18

Vinagre del Condado de Huelva

 

CHOP

18

Kainuun rönttönen

 

CHZO

24

Lapin Poron kuivaliha

 

CHOP

12

Lapin Poron kylmäsavuliha

 

CHOP

12

Lapin Poron liha

 

CHOP

11

Lapin Puikula

 

CHOP

16

Abondance

 

CHOP

13

Agneau de l'Aveyron

 

CHZO

11

Agneau de Lozère

 

CHZO

11

Agneau de Pauillac

 

CHZO

11

Agneau du Périgord

 

CHZO

11

Agneau de Sisteron

 

CHZO

11

Agneau du Bourbonnais

 

CHZO

11

Agneau du Limousin

 

CHZO

11

Agneau du Poitou-Charentes

 

CHZO

11

Agneau du Quercy

 

CHZO

11

Ail blanc de Lomagne

 

CHZO

16

Ail de la Drôme

 

CHZO

16

Ail rose de Lautrec

 

CHZO

16

Anchois de Collioure

 

CHZO

17

Asperge des sables des Landes

 

CHZO

16

Banon

 

CHOP

13

Barèges-Gavarnie

 

CHOP

11

Beaufort

CHOP

13

Bergamote(s) de Nancy

 

CHZO

24

Beurre Charentes-Poitou; Beurre des Charentes; Beurre des Deux-Sèvres

 

CHOP

15

Beurre d'Isigny

 

CHOP

15

Bleu d'Auvergne

 

CHOP

13

Bleu de Gex Haut-Jura; Bleu de Septmoncel

 

CHOP

13

Bleu des Causses

 

CHOP

13

Bleu du Vercors-Sassenage

 

CHOP

13

Bœuf charolais du Bourbonnais

 

CHZO

11

Bœuf de Bazas

 

CHZO

11

Bœuf de Chalosse

 

CHZO

11

Bœuf de Vendée

 

CHZO

11

Bœuf du Maine

 

CHZO

11

Boudin blanc de Rethel

 

CHZO

12

Brie de Meaux

 

CHOP

13

Brie de Melun

 

CHOP

13

Brioche vendéenne

 

CHZO

24

Brocciu Corse; Brocciu

 

CHOP

13

Camembert de Normandie

 

CHOP

13

Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

 

CHZO

12

Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet

 

CHOP

13

Chabichou du Poitou

 

CHOP

13

Chaource

 

CHOP

13

Chasselas de Moissac

 

CHOP

16

Chevrotin

 

CHOP

13

Cidre de Bretagne; Cidre Breton

 

CHZO

18

Cidre de Normandie; Cidre Normand

 

CHZO

18

Clémentine de Corse

 

CHZO

16

Coco de Paimpol

 

CHOP

16

Comté

 

CHOP

13

Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor

 

CHZO

17

Cornouaille

 

CHOP

18

Crème d'Isigny

 

CHOP

14

Crème fraîche fluide d'Alsace

 

CHZO

14

Crottin de Chavignol; Chavignol

 

CHOP

13

Dinde de Bresse

 

CHOP

11

Domfront

 

CHOP

18

Époisses

 

CHOP

13

Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne — Gwinizh du Breizh

 

CHZO

16

Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa

 

CHOP

16

Farine de Petit Epeautre de Haute Provence

 

CHZO

16

Figue de Solliès

 

CHOP

16

Foin de Crau

 

CHOP

31

Fourme d'Ambert; Fourme de Montbrison

 

CHOP

13

Fraise du Périgord

 

CHZO

16

Génisse Fleur d'Aubrac

 

CHZO

11

Haricot tarbais

 

CHZO

16

Huile d'olive d'Aix-en-Provence

 

CHOP

15

Huile d'olive de Corse; Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica

 

CHOP

15

Huile d'olive de Haute-Provence

 

CHOP

15

Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence

 

CHOP

15

Huile d'olive de Nice

 

CHOP

15

Huile d'olive de Nîmes

 

CHOP

15

Huile d'olive de Nyons

 

CHOP

15

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence

 

CHOP

15

Huîtres Marennes Oléron

 

CHZO

18

Jambon de Bayonne

 

CHZO

12

Jambon de l'Ardèche

 

CHZO

12

Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes

 

CHZO

12

Kiwi de l'Adour

 

CHZO

16

Laguiole

 

CHOP

13

Langres

 

CHOP

13

Lentille vert du Puy

 

CHOP

16

Lentilles vertes du Berry

 

CHZO

16

Lingot du Nord

 

CHZO

16

Livarot

 

CHOP

13

Mâche nantaise

 

CHZO

16

Mâconnais

 

CHOP

13

Maine – Anjou

 

CHOP

11

Maroilles; Marolles

 

CHOP

13

Melon du Haut-Poitou

 

CHZO

16

Melon du Quercy

 

CHZO

16

Miel d'Alsace

 

CHZO

14

Miel de Corse; Mele di Corsica

 

CHOP

14

Miel de Provence

 

CHZO

14

Miel de sapin des Vosges

 

CHOP

14

Mirabelles de Lorraine

 

