|
ISSN 1977-0790 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 110 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 57 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
ROZHODNUTIA
|
12.4.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 110/1 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 28. decembra 2012
o štátnej pomoci SA.33760 (12/N-2, 11/C, 11/N); SA.33763 (12/N-2, 11/C, 11/N); SA.33764 (12 N-2, 11/C, 11/N); SA.30521 (MC 2/10); SA.26653 (C9/09); SA.34925 (12 N-2, 12/C, 12/N); SA.34927 (12 N-2, 12/C, 12/N); SA.34928 (12 N-2, 12/C, 12/N), ktorú Belgické kráľovstvo, Francúzska republika a Luxemburské veľkovojvodstvo poskytli spoločnostiam Dexia, DBB/Belfius a DMA
[oznámené pod číslom C(2012) 9962]
(Iba francúzsky text je autentický)
(Text s významom pre EHP)
(2014/189/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 108 ods. 2 prvý pododsek (1),
so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, a najmä na jej článok 62 ods. 1 písm. a),
po vyzvaní zainteresovaných strán, aby predložili pripomienky v súlade s uvedenými ustanoveniami (2), a so zreteľom na tieto pripomienky,
keďže:
1. POSTUP
1.1. POSTUP PRED ROZHODNUTÍM O PODMIENENOM POVOLENÍ
|
(1) |
Rozhodnutím z 19. novembra 2008 (3) Komisia rozhodla, že nevznesie námietky proti núdzovým opatreniam prijatým vo forme podpory pri zvyšovaní likvidity („liquidity assistance“, ďalej len „LA“) a vo forme poskytnutia záruky na niektoré dlhopisy skupiny Dexia (4). Komisia sa domnievala, že tieto opatrenia boli zlučiteľné s vnútorným trhom na základe článku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ ako pomoc na záchranu spoločnosti v ťažkostiach a povolila tieto opatrenia na obdobie šiestich mesiacov od 3. októbra 2008, pričom spresnila, že po uplynutí tohto obdobia by mala prehodnotiť túto pomoc ako štrukturálne opatrenie. |
|
(2) |
Belgicko, Francúzsko a Luxembursko (ďalej len „príslušné členské štáty“) oznámili Komisii prvý plán reštrukturalizácie skupiny Dexia jednotlivo 16., 17. a 18. februára 2009. |
|
(3) |
Rozhodnutím z 13. marca 2009 Komisia rozhodla začať konanie podľa článku 108 ods. 2 ZFEÚ v súvislosti so všetkými opatreniami poskytnutými skupine Dexia (5). |
|
(4) |
Rozhodnutím z 30. októbra 2009 (6) Komisia povolila predĺženie záruky do 28. februára 2010 alebo do dňa rozhodnutia Komisie o zlučiteľnosti opatrení pomoci a o pláne reštrukturalizácie skupiny Dexia. |
|
(5) |
Dňa 9. februára 2010 príslušné členské štáty predložili Komisii informácie o ďalších plánovaných opatreniach s cieľom doplniť prvý plán reštrukturalizácie skupiny Dexia. |
1.2. ROZHODNUTIE O PODMIENENOM POVOLENÍ A SLEDOVANIE („MONITORING“) JEHO PLNENIA
|
(6) |
Rozhodnutím z 26. februára 2010 (7) (ďalej len „rozhodnutie o podmienenom povolení“) Komisia povolila plán reštrukturalizácie skupiny Dexia a premenu núdzovej pomoci na pomoc na reštrukturalizáciu s podmienkou, že budú dodržané všetky záväzky a podmienky stanovené v uvedenom rozhodnutí. |
|
(7) |
Pomoc poskytnutá skupine Dexia od septembra 2008, ktorú schválila Komisia vo svojom rozhodnutí o podmienenom povolení, spočíva v:
|
|
(8) |
S cieľom overiť efektívne vykonávanie záväzkov a plnenie podmienok má expert konajúci v mene Európskej komisie (ďalej len „poverený expert“) právomoc vykonávať všetky potrebné kontroly. Poverený expert odovzdá Komisii každý polrok podrobnú správu. |
|
(9) |
Vo svojej správe z 30. novembra 2010 sa poverený expert domnieval, že neboli splnené tri záväzky:
|
|
(10) |
Poverený expert sa vo svojej správe z 29. apríla 2011 domnieva, že okrem nesplnených povinností uvedených v správe z 30. novembra 2010 neboli splnené štyri záväzky:
|
|
(11) |
Vo svojej správe z 26. septembra 2011 sa poverený expert domnieva, že okrem nesplnených povinností zistených v správach z 30. novembra 2010 a z 29. apríla 2011 neboli splnené dva záväzky:
|
|
(12) |
Vo svojej správe z 22. mája 2012 sa poverený expert domnieva, že okrem nesplnených povinností uvedených v správach z 30. novembra 2010, 29. apríla 2011 a 26. septembra 2011 neboli splnené tri záväzky:
|
|
(13) |
V správe z 5. októbra 2012 o plnení záväzkov zo strany spoločnosti Dexia (bez spoločnosti Dexia Banque Belgique (100 % dcérska spoločnosť spoločnosti Dexia SA, ďalej len „DBB/Belfius“) za celé obdobie, na ktoré sa vzťahuje táto správa, teda od 1. januára 2012 do 30. júna 2012, sa poverený expert domnieva, že okrem nesplnených povinností uvedených v správach z 30. novembra 2010, 29. apríla 2011, 26. septembra 2011 a z 22. mája 2012 nebol dodržaný záväzok týkajúci sa úrovne RAROC, čo je v rozpore s bodom 3 záväzkov. Na vzorke 218 úverov sa zistilo, že pri [15 – 20] úveroch uzatvorených v období od 1. januára 2012 do 30. júna 2012, v celkovej hodnote viac než [100 – 125] miliónov EUR, bol ukazovateľ RAROC nižší než 10 %. |
|
(14) |
Na základe rozhodnutia o podmienenom povolení sa Dexia zaviazala do 31. októbra 2012 predať alebo kótovať na burze svoj 70 % podiel v talianskej dcérskej spoločnosti Dexia Crediop. V správe z 5. októbra 2012 však nezávislý expert upozornil na to, že Dexia neposkytla informácie o splnení tohto záväzku za prvý polrok 2012. Na základe informácií poskytnutých v predchádzajúcich správach si však nezávislý expert naďalej myslí, že Crediop nie je […], a teda nie je […] (13). |
1.3. POSTUP PO ROZHODNUTÍ O PODMIENENOM POVOLENÍ
|
(15) |
Od leta 2011 postihli skupinu Dexia ďalšie ťažkosti, a preto príslušné členské štáty prijali dodatočné opatrenia pomoci a zamýšľajú schváliť ďalšie. |
1.3.1. Postup týkajúci sa predaja a reštrukturalizácie DBB/Belfius
|
(16) |
Dňa 7. októbra 2011 belgické orgány informovali Komisiu o návrhu na odkúpenie spoločnosti DBB/Belfius belgickým štátom. Dňa 12. októbra 2011 Belgicko oznámilo Komisii dodatočné opatrenia k plánu reštrukturalizácie schválenému v rozhodnutí o podmienenom povolení, ktoré spočívajú v odkúpení DBB/Belfius belgickým štátom, a to nadobudnutím 100 % akcií spoločnosti DBB/Belfius skupinou Dexia SA za cenu 4 miliardy EUR. |
|
(17) |
Rozhodnutím zo 17. októbra 2011 (ďalej len „rozhodnutie o začatí predaja DBB/Belfius“) (14) Komisia začala konanie vo veci formálneho zisťovania, pokiaľ ide o opatrenie predaja spoločnosti DBB/Belfius skupinou Dexia a odkúpenia uvedenej spoločnosti belgickým štátom. Toto opatrenie sa týka odkúpenia spoločnosti DBB/Belfius a jej dcérskych spoločností (15) okrem Dexia Asset Management (ďalej len „DAM“) belgickým štátom. V záujme zachovania finančnej stability sa Komisia rozhodla dočasne schváliť aj toto opatrenie. Urobila tak na obdobie šiestich mesiacov od rozhodnutia o začatí predaja DBB/Belfius (teda do 16. apríla 2012 vrátane) alebo – v prípade, že Belgicko predloží do šiestich mesiacov od rozhodnutia o začatí predaja DBB/Belfius plán reštrukturalizácie DBB/Belfius – až dovtedy, kým Komisia prijme konečné rozhodnutie o opatrení. K predaju DBB/Belfius došlo 20. októbra 2011. Dňa 1. marca 2012 spoločnosť dovtedy nazývaná Dexia Banque Belgique oficiálne oznámila svoj nový názov: Belfius (16). K dnešnému dňu už spoločnosť DBB nemá žiadne kapitálové väzby so skupinou Dexia. |
|
(18) |
Komisii boli v tejto veci doručené pripomienky zainteresovaných tretích strán. Oznámila ich Belgicku, poskytla mu možnosť vyjadriť sa k nim a prijala vyjadrenie Belgicka uvedené v liste z 19. apríla 2012. |
|
(19) |
Dňa 17. apríla 2012 Belgicko predložilo plán reštrukturalizácie DBB/Belfius. Od 17. apríla 2012 do 23. novembra 2012 sa uskutočnilo množstvo stretnutí, konferenčných hovorov a boli predložené dodatočné informácie. |
|
(20) |
Dňa 26. novembra 2012 Belgicko oznámilo Komisii konečnú verziu plánu reštrukturalizácie DBB/Belfius. |
|
(21) |
Dňa 21. decembra 2012 bolo Komisii doručené oznámenie o záväznom vyhlásení Belgicka týkajúce sa DBB/Belfius. |
1.3.2. Postup týkajúci sa reštrukturalizácie/riešenia situácie skupiny Dexia a záruky na refinancovanie
|
(22) |
Dňa 18. októbra 2011 príslušné členské štáty informovali Komisiu o všetkých nových možných opatreniach týkajúcich sa nového plánu riešenia situácie alebo likvidácie skupiny Dexia. V rámci tohto balíka nových opatrení Belgicko 21. októbra 2011 oznámilo Komisii, že BNB poskytla spoločnosti DBB/Belfius opatrenie núdzovej podpory pri zvyšovaní likvidity („Emergency Liquidity Assistance“, ďalej len „ELA“). |
|
(23) |
V rámci týchto nových opatrení Francúzsko, Belgicko a Luxembursko 14. decembra 2011 oznámili Komisii tiež zámer poskytnutia dočasnej záruky príslušných členských štátov na refinancovanie spoločností Dexia SA a Dexia Crédit Local (ďalej len „DCL“). |
|
(24) |
V snahe o zachovanie finančnej stability Komisia vo svojom rozhodnutí z 21. decembra 2011 (ďalej len „rozhodnutie o podmienenom povolení“) (17) rozhodla o dočasnom schválení záruky na refinancovanie na obdobie do 31. mája 2012. S ohľadom na to, že dočasná záruka na refinancovanie, kúpa spoločnosti DBB/Belfius belgickým štátom, zanedbanie povinností zistené pri plnení záväzkov a podmienky stanovené v rozhodnutí o podmienenom povolení predstavujú podstatnú zmenu podmienok reštrukturalizácie skupiny Dexia, Komisia týmto rozhodnutím začala konanie vo veci formálneho zisťovania v súvislosti so všetkými dodatočnými opatreniami na reštrukturalizáciu skupiny Dexia od prijatia rozhodnutia o podmienenom povolení (vrátane dočasnej záruky na refinancovanie). |
|
(25) |
Dňa 23. marca 2012 Luxembursko oznámilo Komisii predaj spoločnosti Dexia Banque Internationale à Luxembourg (ďalej len „Dexia BIL“). Určité aktíva boli vylúčené z okruhu tohto predaja. Katarská investičná skupina Precision Capital SA mala nadobudnúť 90 % podiel Dexia BIL a zvyšných 10 % malo naďalej ostať vo vlastníctve luxemburského štátu. Rozhodnutím z 3. apríla 2012 (18) Komisia začala konanie vo veci formálneho zisťovania týkajúce sa predaja Dexia BIL. Rozhodnutím z 25. júla 2012 (19) Komisia schválila predaj spoločnosti Dexia BIL. |
|
(26) |
Príslušné členské štáty oznámili 21. a 22. marca 2012 Komisii prvý plán riadneho riešenia situácie skupiny Dexia (ďalej len „prvý plán riadneho riešenia situácie skupiny Dexia“). |
|
(27) |
Dňa 25. mája 2012 príslušné členské štáty požiadali Komisiu o predĺženie medziobdobia na vydanie dočasnej záruky na refinancovanie do 30. septembra 2012. |
|
(28) |
Komisia prijala 31. mája 2012 dve rozhodnutia. |
|
(29) |
Komisia vo svojom prvom rozhodnutí (ďalej len „rozhodnutie o rozšírení konania“) rozhodla o rozšírení konania vo veci formálneho zisťovania na všetky dodatočné opatrenia na reštrukturalizáciu skupiny Dexia s cieľom preskúmať prvý plán riadneho riešenia situácie skupiny Dexia, ktorý predložili príslušné členské štáty 21. a 22. marca 2012 (20). Komisia tiež vyzvala príslušné členské štáty, aby predložili svoje pripomienky a aby poskytli všetky užitočné informácie týkajúce sa rekapitalizácie skupiny Dexia Arcofinom s cieľom určiť, či sa má rozhodnutie o podmienenom povolení zrušiť (pozri odôvodnenia (41) a 42 ďalej v texte). |
|
(30) |
Vo svojom druhom rozhodnutí (ďalej len „rozhodnutie o prvom predĺžení záruky“) (21) Komisia dočasne schválila, až do prijatia konečného rozhodnutia týkajúceho sa plánu na riadne riešenie situácie skupiny Dexia, prvé predĺženie medziobdobia na vystavenie dočasnej záruky poskytnutej príslušnými členskými štátmi na refinancovanie spoločností Dexia SA a DCL do 30. septembra 2012, pričom rozšírila konanie vo veci formálneho zisťovania týkajúce sa všetkých dodatočných opatrení na reštrukturalizáciu skupiny Dexia, ktoré sa začalo rozhodnutím o dočasnom povolení, na toto opatrenie. |
|
(31) |
Dňa 5. júna 2012 príslušné členské štáty oznámili Komisii zvýšenie stropu záruky až na maximálnu hodnotu istiny vo výške 55 miliárd EUR. Vo svojom rozhodnutí zo 6. júna 2012 (22) (ďalej len „rozhodnutie o zvýšení stropu záruky“) Komisia dočasne schválila, až do prijatia konečného rozhodnutia týkajúceho sa plánu riadneho riešenia situácie skupiny Dexia, zvýšenie stropu záruky, pričom rozšírila konanie vo veci formálneho zisťovania týkajúce sa všetkých dodatočných opatrení na reštrukturalizáciu skupiny Dexia, ktoré sa začalo rozhodnutím o dočasnom schválení, na toto opatrenie. |
|
(32) |
Dňa 7. septembra 2012 príslušné členské štáty oznámili Komisii žiadosť o druhé predĺženie medziobdobia na vystavenie dočasnej záruky na refinancovanie do 31. januára 2013 (so stropom záruky maximálnej hodnoty istiny vo výške 55 miliárd EUR). V rozhodnutí z 26. septembra 2012 (23) (ďalej len „rozhodnutie o druhom predĺžení záruky“) Komisia dočasne schválila, až do prijatia konečného rozhodnutia týkajúceho sa plánu riadneho riešenia situácie skupiny Dexia, druhé predĺženie medziobdobia na vystavenie dočasnej záruky poskytnutej príslušnými členskými štátmi na refinancovanie spoločností Dexia SA a DCL do 31. januára 2013, pričom rozšírila konanie vo veci formálneho zisťovania na toto opatrenie. |
|
(33) |
Dňa 26. novembra 2012 Belgicko oznámilo Komisii konečnú verziu plánu reštrukturalizácie DBB/Belfius. Dňa 17. decembra 2012 Belgicko oznámilo záväzné vyhlásenie týkajúce sa reštrukturalizácie DBB/Belfius. |
|
(34) |
Dňa 14. decembra 2012 príslušné členské štáty oznámili Komisii nový plán riadneho riešenia situácie skupiny Dexia (ďalej len „revidovaný plán riadneho riešenia situácie skupiny Dexia“), ktorý nahrádza prvý plán riadneho riešenia situácie skupiny Dexia. |
|
(35) |
Dňa 14. decembra 2012 príslušné členské štáty oznámili Komisii správu s názvom „Správa francúzskych orgánov pre Európsku komisiu“, ktorá si kladie za cieľ „predstaviť víziu podpory spoločnosti DMA zo strany štátu, Caisse des Dépôts et Consignations a La Banque Postale (ďalej len „správa o predaji spoločnosti DMA“). |
|
(36) |
Dňa 17. decembra 2012 príslušné členské štáty oznámili tiež záväzné vyhlásenie týkajúce sa upraveného plánu riadneho riešenia situácie skupiny Dexia a záväzné vyhlásenie týkajúce sa predaja Dexia Municipal Agency (ďalej len „DMA“). |
1.3.3. Postup týkajúci sa zrušenia rozhodnutia o podmienenom povolení
|
(37) |
V odôvodnení 104 rozhodnutia o podmienenom povolení Komisia zdôrazňuje, že príslušné členské štáty sa domnievajú, že rozhodnutie niektorých pôvodných akcionárov skupiny Dexia, ako napríklad spoločnosti Arcofin, podieľať sa na zvýšení kapitálu banky neobsahuje žiadnu zložku štátnej pomoci. V odôvodnení 130 rozhodnutia sa Komisia domnieva, že zdroje poskytnuté skupine Dexia na základe konania spoločnosti Arcofin nie sú štátnymi zdrojmi. Komisia teda v rozhodnutí o podmienenom povolení usúdila, že investovanie Arcofinu do Dexie nie je štátnou pomocou, keďže nespĺňa jednu z podmienok stanovených v článku 107 ods. 1 ZFEÚ. |
|
(38) |
Dňa 7. novembra 2011 oznámili belgické orgány rozšírenie programu štátnej záruky, ktorý sa dovtedy vzťahoval len na bankové vklady a životné poistenia nazývané „trieda 21“. Týmto rozšírením sa umožnilo, aby sa štátna záruka vzťahovala aj na podiely spoločníkov – fyzických osôb v schválených finančných družstvách. |
|
(39) |
Od tohto momentu Komisia vedela o skutočnostiach nasvedčujúcich tomu, že investovanie spoločnosti Arcofin do skupiny Dexia by bolo možné v prípade, ak by sa belgické orgány zaručili (popri investíciách Arcofinu do Dexie) chrániť spoločníkov Arcofinu proti možným stratám (pozri časť 3.1.2., odôvodnenia 397 až 399). To by mohlo znamenať, že pri rekapitalizácii Dexie Arcofinom sa použili štátne zdroje, a teda rekapitalizácia obsahovala štátnu pomoc. |
|
(40) |
Listom zo 6. decembra 2011 Komisia oznámila Belgicku, že rozšírenie systému záruky by mohlo predstavovať neoprávnenú štátnu pomoc, a preto požiadala Belgicko, aby sa zdržalo akéhokoľvek dodatočného postupu, ktorý by viedol k ďalšiemu vykonávaniu tohto opatrenia. Pri tejto príležitosti Komisia navrhla prijať rozhodnutie v zmysle článku 11 nariadenia Rady (ES) č. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúceho podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES (24) (ďalej len „procesné nariadenie“), na základe ktorého sa členský štát požiada, aby pozastavil systém záruky, teda aby neprijal ďalšie opatrenia na vykonávanie tohto systému. V tom istom liste Komisia vyzvala Belgicko, aby predložilo svoje pripomienky v tejto veci, čo aj urobilo listom z 22. decembra 2011. |
|
(41) |
Dňa 11. apríla 2012 Komisia zaslala príslušným členským štátom list, v ktorom ich informuje o svojom zámere začať konanie vo veci formálneho zisťovania, aby mohla zrušiť všetky časti rozhodnutia o podmienenom povolení, ktoré sa týkajú účasti Arcofinu na zvýšení kapitálu skupiny Dexia. V spomínanom liste sa odkazuje na skutočnosti nasvedčujúce tomu, že účasť Arcofinu na rekapitalizácii Dexie bola v skutočnosti pomocou zo strany belgického štátu, a to z dôvodu záruky, ktorú Belgicko poskytlo na podiely spoločníkov – fyzických osôb v schválených finančných družstvách, akým je aj Arcofin. |
|
(42) |
Dňa 16. mája 2012 príslušné členské štáty odpovedali Komisii prostredníctvom listu, že neexistuje žiadny základ na začatie konania vo veci formálneho zisťovania a/alebo na zrušenie rozhodnutia o podmienenom povolení, pokiaľ ide o záver, že účasť Arcofinu na rekapitalizácii Dexie nezahŕňa štátne zdroje. V rozhodnutí o rozšírení konania Komisia začala konanie vo veci formálneho zisťovania účasti Arcofinu na zvyšovaní kapitálu skupiny Dexia a vyzvala zainteresované strany, aby predložili pripomienky a aby poskytli všetky potrebné informácie s cieľom určiť, či by rozhodnutie o podmienenom povolení nemalo byť zrušené, pokiaľ ide o rekapitalizáciu skupiny Dexia Arcofinom. |
1.3.4. Výkon podmieneného rozhodnutia
|
(43) |
Okrem toho Komisia poznamenáva, že rozhodnutie o podmienenom povolení nebolo správne vykonané. Ako je podrobnejšie opísané v časti 1.2.2 rozhodnutia o rozšírení konania, poverený expert viackrát zdôraznil, že Dexia nedodržala určité záväzky stanovené v pláne reštrukturalizácie, na základe ktorých sa štátna pomoc, ktorá bola poskytnutá skupine Dexia, považovala za zlučiteľnú s vnútorným trhom. V správach z 30. novembra 2010, 29. apríla 2011, 26. septembra 2011 a 22. mája 2012 poverený expert konštatoval, že neboli splnené tieto záväzky:
|
|
(46) |
V nadväznosti na vyššie uvedené nesplnenie záväzkov Dexie Komisia rozhodnutím o rozšírení konania začala konanie vo veci formálneho zisťovania. V uvedenom rozhodnutí Komisia pripomenula, že z dôvodu nesplnenia týchto povinnosti musí opätovne preskúmať zlučiteľnosť celkovej pomoci upravenej v podmienenom rozhodnutí, a vyzvala zainteresované členské štáty, aby predložili svoje pripomienky a aby poskytli všetky užitočné informácie na posúdenie týchto opatrení pomoci. |
1.3.5. Záverečné poznámky k postupu
|
(47) |
Týmto rozhodnutím sa uzatvára konanie vo veci formálneho zisťovania vo veci odkúpenia DBB/Belfius a zároveň aj konanie vo veci formálneho zisťovania, ktoré sa začalo rozhodnutím o podmienenom povolení (a ktoré bolo rozšírené rozhodnutím o rozšírení konania, rozhodnutím o prvom predĺžení záruky, rozhodnutím o zvýšení stropu záruky a rozhodnutím o druhom predĺžení záruky na opatrenia ELA, záruky na refinancovanie, upisovania dlhopisov spoločnosťou DBB/Belfius krytých príslušnými členskými štátmi a emitovaných skupinou Dexia SA a spoločnosťou DCL), pokiaľ ide o reštrukturalizáciu, ako aj plán riadneho riešenia situácie skupiny Dexia vrátane činnosti týkajúcej sa predaja spoločnosti DMA. |
2. OPIS
2.1. OPIS SKUPINY DEXIA A JEJ ŤAŽKOSTÍ
2.1.1. Všeobecný opis
|
(48) |
Skupina Dexia (ďalej len „Dexia“) vznikla v roku 1996 fúziou francúzskej banky Crédit Local a belgickej banky Crédit communal a špecializovala sa na úvery miestnym orgánom, zároveň však mala približne 5,5 milióna súkromných klientov predovšetkým v Belgicku, Luxembursku a Turecku. |
|
(49) |
Dexia bola organizovaná ako materská holdingová spoločnosť (Dexia SA) s tromi dcérskymi spoločnosťami nachádzajúcimi sa vo Francúzsku (DCL) (26), v Belgicku (DBB/Belfius) a Luxembursku (Dexia BIL). Zahŕňala najmä spoločnosť pre hypotekárne úvery DMA – dcérsku spoločnosť spoločnosti DCL. Zahŕňala aj ďalšie dcérske spoločnosti: Deniz Bank, Dexia Habitat, DKB Polska, DAM, Dexia Région Bail, Dexia Flobail, Dexia Bail, Dexia Israël a Dexia LLD. Pre podrobnejší opis Dexie Komisia odkazuje na rozhodnutie o rozšírení konania (27) a rozhodnutie o začatí predaja DBB/Belfius (28). Obrázok 1 Zjednodušená štruktúra skupiny k 30. septembru 2011 (teda pred realizáciou predajov oznámených na zasadnutí predstavenstva skupiny Dexia 9. októbra 2011) Dexia SA 100 % 99,9 % 99,8 % 100 % Dexia Banque Belgique Dexia Banque International à Luxembourg Deniz Bank Dexia Credit Local DCL vrátane: DCL NY, DCL Canada, DCL Mexico, DCL Holding Inc, DCL East, DCL Israel 100 % 49 % 51 % 50 % 60 % 70 % 100 % 100 % 100 % Dexia Insurance Belgique Dexia Asset Management RBS Investor Services Dexia Sabadell Dexia Municipal Agency Dexia Sofaxis Dexia Crediop Dexia Kommunalbank Deutschland |
|
(50) |
Od prvého štvrťroku 2010 Dexia zhromaždila v rámci Legacy Portfolio Management Division nástroje spravované v útlmovej správe (ďalej len „portfólio legacy“). Do 30. júna 2012 predstavovali záväzky Legacy Portfolio Management Division 86,3 miliardy EUR vrátane podsúvahových záväzkov; záväzky, ktoré boli zahrnuté do súvahy, predstavovali 83,9 miliardy EUR. |
|
(51) |
Príslušné členské štáty začali realizovať riadne riešenie situácie skupiny Dexia. Dňa 20. októbra 2011 bola spoločnosť DBB/Belfius predaná belgickému štátu a k 31. decembru 2011 dosiahla konsolidovaná súvaha skupiny Dexia (po dekonsolidácii spoločnosti DBB/Belfius k 1. októbru 2011) objem 413 miliárd EUR. Dexia v rámci riadneho riešenia situácie uskutočnila tiež predaj spoločnosti RBC Dexia Investor Services (ďalej len „RBCD“) 27. júla 2012, ďalej predaj spoločnosti Dexia BIL 5. októbra 2012 a spoločnosti Denizbank 28. septembra 2012. |
|
(52) |
Na konci októbra 2012 mala skupina Dexia takúto štruktúru: Obrázok 2 Štruktúra skupiny Dexia k 24. októbru 2012 ORGANIZATIONAL CHART Belgian Federal Government 5,73 % Regional Government Flanders 2,87 % Regional Government Wallon 2,01 % Regional Government Brussels 0,86 % French State 5,73 % Belgian Municipalities/Provinces 100 % Holding Communal Brussels, Belgium CDC 17,61 % 14,26 % CNP 2,96 % Ethias Finance SA 5,04 % Group Arco Brussels, Belgium 10,19 % Public Shareholders 34,74 % DEXIA S.A. Brussels, Belgium Dexiarall S.A., Paris, France 100 % Associated Dexia Technology Services S.A., Luxembourg 99,40 % DCL Investissements S.A. Paris, France 100 % Dexia Nederland B.V. Amsterdam, Nederland 100 % Dexia Asset Management Luxembourg S.A., Luxembourg 100 % Dexia Participation Belgique S.A., Belgique 100 % Dexia S.A., Etablissement Stable France Belgique Dexia S.A., Luxembourg Branch 100 % Dexia Crédit Local S.A., Paris, France 10 % 90 % Dexia Holdings Inc, New York, U.S.A. 100 % Dexia Crédit Local S.A., Paris, France |
|
(53) |
Ťažkosti, ktoré postihli skupinu Dexia počas finančnej krízy na jeseň 2008, boli opísané v rozhodnutí o podmienenom povolení. Novšie problémy, ktorým Dexia čelila, možno zhrnúť nasledovne. |
|
(54) |
Predovšetkým zhoršenie dlhovej krízy, ktorému musia čeliť mnohé európske banky, viedlo k čoraz väčšej nedôvere zo strany investorov k bankovým partnerom, čo týmto bankám neumožnilo získať finančné prostriedky v požadovaných objemoch a za uspokojivých podmienok. |
|
(55) |
Okrem toho bola skupina Dexia nadmerne vystavená riziku spojenému so štátnymi a kvázištátnymi dlhopismi, v dôsledku čoho ešte viac vzrástla nedôvera investorov. Aktíva skupiny Dexia totiž zahŕňajú mnohé úvery a/alebo štátne dlhopisy a/alebo dlhopisy vydané miestnymi a regionálnymi orgánmi v krajinách, ktoré trh považuje za rizikové. |
|
(56) |
Dlhová kríza navyše prišla v čase, keď skupina Dexia ešte nestihla dokončiť zavedenie svojho plánu reštrukturalizácie. Keďže sa zavedenie plánu reštrukturalizácie oneskorilo, profil rizika likvidity skupiny sa zhoršil. To mohlo prispieť k tomu, že skupina Dexia bola v porovnaní s inými bankami zraniteľnejšia, pokiaľ ide o nedôveru trhu. |
|
(57) |
Potreby financovania skupiny Dexia sa výrazne zvýšili v dôsledku týchto faktorov:
|
|
(58) |
Od začiatku roka 2011 sa v dôsledku problémov skupiny Dexia dostala do problémov najmä spoločnosť DBB/Belfius, ktorá bola hlavnou pokladnicou skupiny. |
|
(59) |
Za týchto okolností sa príslušné členské štáty rozhodli v prvom rade uskutočniť ďalšie opatrenia s cieľom pomôcť skupine Dexia, a to realizáciou nového opatrenia ELA, na ktorom sa dohodli centrálne banky Belgicka a Francúzska, poskytnutím dočasnej záruky na refinancovanie a vypracovaním plánu riešenia situácie skupiny. |
|
(60) |
Napriek opatreniam prijatým od februára 2010 sa príslušné členské štáty domnievajú, že zostatková skupina je vystavená riziku „okamžitého zániku“ (29) a toto riziko nie je možné zmierniť inak ako prostredníctvom riadneho riešenia situácie skupiny. |
2.1.2. Opis spoločnosti Dexia Municipal Agency („DMA“)
|
(61) |
DMA patrí k popredným bankovým hypotekárnym spoločnostiam v Európe. Zaoberá sa najmä refinancovaním úverov a cenných papierov prostredníctvom emisie hypotekárnych záložných listov, ktoré predstavujú jednu z významných zložiek trhu „covered bonds“ v medzinárodnom meradle. Ako banková hypotekárna spoločnosť podľa zákona z 22. októbra 2010 spoločnosť DMA emituje kryté dlhopisy, ktoré sa vyznačujú zákonným záložným právom, ktoré ovplyvňuje predovšetkým výnosy z aktív určených na platby úrokov a úhrad. |
|
(62) |
Aktíva spoločnosti DMA zahŕňajú výhradne expozície pre oprávnené verejné subjekty, ako sú miestne orgány, ich zoskupenia alebo verejné inštitúcie so sídlom v Európskom hospodárskom priestore, vo Švajčiarsku, Spojených štátoch, Kanade a Japonsku. Expozície sú zhmotnené prostredníctvom úverov alebo dlhopisových cenných papierov, ktoré predstavujú pohľadávku voči verejnoprávnym subjektom. Časti spoločných fondov pohľadávok alebo subjekty podobné „asset backed securities“ (ABS) sú tiež zahrnuté v súvahe spoločnosti DMA. |
|
(63) |
Pasíva spoločnosti DMA sa skladajú z dvoch kategórií dlhov: hypotekárnych záložných listov a ďalších im podriadených úverov. Aktíva, ktoré nie sú financované z krytých úverov (predimenzovanie), sú financované z vlastných fondov alebo prostredníctvom zmluvného úveru od spoločnosti DCL, jediného akcionára spoločnosti DMA. Ukazovateľ predimenzovania hypotekárnych bankových spoločností sa vypočítava ako všetky aktíva („cover pool“) ku všetkým prednostným úverom. Spoločnosť DMA sa zaviazala udržať tento pomer na úrovni vyššej alebo rovnej 105 % oproti minimálnej zákonnej úrovni 102 %. Riadenie operácií spoločnosti DMA je úplne ponechané jej jedinému akcionárovi, spoločnosti DCL. |
|
(64) |
Najväčšia časť aktív, ktoré figurujú v súvahe spoločnosti DMA, pochádza z obchodnej činnosti skupiny Dexia. Portfólio klientov, tzv. cover pool, sa k 30. júnu 2012 skladalo z úverov v hodnote 54,1 miliardy EUR a z cenných papierov v hodnote 17,6 miliardy EUR, teda predstavovalo celkovú hodnotu 71,8 miliardy EUR. Geografické rozloženie portfólia aktív bolo nasledovné: 65 % pripadalo na Francúzsko a 35 % na ostatné krajiny, predovšetkým európske. Portfólio vzťahujúce sa na francúzske miestne orgány predstavovalo sumu 37 miliárd EUR a portfólio vzťahujúce sa na verejné zdravotnícke zariadenia predstavovalo 6,6 miliardy EUR. Tabuľka 1 Portfólio klientov spoločnosti DMA PORTFÓLIO KLIENTOV DEXMA K 30. JÚNU 2012 V MILIÓNOCH EUR
|
|
(65) |
Niektoré francúzske úvery z portfólia spoločnosti DMA môžu byť označené ako štruktúrované úvery. K 31. augustu 2012 sa francúzske úvery poskytnuté spoločnosťou DMA (v hodnote, počte zmlúv a v počte klientov) delili takto: podľa typu úveru (neštruktúrované, štruktúrované, necitlivé a štruktúrované citlivé) a podľa klasifikácie charty Gissler (30) (pozri odôvodnenie 194, v ktorom sa meria riziko štruktúry). Tabuľka 2 Klasifikácia úverov
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(66) |
K 31. augustu 2012 mala spoločnosť DMA vo svojom portfóliu 1 522„citlivých úverov“ s nominálnou hodnotou 9,4 miliardy EUR. Tieto úvery sú charakteristické štruktúrovanou zložkou silného pákového efektu. Obvykle po ukončení počiatočného obdobia, počas ktorého je úroková sadzba, ktorú má klient zaplatiť, pevne stanovená a väčšinou nižšia ako sadzba pri úveroch pre bonitných klientov („prêts vanille“) s rovnakou splatnosťou, sa môže začať štruktúrované obdobie úveru. Úroková sadzba, ktorú má klient zaplatiť, sa teda stáva priamo spätá s podkladovým indexom (index sadzby, menová parita atď.) podľa viac-menej komplexného vzorca. Mnohé úvery sú tak priamo viazané na menovú paritu euro – švajčiarsky frank. Z dôvodu krízy a silného posilňovania švajčiarskeho franku za posledné roky je dnes úroková miera, ktorú klient zaplatí, ďaleko vyššia ako trhová cena. |
|
(67) |
Vzhľadom na súčasnú výšku určitých úrokových sadzieb sa viacero klientov rozhodlo zažalovať spoločnosť DMA, pričom jej vyčítali: 1. chýbajúcu alebo nesprávne určenú ročnú percentuálnu mieru nákladov (RPMN); 2. zanedbanie informačnej a konzultačnej povinnosti DCL/DMA a 3. neplatnosť zmluvy z dôvodu chýbajúceho súhlasu. K 30. septembru 2012 zažalovalo 50 klientov (ktorí si požičali v celkovej nominálnej hodnote približne [0 – 2,5] miliardy EUR) DCL/DMA. Súčasne neboli uhrádzané splátky mnohých úverov v celkovej nominálnej hodnote 250 miliónov EUR. |
|
(68) |
Ako je uvedené vyššie v opise rozhodnutia o rozšírení konania, v pláne o riadnom riešení situácie skupiny Dexia oznámenom Komisii v apríli 2012 sa pôvodne predpokladalo zavedenie dvoch záruk: i) záruka proti súdnym sporom, ktorú poskytla Dexia/DCL kupujúcim spoločnosti DMA na portfólio citlivých úverov (táto záruka bola protizárukou Francúzska), a ii) záruka stop-loss na krytie úverových rizík celého portfólia spoločnosti DMA. |
|
(69) |
Na to, aby mohla Komisia rozhodnúť o zlučiteľnosti týchto záruk s pravidlami štátnej pomoci, poverila nezávislého experta vykonaním analýzy portfólia citlivých úverov a vyhodnotením očakávaných strát. Analýza týchto strát (úverové riziko a riziko strát v súdnych konaniach) je založená na niekoľkých predpokladoch vývoja podkladových indexov, ktoré určujú úrokovú sadzbu, ktorú má klient zaplatiť. Na základe rozdielu medzi úrokovou sadzbou a sadzbou považovanou za „trhovú“ bolo možné určiť pravdepodobnosť súdnych sporov vzhľadom na existujúce spory a zhotoviť rôzne scenáre vyriešenia situácie. |
|
(70) |
Na základe uvedenej analýzy uskutočnenej Komisiou by celkové straty (spôsobené nedoplatkami a súdnymi spormi) pre spoločnosť DMA mohli dosiahnuť [1,5 – 4,5] miliardy EUR v základnom scenári a [3 – 8] miliárd EUR v stresovom scenári, pričom príslušné členské štáty sa domnievajú, že zníženie citlivosti daných úverov by mohlo znížiť straty v rádovej hodnote 70 – 80 %. |
2.1.3. Opis spoločnosti Crediop
|
(71) |