CHZO

16

Mogette de Vendée

 

CHZO

16

Mont d'or; Vacherin du Haut-Doubs

 

CHOP

13

Morbier

 

CHOP

13

Moules de Bouchot de la Baie du Mont-Saint-Michel

 

CHOP

17

Moutarde de Bourgogne

 

CHZO

26

Munster; Munster-Géromé

 

CHOP

13

Muscat du Ventoux

 

CHOP

16

Neufchâtel

 

CHOP

13

Noix de Grenoble

 

CHOP

16

Noix du Périgord

 

CHOP

16

Œufs de Loué

 

CHZO

14

Oie d'Anjou

 

CHZO

11

Oignon doux des Cévennes

 

CHOP

16

Olive de Nice

 

CHOP

16

Olive de Nîmes

 

CHOP

16

Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence

 

CHOP

16

Olives noires de la Vallée des Baux de Provence

 

CHOP

16

Olives noires de Nyons

 

CHOP

16

Ossau-Iraty

 

CHOP

13

Pâtes d'Alsace

 

CHZO

27

Pays d'Auge; Pays d'Auge-Cambremer

 

CHOP

18

Pélardon

 

CHOP

13

Petit Épeautre de Haute-Provence

 

CHZO

16

Picodon

 

CHOP

13

Piment d'Espelette; Piment d'Espelette – Ezpeletako Biperra

 

CHOP

18

Pintadeau de la Drôme

 

CHZO

11

Poireaux de Créances

 

CHZO

16

Pomme de terre de l'Île de Ré

 

CHOP

16

Pomme du Limousin

 

CHOP

16

Pommes des Alpes de Haute Durance

 

CHZO

16

Pommes de terre de Merville

 

CHZO

16

Pommes et poires de Savoie

 

CHZO

16

Pont-l'Évêque

 

CHOP

13

Porc d'Auvergne

 

CHZO

11

Porc de Franche-Comté

 

CHZO

11

Porc de la Sarthe

 

CHZO

11

Porc de Normandie

 

CHZO

11

Porc de Vendée

 

CHZO

11

Porc du Limousin

 

CHZO

11

Pouligny-Saint-Pierre

 

CHOP

13

Pruneaux d'Agen; Pruneaux d'Agen mi-cuits

 

CHZO

16

Raviole du Dauphiné

 

CHZO

27

Reblochon; Reblochon de Savoie

 

CHOP

13

Riz de Camargue

 

CHZO

16

Rocamadour

 

CHOP

13

Roquefort

 

CHOP

13

Sainte-Maure de Touraine

 

CHOP

13

Saint-Nectaire

 

CHOP

13

Salers

 

CHOP

13

Saucisse de Morteau/Jésus de Morteau

 

CHZO

12

Saucisson de l'Ardèche

 

CHZO

12

Selles-sur-Cher

 

CHOP

13

Taureau de Camargue

 

CHOP

11

Tome des Bauges

 

CHOP

13

Tomme de Savoie

 

CHZO

13

Tomme des Pyrénées

 

CHZO

13

Valençay

 

CHOP

13

Veau de l'Aveyron et du Ségala

 

CHZO

11

Veau du Limousin

 

CHZO

11

Volailles d'Alsace

 

CHZO

11

Volailles d'Ancenis

 

CHZO

11

Volailles d'Auvergne

 

CHZO

11

Volailles de Bourgogne

 

CHZO

11

Volailles de Bresse

 

CHOP

11

Volailles de Bretagne

 

CHZO

11

Volailles de Challans

 

CHZO

11

Volailles de Cholet

 

CHZO

11

Volailles de Gascogne

 

CHZO

11

Volailles de Houdan

 

CHZO

11

Volailles de Janzé

 

CHZO

11

Volailles de la Champagne

 

CHZO

11

Volailles de la Drôme

 

CHZO

11

Volailles de l'Ain

 

CHZO

11

Volailles de Licques

 

CHZO

11

Volailles de l'Orléanais

 

CHZO

11

Volailles de Loué

 

CHZO

11

Volailles de Normandie

 

CHZO

11

Volailles de Vendée

 

CHZO

11

Volailles des Landes

 

CHZO

11

Volailles du Béarn

 

CHZO

11

Volailles du Berry

 

CHZO

11

Volailles du Charolais

 

CHZO

11

Volailles du Forez

 

CHZO

11

Volailles du Gatinais

 

CHZO

11

Volailles du Gers

 

CHZO

11

Volailles du Languedoc

 

CHZO

11

Volailles du Lauragais

 

CHZO

11

Volailles du Maine

 

CHZO

11

Volailles du plateau de Langres

 

CHZO

11

Volailles du Val de Sèvres

 

CHZO

11

Volailles du Velay

 

CHZO

11

Budapesti szalámi/Budapesti téliszalámi

 

CHZO

12

Csabai kolbász/Csabai vastagkolbász

 

CHZO

12

Gönci kajszibarack

 

CHZO

16

Gyulai kolbász/Gyulai pároskolbász

 

CHZO

12

Hajdúsági torma

 