Talianska dcérska spoločnosť Crediop, ktorú zo 70 % vlastní spoločnosť DCL, pôsobí na talianskom trhu finančných služieb pre verejný sektor a podniky (ďalej len „Public and Wholesale Banking“ alebo „PWB“). Jej podiel na trhu je okolo 20 %. Financuje tiež súkromné projekty v rôznych oblastiach. K 30. júnu 2012 bolo jej úverového portfólio vo výške 29,3 miliardy EUR. Z dôvodu zhoršenia úverového ratingu spoločnosti vzrástla nerovnováha pri financovaní a spoločnosť Crediop bola od tohto momentu odkázaná na financovanie spoločnosťou DCL vo výške 5 miliárd EUR. |
|
(72) |
V rozhodnutí o podmienenom povolení z 26. februára 2010 sa predpokladalo, že 70 % účasť skupiny Dexia v jej talianskej dcérskej spoločnosti Crediop sa predá alebo bude kótovaná na burze do konca októbra 2012. To sa ukázalo ako nemožné, ako potvrdil aj nezávislý expert (pozri odôvodnenie 55). |
2.1.4. Opis spoločnosti DBB/Belfius
|
(73) |
Spoločnosť DBB/Belfius pôsobí predovšetkým na belgickom trhu finančných služieb, ktoré poskytuje verejnému sektoru a podnikom (ďalej len „Public and Wholesale Banking“ alebo „PWB“), súkromným osobám (ďalej len „Retail and Commercial Banking“ alebo „RCB“) a tiež sa venuje poisťovníctvu. Spoločnosť DBB/Belfius má v Belgicku takýto podiel na trhu (31): [10 – 15 %] v oblasti úverov PWB, 13 % v oblasti úspor RCB, 15 % v oblasti hypoték RCB, 9,5 % v oblasti životných poistení a 5 % v oblasti neživotných poistení. Spoločnosť DBB/Belfius má približne 3,8 milióna klientov. Na konci roka 2011 bola celková suma súvahy spoločnosti DBB/Belfius vo výške 233 miliárd EUR a jej platobná schopnosť Core Tier 1 Bazilej II bola na úrovni 11,8 %. Spoločnosť DBB/Belfius vykázala za rok 2011 čistú stratu po zdanení vo výške 1,37 miliardy EUR. |
2.2. OPIS PLÁNU NA RIADNE RIEŠENIE SITUÁCIE SPOLOČNOSTI DEXIA
|
(74) |
Revidovaný plán na riadne riešenie situácie skupiny Dexia spočíva najmä v predaji subjektov patriacich skupine, ktorých predaj je možný, ako aj v útlmovej správe všetkých jej ďalších subjektov a aktív. |
|
(75) |
V revidovanom pláne na riadne riešenie situácie skupiny Dexia sa predpokladá, že portfólio dlhopisov a úverov sa bude v zásade udržiavať do ich splatnosti s cieľom zachovať jeho hodnotu a zabrániť rozpredaju aktív („fire sales“). Skupina Dexia a príslušné členské štáty tiež preskúmajú podmienky, za ktorých by skupina mohla pristúpiť k oportunistickým urýchleniam znižovania pákového efektu v prípade, ak to trhové podmienky dovolia. |
|
(76) |
Navrhovaná stratégia bude mať za následok významné zníženie objemu súvahy skupiny Dexia. Už 30. júna 2012 sa táto súvaha dostala na úroveň 411 miliárd EUR, čo predstavuje pokles o viac ako 37 % v porovnaní s objemom súvahy skupiny Dexia k 31. decembru 2008 (651 miliárd EUR), teda v čase poskytnutia prvej štátnej pomoci. Ku koncu roka 2013, po predaji DMA (vplyv [60 – 80] miliárd EUR), by mali aktíva skupiny predstavovať [200 – 250] miliárd EUR a budú ich tvoriť úvery v oblasti PWB ([80 – 100] miliárd EUR), aktíva legacy ([60 – 80] miliárd EUR), hotovostný kolaterál (cash collateral) ([20 – 40] miliárd EUR) a ostatné aktíva ([40 – 60] miliárd EUR). Do roku 2017 sa aktíva amortizujú približne o [10 – 20] miliárd EUR ročne. V roku 2020 budú v hodnote [100 – 150] miliárd EUR, z čoho [50 – 70] miliárd EUR vo forme úverov v oblasti PWB (čo je prepad o [30 – 50] % v porovnaní s koncom roka 2013) a [30 – 50] miliárd EUR vo forme aktív legacy (čo je prepad o [30 – 40] %). Oproti roku 2008 by sa znížil objem súvahy v roku 2020 o [70 – 80] %. Obrázok 3 Zloženie aktív skupiny Dexia […] |
|
(77) |
Revidovaný plán na riadne riešenie situácie skupiny Dexia zahŕňa tiež porovnanie s alternatívnou možnosťou, ktorou je deficit skupiny Dexia spojený s následným bankrotom, ku ktorému by došlo bez ďalšej štátnej pomoci (scenár okamžitej likvidácie), a v tomto pláne sa uvádza, že tento scenár nie je dobrou voľbou vzhľadom na riziká, ktoré so sebou prináša: riziká pre príslušné členské štáty vo vzťahu k zárukám na refinancovanie, ktoré poskytli v minulosti, vplyv na finančnú stabilitu, na stabilitu nezabezpečených dlhových trhov, derivátov a trhov štátnych dlhopisov, sociálne náklady a okamžité značné kapitálové straty. |
2.2.1. Likvidita a financovanie
|
(78) |
V roku 2012 skupina Dexia využila záruku na refinancovanie vo výške 73 miliárd EUR (maximum), ktorú jej poskytli príslušné členské štáty. Od roku 2016 bude táto záruka znížená na [30 – 50] miliárd EUR a postupne sa bude znižovať až na úroveň [20 – 40] miliárd EUR v roku 2020. V stresovom scenári by mohlo využívanie záruk od roku 2013 vzrásť o [10 – 20] miliárd EUR a dosiahnuť tak [75 – 85] miliárd EUR. Obrázok 4 Rozloženie využívania záruk […] |
|
(79) |
Požiadavky na financovanie by mali klesnúť o [250 – 300] miliárd EUR v roku 2012 na hodnotu [100 – 150] miliárd EUR v roku 2020. Využitie opatrenia ELA by sa malo od začiatku roka 2013 výrazne obmedziť (na konci septembra 2012 bolo použitých viac než [10 – 20] miliárd EUR) a ostať na úrovni blízkej nule, s výnimkou roku 2016 ([10 – 20] miliárd EUR), keď sa očakáva, že Dexia ukončí využívanie svojich vlastných garantovaných cenných papierov („own use“) s cieľom získať refinancovanie zo strany Eurosystému. Využívanie financovania Banque Centrale (operácie Eurosystému) bude postupne klesať, vlastná spotreba („own use“) cenných papierov zabezpečených kolaterálom sa obmedzí na [10 – 20] miliárd EUR a od roku 2016 klesne na nulu. Toto zriedkavejšie uchyľovanie sa k operáciám Banque Centrale bude kompenzované intenzívnejším využívaním zabezpečeného financovania (repo operácie) a investovaním na trhu zabezpečených cenných papierov. Prípadné dodatočné požiadavky na financovanie budú realizované v tomto poradí: repo trh, umiestnenie nových cenných papierov garantovaných štátmi na trh, refinancovanie Banque Centrale (operácie Eurosystému) a využívanie ELA. Obrázok 5 Rozloženie financovania […] |
|
(80) |
Plán na riešenie situácie je založený na makroekonomickom scenári a na súbore podkladových finančných hypotéz vychádzajúcich zo súčasnej úrovne forwardových sadzieb. Preto sa do roku 2014 predpokladá prepad hodnotenia európskych štátov v úverových ratingoch až o dva stupne, ktorý by mal prispieť k udržaniu kreditných rozpätí na súčasných úrovniach, ako aj k zachovaniu menových úrokových sadzieb v spodnej časti krivky ich vývoja. Od roku 2014 by mala stabilizácia trhových podmienok viesť k postupnému nárastu úrokových sadzieb a konvergencii kreditných rozpätí na ich priemer v minulosti. |
2.2.2. Platobná schopnosť
|
(81) |
Na konci roka 2013 by mali rizikovo vážené aktíva (RWA) dosiahnuť výšku 59,6 miliardy EUR. V roku 2013 sa predpokladá zvýšenie o [10 – 20] miliárd EUR. Je to najmä z dôvodu vykonávania dohody Bazilej III, ale aj z dôvodu plánovaného zníženia úverového ratingu mnohých štátov, čo má vplyv aj na skupinu. Od roku 2014 by sa mala hodnota rizikovo vážených aktív postupne znižovať s odpismi v súvahe. Koncom roku 2020 by mali rizikovo vážené aktíva predstavovať [20 – 40] miliárd EUR, teda by mali poklesnúť o [40 – 50] % v porovnaní s rokom 2012. |
|
(82) |
Odhaduje sa, že v roku 2013 bude skupina Dexia v strate 2,8 miliardy EUR a v roku 2013 [0 – 2] miliardy EUR. K návratu k ziskovosti by malo dôjsť od roku 2018 ([10 – 20] miliónov EUR). Prevádzkové náklady sa od roku 2013 výrazne znížia (547 miliónov EUR v porovnaní s 1,23 miliardy EUR), predovšetkým v dôsledku predaja Denizbank (– [400 – 500] miliónov EUR) a ďalších subjektov. Od roku 2013 do roku 2020 sa prevádzkové náklady postupne znížia o približne [180 – 220] miliónov EUR. Náklady na riziko dosiahnu v roku 2013 [200 – 250] miliónov EUR a od roku 2017 postupne budú klesať, až kým sa neustália na hodnote [50 – 100] miliónov EUR v roku 2017. |
2.2.3. Predaj životaschopných subjektov skupiny Dexia
|
(83) |
K predaju subjektov uvedených nižšie došlo pred tým, ako bol Komisii predložený revidovaný plán na riadne riešenie situácie skupiny Dexia: odkúpenie DBB/Belfius belgickým štátom (október 2011), predaj spoločností RBCD (júl 2012), DenizBank (september 2012), BIL (október 2012), Dexia Habitat (jún 2012), DKB Polska (predaj podpísaný 7. novembra 2012). |
|
(84) |
Revidovaný plán na riadne riešenie situácie skupiny Dexia tiež zahŕňa:
|
|
(85) |
Dexia zaviedla informatívnu a hodnotiacu metodiku všetkých predpokladaných predajov, ktorú predložila Komisii a ktorá je úmerná dôležitosti každého predaja:
|
2.2.4. Útlmová správa všetkých ďalších subjektov a aktív
|
(86) |
Po nadobudnutí účinnosti revidovaného plánu na riadne riešenie situácie dôjde k útlmovej správe (teda k správe bez ďalšej novej produkcie) všetkých ďalších subjektov a aktív zostatkovej skupiny (s výhradou osobitných podmienok pre Crediop): Dexia Sabadell, DKD, DKB, DCL America (DCL New York, DRECM, DCL Mexico, Dexia US Securities), DCL Dublin, DLG, Parfipar, DHI (FP, Global Funding), Dexia SA, CLF Banque, DCL Paris, Crediop počas obdobia jedného roka odo dňa prijatia tohto rozhodnutia. |
|
(87) |
Keď sa podmienky na trhu zlepšia, Dexia tiež vynaloží všetko úsilie, aby pristúpila k urýchlenému predaju dlhopisového portfólia, aby tak dodržala ukazovatele finančného dohľadu, pričom sa takýto predaj uskutoční iba v prípade, že nebude mať podstatný negatívny vplyv na platobnú schopnosť spoločnosti Dexia. |
2.2.5. Konečná záruka na refinancovanie
|
(88) |
Príslušné členské štáty sa zaviazali, že poskytnú Dexii konečnú záruku na refinancovanie odo dňa, keď nadobudne platnosť dohovor o poskytnutí záruk, najneskôr však 31. januára 2013, po podpísaní predaja spoločnosti DMA, ktorého konečný návrh bol Komisii predložený 14. decembra 2012 (ďalej len „dohovor o záruke“). |
|
(89) |
Príslušné členské štáty spoločne poskytnú spoločnostiam Dexia SA a DCL záruku na refinancovanie v tejto výške: 51,41 % za Belgicko, 45,59 % za Francúzsko a 3 % za Luxembursko. V dohovore o záruke je záruka obmedzená na 85 miliárd EUR. Záruka pokrýva aj úroky a príslušenstvo. |
|
(90) |
Garantované dlhopisy sa budú môcť vydávať do 31. decembra 2021 a budú platiť maximálne desať rokov. |
|
(91) |
Spoločnosti Dexia SA a DCL nebudú nútené zložiť príslušným členským štátom kolaterál s výnimkou druhoradej zábezpeky, ktorá bola udelená príslušným členským štátom na aktíva zložené ako kolaterál centrálnym bankám v rámci opatrenia ELA, v ktorom sa bude pokračovať. |
|
(92) |
Spoločnosť DCL poskytne spoločnosti DBB/Belfius možnosť odkúpiť dlhopisy, ktoré jej upísala v rámci dohovoru o dočasnej samostatnej záruke uzavretého 16. decembra 2011, s výhradou, že spoločnosť DBB/Belfius súčasne upíše nové dlhopisy s rovnakými ekonomickými charakteristikami, ktoré budú ťažiť z konečného programu záruky a najmä z už citovaného spôsobu rozdelenia. |
|
(93) |
Provízia z realizácie je 0,50 % z 85 miliárd EUR po odpočte už zaplateného poplatku z realizácie v rámci dočasnej záruky (32), ktorá sa má rozvrhnúť iba medzi Belgicko a Francúzsko v pomere 53 % pre Belgicko a 47 % pre Francúzsko. |
|
(94) |
Mesačná provízia za záruky na financovanie je vo výške ročnej sadzby 0,05 % (to neplatí pre spoločnosť BdF Gestion), až pokým BCE neschváli princíp paušálneho odmeňovania, v rámci ktorého bude sadzba provízie totožná s tou, ktorá je uvedená v dohovore z roku 2011 (v súčasnosti 70 bázických bodov). Provízia bude rozdelená medzi príslušné členské štáty vo výške 0,01 % ročnej sadzby pre Luxembursko a zostatok od dátumu nadobudnutia platnosti dohovoru o záruke (po predaji DMA a pred 31. januárom 2013) pre Belgicko a Francúzsko v pomere 53 % pre Belgicko a 47 % pre Francúzsko. |
|
(95) |
Okrem toho cenné papiere emitované od 21. decembra 2011 a doplnené dočasnými zárukami, ktoré boli dočasne schválené rozhodnutiami Komisie z 21. decembra 2011, 31. mája 2012, 6. júna 2012 a 26. septembra 2012, budú naďalej garantované až do ich konečnej splatnosti za predpokladu dodržania podmienok pre poskytnutie týchto garancií. |
2.2.6. Rekapitalizácia
|
(96) |
Najmä na základe týchto nových hypotéz vychádzajúcich z revidovaného plánu na riadne riešenie situácie skupiny Dexia, v ktorom sa predpokladá, že náklady na financovanie výrazne ovplyvnia vyhliadky skupiny Dexia a najmä spoločnosti DCL, sa predstavenstvo spoločnosti Dexia SA 7. novembra 2012 rozhodlo úplne znížiť hodnotu svojej účasti v spoločnosti DCL. Po tomto znížení hodnoty sa sociálne fondy holdingu Dexia ocitli v červených číslach. |
|
(97) |
Z oznámenia revidovaného plánu na riadne riešenie situácie skupiny Dexia vyplýva, že na účely systematickosti spomínaného riešenia je dôležité stabilizovať finančnú situáciu skupiny, teda čeliť situácii, keď sa vlastné fondy spoločností dostali do zápornej hodnoty 30. septembra 2012 v spoločnosti Dexia SA a 31. decembra 2012 v DCL. Na tento účel sa Belgicko a Francúzsko zaviazali pristúpiť k celkovému zvýšeniu kapitálu skupiny Dexia od tohto momentu najneskôr do 31. decembra 2012 vo výške 5,5 miliardy EUR prostredníctvom emisie prioritných akcií s hlasovacím právom. |
|
(98) |
Z celkovej rekapitalizačnej sumy upíše Belgicko 53 % (2,915 miliardy EUR) a Francúzsko 47 % (2,585 miliardy EUR). |
|
(99) |
Podľa článku 598 belgického zákonníka o spoločnostiach sa upisovacia cena rovná priemernému uzatváraciemu kurzu akcií Dexia SA na burze NYSE Euronext Brussels počas posledných 30 kalendárnych dní pred rozhodnutím predstavenstva Dexia SA (zo 14. novembra 2012) o návrhu zvýšenia kapitálu o 0,19 EUR. |
|
(100) |
Toto zvýšenie kapitálu zo strany Belgicka a Francúzska bude mať za následok pridelenie prioritných akcií týmto štátom vo výške 8 % z nominálnej hodnoty akcií za rok, z ktorých im vyplýva prednostné právo na akékoľvek vyplácanie dividend uskutočnené Dexiou. V prípade celkového nedostatku dividend vzhľadom na 8 % ročnú sadzbu by tieto štáty získali právo na dodatočné plnenie z likvidácie, a to vo forme prednostného práva na výplatu čistej hodnoty rozdeliteľných aktív. V prípade, že skupina Dexia nebude plniť ukazovatele finančného dohľadu, sa preferenčné práva na nové akcie obmedzia a/alebo úplne pozastavia. |
|
(101) |
Preto v prípade akéhokoľvek budúceho zlepšenia finančnej situácie skupiny Dexia a vzhľadom na riziko, ktoré Francúzsko a Belgicko nesú, budú v prvom rade uspokojené pohľadávky týchto štátov. Členské štáty uviedli, že navrhované riešenie splní požiadavky rozdelenia zaťaženia, aj keď nebude v súlade so zásadami uplatňovanými pri rekapitalizáciách, ktoré sú uvedené v oznámení Komisie o uplatňovaní pravidiel štátnej pomoci platných od 1. januára 2012 na štátnu pomoc pre banky v podmienkach súčasnej finančnej krízy (ďalej len „oznámenie o predĺžení z roku 2011“) (33). Členské štáty tiež uvádzajú, že akákoľvek rekapitalizácia povedie k výraznému zníženiu ceny voči teoretickej cene bez upisovacích práv. Navyše charakteristika operácie, najmä prednostné práva spojené s prioritnými akciami (triedy B), povedú k výraznému zníženiu majetku súčasných akcionárov, lebo uplatnením práv spojených s prioritnými akciami by sa každé prípadné zníženie kapitálu dotklo prednostne kmeňových akcií, takže by sa časť základného imania, ktoré pozostáva z kmeňových akcií, znížila na sumu blízku nule a práva vlastníkov kmeňových akcií na vyplatenie kapitálu by tak klesli takmer na nulu. |
|
(102) |
Výnos zo zvýšenia kapitálu umožní skupine Dexia splatiť záväzky voči spoločnosti DCL, vytvoriť likvidné rezervy na budúce straty a tiež zvýšiť kapitál spoločnosti DCL na 2 miliardy EUR s cieľom posilniť jej vlastné fondy v súlade s účtovnými štandardmi a pravidlami obozretného podnikania platnými vo Francúzsku pri zachovaní hotovostných rezerv 700 – 800 miliónov EUR. |
2.2.7. Odstránenie všetkých väzieb medzi skupinou Dexia a spoločnosťou DMA
|
(103) |
V lehote najviac šiestich mesiacov od dátumu ukončenia predaja DMA sa odstránia všetky jestvujúce väzby medzi skupinou Dexia a spoločnosťou DMA s výnimkou informačných systémov, v prípade ktorých dôjde k prerušeniu väzieb v lehote 24 – 30 mesiacov od dátumu uzávierky operácie DMA. |
2.2.8. Pozastavenie ďalšej činnosti
|
(104) |
V revidovanom pláne na riadne riešenie situácie skupiny Dexia sa predpokladá odchod skupiny Dexia z trhov, na ktorých predtým pôsobila, a to buď prostredníctvom predaja subjektov tretím osobám, alebo zavedením útlmovej správy zostatkových subjektov. Útlmová správa je založená na pozastavení ďalšej činnosti s výnimkou pre spoločnosti Crediop a DCL, ako je uvedené v odôvodneniach 105 až 108. |
|
(105) |
S cieľom splniť regulačné povinnosti s ohľadom na útlmovú správu do 31. decembra 2013 bude môcť spoločnosť Crediop použiť novozískané finančné prostriedky vo výške 200 miliónov EUR na existujúcich zákazníkov počas obdobia jedného roka od prijatia konečného rozhodnutia Komisie. Po uplynutí jedného roka budú môcť štáty požiadať Komisiu o schválenie dodatočných prostriedkov na financovanie na obdobie jedného roka z dôvodov zabezpečenia finančnej stability. |
|
(106) |
Spoločnosť DCL bude môcť použiť novozískané finančné prostriedky do maximálnej výšky 600 miliónov EUR v období od februára do júla 2013 alebo od júna do novembra 2014 na zníženie citlivosti pohľadávok vo výške 1,2 miliardy EUR štruktúrovaných citlivých úverov v držbe spoločnosti DCL (úvery poskytnuté miestnym orgánom, ktoré nepatria do hodnotenia charty Gissler, alebo hodnotené ako E3, E4 alebo E5 v charte Gissler, alebo tie, ktoré majú skóre Cepcor (34) rovné alebo vyššie ako 11). Z toho vyplývajúce zvyšovanie ekonomickej hodnoty pohľadávok je stanovené s ohľadom na menšie riziko sporov vyplývajúce zo zníženia citlivosti pohľadávok. Táto suma na jednej strane umožní znížiť o viac ako 50 % riziko (predovšetkým riziko sporov) vyplývajúce z príslušných úverov a na druhej strane prispeje k zníženiu nestability kolaterálu a operačného rizika zo zaisťovacích transakcií komplexných derivátov. |
|
(107) |
Peňažné toky viazané na operácie na zníženie citlivosti jestvujúcich úverov uložených v spoločnosti DCL (po predaji spoločnosti DMA) budú okrem iného obmedzené týmito podmienkami:
|
|
(108) |
V rámci znižovania citlivosti budú povolené iba tieto operácie: […]. Táto možnosť aktívnej reštrukturalizácie (vo svojej podstate útlmovej – po tom, ako sa upravia citlivé úvery zahrnuté do súvahy spoločnosti DCL, sa na portfólio spoločnosti DCL zavedie úplná útlmová správa), ktorej výhradným cieľom je čo najvýraznejšie zníženie očakávaných strát na jestvujúcom portfóliu v scenári „run-off“. Spoločnosť DCL nebude v žiadnom prípade vykonávať nové aktivity stricto sensu (žiadna nová činnosť pre nových zákazníkov). |
2.2.9. Monitorovanie revidovaného plánu na riadne riešenie situácie skupiny Dexia
|
(109) |
Nezávislý expert bude poverený monitorovaním vykonávania revidovaného plánu na riadne riešenie situácie skupiny Dexia a každých šesť mesiacov odovzdá Komisii správu za rovnakých podmienok, mutatis mutandis, uvedených v odôvodneniach 18 a 19 prílohy I k rozhodnutiu o podmienenom povolení. |
|
(110) |
Nezávislý expert predloží Komisii každý polrok správu o stave vykonávania záväzkov uvedených v revidovanom pláne na riadne riešenie situácie skupiny Dexia. Táto správa bude obsahovať podrobný opis pokroku pri realizácii revidovaného plánu na riadne riešenie situácie s osobitnou pozornosťou na 1. dodržiavanie stanovenej sumy a podmienok zníženia citlivosti portfólia citlivých úverov spoločnosti DCL; 2. dodržiavanie maximálnej výšky novozískaných finančných prostriedkov poskytnutých existujúcim klientom spoločnosti Crediop; 3. dodržiavanie harmonogramu plánovaných predajov, ktorý obsahuje dátum predaja, účtovnú hodnotu aktív k 31. decembru 2011, hodnotu predaja, zaznamenané približné zisky a straty a údaje o opatreniach, ktoré ešte treba realizovať v rámci revidovaného plánu na riadne riešenie situácie skupiny, a 4. riadenie a ring-fencing (vyčlenenie) spoločností DAM a Dexia Israël. |
2.2.10. Záväzky
|
(111) |
Revidovaný plán na riadne riešenie situácie skupiny Dexia obsahuje záväzky, ktoré sú v pôvodnom znení uvedené v prílohe I. |
|
(112) |
V úvode svojho záväzného vyhlásenia príslušné členské štáty uviedli, že zabezpečia realizáciu revidovaného plánu riadnej reštrukturalizácie, ako aj záväzkov v ich plnom rozsahu. To potrvá až do úplného odpisu majetku spoločnosti Dexia. |
a) Záväzky týkajúce sa správania
|
(113) |
Bez povolenia Komisie udeleného vopred sa skupina Dexia nestane nadobúdateľom základného kapitálu iných úverových inštitúcií, investičných spoločností (35) a poisťovní. Takéto povolenie sa bude vyžadovať iba v prípade, že skupina Dexia získa podiel ako odmenu za vklad účastí alebo činností, ktorý sa uskutoční v rámci predaja alebo vloženia aktív alebo činností do spoločného majetku (fúziou alebo vkladom), pokiaľ sa za podobného predpokladu neposkytne prostredníctvom uvedeného podielu skupine Dexia výhradná alebo spoločná kontrola nad subjektom, ktorý je príjemcom vkladu alebo ktorý je výsledkom fúzie. Výnimočne bude môcť skupina Dexia nadobudnúť minoritný 40 % podiel v spoločnosti Dexia Sabadell (so zreteľom na zavedenie útlmovej správy) po výkone opčného predaja (put option) spoločnosti Banco Sabadell. K dátumu záväzkov sa ešte spomínaná akvizícia neuskutočnila. |
|
(114) |
Okrem záväzkov voči Dexia Région Bail, Dexia Flobail, Dexia Bail a Dexia LLD, s ktorými skupina Dexia súhlasila ku dňu tohto rozhodnutia, sa Dexia zaväzuje, že neposkytne žiadne ďalšie finančné prostriedky v rámci skupiny (to znamená sumu vyššiu, než je úroveň terajšieho financovania v rámci skupiny ku dňu tohto rozhodnutia) predávaným subjektom v súlade s odôvodnením 122 („ring-fencing“). Týmto nie sú dotknuté žiadne regulačné povinnosti uložené skupine Dexia ako akcionárovi v príslušných subjektoch ani povinnosť zachovávať ekonomickú životaschopnosť spoločností Dexia Israël a DAM v súlade s odôvodnením 129. V prípade realizácie povinností, ktoré vyžadujú poskytnutie nových finančných prostriedkov príslušným subjektom, bude o tom Dexia vopred informovať Komisiu. |
|
(115) |
Skupina Dexia nebude využívať svoj štatút banky, ktorej bola poskytnutá záruka alebo iná podpora zo strany príslušných členských štátov, vo vzťahu k niektorým zo svojich záväzkov na účely obchodnej reklamy voči tretím stranám iným než „prijímajúce tretie osoby“, ktoré sú vymedzené v dohovore o záruke, ani nevyužije záruku na čisté operácie arbitráže. |
|
(116) |
Ako sa uvádza v revidovanom pláne na riadne riešenie situácie skupiny Dexia:
|
|
(117) |
Bez toho, aby boli dotknuté operácie, ktoré skupina Dexia bude musieť podľa zákona vykonať, alebo operácie, ktoré bude musieť vykonať podľa uzatvorených zmlúv v prípade hybridných nástrojov Tier 1 a Tier 2, sa skupina Dexia zdrží:
|
|
(118) |
Skupina Dexia bude naďalej aplikovať zásady odmeňovania, ktoré sa vyvodili v rámci skupiny G20 a príslušných vnútroštátnych orgánov, pokiaľ ide o odmeny členov riadiacich a výkonných výborov skupiny Dexia a jej hlavných hospodárskych subjektov. Skupina Dexia zruší najmä vyplácanie pohyblivej zložky odmeny členom predstavenstva spoločnosti Dexia SA a obmedzí sumu pohyblivej zložky odmeny ostatných spolupracovníkov spoločnosti Dexia SA a jej dcérskych bankových spoločností na 30 % z fixnej zložky ich odmeny, ako je uvedené v bode 2.5.1.1 pravidiel odmeňovania skupiny Dexia oznámených 15. marca 2011 CBFA (37). |
|
(119) |
Podľa revidovaného plánu na riadne riešenie situácie skupiny Dexia skupina Dexia neprikročí k novej produkcii odo dňa tohto rozhodnutia okrem prípadu, keď je uvedený subjekt predmetom záväzku predaja v súlade s odôvodnením 122. V zmysle tohto záväzku sa za „novú produkciu“ nepovažujú:
|
|
(120) |
Výnimky:
|
|
(121) |
Okrem iného sa toky uvedené v bode 2 vyššie obmedzia v súlade s podmienkami stanovenými v odôvodnení 106 tohto rozhodnutia. K 15. januáru 2013 a k 15. máju 2014 skupina Dexia predloží Komisii pravidelný prehľad o jej amortizačnom pláne a o znížení citlivosti citlivých úverov spoločnosti DCL. |
b) Predaje a útlmová správa
|
(122) |
Dexia už pristúpila k týmto predajom:
|
|
(123) |
Dexia ďalej pristúpi k predaju subjektov, ktorých zoznam a časový harmonogram je takýto:
|
|
(124) |
Záväzky týkajúce sa vyššie uvedených predajov sa budú považovať za splnené, keď skupina Dexia a nadobúdateľ uzatvoria obmedzujúcu a definitívnu dohodu (teda takú, ktorú nemôže skupina Dexia jednostranne vypovedať bez toho, aby zaplatila pokutu) o predaji celého podielu skupiny Dexia v rámci dotknutého subjektu alebo príslušných aktív, hoci by ešte v čase podpísania spomínanej dohody nezískali všetky povolenia alebo vyhlásenia príslušných orgánov dohľadu, že nemajú námietky, pri splnení podmienky, že „closing“ nastane najneskôr do šiestich mesiacov po podpise zmluvy o predaji. |
|
(125) |
Ak jeden z vyššie uvedených záväzkov týkajúcich sa predaja nebude splnený, príslušné členské štáty navrhnú vymenovanie splnomocnenca povereného predajom príslušného subjektu do jedného mesiaca po uplynutí konečného termínu na uskutočnenie predaja za podmienok uvedených v odôvodnení 132 nižšie. |
|
(126) |
Pred každým predajom (40) uvedeným vyššie, ktorý sa ešte neuskutočnil, bude skupina Dexia priebežne informovať nezávislého experta o stranách, ktoré prejavia záujem o kúpu týchto aktív a poskytne mu všetky potrebné a primerane dostupné informácie s cieľom uistiť ho o nezávislosti potenciálneho kupujúceho. Komisia oznámi do 15 pracovných dní príslušným členským štátom mená strán, ktoré podľa nej nesplnili nevyhnutné podmienky týkajúce sa relevantnosti a nezávislosti, a dôvody svojho rozhodnutia. Dexia nakoniec ukončí s týmito stranami konanie o predaji. |
|
(127) |
Keď sa podmienky na trhu zlepšia, skupina Dexia vynaloží všetko svoje úsilie, aby došlo k urýchlenému predaju portfólia dlhopisov a aby tak splnila regulačné pomery, pričom sa takýto predaj uskutoční iba v prípade, že nebude mať negatívny vplyv na bonitu skupiny Dexia. Skupina Dexia každoročne odovzdá Komisii prehľad o takýchto príležitostiach. |
|
(128) |
Odo dňa oznámenia tohto rozhodnutia sa na subjekty, ktoré nie sú uvedené v odôvodnení 122 (vrátane Dexia Sabadell, pokiaľ sa uskutoční akvizícia spomenutá na konci odôvodnenia 113), zavedie útlmová správa (run-off), teda v ich prípade nedôjde k novej produkcii v zmysle odôvodnenia 119. |
|
(129) |
V súlade so spoločenským významom spoločnosti Dexia SA a skupiny Dexia do uskutočnenia predaja spoločností DAM a Dexia Israël (a po objasnení situácie uvedenej v odôvodnení 122 bode 10 týkajúcej sa spoločnosti Dexia Israël) skupina Dexia:
|
|
(130) |
Dohodlo sa, že spoločnosť Crediop bude do predaja, ktorý sa uskutoční v období jedného roka od dátumu prijatia tohto rozhodnutia alebo od uvedenia spoločnosti Crediop do útlmovej správy, riadená oddelene od skupiny Dexia. S cieľom zabezpečiť, aby boli všetky rozhodnutia vedenia spoločnosti Crediop prijaté od dátumu prijatia tohto rozhodnutia do vykonania predaja [v období jedného roka od dátumu prijatia tohto rozhodnutia alebo uvedenia do útlmovej správy] v najlepšom záujme spoločnosti Crediop s ohľadom na jej predaj [alebo na jej uvedenie do útlmovej správy], skupina Dexia určí správcu povereného zabezpečením odčlenenia činností spoločnosti Crediop a dohliadne na to, aby tento správca pracoval úplne nezávisle, pri súčasnom zachovaní záväzkov vzťahujúcich sa na spoločnosť Crediop. Správca poverený zabezpečením odčlenenia činností bude môcť zastávať funkciu generálneho riaditeľa spoločnosti Crediop. Po konzultácii so skupinou Dexia bude riadiť spoločnosť Crediop v súlade s jej najlepšími záujmami a pod kontrolou nezávislého experta, ako sa uvádza v odôvodnení 138. |
|
(131) |
Vymenovanie správcu povereného zabezpečením odčlenenia činností Dexia Israël a DAM nie je nutné, pokiaľ by tieto dva subjekty už boli riadené samostatne ku dňu tohto rozhodnutia z dôvodov uvedených v pláne riešenia. |
c) Splnomocnenec poverený predajom
|
(132) |
V prípade, ak by niektorý zo záväzkov uvedených v odôvodnení 123 bodoch 1 až 4 nebol splnený v lehotách určených vyššie a ak by nejestvoval alternatívny záväzok schválený Komisiou, francúzske, belgické a luxemburské orgány do jedného mesiaca po konečnom termíne stanovenom na predaj predložia Komisii na predbežné schválenie zoznam s jednou až tromi osobami nominovanými na funkciu splnomocnenca/splnomocnencov povereného/poverených realizáciou uvedených predajov. |
|
(133) |
Splnomocnenec poverený predajom musí byť nezávislý, musí mať požadované schopnosti a počas výkonu svojho mandátu nesmie byť v situácii konfliktu záujmov. |
|
(134) |
Komisia bude môcť buď schváliť, alebo zamietnuť navrhovaného/navrhovaných splnomocnenca/splnomocnencov. Ak Komisia zamietne splnomocnenca/splnomocnencov povereného/poverených predajom, skupina Dexia a francúzske, belgické a luxemburské orgány navrhnú v lehote jedného mesiaca po oznámení zamietnutia jedného až troch nových kandidátov, ktorých bude musieť Komisia tiež schváliť alebo zamietnuť. Ak nakoniec Komisia zamietne všetkých navrhovaných kandidátov, určí splnomocnenca na základe poverenia zo strany Komisie. |
|
(135) |
Francúzske, belgické a luxemburské orgány sa zaväzujú, že skupina Dexia udelí splnomocnencovi poverenému predajom potrebné a primerané právomoci na konanie, aby:
|
|
(136) |
Splnomocnenec poverený predajom zahrnie do zmluvy/zmlúv o kúpe a predaji bežné a primerané lehoty a podmienky, ktoré bude pokladať za vhodné na uzatvorenie predaja v priebehu jedného roka nasledujúceho po jeho vymenovaní. Splnomocnenec poverený predajom bude organizovať priebeh predaja tak, aby zabezpečil predaj […]. Predaj alebo likvidácia musia byť účinné najneskôr do jedného roka po skončení predaja. |
|
(137) |
Výdavky v súvislosti so službami splnomocnenca povereného predajom bude hradiť skupina Dexia. |
d) Realizácia záväzkov
|
(138) |
Belgické, francúzske a luxemburské orgány predložia Komisii na predbežné schválenie najneskôr mesiac po tomto rozhodnutí zoznam s jednou až tromi osobami s cieľom vymenovať nezávislého experta povereného podrobnou kontrolou uplatňovania uvedených záväzkov (ďalej len „nezávislý expert“) na obdobie piatich rokov. Toto obdobie môže byť predĺžené na žiadosť Komisie. Nezávislý expert musí mať požadované schopnosti a počas výkonu svojho mandátu nesmie byť v situácii konfliktu záujmov. Komisia bude môcť buď schváliť, alebo zamietnuť navrhovaného/navrhovaných nezávislého/nezávislých experta/expertov. Ak Komisia zamietne navrhovaného/navrhovaných nezávislého/nezávislých experta/expertov, belgické, francúzske a luxemburské orgány navrhnú v lehote jedného mesiaca po oznámení zamietnutia jedného až troch nových kandidátov, ktorých bude musieť tiež Komisia schváliť alebo zamietnuť. Ak budú nakoniec zamietnutí všetci navrhovaní kandidáti, nezávislého experta určí Komisia. Výdavky v súvislosti so službami nezávislého experta bude hradiť skupina Dexia s tým, že nesmie prekročiť hodinové sadzby bežne požadované za tento typ služby. |
|
(139) |