CHOP

16

Magyar szürkemarha hús

 

CHZO

11

Makói vöröshagyma; Makói hagyma

 

CHOP

16

Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/Szegedi paprika

 

CHOP

18

Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi

 

CHOP

12

Clare Island Salmon

 

CHZO

17

Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara

 

CHZO

11

Imokilly Regato

 

CHOP

13

Timoleague Brown Pudding

 

CHZO

12

Abbacchio Romano

 

CHZO

11

Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure

 

CHZO

17

Aceto balsamico di Modena

 

CHZO

18

Aceto balsamico tradizionale di Modena

 

CHOP

18

Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia

 

CHOP

18

Aglio Bianco Polesano

 

CHOP

16

Aglio di Voghiera

 

CHOP

16

Agnello di Sardegna

 

CHZO

11

Alto Crotonese

 

CHOP

15

Amarene Brusche di Modena

 

CHZO

16

Aprutino Pescarese

 

CHOP

15

Arancia del Gargano

 

CHZO

16

Arancia di Ribera

 

CHOP

16

Arancia Rossa di Sicilia

 

CHZO

16

Asiago

 

CHOP

13

Asparago Bianco di Bassano

 

CHOP

16

Asparago bianco di Cimadolmo

 

CHZO

16

Asparago di Badoere

 

CHZO

16

Asparago verde di Altedo

 

CHZO

16

Basilico Genovese

 

CHOP

16

Bergamotto di Reggio Calabria – Olio essenziale

 

CHOP

32

Bitto

 

CHOP

13

Bra

 

CHOP

13

Bresaola della Valtellina

 

CHZO

12

Brisighella

 

CHOP

15

Brovada

 

CHOP

16

Bruzio

 

CHOP

15

Caciocavallo Silano

 

CHOP

13

Canestrato di Moliterno

 

CHZO

13

Canestrato Pugliese

 

CHOP

13

Canino

 

CHOP

15

Capocollo di Calabria

 

CHOP

12

Cappero di Pantelleria

 

CHZO

16

Carciofo Brindisino

 

CHZO

16

Carciofo di Paestum

 

CHZO

16

Carciofo Romanesco del Lazio

 

CHZO

16

Carciofo Spinoso di Sardegna

 

CHOP

16

Carota dell'Altopiano del Fucino

CHZO

16

Carota Novella di Ispica

 

CHZO

16

Cartoceto

 

CHOP

15

Casatella Trevigiana

 

CHOP

13

Casciotta d'Urbino

 

CHOP

13

Castagna Cuneo

CHZO

16

Castagna del Monte Amiata

 

CHZO

16

Castagna di Montella

 

CHZO

16

Castagna di Vallerano

 

CHOP

16

Castelmagno

 

CHOP

13

Chianti Classico

 

CHOP

15

Ciauscolo

 

CHZO

12

Cilento

 

CHOP

15

Ciliegia dell'Etna

 

CHOP

16

Ciliegia di Marostica

 

CHZO

16

Cipolla Rossa di Tropea Calabria

 

CHZO

16

Cipollotto Nocerino

 

CHOP

16

Clementine del Golfo di Taranto

 

CHZO

16

Clementine di Calabria

 

CHZO

16

Collina di Brindisi

 

CHOP

15

Colline di Romagna

 

CHOP

15

Colline Pontine

 

CHOP

15

Colline Salernitane

CHOP

15

Colline Teatine

 

CHOP

15

Coppa di Parma

 

CHZO

12

Coppa Piacentina

 

CHOP

12

Coppia Ferrarese

 

CHZO

24

Cotechino Modena

 

CHZO

12

Crudo di Cuneo

 

CHOP

12

Culatello di Zibello

 

CHOP

12

Dauno

 

CHOP

15

Fagioli Bianchi di Rotonda

 

CHOP

16

Fagiolo Cannellino di Atina

 

CHOP

16

Fagiolo Cuneo

 

CHZO

16

Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese

 

CHZO

16

Fagiolo di Sarconi

 

CHZO

16

Fagiolo di Sorana

 

CHZO

16

Farina di castagne della Lunigiana

 

CHOP

16

Farina di Neccio della Garfagnana

 

CHOP

16

Farro di Monteleone di Spoleto

 

CHOP

16

Farro della Garfagnana

 

CHZO

16

Fichi di Cosenza

 

CHOP

16

Fico Bianco del Cilento

 

CHOP

16

Ficodindia dell'Etna

 

CHOP

16

Fiore Sardo

 

CHOP

13

Fontina

 

CHOP

13

Formaggella del Luinese

 

CHOP

13

Formaggio di Fossa di Sogliano

 

CHOP

13

Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana

 

CHOP

13

Fungo di Borgotaro

 

CHZO

16

Garda

 

CHOP

15

Gorgonzola

 

CHOP

13

Grana Padano

 

CHOP

13

Irpinia – Colline dell'Ufita

 

CHOP

15

Kiwi Latina

 

CHZO

16

La Bella della Daunia

CHOP

16

Laghi Lombardi

CHOP

15

Lametia

 