Komisia bude mať nepretržite počas trvania revidovaného plánu na riadne riešenie situácie neobmedzený prístup k informáciám potrebným na realizáciu tohto rozhodnutia, ktorým sa schvaľuje revidovaný plán na riadne riešenie situácie skupiny Dexia. S cieľom získať potrebné vysvetlenia a spresnenia sa bude môcť Komisia priamo obrátiť na skupinu Dexia. Belgické, francúzske a luxemburské orgány a skupina Dexia budú plne spolupracovať, pokiaľ ide o overenia, o ktoré by mohla požiadať Komisia alebo prípadne nezávislý expert. |
|
(140) |
Nezávislý expert odovzdá každý polrok Komisii správu o realizácii uvedených záväzkov. Táto správa bude zahŕňať podrobný obraz o pokroku v realizácii plánu na riadne riešenie situácie skupiny Dexia, osobitne: 1. dodržiavanie súm a podmienok zníženia citlivosti portfólia citlivých úverov spoločnosti DCL uvedených v odôvodneniach 120 a 121; 2. dodržiavanie maximálnej výšky nových finančných prostriedkov poskytnutých jestvujúcim klientom spoločnosti Dexia Crediop, ktorá je uvedená vyššie v odôvodnení 120; 3. dodržiavanie časového harmonogramu predajov stanovených v odôvodnení 122, ktoré obsahuje dátum predaja, účtovnú hodnotu aktív k 31. decembru 2011, hodnotu predaja, zaznamenané zisky a straty a údaje o opatreniach, ktoré ešte treba realizovať v rámci revidovaného plánu na riadne riešenie situácie skupiny; 4. riadenie a ring-fencing subjektov určených na predaj a osobitne spoločností DAM a Dexia Israël, ako je uvedené v odôvodneniach 114 a 129. |
|
(141) |
Táto správa sa odovzdá najneskôr mesiac po predložení polročnej účtovnej závierky a schválení ročnej účtovnej závierky a v každom prípade do 1. októbra a 30. apríla každého roka. |
|
(142) |
Po uplynutí mandátu nezávislého experta a do úplného odpísania majetku skupiny Dexia predložia členské štáty Komisii výročnú správu, v ktorej bude uvedené štádium, v akom sa nachádza proces riadneho riešenia situácie skupiny Dexia. |
2.3. OPIS PREDAJA SPOLOČNOSTI DMA A JEJ AKTIVÍT PO PREDAJI
2.3.1. Opis operácie predaja
|
(143) |
Predaj spoločnosti DMA sa uskutoční najneskôr 31. januára 2013. |
|
(144) |
Vytvorí sa nová úverová inštitúcia (ďalej len „NEC“), ktorej 100 % dcérskou spoločnosťou bude spoločnosť DMA. NEC bude v priamom vlastníctve francúzskeho štátu (podiel 75 %), spoločnosti CDC (podiel 20 % prednostných akcií) a spoločnosti La Banque Postale (podiel 5 %). V dôsledku toho už spoločnosť DMA nebude pod kontrolou skupiny Dexia, ale bude riadená francúzskym štátom a spoločnosťami CDC a La Banque Postale. |
|
(145) |
Ďalej bude vytvorený spoločný podnik (ďalej len „JV“), ktorý bude mať štatút sprostredkovateľa pri bankových operáciách medzi spoločnosťou CDC (s podielom 35 %) a La Banque Postale (s podielom 65 %). Tento spoločný podnik uvedie na trh nové úvery výhradne pre francúzske miestne orgány a verejné zdravotnícke zariadenia a použije spoločnosť DMA ako nástroj na refinancovanie. Spoločnosť DMA tiež zabezpečí refinancovanie v súvislosti s pohľadávkami z jestvujúcich úverov. Obrázok 6 Štruktúra budúceho vývoja banky pre rozvoj vrátane spoločnosti DMA 35 % 65 % Štáty BE/Lux Štát FR CDC LBP 75 % Financovanie vo výške 12,5 mld. EUR 20 % 5 % Dexia 100 % NEC JV DCL 100 % DMA |
|
(146) |
La Banque Postale bude postupne zvyšovať svoju kapitálovú účasť v spoločnosti NEC. Cena, ktorú zaplatí spoločnosť La Banque Postale, bude trhovou cenou, stanovenou znalcom a jej správnosť môže overiť Komisia. Spoločnosť La Banque Postale bude mať právo postupnej kúpnej opcie („call“) na podiel akcií vo vlastníctve francúzskeho štátu takým spôsobom, aby bola jej účasť v spoločnosti NEC po vykonaní celej kúpnej opcie call zvýšená podľa nárastu podielu na majetku týkajúceho sa novej produkcie v súvislosti so všetkými aktívami („cover pool“) spoločnosti DMA. Call bude môcť byť spustený až od okamihu, keď podiel novej produkcie, ktorá „vznikla“ na podnet spoločnosti La Banque Postale alebo JV, prekročí […] % z cover pool spoločnosti DMA. Každý rok bude môcť spoločnosť La Banque Postale uplatniť call pre minimálnu časť kapitálu vo výške […] % spoločnosti NEC bez toho, aby 1. účasť spoločnosti La Banque Postale v DMA bola vyššia než podiel novej produkcie, ktorá vznikla na podnet spoločnosti La Banque Postale alebo JV, na cover pool spoločnosti DMA, a 2. sa spoločnosť La Banque Postale stala prvým akcionárom spoločnosti NEC. |
|
(147) |
Právne podmienky predaja DMA sa uskutočnia podľa tejto schémy: DCL vloží do spoločnosti NEC akcie DMA a jej nástroje, personál a zdroje potrebné pre správu DMA a následne prevedie 100 % kapitálu spoločnosti NEC štátu a spoločnostiam CDC a La Banque Postale. Kúpna cena bude 1 EUR. |
|
(148) |
Pokiaľ ide o cenu, Komisia zdôrazňuje nasledujúce skutočnosti, ktoré uviedla audítorská spoločnosť a príslušné členské štáty. |
|
(149) |
V nestrannom stanovisku („fairness opinion“) z 10. októbra 2012 kancelária finančných analytikov splnomocnených francúzskymi orgánmi a spoločnosťou CDC potvrdzuje, že „cena stanovená vo výške 380 miliónov EUR za 100 % spoločnosti NEC (ktorá samotná vlastní 100 % Dexia Municipal Agency ‚DMA‘) predstavuje prijateľnú cenu pre obozretného investora.“ Ďalej sa uvádza, že pri tomto cenovom ohodnotení sa berie do úvahy, že „nadobúdatelia budú ťažiť zo všeobecných a špecifických záruk na aktíva a pasíva, ktoré zahŕňajú najmä záruku týkajúcu sa pravosti poskytnutých úverov, ako aj pravosti zmlúv, ktoré s nimi súvisia,“ a odráža:
Táto valorizácia sa vzťahuje iba na všeobecné a špecifické záruky a na mechanizmus syntetického predaja citlivých úverov. […]“ (41). |
|
(150) |
V nestrannom stanovisku sa ďalej uvádza, že „hodnota NEC/DMA vrátane zohľadnenia progresívneho obnovenia úprav hodnoty predstavuje orientačne […] milióna EUR v scenári hodnotového zániku.“ |
|
(151) |
Príslušné členské štáty vo svojej správe o predaji spoločnosti DMA (ďalej len „správa o predaji spoločnosti DMA“) uvádzajú, že v prvom rade, „bolo dohodnuté, že kúpna cena spoločnosti DMA a nástrojov, zamestnancov a prostriedkov prevádzaných na spoločnosť DCL bude 380 miliónov EUR [poznámka pod čiarou: a že „strany predpokladali, že [Dexia] a DCL sa dohodnú na viacerých zárukách týkajúcich sa predaja v rámci predaja spoločnosti DMA: záruka výkonnosti, záruka týkajúca sa súdnych sporov vzťahujúcich sa na […] citlivé úvery, tzv. záruka stop-loss za ročný franchising desať bázických bodov na priemerný úverový výsledok, ako aj ďalšie všeobecné a špecifické záruky“ (42). |
|
(152) |
Tiež uvádzajú, že v druhom rade súhlasili so zrieknutím sa „stop-loss“ záruky a v treťom rade súhlasili so zrieknutím sa „syntetického predaja citlivých úverov do súvahy spoločnosti DCL. Z tohto titulu sa upustilo aj od záruky Francúzska na pokrytie záväzkov spoločnosti DCL“ (43). |
|
(153) |
Podľa príslušných členských štátov by bolo „vhodné na účely začlenenia týchto dvoch významných zmien do schémy predaja spoločnosti DMA a zachovania jej povahy na trhu, [aby] bola cena za predaj upravená smerom nadol a stanovená na 1 EUR. Pri stanovení tejto novej ceny (ktorá už nie je závislá od majetku spoločnosti DMA) sa tiež prihliadlo na upustenie od doložky o úprave ceny“ (44). |
|
(154) |
Po pripomenutí, že z listu vyplýva, že cena spoločnosti DMA a nástrojov, zamestnancov a prostriedkov potrebných pre jej správu bude podľa počiatočnej schémy predaja (ktorý zahŕňal záruky a doložku o úprave ceny) 380 miliónov EUR, sa príslušné členské štáty presne vyjadrili „vzhľadom na upustenie od záruk a od doložky o úprave cien stanovených v tejto schéme a vzhľadom na vývoj súvahy spoločnosti DMA, ktorý bol detailne sledovaný počas prvých troch štvrťrokov roku 2012, cena upravená na 1 EUR má trhovú povahu.“ (45) |
|
(155) |
Francúzske orgány sa domnievajú, že dochádza k určitému zlyhaniu trhu vo financovaní verejných zdravotníckych zariadení a francúzskych miestnych orgánov. Preto majú francúzske orgány, ako aj spoločnosti CDC a La Banque Postale v úmysle odkúpiť spoločnosť DMA (prostredníctvom odkúpenia spoločnosti NEC, ktorá je 100 % vlastníkom spoločnosti DMA), a zmeniť ju na „banku pre rozvoj“. Spomínaná banka pre rozvoj bude mať presne vymedzenú oblasť pôsobnosti potrebnú k náprave zlyhania financovania verejných zdravotníckych zariadení a miestnych orgánov vo Francúzsku, keďže toto zlyhanie nie je možné napraviť pomocou aktuálnej ponuky na trhu. Francúzske orgány predložili tieto argumenty, aby preukázali vyššie uvedené zlyhanie trhu, ako aj nutnosť vytvorenia banky pre rozvoj. |
Financovanie verejných zdravotníckych zariadení vo Francúzsku
|
(156) |
Podľa francúzskych orgánov investície do nemocníc predstavovali v roku 2010 6,5 miliardy EUR (čo je pokles o 4,5 % v porovnaní s rokom 2009) po tom, ako od roku 2000 nepretržite rástli. Tieto investície boli financované najmä z vlastných zdrojov a dotácií. V roku 2010 miera pokrytia investícií zadlžovaním v strednodobom až dlhodobom horizonte predstavovala 36 %. |
|
(157) |
Každoročná potreba strednodobého až dlhodobého financovania verejných zdravotníckych zariadení vo Francúzsku sa pohybuje v rozpätí 2 – 4 miliárd EUR v závislosti od konkrétneho roku. Z týchto finančných prostriedkov sa pokrývajú investície a úhrady splatných pôžičiek. |
|
(158) |
Okrem toho toto financovanie pokrýva významné investičné projekty, najmä projekty týkajúce sa nehnuteľností v situácii, keď si ich miera opotrebenia (ktorá vzťahuje kumulované odpisy na hrubú hodnotu nehnuteľností a ktorá dosiahla historicky najvyššiu úroveň v roku 2002) vyžiada značné investície na udržanie nehnuteľností: v rokoch 1997 – 2002 sa miera opotrebenia zvýšila z 50 % na 55 %. Rozloženie priamych investícií podľa druhu v roku 2010 v porovnaní s rozložením v roku 2002 by takto jasne ukázalo narušenie štruktúry v prospech časti „nehnuteľnosti“ a na úkor časti „vybavenie“. |
|
(159) |
V nasledujúcich rokoch sa očakáva, že investičné potreby sa budú nachádzať na dvoch úrovniach. Prednostne pôjde o riešenie zásadných otázok v oblasti bezpečnosti (týkajúcich sa najmä seizmických noriem, povodňových rizík, odstraňovania azbestu, nebezpečenstva požiarov); neskôr sa budú realizovať aj investičné projekty zamerané na kvalitu poskytovanej starostlivosti. Aj tu pôjde najmä o činnosti týkajúce sa nehnuteľností (výstavba, rekonštrukcie, reštrukturalizácie atď.), ktoré vo všeobecnosti predstavujú rozsiahle investície a pri ktorých je aspoň čiastočný prístup k pôžičkám nevyhnutný. |
|
(160) |
Verejné zdravotnícke zariadenia zároveň vykazujú značnú potrebu krátkodobého financovania vo výške približne 3 miliárd EUR ročne (s priemerným čerpaním 50 %), keďže potrebujú značný prevádzkový kapitál. Túto potrebu možno vysvetliť najmä prostredníctvom časového oneskorenia medzi úhradami zdravotného poistenia verejným zdravotníckym zariadeniam a záväzným harmonogramom ich výdavkov. |
|
(161) |
Čo sa týka ponuky, francúzske bankové inštitúcie by neboli schopné prevziať podiel skupiny Dexia na trhu. K 31. decembru 2012 predstavoval celkový zostávajúci dlh zdravotníckych zariadení 22,8 miliardy EUR. Tento dlh, rovnako ako dlh miestnych orgánov, od minulosti znáša predovšetkým bankový sektor. Nesprostredkované financovanie ostáva na zanedbateľnej úrovni (iba 5,7 % z nesplatených dlhov vo forme dlhopisov), a to predovšetkým z dôvodu prítomnosti veľkého počtu menších zariadení: k 31. decembru 2010 malo Francúzsko 1 034 verejných zdravotných zariadení. Fakultné nemocnice, ktoré patria k najväčším zariadeniam, predstavujú 99,1 % z celkových emisií dlhopisov. |
|
(162) |
Skupina Dexia mala zďaleka najväčší podiel na trhu: v posledných rokoch svojej činnosti banka pokrývala približne [40 – 45] % financovania v strednodobom až dlhodobom horizonte a poskytla asi tretinu hotovostných súm. Na konci roka 2010 mala skupina Dexia v držbe ešte [30 – 35] % objemu všetkých nesplatených dlhov (pozri graf ďalej). |
|
(163) |
Podľa francúzskych orgánov by ostatné francúzske bankové inštitúcie ani neboli schopné prevziať podiely na trhu, ktoré zanechala skupina Dexia, a to z niekoľkých dôvodov:
|
|
(164) |
Z týchto rôznych cyklických a štrukturálnych dôvodov sa francúzske orgány obávajú, že nedôjde k nárastu marží a že nízke objemy, o ktoré ide, nepostačia na podnietenie spontánneho nárastu ponuky zo strany súkromného sektora, a rovnako je nepravdepodobné, že by došlo k náhrade za skupinu Dexia a uspokojeniu dopytu verejných zdravotných zariadení vo Francúzsku. |
Financovanie miestnych orgánov
|
(165) |
Miestny verejný sektor vo Francúzsku pozostáva prevažne z miestnych orgánov, teda z obcí, ich zoskupení, regiónov a departementov. Hospodársky význam týchto subjektov je značný: ich ročné výdavky predstavujú 220 miliárd EUR (celkové náklady na správu a investície). Investičné výdavky boli v roku 2010 na úrovni 50,4 miliardy EUR a v roku 2011 na úrovni 52 miliárd EUR, teda — zo všetkých verejných investícií vo Francúzsku. Miestne orgány sú teda kľúčovými hráčmi pre udržanie a rozvoj infraštruktúry vo Francúzsku. |
|
(166) |
Na financovanie týchto výdavkov majú miestne orgány k dispozícii rôzne zdroje:
|
|
(167) |
V roku 2011 bola celková suma nových pôžičiek určených na financovanie investícií vyššia ako úhrada splatných pôžičiek. Miestne orgány sa tak v priebehu roku zadlžili do výšky 152 miliárd EUR. Tabuľka 3 Objem dlhov miestnych orgánov vo Francúzsku k 1. januáru 2011 (v miliardách EUR)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(168) |
Francúzske orgány sa domnievajú, že v prognóze objemov nových pôžičiek na nasledujúce roky sa musí zohľadniť niekoľko parametrov, ktorými sú napríklad: i) vývoj príjmov a výdavkov riadenia miestnych orgánov, ktoré určia výšku financovania z vlastných zdrojov; ii) investičné potreby miestnych orgánov, ktoré čiastočne súvisia s volebným cyklom. Lehota na prešetrenie a realizáciu projektov a vôľa uskutočniť ich do konca komunálnych volieb vo Francúzsku by viedli k poklesu investícií na začiatku funkčného obdobia a zvýšeniu investícií na konci funkčného obdobia. |
|
(169) |
Navyše na základe údajov známych na konci roku 2011 bola uskutočnená simulácia s cieľom odhadnúť potrebu pôžičiek verejného sektora podľa dvoch scenárov, ktoré sa líšia v schopnosti miestnych orgánov vytvoriť marže z financovania z vlastných zdrojov na svoju prevádzku (46). Príčiny týchto ťažkostí môžu byť rôzne: nízke daňové príjmy, blokovanie subvencií ústrednými štátnymi orgánmi alebo zvýšenie niektorých výdavkov ako napríklad sociálnej pomoci. Tabuľka 4 Schopnosť miestnych orgánov vytvoriť na svoju prevádzku marže z financovania z vlastných zdrojov
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
(170) |
Potreba nových pôžičiek predstavuje v priemere 19,5 miliardy EUR v scenári 1-a a 21,5 miliardy EUR v scenári 1-b. Čo sa týka nesplatených dlhov, tie by na konci roka 2016 dosiahli 175 miliárd EUR v scenári 1-a a 185 miliárd EUR v scenári 1-b. |
|
(171) |
Ako druhá alternatíva sa navrhuje obmedzenie miery zadlženia v dôsledku: i) vôle úradov obmedziť zadlženosť alebo ii) nedostatočnej ponuky na financovanie. Nech by bola príčina akákoľvek, obmedzenie pôžičiek by viedlo k výraznému spomaleniu investícií. |
|
(172) |
Podľa francúzskej vlády by tak udržiavanie konštantného objemu nesplatených dlhov obmedzilo sumu nových úverov v tomto období na sumu vo výške 12 – 14 miliárd EUR. Úroveň investícií by sa teda obmedzila. V tomto prípade by sa investície prepadli v priemere z 51,9 miliardy EUR v roku 2011 na 43,2 miliardy EUR v rokoch 2012 – 2016, čo by bolo porovnateľné s prepadom v rokoch 2004/2005 a priemerným poklesom o 16 % v porovnaní s predchádzajúcimi dvomi investičnými scenármi. |