CHOP

15

Lardo di Colonnata

 

CHZO

12

Lenticchia di Castelluccio di Norcia

 

CHZO

16

Limone Costa d'Amalfi

 

CHZO

16

Limone di Siracusa

 

CHZO

16

Limone di Sorrento

 

CHZO

16

Limone Femminello del Gargano

 

CHZO

16

Limone Interdonato Messina

 

CHZO

16

Liquirizia di Calabria

 

CHOP

18

Lucca

 

CHOP

15

Marrone della Valle di Susa

 

CHZO

16

Marrone del Mugello

 

CHZO

16

Marrone di Caprese Michelangelo

 

CHOP

16

Marrone di Castel del Rio

 

CHZO

16

Marrone di Combai

 

CHZO

16

Marrone di Roccadaspide

 

CHZO

16

Marrone di San Zeno

 

CHOP

16

Marroni del Monfenera

 

CHZO

16

Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel

 

CHZO

16

Mela di Valtellina

 

CHZO

16

Mela Val di Non

 

CHOP

16

Melannurca Campana

 

CHZO

16

Melanzana Rossa di Rotonda

 

CHOP

16

Miele della Lunigiana

 

CHOP

14

Miele delle Dolomiti Bellunesi

 

CHOP

14

Molise

 

CHOP

15

Montasio

 

CHOP

13

Monte Etna

 

CHOP

15

Monte Veronese

 

CHOP

13

Monti Iblei

 

CHOP

15

Mortadella Bologna

 

CHZO

11

Mozzarella di Bufala Campana

 

CHOP

13

Murazzano

 

CHOP

13

Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte

 

CHZO

16

Nocciola di Giffoni

 

CHZO

16

Nocciola Romana

 

CHOP

16

Nocellara del Belice

 

CHOP

16

Oliva Ascolana del Piceno

 

CHOP

16

Pagnotta del Dittaino

 

CHOP

16

Pancetta di Calabria

 

CHOP

12

Pancetta Piacentina

 

CHOP

12

Pane casareccio di Genzano

CHZO

24

Pane di Altamura

CHOP

24

Pane di Matera

 

CHZO

24

Parmigiano Reggiano

CHOP

13

Patata della Sila

 

CHZO

16

Patata di Bologna

 

CHOP

16

Pecorino di Filiano

 

CHOP

13

Pecorino Romano

 

CHOP

13

Pecorino Sardo

 

CHOP

13

Pecorino Siciliano

 

CHOP

13

Pecorino Toscano

 

CHOP

13

Penisola Sorrentina

 

CHOP

15

Peperone di Pontecorvo

 

CHOP

16

Peperone di Senise

 

CHZO

16

Pera dell'Emilia Romagna

 

CHZO

16

Pera mantovana

 

CHZO

16

Pesca di Leonforte

 

CHZO

16

Pesca di Verona

 

CHZO

16

Pesca e nettarina di Romagna

 

CHZO

16

Piacentinu Ennese

 

CHOP

13

Piave

 

CHOP

13

Pistacchio verde di Bronte

 

CHOP

16

Pomodorino del Piennolo del Vesuvio

 

CHOP

16

Pomodoro di Pachino

 

CHZO

16

Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino

 

CHOP

16

Porchetta di Ariccia

 

CHZO

12

Pretuziano delle Colline Teramane

 

CHOP

15

Prosciutto Amatriciano

 

CHZO

12

Prosciutto di Carpegna

 

CHOP

12

Prosciutto di Modena

 

CHOP

12

Prosciutto di Norcia

 

CHZO

12

Prosciutto di Parma

 

CHOP

12

Prosciutto di Sauris

 

CHZO

12

Prosciutto di S. Daniele

 

CHOP

11

Prosciutto Toscano

 

CHOP

12

Prosciutto Veneto Berico-Euganeo

 

CHOP

12

Provolone del Monaco

 

CHOP

13

Provolone Valpadana

 

CHOP

13

Quartirolo Lombardo

 

CHOP

13

Radicchio di Chioggia

 

CHZO

16

Radicchio di Verona

 

CHZO

16

Radicchio Rosso di Treviso

 

CHZO

16

Radicchio Variegato di Castelfranco

 

CHZO

16

Ragusano

 

CHOP

13

Raschera

 

CHOP

13

Ricciarelli di Siena

 

CHZO

24

Ricotta di Bufala Campana

 

CHOP

14

Ricotta Romana

 

CHOP

13

Riso del Delta del Po

 

CHZO

16

Riso di Baraggia Biellese e Vercellese

 

CHOP

16

Riso Nano Vialone Veronese

 

CHZO

16

Riviera Ligure

 

CHOP

15

Robiola di Roccaverano

 

CHOP

13

Sabina

 

CHOP

15

Salame Brianza

 

CHOP

12

Salame Cremona

 

CHZO

12

Salame di Varzi

 

CHZO

12

Salame d'oca di Mortara

 

CHZO

12

Salame Piacentino

 

CHOP

12

Salame S. Angelo

 

CHZO

12

Salamini italiani alla cacciatora

 

CHOP

12

Salsiccia di Calabria

 

CHOP

12

Salva Cremasco

 

CHOP

13

Sardegna

 

CHOP

15

Scalogno di Romagna

 

CHZO

16

Sedano Bianco di Sperlonga

 

CHZO

16

Seggiano

 

CHOP

15

Soppressata di Calabria

 

CHOP

12

Soprèssa Vicentina

 

CHOP

12

Speck dell'Alto Adige; Südtiroler Markenspeck; Südtiroler Speck

 

CHZO

12

Spressa delle Giudicarie

 

CHOP

13

Stelvio; Stilfser

 

CHOP

13

Taleggio

 

CHOP

13

Tergeste

 

CHOP

15

Terra di Bari

 

CHOP

15

Terra d'Otranto

 

CHOP

15

Terre Aurunche

 

CHOP

15

Terre di Siena

 

CHOP

15

Terre Tarentine

 

CHOP

15

Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino

 

CHOP

17

Toma Piemontese

 

CHOP

13

Toscano

 

CHZO

15

Tuscia

 

CHOP

15

Umbria

 

CHOP

15

Uva da tavola di Canicattì

 

CHZO

16

Uva da tavola di Mazzarrone

 

CHZO

16

Val di Mazara

 

CHOP

15

Valdemone

 

CHOP

15

Valle d'Aosta Fromadzo

 

CHOP

13

Valle d'Aosta Jambon de Bosses

 

CHOP

12

Valle d'Aosta Lard d'Arnad

 

CHOP

12

Valle del Belice

 

CHOP

15

Valli Trapanesi

 

CHOP

15

Valtellina Casera

 

CHOP

13

Vastedda della valle del Belìce

 

CHOP

13

Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa

 

CHOP

15

Vitellone bianco dell'Appennino Centrale

 

CHZO

11

Zafferano dell'Aquila

 

CHOP

18

Zafferano di San Gimignano

 

CHOP

18

Zafferano di sardegna

 

CHOP

17

Zampone Modena

 

CHZO

12

Beurre rose — Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

 

CHOP

15

Miel — Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

 

CHOP

14

Salaisons fumées, marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

 

CHZO

12

Viande de porc, marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

 

CHZO

11

Boeren-Leidse met sleutels

 

CHOP

13

Edam Holland

 

CHZO

13

Gouda Holland

 

CHZO

13

Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas

 

CHOP

13

Noord-Hollandse Edammer

 

CHOP

13

Noord-Hollandse Gouda

 

CHOP

13

Opperdoezer Ronde

 

CHOP

16

Westlandse druif

 

CHZO

16

Andruty kaliskie

 

CHZO

24

Bryndza Podhalańska

 

CHOP

13

Chleb prądnicki

 

CHZO

24

Fasola korczyńska

 

CHZO

16

Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca/Fasola z Doliny Dunajca

 

CHOP

16

Jabłka grójeckie

 

CHZO

16

Jabłka łąckie

 

CHZO

16

Karp zatorski

 

CHOP

17

Kiełbasa lisiecka

 

CHZO

12

Kołocz śląski/kołacz śląski

 

CHZO

24

Miód drahimski

 

CHZO

14

Miód kurpiowski

 

CHZO

14

Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich

 

CHZO

14

Obwarzanek krakowski

 

CHZO

24

Oscypek

 

CHOP

13

Podkarpacki miód spadziowy

 

CHOP

14

Redykołka

 

CHOP

13

Rogal świętomarciński

 

CHZO

24

Śliwka szydłowska

 

CHZO

16

Suska sechlońska

 

CHZO

16

Truskawka kaszubska lub Kaszëbskô malëna

 

CHZO

16

Wielkopolski ser smażony

 

CHZO

13

Wiśnia nadwiślanka

 

CHOP

16

Alheira de Barroso-Montalegre

 

CHZO

12

Alheira de Vinhais

 

CHZO

12

Ameixa d'Elvas

 

CHOP

16

Amêndoa Douro

 

CHOP

16

Ananás dos Açores/São Miguel

 

CHOP

16

Anona da Madeira

 

CHOP

16

Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas

 

CHZO

16

Azeite de Moura

 

CHOP

15

Azeite de Trás-os-Montes

 

CHOP

15

Azeite do Alentejo Interior

 

CHOP

14

Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa)

 

CHOP

15

Azeites do Norte Alentejano

 

CHOP

15

Azeites do Ribatejo

 

CHOP

15

Azeitona de conserva Negrinha de Freixo

 

CHOP

16

Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior

 

CHOP

16

Batata de Trás-os-montes

 

CHZO

16

Batata doce de Aljezur

 

CHZO

16

Borrego da Beira

 

CHZO

11

Borrego de Montemor-o-Novo

 

CHZO

11

Borrego do Baixo Alentejo

 

CHZO

11

Borrego do Nordeste Alentejano

 

CHZO

11

Borrego Serra da Estrela

 

CHOP

11

Borrego Terrincho

 

CHOP

11

Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço de Ossos de Vinhais

 

CHZO

12

Cabrito da Beira

 