|
(173) |
Takýto pokles by mal negatívny vplyv na rozvoj a údržbu verejnej infraštruktúry (doprava, školstvo, životné prostredie, energie), ako aj na úroveň činnosti v oblasti stavebníctva a verejných prác (investície miestnych orgánov predstavujú takmer 75 % činností v oblasti stavebníctva a verejných prác). |
|
(174) |
Stručne povedané, potreba úverov pre miestne orgány bude podľa odhadov konštantná alebo v nasledujúcich rokoch má dokonca rásť. Môžu ju obmedziť iba také vonkajšie vplyvy, ktoré by vyvolali pokles verejných investícií, lebo miestne orgány majú málo alternatívnych zdrojov financovania. |
|
(175) |
Okrem toho aj ďalšie subjekty verejného sektora môžu mať potrebu požičať si a môžu byť financované prostredníctvom hypotekárnych spoločností: i) verejné nemocničné centrá, ktorých objem dlhu sa odhaduje na 24 miliárd EUR a ročná potreba financovania na 3 miliardy EUR; ii) orgány zodpovedné za sociálne bývanie, ktorých dlh sa odhaduje na 100 miliárd EUR (za ktorého veľkú časť ručia miestne orgány) a ktorých ročná potreba pôžičiek podľa odhadov predstavuje 15 miliárd EUR; iii) iné verejné inštitúcie, zastúpenia štátnej správy a miestnych orgánov. |
|
(176) |
Celkovú potrebu financovania verejného sektora na miestnej úrovni v širšom zmysle možno odhadnúť v priemere na 40 miliárd EUR ročne. Nová banka pre rozvoj však bude financovať iba miestne orgány a zdravotnícke zariadenia (a nie francúzsky sektor verejnej správy ako celok). |
Strana ponuky: konkurencia v objemoch a cenách
|
(177) |
V rámci verejného sektora došlo výraznému zníženiu ponuky v súvislosti so stálym dopytom po financovaní, a to v dôsledku:
|
|
(178) |
Príslušné úrady uvádzajú, že tieto faktory viedli k tomu, že Štátna depozitná pokladňa (Caisse des Dépôts et Consignations) uvoľnila v roku 2012, tak ako aj v roku 2011, okamžité finančné prostriedky vo výške 5 miliárd EUR, ktoré boli vyplatené zo sporiacich fondov a ponúknuté za cenu Euribor + 3,20 %. |
|
(179) |
V tabuľke uvedenej nižšie sa uvádza odhad ponuky finančných prostriedkov od rôznych bankových inštitúcií pre sektor miestnej verejnej správy v širšom zmysle, teda pre miestne orgány, nemocničné centrá a orgány zodpovedné za sociálne bývanie. Nepokrytá potreba financovania predstavuje 7 – 8 miliárd EUR. Ak sa činnosť novej rozvojovej banky nebude vzťahovať na orgány zodpovedné za sociálne bývanie, jej cieľom bude napraviť nepokryté potreby financovania miestnych orgánov a verejných zdravotníckych zariadení až do výšky 8 miliárd EUR. Tabuľka 5 Odhad ponuky finančných prostriedkov od rôznych bankových inštitúcií pre sektor miestnej verejnej správy v širšom zmysle
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(180) |
Toto obmedzenie ponuky je sprevádzané štrukturálnym zvýšením cien od finančnej krízy v roku 2008. Zatiaľ čo v prvej polovici roka 2011 sa ceny pohybovali okolo 100 bázických bodov nad sadzbou Euribor, v priebehu druhej polovice roka presiahli 200 bázických bodov. |
|
(181) |
Dopyt po dodatočných finančných prostriedkoch od CDC je viac ako trojnásobne väčší ako suma, ktorú môže CDC poskytnúť: cena Euribor + 320 bázických bodov je teda nižšia ako cena, pri ktorej je ponuka a dopyt v rovnováhe v rámci bežného fungovania trhu. |
|
(182) |
Na základe dvoch faktorov možno spresniť, že tento trh je málo atraktívny pre všeobecné bankové inštitúcie: i) nedostatok určitých dodatočných príjmov z úverov, a to najmä z dôvodu povinnosti ukladať prostriedky vkladov do štátnej pokladnice, a ii) veľmi dlhá splatnosť požadovaných finančných prostriedkov (15 rokov a viac) v spojení s technickou amortizáciou investícií, ktorá však zaväzuje finančníkov zvýšiť likviditu na rovnaké obdobie. |
|
(183) |
Francúzske orgány tiež poznamenali, že v iných európskych štátoch je bežné, že na trhu pôsobia verejné inštitúcie a uspokojujú viac ako polovicu potrieb financovania miestnych orgánov. Napríklad: Cassa Depositi e Prestiti (CDP) v Taliansku, regionálne verejné banky v Nemecku, PWLB (Public Works Loan Board) v Spojenom kráľovstve a verejné agentúry pre financovanie v severských krajinách (Dánsko, Nórsko, Švédsko). |
|
(184) |
Na základe uvedených skutočností francúzske orgány došli k záveru, že založenie banky pre rozvoj rozšíri ponuku od súkromných bánk, ktorá je štrukturálne nepostačujúca. Jej vstup na trh by mal teda za následok vyrovnanie ponuky s dopytom a nie vytlačenie účastníkov z trhu. |
Konsolidovaný obchodný plán DMA, NEC a JV
|
(185) |
V konsolidovanom obchodnom pláne spoločností DMA, NEC a JV oznámenom Komisii sú uvedené tieto hlavné skutočnosti:
|
|
(186) |
Pokiaľ ide o bežnú správu aktív vo vlastníctve spoločnosti DMA, ktorá bola dosiaľ zabezpečená spoločnosťou DCL, prejde táto správa na spoločnosť NEC. Tieto funkcie správy pokryjú osobitne:
|
|
(187) |
Okrem toho spoločnosť NEC zabezpečí poskytovanie určitých služieb pre spoločnosť JV, a to na podporu požičiavania výlučne francúzskym miestnym orgánom a verejným zdravotníckym zariadeniam. Uvedené poskytovanie služieb sa bude vzťahovať najmä na poskytovanie a správu úverov, pomoc pri aktívnej správe necitlivých úverov, ako aj na služby týkajúce sa finančných prostriedkov a rizika. |
|
(188) |
Spoločnosť JV bude poskytovať úvery výhradne francúzskym miestnym orgánom a verejným zdravotníckym zariadeniam. Tieto úvery sa zaúčtujú do súvahy spoločnosti La Banque Postale, neskôr sa prevedú spoločnosti DMA, ktorá ich bude môcť refinancovať prostredníctvom vydania nových hypotekárnych záložných listov, ak tieto úvery splnia požiadavky na spôsobilosť na zaradenie do cover pool spoločnosti DMA, ako aj pravidlá spoločnosti DMA týkajúce sa záväzkov. |
|
(189) |
Francúzsky štát sa zaväzuje, že spoločnosť JV nebude ponúkať výhodnejšie podmienky financovania ako tie, ktoré ponúkajú iné komerčné banky. Spoločnosť JV nebude môcť pri svojich obchodných stykoch uskutočňovať výhodnejšie ponuky v porovnaní s trhovými ponukami. Na základe podmienok poskytovania úverov pre verejné zdravotnícke zariadenia sa bude musieť zabezpečiť zlučiteľnosť týchto úverov s vnútorným trhom podľa ustanovení platných pre štátnu pomoc. |
|
(190) |
Z týchto záväzkov vyplýva, že činnosť týkajúca sa novej produkcie spoločnosti JV bude obmedzená na jednoduché úvery pre bonitných klientov, tzv. plain vanilla. Ponuka spoločnosti JV bude v podstate 1. obmedzená na úvery v strednodobom/dlhodobom horizonte; 2. jednoduchá a transparentná; 3. bude vychádzať z platných odporúčaní (medziministerský obežník z 25. júna 2010, charta o dobrom správaní – tzv. charta Gissler, správa parlamentného výboru Bartolone). |
|
(191) |
Francúzske orgány tvrdia, že obmedzenie úverov spoločnosti JV na úvery plain vanilla umožní pokryť požiadavky zákazníkov, t. j. jednoduchosť, diverzifikáciu a ochranu proti nepriaznivému trhovému vývoju. Táto ponuka vylúči pákové produkty, svahové produkty, produkty v devízach, komplexné štruktúrované produkty s kumulatívnym štruktúrnym účinkom a každý produkt, ktorý by klienta vystavil kapitálovému riziku. |
|
(192) |
V každom prípade bude ponuka prispôsobená povahe a významu klienta a každý nový produkt sa bude konzultovať s orgánmi finančného dohľadu. |
|
(193) |
Spoločnosť JV poskytne svojim klientom jasnú produktovú dokumentáciu podľa klasifikácie z charty Gissler. |
|
(194) |
Charta Gissler predstavuje analytickú štruktúru založenú na hodnotení dvoch parametrov: referenčného indexu a aplikovanej štruktúry. Na jej základe sa zostavuje vzostupná klasifikácia rizík pre miestne orgány. Tabuľka 6 Prehľad rizík podľa charty Gissler
|
||||||||||||||||||||||||
|
(195) |
Spoločnosť JV obmedzí ponuku produktov na tieto produkty:
|
|
(196) |
Francúzske orgány zdôraznili, že sa v rámci kategórie 2 nesmú využívať odchýlky medzi inflačnými indexmi eurozóny alebo medzi inflačnými indexmi iných krajín eurozóny. |
|
(197) |
Navyše tieto produkty nie sú dostupné pre všetky kategórie klientov. Ich dostupnosť závisí od počtu obyvateľov samospráv podľa tejto tabuľky: Tabuľka 7 Dostupnosť produktov v závislosti od počtu obyvateľov
|
|
(198) |
Splatnosť navrhovaných úverov nepresiahne 15 rokov s výnimkou možnosti pričlenenia dlhodobejšieho refinancovania najmä prostredníctvom emisie hypotekárnych záložných listov so zodpovedajúcou splatnosťou. |
|
(199) |
Vo všetkých prípadoch bude trvanie úverov klientom závisieť od schopnosti DMA obnovovať svoje finančné potreby v časovom limite zodpovedajúcom trvaniu úveru. |
|
(200) |
S cieľom uľahčiť zníženie citlivosti nebude spoločnosť JV financovať klientov, ktorí sú v súdnych sporoch alebo nesplácajú pohľadávky zapísané v súvahe DMA. Okrem toho ku každému poskytnutiu finančných prostriedkov klientom, ktorí sú dlžníkmi z úverov považovaných za citlivé, bude nutná predbežná dohoda medzi JV a NEC. |
|
(201) |
Francúzske orgány navrhnú nezávislého experta, ktorý bude počas obdobia dvoch rokov kontrolovať dodržiavanie týchto podmienok. Po uplynutí uvedeného obdobia francúzske orgány poskytnú Komisii potrebné informácie týkajúce sa dodržiavania týchto podmienok a Komisia, ak to uzná za nevyhnutné, môže požiadať o predĺženie obdobia kontroly vykonávanej povereným expertom. |
|
(202) |
Zmluvné záväzky poskytovania služieb medzi skupinou Dexia na jednej strane a DMA, NEC a JV na druhej strane sa prerušia. K tomuto prerušeniu zmluvných záväzkov dôjde v zásade po ukončení prechodného obdobia, počas ktorého sa môžu plniť len presne určené zmluvné záväzky nevyhnutné na to, aby NEC, DMA a JV boli schopné samostatne poskytovať príslušné služby. |
|
(203) |
Pokiaľ ide o služby neinformatického charakteru, Dexia zverí vykonávanie niektorých z nich spoločnosti NEC (konkrétne kontrolu portfólia dlhopisov (48), obchodnú kontrolu úverov, ktorých držiteľ nepochádza z Francúzska (49), analýzu úverových rizík (48), systém interného ratingu (48), oceňovanie cenných papierov (48) a audit (49)) počas prechodného obdobia v trvaní od troch do šiestich mesiacov v závislosti od poskytovanej služby. Recipročne bude NEC poskytovať služby Dexii (konkrétne analýzu úverových rizík a služby spojené so systémom interného ratingu) v trvaní maximálne šiestich mesiacov. |
|
(204) |
V prípade informačných systémov sa bude trvanie prechodného obdobia pohybovať od 24 do 30 mesiacov z dôvodu komplexnosti, zdvojenia a presunu veľkého počtu rôznorodých aplikácií a k nim prislúchajúcich databáz. |
|
(205) |
Podľa francúzskych orgánov budú hlavné potreby financovania NEC a DMA súvisieť s:
|
|
(206) |
Potreba finančných prostriedkov súvisiaca s kolaterálom umiestneným spoločnosťou DCL na interné swapy (swapy medzi DMA a DCL) pri trhových protihodnotách (ktoré DCL nezískalo z podielu DMA) predstavujú k dnešnému dňu približne [2 – 5] miliárd EUR. V rámci operácie odkúpenia spoločnosti NEC (teda spoločnosti DMA) sa strany dohodli, že NEC sprostredkuje post closingové interné swapy, teda bude znášať financovanie hotovostného kolaterálu viazaného na tieto swapy. Likviditu, ktorej výška bude stanovená podľa trhovej ceny (na základe metodológie, ktorú sa francúzske orgány zaviazali rešpektovať), poskytnú NEC jej akcionári. Za toto sprostredkovanie sa DCL vyrovná s NEC vkladom doplatku vo výške 130 miliónov EUR. |
|
(207) |
Okrem toho sa DCL a NEC zaviažu k vzájomnej spolupráci s cieľom uskutočniť v roku 2013 rozdelenie sekuritizácií „Dexia Crediop per la cartolarizzazione“ (ďalej len „DCC“) s cieľom nahradiť podiely sekuritizácií v portfóliu aktív spoločnosti DMA základnými aktívami, ktoré takto budú v priamej držbe. Bude nevyhnutné, aby toto rozdelenie viedlo k zavedeniu swapov medzi DMA a Crediop. Tieto swapy sprostredkuje NEC, čím vytvorí priestor na odškodnenie zo strany Dexie, ktorého výška sa stanoví na základe rovnakých platobných podmienok, aké boli stanovené pre interné swapy sprostredkované pri dokončení predaja DMA. |
|
(208) |
V prípade využívania swapov (alebo iných derivátov) ich bude NEC a/alebo DMA využívať priamo, bez sprostredkovania zo strany DCL. |
|
(209) |
Francúzske orgány sa zaväzujú k tomu, že koneční akcionári DMA udržia kapitalizáciu na postačujúcej úrovni s cieľom absorbovať prípadné straty na svojom súčasnom portfóliu v súvislosti s rizikom možných súdnych sporov pochádzajúcim z citlivých úverov. Každú plánovanú rekapitalizáciu bude musieť predbežne schváliť Komisia. |
|
(210) |
Koneční akcionári DMA sa budú podieľať na finančných potrebách NEC a DMA v súlade s týmito zásadami:
|
|
(211) |
Časť súvahy DMA vo výške približne [20 – 40] miliárd k 30. septembru 2012 EUR, ktorá sa netýka existujúcich úverov poskytnutých francúzskym miestnym orgánom a verejným zdravotníckym zariadeniam o Francúzsku, prejde pod útlmovú správu. |
|
(212) |
V skutočnosti, tak ako je uvedené v predchádzajúcich odôvodneniach, činnosť NEC, DMA a JV sa obmedzí na financovanie francúzskych miestnych orgánov a francúzskych verejných zdravotníckych zariadení. Časť pohľadávok uvedených v súvahe DMA sa však netýka týchto aktivít. Táto časť pohľadávok, ktorá sa po predaji spoločnosti už nebude týkať činností vykonávaných spoločnosťou DMA, bude zaradená pod útlmovú správu a JV nebude môcť poskytnúť ďalším klientom – francúzskym miestnym orgánom a verejným zdravotníckym zariadeniam vo Francúzsku žiadny úver. |
|
(213) |
Je potrebné uviesť, že v rozpore s pôvodným plánom predaja DMA uvedeným v oznámení francúzskych orgánov z apríla 2012 v oddiele 2.3.5 rozhodnutia o podmienenom povolení strany podieľajúce sa na činnostiach súvisiacich s predajom DMA odstúpili od zámeru, aby Dexia SA a DCL poskytli tzv. stop-loss záruku pre DMA za straty na priemerných pohľadávkach z úverov uvedených v súvahe DMA a tzv. záruku za „citlivé úvery“ na portfóliu „citlivých“ úverov vo výške približne 10 miliárd EUR, ktorá by pokrývala straty pri prípadných súdnych sporoch a tiež straty vyplývajúce z opätovného prerokovania a z reštrukturalizácie. |
|
(214) |
Príslušné členské štáty zároveň odstúpili od dvoch pôvodne plánovaných štátnych záruk v rámci činnosti DMA: od protizáruky zo strany francúzskeho štátu na záväzky spoločností Dexia SA a DCL v súvislosti s citlivými úvermi v aktívach DMA (51) a od rozšírenia záruky na refinancovanie od príslušných členských štátov na strednodobé dlhopisy DCL na program týkajúci sa dlhopisov […], s cieľom predísť vykonaniu doložky o predčasnom splatení v prípade výrazného predaja aktív. |
|
(215) |
Okrem toho sa predpokladá, že v momente predaja NEC „nebude poskytnutá žiadna záruka zo strany DCL a [Dexie] na úvery i) dojednané priamo DCL a prevedené na DMA alebo ii) dojednané DCL v mene DMA, alebo iii) dojednané priamo spoločnosťou DMA“ (52). Spoločnosti NEC a DMA budú teda znášať straty z týchto troch typov úverov, a to najmä tie, ktoré sa vyznačujú určitou iregulárnosťou alebo nekonformnosťou ovplyvňujúcou tieto úvery, ich existenciu a platnosť. Pritom však „DCL bude povinná nahradiť prijímateľovi úveru škodu i) v súvislosti s ujmou, ku ktorej došlo priamym porušením povinností DCL, ktoré vyplývajú z porušenia povinností vyplývajúcich zo zmluvy, zo zákona alebo z iných predpisov, a ii) ku ktorej nedošlo v dôsledku zrušenia príslušného úveru, zmeny jednej alebo viacerých zásad a podmienok alebo ktorá nesleduje cieľ, aby sa prijímateľ pôžičky dostal do podobnej situácie, v akej by sa bol ocitol, ak by sa úver alebo jedna alebo viacero z jeho zásad a podmienok stali predmetom súdneho rozhodnutia o zrušení alebo zmene.“ (53) |