CHZO

11

Cabrito da Gralheira

 

CHZO

11

Cabrito das Terras Altas do Minho

 

CHZO

11

Cabrito de Barroso

 

CHZO

11

Cabrito Transmontano

 

CHOP

11

Cacholeira Branca de Portalegre

 

CHZO

12

Carnalentejana

 

CHOP

11

Carne Arouquesa

 

CHOP

11

Carne Barrosã

 

CHOP

11

Carne Cachena da Peneda

 

CHOP

11

Carne da Charneca

 

CHOP

11

Carne de Bísaro Transmonano; Carne de Porco Transmontano

 

CHOP

11

Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso

 

CHZO

11

Carne de Porco Alentejano

 

CHOP

11

Carne dos Açores

 

CHZO

11

Carne Marinhoa

 

CHOP

11

Carne Maronesa

 

CHOP

11

Carne Mertolenga

 

CHOP

11

Carne Mirandesa

 

CHOP

11

Castanha da Terra Fria

 

CHOP

16

Castanha de Padrela

 

CHOP

16

Castanha dos Soutos da Lapa

 

CHOP

16

Castanha Marvão-Portalegre

 

CHOP

16

Cereja da Cova da Beira

 

CHZO

16

Cereja de São Julião-Portalegre

 

CHOP

16

Chouriça de carne de Barroso-Montalegre

 

CHZO

12

Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais

 

CHZO

12

Chouriça doce de Vinhais

 

CHZO

12

Chouriço azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais; Chouriço de Pão de Vinhais

 

CHZO

12

Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre

 

CHZO

12

Chouriço de Carne de Estremoz e Borba

 

CHZO

12

Chouriço de Portalegre

 

CHZO

12

Chouriço grosso de Estremoz e Borba

 

CHZO

12

Chouriço Mouro de Portalegre

 

CHZO

12

Citrinos do Algarve

 

CHZO

16

Cordeiro Bragançano

 

CHOP

11

Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso; Cordeiro de leite de Barroso

 

CHZO

11

Farinheira de Estremoz e Borba

 

CHZO

12

Farinheira de Portalegre

 

CHZO

12

Linguiça de Portalegre

 

CHZO

12

Linguiça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo

 

CHZO

12

Lombo Branco de Portalegre

 

CHZO

12

Lombo Enguitado de Portalegre

 

CHZO

12

Maçã Bravo de Esmolfe

 

CHOP

16

Maçã da Beira Alta

 

CHZO

16

Maçã da Cova da Beira

 

CHZO

16

Maçã de Alcobaça

 

CHZO

16

Maçã de Portalegre

 

CHZO

16

Maracujá dos Açores/S. Miguel

 

CHOP

16

Mel da Serra da Lousã

 

CHOP

14

Mel da Serra de Monchique

 

CHOP

14

Mel da Terra Quente

 

CHOP

14

Mel das Terras Altas do Minho

 

CHOP

14

Mel de Barroso

 

CHOP

14

Mel do Alentejo

 

CHOP

14

Mel do Parque de Montezinho

 

CHOP

14

Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão

 

CHOP

14

Mel dos Açores

 

CHOP

14

Morcela de Assar de Portalegre

 

CHZO

12

Morcela de Cozer de Portalegre

 

CHZO

12

Morcela de Estremoz e Borba

 

CHZO

12

Ovos moles de Aveiro

 

CHZO

24

Paio de Estremoz e Borba

 

CHZO

12

Paia de Lombo de Estremoz e Borba

 

CHZO

12

Paia de Toucinho de Estremoz e Borba

 

CHZO

12

Painho de Portalegre

 

CHZO

12

Paio de Beja

 

CHZO

12

Pêra Rocha do Oeste

 

CHOP

16

Pêssego da Cova da Beira

 

CHZO

16

Presunto de Barrancos

 

CHOP

12

Presunto de Barroso

 

CHZO

12

Presunto de Camp Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas

 

CHZO

12

Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra

 

CHZO

12

Presunto de Vinhais/Presunto Bísaro de Vinhais

 

CHZO

12

Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo

 

CHOP

12

Queijo de Azeitão

 

CHOP

13

Queijo de cabra Transmontano

 

CHOP

13

Queijo de Évora

 

CHOP

15

Queijo de Nisa

 

CHOP

13

Queijo do Pico

 

CHOP

13

Queijo mestiço de Tolosa

 

CHZO

13

Queijo Rabaçal

 

CHOP

13

Queijo São Jorge

 

CHOP

13

Queijo Serpa

 

CHOP

13

Queijo Serra da Estrela

 

CHOP

13

Queijo Terrincho

 

CHOP

13

Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa)

 

CHOP

13

Requeijão Serra da Estrela

 

CHOP

14

Salpicão de Barroso-Montalegre

 

CHZO

12

Salpicão de Vinhais

 

CHZO

12

Sangueira de Barroso-Montalegre

 

CHZO

12

Vitela de Lafões

 

CHZO

11

Magiun de prune Topoloveni

 

CHZO

16

Bruna bönor från Öland

 

CHZO

16

Kalix Löjrom

 