|
(216) |
Podľa francúzskych orgánov „spoločnosti DMA, NEC a JV, ktorých činnosti sa obmedzia na financovanie francúzskych miestnych orgánov a francúzskych štátnych nemocníc, vytvoria spoločne ‚banku pre rozvoj‘ .“ (54) |
|
(217) |
Francúzske orgány oznámili, že vytvorenie banky pre rozvoj je nevyhnutné na nápravu zlyhania trhu v oblasti financovania francúzskych miestnych orgánov a francúzskych štátnych nemocníc. Francúzske orgány zároveň predložili analýzy, podľa ktorých ročná požiadavka na financovanie francúzskych štátnych nemocníc je rádovo 20 – 24 miliárd EUR, pričom ponuka bánk je obmedzená približne na 10 miliárd EUR. |
|
(218) |
Táto nerovnováha je predovšetkým dôsledkom z odstúpenia Dexie, ktorej podiel na trhu bol približne [40 – 50] %. |
2.3.2. Záväzky
|
(219) |
Záväzky vyplývajúce z činnosti predaja DMA a založenia novej banky pre rozvoj sú nasledovné, pričom originálny text je uvedený prílohe III: |
a) Kapitálová držba
|
(220) |
Najneskôr do 31. januára 2013 spoločnosť DCL prevedie 100 % svojej účasti na spoločnosti NEC na francúzsky štát, CDC a La Banque Postale za cenu 1 EUR, ktorú príslušné členské štáty označili za „trhovú cenu“ zodpovedajúcu kúpnej cene spoločnosti DMA a cene nástrojov a prostriedkov prevedených spoločnosťou DCL alebo poskytnutých spoločnosti NEC najneskôr ku dňu predaja spoločnosti DMA. |
|
(221) |
La Banque Postale bude môcť zvýšiť kapitál NEC na trhovú cenu stanovenú nezávislými expertmi a na základe všeobecne uznávaných metód používaných v porovnateľných prípadoch, aby sa jej účasť na kapitáli NEC nakoniec vyrovnala podielu pohľadávok týkajúcich sa novej produkcie v rámci cover pool spoločnosti DMA. |
b) Činnosti novej banky pre rozvoj
|
(222) |
Oblasť pôsobnosti JV sa obmedzí na financovanie francúzskych miestnych orgánov, ako aj francúzskych verejných zdravotníckych zariadení. Poskytnuté úvery uvedené na trh sa najskôr zapíšu do súvahy La Banque Postale a následne sa prevedú na spoločnosť DMA pod podmienkou, že budú v súlade s pravidlami spoločnosti DMA týkajúcimi sa záväzkov (55). Úvery, ktoré nespĺňajú kritériá stanovené v týchto záväzkoch, sa nebudú môcť previesť na spoločnosť DMA. |
|
(223) |
Ponuka produktov JV bude jednoduchá, tvorená produktmi „plain vanilla“ s uplatnením jednoduchých a transparentných postupov stanovenia sadzieb. Ponuka bude zodpovedať podmienkam opísaným v schválenom oznámení, ktoré bolo doručené Komisii 8. októbra 2012 (príloha IVb k tomuto rozhodnutiu). |
|
(224) |
Finančné prostriedky sa budú poskytovať francúzskym miestnym orgánom a francúzskym verejným zdravotníckym zariadeniam na základe trhových podmienok, ktoré nebudú predstavovať výhodnejšiu ponuku v porovnaní s ponukou iných obchodných bánk. Konkrétne sa to premietne do zákazu pre spoločnosť JV uskutočňovať vo svojom obchodnom styku výhodnejšiu ponuku, ako je trhová ponuka. Zároveň sa vytvorí funkcia splnomocnenca povereného stanovením podmienok, ktoré mu umožnia kontrolu dodržiavania záväzkov. |
|
(225) |
Spoločnosti NEC, DMA a JV majú oprávnenie vykonávať svoju činnosť počas obdobia 15 rokov s dodatkom, že na konci tohto obdobia a bez toho, aby bol dotknutý záväzok uvedený v odôvodnení 227: 1. toto povolenie sa s ohľadom na činnosti spojené s financovaním miestnych orgánov predĺži za rovnakých podmienok, pokiaľ bude trh ešte stále oslabený; 2. predĺženie tohto povolenia s ohľadom na činnosti spojené s financovaním francúzskych verejných zdravotníckych zariadení bude podmienené preukázaním oslabenia trhu. |
|
(226) |
Po uplynutí obdobia troch rokov od konečného rozhodnutia budú môcť francúzske orgány požiadať Komisiu, aby preverila, či je celkový obchodný plán spoločností NEC, DMA a JV v súlade so štandardmi ziskovosti obchodnej banky so zreteľom na ich transformáciu na obchodnú banku za predpokladu, že to Komisia povolí. |
|
(227) |
Zmluvné záväzky poskytovania služieb medzi skupinou Dexia na jednej strane a spoločnosťami DMA, NEC a JV na druhej strane sa obmedzia na záväzky uvedené v oznámeniach z 8. a 11. októbra 2012 (príloha IVc a IVd k tomuto rozhodnutiu) a budú sa účtovať podľa trhovej ceny. |
|
(228) |
Počas obdobia piatich rokov od konečného rozhodnutia nenadobudnú spoločnosti DMA, NEC a JV žiadny majetok ani účasť na majetku iného podniku. Týka sa to podnikov s legálnym štatútom spoločnosti, ako aj všetkých aktív tvoriacich spoločnosť. |
|
(229) |
S výnimkou dividend uhradených zo strany spoločnosti DMA pre spoločnosť NEC neposkytnú spoločnosti DMA, NEC a JV v žiadnej forme dividendy na svoje akcie do 31. decembra 2015. Spoločnosti DMA, NEC a JV nebudú vyplácať žiadne kupóny okrem vyplácania na základe zmluvných záväzkov prijatých pred 14. decembrom 2012. |
|
(230) |
Štát bude dbať na to, aby spoločnosti DMA, NEC a JV konali v súlade s platnými právnymi predpismi, ktoré sa týkajú miezd a odmeňovania, najmä pokiaľ ide o maximálnu výšku odmien v bankových inštitúciách, ako aj obmedzení priamo alebo nepriamo spojených s právom štátu kontrolovať činnosť spoločností DMA, NEC a JV. Štát sa zaväzuje dbať na to, aby DMA, NEC a JV dôsledne rešpektovali podmienky, ktoré v tejto súvislosti stanovuje Komisia v rámci uplatňovania pravidiel štátnej pomoci. |
|
(231) |
V tomto ohľade sa francúzske orgány zaväzujú čo najlepšie využiť verejné fondy, pokiaľ ide o mzdy a odmeňovanie zamestnancov bankových inštitúcií, ktoré podliehajú plánu reštrukturalizácie. Štát bude osobitne dbať na to, aby sa dôsledne dodržiaval obchodný plán predložený Komisii (56). Štát predloží Komisii okrem iného aj návrhy týkajúce sa zníženia celkových nákladov a počtu zamestnancov spoločností DMA, NEC a JV, ak na konci príslušného účtovného roka: i) bude marža čistého zisku v porovnaní s očakávanými výsledkami obchodného plánu nižšia o viac ako 20 % (57); ii) bude čistý zisk (okrem rezerv) nižší o viac ako 25 % v porovnaní s očakávanými výsledkami; iii) budú zaznamenané straty v účtovnej závierke alebo iv) spoločnosti DMA, NEC alebo JV nebudú rešpektovať platné minimálne regulačné ukazovatele. Tento záväzok sa bude uplatňovať od predloženia účtovných závierok za rok 2013. |
c) Správa existujúcich pohľadávok na úveroch zapísaných v súvahe DMA
|
(232) |
Úvery zapísané na strane aktív spoločnosti DMA, ktoré sa neposkytli francúzskym verejným zdravotníckym zariadeniam alebo francúzskym miestnym orgánom sa prevedú do útlmovej správy: predovšetkým nebude schválený žiadny nový úver klientom, ktorí nezodpovedajú vyššie uvedenej oblasti pôsobnosti (odôvodnenie 222). |
|
(233) |
Na úvery poskytnuté francúzskym miestnym orgánom alebo francúzskym verejným zdravotníckym zariadeniam, ktoré nie sú zaradené do charty Gissler alebo sú klasifikované ako E3, E4 alebo E5 v charte Gissler alebo s hodnotením vyšším alebo rovným 11 v internom hodnotení Dexie („citlivé úvery“), sa bude vzťahovať proces zníženia citlivosti, ktorý uskutoční spoločnosť NEC a bude ho financovať spoločnosť DMA. Toto zníženie citlivosti je zamerané na zníženie súvisiaceho rizika a následne sa bude môcť spustiť nová produkcia. |
|
(234) |
Spoločnosť JV neposkytne financovanie klientom, ktorí splácajú citlivé úvery, a tým, ktorí nesplácajú úvery alebo sú v súdnych sporoch vo vzťahu k pohľadávkam v súvahe DMA. |
|
(235) |
Spoločnosť DMA zabezpečí refinancovanie úverov schválených spoločnosťou JV, ako aj úveru viazaného na existujúce pohľadávky. Po uskutočnení predaja spoločnosti DMA bude jej súvaha podliehať osobitnej správe, v prvom rade z dôvodu existencie citlivých úverov, ktorých celkový objem sa odhaduje na 9,4 miliardy EUR, a v druhom rade z dôvodu zavedenia útlmovej správy na úvery, ktoré sa netýkajú činností rozvojovej banky uvedených v odôvodnení 222 týchto záväzkov a ktorých celkový objem sa k 30. septembru 2012 odhaduje na [20 – 40] miliárd EUR. |
d) Poskytovanie likvidity pre spoločnosti NEC a DMA
|
(236) |
Francúzsky štát, CDC a La Banque Postale sa zaväzujú poskytnúť potrebnú likviditu spoločnostiam NEC a DMA. Poskytnutie tejto likvidity sa uskutoční na základe podmienok uvedených vo schválenom oznámení, ktoré bolo predložené Komisii 8. októbra 2012 a ktoré je súčasťou prílohy k tomuto rozhodnutiu (príloha IVa). Pokiaľ ide o CDC, toto poskytnutie likvidity sa obmedzí na 12,5 miliardy EUR. |
|
(237) |
Po ukončení predaja spoločnosti DMA ukončia spoločnosti Dexia SA a DCL poskytovanie akejkoľvek likvidity spoločnostiam DMA a NEC. |
e) Úroveň kapitálu spoločností NEC a DMA
|
(238) |
Francúzsky štát, CDC a La Banque Postale sa zaväzujú udržať úroveň kapitálu nevyhnutného pre prípad zhmotnenia strát v existujúcom portfóliu DMA. Každé zvýšenie kapitálu spoločnosti DMA sa oznámi Komisii v súlade s predpismi týkajúcimi sa uplatňovania článkov 107 a 108 zmluvy. |
f) Splnomocnenec poverený kontrolou plnenia plánu
|
(239) |
Splnomocnenec poverený kontrolou dodržiavania záväzkov bude konať v mene Komisie a na tento účel si bude môcť vyžiadať informácie od francúzskeho štátu, CDC, La Banque Postale, DMA, NEC alebo JV a získať od nich akýkoľvek dokument. Splnomocnenec bude ustanovený za týchto podmienok:
|
|
(240) |
Činnosť splnomocnenca povereného kontrolou je stanovená takto:
|
|
(241) |
Počas celého obdobia platnosti povolenia na činnosti banky pre rozvoj stanovených v týchto záväzkoch poskytne štát Komisii všetky informácie, o ktoré ho Komisia požiada v súvislosti s kontrolou plnenia uvedených záväzkov. Okrem toho na konci mandátu štát predloží Komisii výročnú správu o plnení uvedených záväzkov. |
2.4. OPIS OPATRENIA PREDAJA SPOLOČNOSTI DBB/BELFIUS BELGICKÉMU ŠTÁTU A PLÁN REŠTRUKTURALIZÁCIE SPOLOČNOSTI DBB/BELFIUS
2.4.1. Opatrenie predaja spoločnosti DBB/Belfius
|
(242) |
Dňa 9. októbra 2011 navrhlo Belgicko prostredníctvom Société Fédérale de Participations et d’Investissements (belgický štátny investičný fond) skupine Dexia SA odkúpenie jej 100 % podielu v spoločnosti DBB/Belfius a jej dcérskych spoločností s výnimkou spoločnosti DAM za sumu stanovenú na 4 miliardy EUR. Odkúpenie zahŕňa aj nástroje portfólia legacy v hodnote približne 18 miliárd EUR. |
|
(243) |
Správna rada Dexie SA prijala túto ponuku 10. októbra 2011. |
|
(244) |
Zmluva o predaji zároveň zahŕňa mechanizmus doplatku ceny v prospech Dexie SA v prípade opätovného predaja v lehote piatich rokov so ziskom (tzv. variabilná časť). Podľa mechanizmu variabilnej časti, ak sa v lehote piatich rokov od dátumu odkúpenia akcií spoločnosti DBB/Belfius tieto akcie predajú tretiemu subjektu (okrem belgického federálneho štátu, belgických regiónov alebo akejkoľvek verejnej spoločnosti alebo spoločnosti, ktorá je pod kontrolou prvých dvoch), spoločnosti Dexia SA sa vyplatí časť prípadného výnosu, ktorý získa Belgicko, a to nad hranicu 10,5 %. Táto časť výnosu prislúchajúca spoločnosti Dexia SA bude predstavovať 100 % v prípade, že sa predaj uskutoční v období prvých 18 mesiacov od dátumu odkúpenia. Následne sa bude časť zisku prislúchajúceho Dexii SA postupne znižovať v šesťmesačných intervaloch o 6,25 %. |
|
(245) |
Podľa oznámenia o opatrení odkúpenia spoločnosti DBB/Belfius sa predpokladalo, že v rámci možností sa obmedzí financovanie v rámci skupiny zo strany DBB/Belfius pre spoločnosť DCL, ktoré dosiahlo sumu 53 miliárd EUR, z toho 33 miliárd EUR bolo nezabezpečených (58). Takže pred podpisom zmluvy o dočasnej záruke na refinancovanie spoločností Dexia a DCL sa mal odsúhlasiť harmonogram postupného obmedzovania finančných prostriedkov zo strany DBB/Belfius pre skupinu Dexia. Hneď ako by sa realizovala dočasná záruka, spoločnosti DCL a Dexia by vystavili nástroje zabezpečené príslušnými členskými štátmi, ktoré by sčasti slúžili na náhradu financovania v rámci skupiny poskytnutého zo strany DBB/Belfius pre spoločnosť DCL a jej dcérske spoločnosti (59). Na základe listu zo 16. decembra 2011 sa DBB/Belfius zaviazala upísať dlhopisy zabezpečené príslušnými členskými štátmi a vydané spoločnosťou DCL v rámci dočasnej záruky za hodnotu 12 miliárd EUR, ktorá sa rovná prípustnému kolaterálu v Európskej centrálnej banke, zatiaľ čo spoločnosť DCL sa zaviazala vyčleniť prostriedky na náhradu nezabezpečených finančných prostriedkov spoločnosti DBB/Belfius v celkovej nominálnej hodnote 12 miliárd EUR. |
|
(246) |
Napokon sa belgický štát zaväzuje na ochranu spoločnosti Dexia proti všetkým rizikám strát spojeným s pohľadávkami voči spoločnostiam Arco, Ethias a Holding Communal (akcionári skupiny Dexia SA), pričom tieto riziká sa týkajú najmä 1. podielu alebo inej formy účasti uvedených akcionárov na kapitáli alebo na výsledkoch spoločnosti DBB/Belfius alebo 2. každej úpravy, prepracovania alebo postúpenia pohľadávok zo strany spoločnosti DBB/Belfius v súvislosti s úvermi, ktoré odsúhlasila spoločnosť DBB/Belfius alebo jej dcérske spoločnosti jednému alebo viacerým z uvedených akcionárov, alebo 3. dôsledkov akejkoľvek situácie konkurzu, ktorá by postihla subjekty zo skupiny, a to Arco, Holding Communal alebo Ethias. |
|
(247) |
Belgické orgány zároveň oznámili vyčíslenie hodnoty spoločnosti DBB/Belfius, ktoré uskutočnil nezávislý znalec na základe účtovnej závierky spoločnosti DBB/Belfius k 30. júnu 2011. Odhadovaná hodnota sa podľa metód Price/Earnings (kurz/zisk) a Price/Total book value (kurz/účtovná hodnota) pohybuje od 3,4 do 4,2 miliardy EUR a podľa metódy Gordon Growth v rozpätí 2,8 – 7,2 miliardy EUR. |
2.4.2. Plán reštrukturalizácie spoločnosti DBB/Belfius
|
(248) |
Dňa 17. apríla 2012 belgické orgány informovali Komisiu o podnikovom modeli spoločnosti DBB/Belfius. Tieto informácie boli doplnené o korešpondenciu a niekoľko stretnutí v období medzi 17. aprílom 2012 a 23. novembrom 2012 a následne o konečný plán predložený 26. novembra 2012. Tieto informácie zahŕňajú najmä:
|
|
(249) |
V tabuľke nižšie je uvedený základný scenár prognóz výsledkov, ziskovosti a solventnosti na každý rok v období rokov 2012 – 2016. Tabuľka 8 Základný scenár spoločnosti DBB/Belfius – prognózy výsledkov, ziskovosti a solventnosti
|
a) Všeobecný prehľad
|
(250) |
Spoločnosť DBB/Belfius pôsobí najmä na belgickom trhu finančných služieb poskytovaných verejnému sektoru a podnikom (ďalej len „Public and Wholesale Banking“ alebo „PWB“), finančných služieb poskytovaných súkromným osobám (ďalej len „Retail and Commercial Banking“ alebo „RCB“) a poisťovníctva. Spoločnosť DBB/Belfius má v Belgicku podiel na trhu (61) vo výške [10 – 15 %] v oblasti úverov PWB, 13 % v oblasti úspor RCB, 15 % v oblasti hypoték RCB, 9,5 % v oblasti životného poistenia a 5 % v oblasti neživotného poistenia. Spoločnosť DBB/Belfius má približne 3,8 milióna klientov. Na konci roka 2011 bola celková suma súvahy spoločnosti DBB/Belfius vo výške 233 miliárd EUR a jej platobná schopnosť Core Tier 1 Bazilej II bola na úrovni 11,8 %. Spoločnosť DBB/Belfius vykázala za rok 2011 čistú stratu po zdanení vo výške 1,37 miliardy EUR. |
|
(251) |
V pláne reštrukturalizácie spoločnosti DBB/Belfius sa predpokladá primárna orientácia banky na jej kľúčové trhy finančných služieb vo verejnom sektore a v podnikoch, na finančné služby poskytované súkromným osobám a na oblasť poisťovníctva s cieľom udržať si postavenie tretej najvýznamnejšej banky poskytujúcej aj poisťovacie služby v Belgicku. V pláne sa nepredpokladá jej rozvoj na medzinárodnej úrovni. Podľa belgických orgánov by mal plán reštrukturalizácie viesť k zníženiu celkovej súvahy spoločnosti DBB/Belfius k 31. decembru 2016 oproti 31. decembru 2011 o 20 %. Na konci roka 2016 by mala súvaha spoločnosti predstavovať 185 miliárd EUR oproti 233 miliardám EUR na konci roka 2011. |