CHOP

17

Skånsk spettkaka

 

CHZO

24

Svecia

 

CHZO

13

Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre

 

CHOP

15

Kočevski gozdni med

 

CHOP

14

Nanoški sir

 

CHOP

13

Prleška tünka

 

CHZO

12

Ptujski lük

 

CHZO

16

Šebreljski želodec

 

CHZO

12

Zgornjesavinjski želodec

 

CHZO

12

Oravský korbáčik

 

CHZO

13

Skalický trdelník

 

CHZO

24

Slovenská bryndza

 

CHZO

13

Slovenská parenica

 

CHZO

13

Slovenský oštiepok

 

CHZO

13

Tekovský salámový syr

 

CHZO

13

Zázrivský korbáčik

 

CHZO

13

Arbroath Smokies

 

CHZO

17

Beacon Fell traditional Lancashire cheese

 

CHOP

13

Bonchester cheese

 

CHOP

13

Buxton blue

 

CHOP

13

Cornish Clotted Cream

 

CHOP

14

Cornish Pasty

 

CHZO

24

Cornish Sardines

 

CHZO

17

Dorset Blue Cheese

 

CHZO

13

Dovedale cheese

 

CHOP

13

Exmoor Blue Cheese

 

CHZO

13

Gloucestershire cider/perry

 

CHZO

18

Herefordshire cider/perry

 

CHZO

18

Isle of Man Manx Loaghtan Lamb

CHOP

11

Jersey Royal potatoes

CHOP

16

Kentish ale and Kentish strong ale

CHZO

21

Lough Neagh Eel

 

CHZO

17

Melton Mowbray Pork Pie

 

CHZO

12

Native Shetland Wool

 

CHOP

36

Orkney beef

CHOP

11

Orkney lamb

CHOP

11

Rutland Bitter

CHZO

21

Scotch Beef

CHZO

11

Scotch Lamb

CHZO

11

Scottish Farmed Salmon

CHZO

17

Shetland Lamb

CHOP

11

Single Gloucester

CHOP

13

Staffordshire Cheese

CHOP

13

Swaledale cheese; Swaledale ewes' cheese

CHOP

13

Teviotdale Cheese

 

CHZO

13

Traditional Cumberland Sausage

 

CHZO

12

Traditional Grimsby Smoked Fish

 

CHZO

17

Welsh Beef

 

CHZO

11

Welsh lamb

 

CHZO

11

West Country farmhouse Cheddar cheese

 

CHOP

13

White Stilton cheese; Blue Stilton cheese

 

CHOP

13

Whitstable oysters

 

CHZO

17

Worcestershire cider/perry

 

CHZO

18

Yorkshire Forced Rhubarb

 

CHOP

16

DODATOK 2

PRÁVNE PREDPISY ZMLUVNÝCH STRÁN

Právne predpisy Európskej únie:

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1).

Nariadenie Komisie (ES) č. 1898/2006 zo 14. decembra 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín, naposledy zmenené nariadením (ES) č. 628/2008 z 2. júla 2008 (Ú. v. EÚ L 173, 3.7.2008, s. 3).

Právne predpisy Švajčiarskej konfederácie:

Výnos z 28. mája 1997 o ochrane označení pôvodu a zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a spracovaných poľnohospodárskych výrobkov (Ordonnance du 28 mai 1997 concernant la protection des appellations d'origine et des indications géographiques des produits agricoles et des produits agricoles transformés), naposledy zmenený 1. januára 2013 (RS 910.12, RO 2012 3631).“


(1)  V súlade s platnými právnymi predpismi Únie uvedenými v dodatku 2.


20.6.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 180/60


ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU PRE POĽNOHOSPODÁRSTVO č. 2/2014

z 9. apríla 2014

o zmene rozhodnutia Spoločného výboru pre poľnohospodárstvo č. 2/2003 vytvoreného na základe Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami z 21. októbra 2013 o vytvorení pracovných skupín a prijatí ich mandátu

(2014/374/EÚ)

SPOLOČNÝ VÝBOR PRE POĽNOHOSPODÁRSTVO,

so zreteľom na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, a najmä na jej článok 6 ods. 7,

keďže:

(1)

Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami (ďalej len „dohoda“) nadobudla platnosť 1. júna 2002.

(2)

Príloha 12 k dohode sa týka ochrany označení pôvodu a zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a potravín.

(3)

Podľa článku 15 ods. 6 prílohy 12 k dohode Spoločnému výboru pre poľnohospodárstvo (ďalej len „výbor“) pomáha pracovná skupina pre CHOP a CHZO na jeho žiadosť.

(4)

Rozhodnutím výboru č. 2/2003 sa vytvorili pracovné skupiny a prijal ich mandát.

(5)

V nadväznosti na prijatie dohody o ochrane označení pôvodu a zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a potravín z 1. decembra 2011, ktorou sa k dohode doplnila príloha 12, je vhodné zmeniť rozhodnutie výboru č. 2/2003, najmä pokiaľ ide o právny základ pracovnej skupiny pre CHOP a CHZO v dohode a jej mandát,

ROZHODOL TAKTO:

Článok 1

Príloha k rozhodnutiu Spoločného výboru pre poľnohospodárstvo č. 2/2003 z 21. októbra 2003 o vytvorení pracovných skupín a prijatí ich mandátu, ktorá sa týka pracovnej skupiny pre CHOP a CHZO, časť „Pracovná skupina ‚CHOP a CHZO‘“ sa nahrádza takto:

„Pracovná skupina pre CHOP a CHZO

Právny základ v dohode (príloha 12)

Článok 15 odsek 6 prílohy 12 o ochrane označení pôvodu a zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a potravín.

Mandát pracovnej skupiny podľa článku 15

1.

Preskúmať každú otázku týkajúcu sa prílohy 12 a jej uplatňovania.

2.

Pravidelne skúmať vývoj interných právnych predpisov a vykonávacích právnych predpisov zmluvných strán v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje príloha 12.

3.

Predkladať spoločnému výboru predovšetkým návrhy s cieľom úpravy a aktualizácie dodatkov k prílohe 12.“

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. mája 2014.

V Berne 9. apríla 2014

Za Spoločný výbor pre poľnohospodárstvo

predsedníčka a vedúca delegácie Európskej únie

Susana MARAZUELA-AZPIROZ

vedúci švajčiarskej delegácie

Jacques CHAVAZ

tajomník výboru

Ioannis VIRVILIS


20.6.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 180/62


ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU PRE POĽNOHOSPODÁRSTVO č. 3/2014

z 9. apríla 2014

o zmene Dodatkovej dohody medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom, ktorou sa na Lichtenštajnské kniežatstvo rozširuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami

(2014/375/EÚ)

SPOLOČNÝ VÝBOR PRE POĽNOHOSPODÁRSTVO,

so zreteľom na Dodatkovú dohodu medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom, ktorou sa na Lichtenštajnské kniežatstvo rozširuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, a najmä na jej článok 2 ods. 2,

so zreteľom na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, a najmä na jej článok 11,

keďže:

(1)

Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami (ďalej len „dohoda“) nadobudla platnosť 1. júna 2002.

(2)

Dodatková dohoda medzi Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom, ktorou sa na Lichtenštajnské kniežatstvo rozširuje Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami (ďalej len „dodatková dohoda“), nadobudla platnosť 27. septembra 2007.

(3)

Príloha k dodatkovej dohode by sa mala zmeniť s cieľom aktualizovať adresu príslušného verejného orgánu Lichtenštajnska zodpovedného za otázky, ktoré spravujú kantonálne poľnohospodárske orgány, s cieľom zohľadniť rozhodnutie Spoločného výboru pre poľnohospodárstvo č. 1/2012 o zmene prílohy 7 (obchod s výrobkami vinárstva a vinohradníctva), ktoré nadobudlo platnosť 4. mája 2012, a s cieľom doplniť zoznam označení pôvodu a zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a potravín pochádzajúcich z Lichtenštajnska,

ROZHODOL TAKTO:

Článok 1

Príloha k dodatkovej dohode sa mení takto:

1.

Druhý odsek pod nadpisom „Zásada“ sa nahrádza takto:

„Tam, kde sú švajčiarskym kantonálnym orgánom pridelené povinnosti, zodpovednosť a právomoci, vzťahujú sa tieto práva, zodpovednosť a právomoci rovnako na príslušné lichtenštajnské verejné orgány. Pre záležitosti spravované poľnohospodárskymi kantonálnymi orgánmi je to Úrad životného prostredia, oddelenie pre poľnohospodárstvo (‚Amt für Umwelt, Abteilung Landwirtschaft‘) so sídlom na Dr. Grass-Strasse 12, FL-9490 Vaduz a pre záležitosti spravované veterinárnymi a potravinárskymi kantonálnymi orgánmi je to Úrad pre potravinársku inšpekciu a veterinárne záležitosti (‚Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen‘) so sídlom na Postplatz 2, FL-9494 Schaan.“.

2.

V časti „Príloha 7, Obchod s vinárskymi produktmi“ sa podnadpis „Chránené názvy vinárskych produktov s pôvodom v Lichtenštajnsku (v zmysle článku 6 prílohy 7)“ nahrádza takto:

„Chránené názvy vinárskych produktov s pôvodom v Lichtenštajnsku (v zmysle článku 5 prílohy 7)“.

3.

Do zoznamu švajčiarskych zemepisných označení chránených podľa dodatku 1 k prílohe 12 k dohode, zemepisná oblasť ktorých zahŕňa aj územie Lichtenštajnska, sa dopĺňa toto zemepisné označenie:

„Werdenberger Sauerkäse/Liechtensteiner Sauerkäse/Bloderkäse (CHOP)“.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. mája 2014.

V Berne 9. apríla 2014

Za Spoločný výbor pre poľnohospodárstvo

predsedníčka a vedúca delegácie Európskej únie

Susana MARAZUELA-AZPIROZ

vedúci švajčiarskej delegácie

Jacques CHAVAZ

tajomník výboru

Ioannis VIRVILIS