|
(252) |
Na obdobie reštrukturalizácie v rokoch 2012 – 2016 sa odhaduje, že skupina DBB/Belfius vytvorí [0,5 – 3] miliardy EUR nerozdeleného zisku (62), ktorým sa posilní jej vlastný predpísaný kapitál. Tento zisk sa rozdelí medzi činnosti […] PWB, RCB a poisťovníctvo. |
|
(253) |
V pláne reštrukturalizácie sa predpokladá podstatné oddlžovanie a znižovanie rizík aktív skupiny. Nezabezpečená expozícia voči spoločnosti Dexia sa od marca 2012 znížila na úroveň približujúcu sa nule. Zabezpečené cenné papiere vydané spoločnosťou DCL, ktoré má vo vlastníctve, budú splatné v roku 2015. Expozícia voči štátu a neštátnym subjektom sa zníži. Na zníženie rizika v portfóliách bolo z rozpočtu (bankovníctvo a poisťovníctvo) vyčlenených [200 – 500] miliónov EUR. |
|
(254) |
Pomer náklady/výnosy by mal dosiahnuť úroveň 69 % (bankovníctvo) vďaka značnému úsiliu vynaloženému v oblasti produktivity a nepretržitej kontrole nákladov. Hlavné zdroje úspor by sa mali získať na základe opätovného prerokovania zmlúv o poskytovaní služieb s vonkajšími dodávateľmi, zvýšenia výkonnosti na strane pobočiek a úprav nákladov na zamestnancov. |
|
(255) |
Cieľom plánu reštrukturalizácie spoločnosti DBB/Belfius je udržať jej súčasný trhový podiel na vlastných kľúčových trhoch. |
b) Segment PWB
|
(256) |
Pokiaľ ide o segment PWB v období rokov 2012 – 2016, skupina má v úmysle udržať svoj podiel na trhu (7,4 % v roku 2011), a to na vkladoch s ročným nárastom zodpovedajúcom nárastu trhu (3 – 4 %). Úverové portfólio skupiny by sa nemalo zväčšovať, keďže prostredníctvom nových úverov sa nahrádzajú úvery s končiacou splatnosťou. Keďže odhad ročného rastu trhu je 3 – 4 %, podiel spoločnosti DBB/Belfius na trhu by sa mal znížiť z [10 – 15] % na konci roka 2011 na [10 – 15] % na konci roka 2016. Pomer úverov ku vkladom (Loan to Deposit ratio) by sa tak mal automaticky zlepšiť a od roku 2013 by nemal prekročiť hodnotu […] oproti […] v roku 2012 a […] v roku 2011. |
|
(257) |
V rámci skupiny sa predpokladá spustenie novej produkcie úverov Public Banking v objeme približne [2,5 – 5] miliárd EUR v roku 2013 a najviac [2,5 – 6] miliárd EUR v nasledujúcich rokoch. Celková výška nesplatených úverov by sa mala udržať na stabilnej úrovni [25 – 50] miliárd EUR. V súvislosti s cenou úverov ponúkanou klientom sa spoločnosť DBB/Belfius rozhodla pre konzervatívnejšie riešenie, ktoré v porovnaní s predchádzajúcimi obdobiami lepšie zohľadňuje cenu likvidity. Táto cena likvidity bola v predchádzajúcich obdobiach stanovená paušálne v závislosti od trvania úveru. Takto stanovená cena predstavovala v priemere Euribor + [100 – 200] bázických základných bodov v prvom štvrťroku 2012 oproti Euribor + [50 – 150] bázických bodov v prvom štvrťroku 2011. Toto nové stanovovanie cien umožní vytvorenie hrubej marže [0 – 50] bázických bodov. Podobne by sa stredná marža na nedoplatkoch mala z dôvodu dlhého trvania investičných úverov zvyšovať len pomalšie a v roku 2016 dosiahnuť [0 – 50] bázických bodov. |
|
(258) |
Objem vkladov by sa mal zvýšiť približne o [0 – 5] % za rok a na konci roka 2016 dosiahnuť [15 – 25] miliárd EUR oproti [15 – 25] miliardám EUR na konci roka 2012. Marža vytvorená na vkladoch by mala klesnúť na [20 – 60] základných bodov na konci roka 2016 oproti [30 – 70] základným bodom v roku 2012 a [50 – 100] základným bodom v roku 2011. |
c) Segment RCB
|
(259) |
Na konci roka 2011 predstavovali vklady klientov (na bežných, sporiacich a terminovaných účtoch) retailových bánk 60 miliárd EUR. V rámci spoločnosti DBB/Belfius sa predpokladá ich zvýšenie približne na [0 – 5] miliárd EUR ročne a na konci roka 2016 by objem prostriedkov na vkladoch dosiahol [50 – 100] miliárd EUR. |
|
(260) |
Ročný nárast prostriedkov na vkladoch bez fixnej splatnosti (bežné účty a sporiace účty) by sa mal rádovo pohybovať na úrovni [0 – 5] %, čo zodpovedá ročnému rastu trhu. Trhový podiel spoločnosti DBB/Belfius by mal v rozmedzí rokov 2011 – 2016 ostať vo všeobecnosti ustálený. S výnimkou rokov 2012/2013, v priebehu ktorých spoločnosť DBB/Belfius predpokladá zisk […] (na základe iných produktov ponúkaných klientom RCB), zisk na termínovaných vkladoch by sa mal ustáliť približne na úrovni [25 – 80] bázických bodov v rokoch 2015/2016, čo predstavuje mierne zvýšenie oproti úrovni z rokov 2008 – 2011. |
|
(261) |
V rámci spoločnosti DBB/Belfius sa predpokladá ročná produkcia hypotekárnych úverov v objeme [0 – 5] miliárd EUR najskôr pri marži [0 – 25] bázických bodov v roku 2012 a následne [5 – 30] základných bodov v roku 2013, čo predstavuje úroveň porovnateľnú s úrovňou v rokoch 2010/2011. Od roku 2014 by sa marža mala ustáliť na úrovni [10 – 35] bázických bodov. Marže očakávané z ďalších produktov (spotrebiteľské úvery, obchodné úvery atď.) by mali byť výrazne nižšie ako v rokoch 2010/2011. Napr. marže zo spotrebiteľských úverov by mali byť na úrovni [150 – 300] bázických bodov, zatiaľ čo v rokoch 2010/2011 sa pohybovali na úrovni [300 – 450] a [450 – 600] bázických bodov. |
|
(262) |
Objem úverov by mal dosiahnuť úroveň [25 – 50] miliárd EUR v roku 2016 v porovnaní s [5 – 15] miliardami na konci roka 2011, čo predstavuje nárast približne o 10 %. |
|
(263) |
Spoločnosť DBB/Belfius plánuje zatvoriť 41 pobočiek s cieľom znížiť ich počet z 818 v roku 2011 na 777 na konci roka 2013. Celkom 500 z nich sa do konca roka 2013 transformuje na otvorené pobočky („open branches“), čo umožní znížiť prevádzkové náklady a sústrediť sa na riadenie obchodných vzťahov a poskytovanie služieb s vysokou pridanou hodnotou. Bude sa klásť dôraz na spokojnosť klienta a jej pravidelným zisťovaním sa umožní upraviť individuálne hodnotenie. Spoločnosť DBB/Belfius bude dbať na to, aby udržala svoje operačné náklady (pre všetky bankové činnosti) na úrovni nižšej ako [1 300–1 450] miliónov EUR v roku 2013 a [1 250–1 400] miliónov EUR v roku 2014. |
d) Segment poisťovníctva
|
(264) |
V súvislosti s činnosťou v oblasti poisťovníctva by sa spoločnosť DBB/Belfius sústredila na belgický trh a udržala si svoj trhový podiel na úrovni 9,5 % v oblasti životného poistenia a 5 % v oblasti neživotného poistenia. Segment životných poistení predstavuje 80 % všetkých poistných činností v objeme 2,1 miliardy EUR získaných platieb poistného na životné poistenie za rok 2011 v porovnaní s 509 miliónmi EUR v segmente neživotného poistenia. Banka ostane v postavení výsadného príjemcu platieb poistného. |
|
(265) |
Ťažké straty z roku 2011 v dôsledku zavedenia zapojenia súkromného sektora (PSI) (63) v Grécku prispeli k zníženiu stanoveného koeficientu solventnosti (Solvency I). Tento mal v roku 2011 hodnotu 102. Od roku 2012 by sa mal vrátiť na hodnotu 135 a postupne dosiahnuť hodnotu […] v roku 2016. |
|
(266) |
Spoločnosť DBB/Belfius predpokladá zníženie svojho koeficientu prevádzkových nákladov o [0 – 5] bodov, ktoré by mali byť v roku 2016 [25 – 50] pre segment životných poistení a [10 – 30] pre segment neživotných poistení. Toto zníženie sa dosiahne najmä racionalizáciou procesov v oblasti informačných technológií. Podobne vďaka zavedeniu novej cenovej politiky a racionalizácii správy poistných udalostí spoločnosť DBB/Belfius predpokladá zníženie svojho koeficientu poistných udalostí o [5 – 15] bodov do roku 2016. |
|
(267) |
Pokiaľ ide o segment životného poistenia, spoločnosť DBB/Belfius poskytovala až do roku 2011 z veľkej časti produkty na ochranu kapitálu (B21), ktoré predstavovali [70 – 80] % prostriedkov na konci roku 2011 v porovnaní s [20 – 30] % alternatívnych produktov v oblasti B26 a B23 (bez ochrany kapitálu). Spoločnosť DBB/Belfius predpokladá […] prijatého poistného v rámci svojich produktov B21 ([…] miliónov EUR ročne v porovnaní s […] miliardami EUR v roku 2011) a […] prijatého poistného na svoje ďalšie produkty. Objem všetkých prémií upísaných na produkty životného poistenia bude nižší ako [0 – 2,5] miliardy EUR v roku 2013 a ako [0 – 3] miliardy EUR v roku 2014 za predpokladu, že nárast trhu neprekročí 4 %. |
|
(268) |
Investičné portfólio spoločnosti DBB/Belfius Insurance malo k 31. decembru 2011 nominálnu hodnotu 17 miliárd EUR a v rozsahu 95 % bolo investované do cenných papierov investment grade. Nový prístup k prerozdeľovaniu aktív na rok 2012 nariaďuje minimálny rating AA pre štátne dlhopisy ([70 – 80] % portfólia) a A pre korporátne dlhopisy ([20 – 30] % portfólia). |
e) Investičné portfólio
|
(269) |
Spoločnosť DBB/Belfius vlastnila k 31. decembru 2011 tri investičné portfóliá (PMG, ALM, DIS) (64) v celkovej nominálnej hodnote 43 miliárd EUR, ako aj portfólio derivátov v hodnote 12,8 miliardy EUR. Investičného portfólio je z 95 % tvorené dlhopismi s investičným stupňom (investment grade). Poradenská investičná banka, na ktorú sa banka Belfius obrátila, odhadla na základe posúdenia 63 % portfólia (v analýze nie sú zahrnuté štátne expozície voči Belgicku a Francúzsku ani expozície menšieho rozsahu a expozície s lehotou splatnosti v roku 2012), že očakávaná strata na tomto portfóliu bude v období rokov 2012 – 2016 [350 – 550] miliónov EUR v základnom scenári a [800 – 1 000] miliónov EUR v stresovom scenári. V období rokov 2012 – 2016 z dôvodu už existujúcich rezerv a v dôsledku programu odstraňovania rizika by mal byť čistý vplyv týchto strát na výsledkovom účte na úrovni [200 – 400] miliónov EUR. |
|
(270) |
Časť vo výške [25 – 50] % aktív portfólia bude splatná do roku 2016. K tomuto dátumu bude mať [75 – 100] % dlhopisov vlastnených spoločnosťou DBB/Belfius rovnaký alebo vyšší úverový rating, ako je „investičný stupeň“. |
f) Portfólio derivátov
|
(271) |
Portfólio derivátov malo k 31. marcu 2012 zápornú trhovú pozíciu –[4 – 10] miliárd EUR, z toho viac ako [75 – 100] % predstavovali úrokové deriváty. |
|
(272) |
Kolaterál, ktorý spoločnosť DBB/Belfius použila na krytie tejto zápornej trhovej pozície, predstavoval k 31. marcu 2012 [10 – 20] miliárd EUR, z toho [0 – 5] miliárd EUR nebolo v podobe hotovostného kolaterálu. Rozdiel medzi výškou vloženého hotovostného kolaterálu a zápornou trhovou pozíciou je odôvodnený najmä existenciou jednostranných dohôd o swapoch (one-sided collateral agreements), ktoré uzavrela spoločnosť DBB/Belfius s niektorými zo svojich partnerov, a požiadavkami klíringových ústavov. |
|
(273) |
[40 – 50] % derivátov portfólia bude splatných do roku 2016. |
g) Financovanie a likvidita
|
(274) |
Spoločnosť DBB/Belfius vlastnila k 31. marcu 2012 vankúš likvidity (liquidity buffer) v objeme [5 – 15] miliárd EUR. Zavedením viacerých opatrení (zvýšenie vkladov, emisia hypotekárnych záložných listov, časté využívanie zabezpečeného i nezabezpečeného financovania) by sa malo docieliť zvýšenie objemu vankúša likvidity na úroveň [30 – 45] miliárd EUR do roku 2016. |
|
(275) |
Medzi 26. októbrom 2011 a 25. januárom 2012 spoločnosť DBB/Belfius znížila svoju čistú úverovú expozíciu voči spoločnosti Dexia SA z [25 – 50] miliárd EUR na [10 – 30] miliárd EUR. Táto expozícia bola 2. marca 2012 (65) znížená na [5 – 10] miliárd EUR. K 2. marcu 2012 bola nezabezpečená hotovostná expozícia voči skupine Dexia vo výške [600 – 700] miliónov EUR. K 7. marcu 2012 bola táto expozícia následne znížená na takmer nulovú hodnotu. |
h) Riadenie
|
(276) |
Spoločnosť DBB/Belfius zostavila rôzne výbory pre riziko, ktoré dohliadajú na každú operáciu. V hierarchii výborov sa rozlišujú tri úrovne, ktorých zloženie a oblasť pôsobnosti závisia od viacerých faktorov, ako sú rating partnera, status partnera (podnik, miestna verejná správa atď.) a suma transakcie. |
i) Stresový scenár
|
(277) |
Belgické orgány zároveň predložili stresový scenár s cieľom stanoviť odolnosť skupiny voči vonkajším otrasom. Tento stresový test vychádza v značnej miere z usmernení EBA a na jeho základe sa určuje odolnosť skupiny v zhoršených makroekonomických a finančných podmienkach. Zameriava sa najmä na obchodný model podniku banky, riziko spojené s likviditou a financovaním, úverové a trhové riziko vlastnených aktív. |
|
(278) |
Na základe stresového scenára by sa znížil čistý akumulovaný zisk pred zdanením v období 2012 – 2016 približne o [400 – 750] miliónov EUR. Zisk by teda bol vo výške [0 – 3] miliardy EUR v porovnaní s [0 – 3] miliardami EUR v základnom scenári. Návratu k vlastnému kapitálu za účtovný rok 2016 sa to dotkne len okrajovo. |
|
(279) |
V stresovom scenári bude do roku 2016 koeficient Core Tier 1 Bazilej III [7,5 – 15] % (v porovnaní so [7,5 – 15] % v základnom scenári). Koeficient CAD sa ustáli na [7,5 – 15] % v porovnaní s [7,5 – 15] % v základnom scenári. Vankúš likvidity bude na úrovni [20 – 30] miliárd EUR v porovnaní s [30 – 45] miliardami EUR v základnom scenári. |
2.4.3. Záväzky
|
(280) |
V rámci reštrukturalizácie spoločnosti DBB/Belfius sa Belgicko zaväzuje, že do 31. decembra 2014 (s výhradou iného trvania uvedeného v individuálnych záväzkoch) bude spoločnosť DBB/Belfius dodržiavať tieto záväzky (66). |
a) Zníženie nákladov na financovanie
|
(281) |
Spoločnosť DBB/Belfius sa zaväzuje obmedziť celkovú výšku prevádzkových nákladov, t. j. nákladov na zamestnancov a iných výdavkov:
|
|
(282) |
Spoločnosť DBB/Belfius si kladie za cieľ znížiť výšku prevádzkových nákladov, t. j. nákladov na zamestnancov a iných výdavkov z [1 350–1 500] miliónov EUR v roku 2012 na [1 200–1 350] miliónov EUR v roku 2016. |
b) Zníženie objemu obchodných činností
|
(283) |
Spoločnosť DBB/Belfius ukončí vykonávanie operácií na vlastný účet. To znamená, že DBB/Belfius bude vykonávať len operácie, ktoré sú buď: 1. nevyhnutné na prijímanie, odovzdávanie a vykonávanie príkazov na nákup alebo na predaj zo strany svojich klientov, alebo ktoré 2. pomáhajú spoločnosti DBB/Belfius pri správe likvidity alebo správe aktív a pasív. Spoločnosť DBB/Belfius nebude vytvárať vlastné pozície s výnimkou prípadov, keď k tomu dôjde napríklad preto, lebo spoločnosť DBB/Belfius okamžite nevykoná príkazy svojich klientov. Pozície tohto typu a pozície správy likvidity alebo správy aktív a pasív budú prijaté len pod podmienkou, že neohrozia životaschopnosť banky a/alebo jej likviditu. Toto je v absolútnom súlade s odporúčaniami uvedenými v správe odbornej skupiny na vysokej úrovni o reforme štruktúry bankového sektoru EÚ („High-level Expert Group on reforming the structure of the EU Banking sector“). |
c) Opatrenia riadenia a správy rizík
|
(284) |
Spoločnosť DBB/Belfius 1. bude pokračovať v predvídavej a rozvážnej obchodnej politike zameranej na zásady udržateľnosti a 2. preskúma primeranosť svojich vnútorných stimulačných systémov v kontexte zákonných a regulačných požiadaviek a bude dbať na to, aby ich prostredníctvom neposkytol priestor na neprimerané rozhodnutia s vysokou mierou rizika a aby boli transparentné a zameriavali sa na dlhodobé a udržateľné ciele. |
|
(285) |
Spoločnosť DBB/Belfius zároveň zlepší riadenie na úrovni správy rizík a likvidity. Belfius už zaviedla nové usmernenia, ktoré majú v budúcnosti zabezpečiť rozvážnu správu likvidity vrátane 1. stanovenia jasných cieľov pre obchodné smerovanie v súvislosti s využívaním súvah, prijímaním vkladov a kvalitou poskytovaných záruk; 2. zavedenia jasných stimulov (náklady alebo bonus na likviditu) v obchodnom smerovaní. Okrem toho spoločnosť DBB/Belfius zlepší procesy a riadenie v centralizovanej pokladni stanovením jasných cieľov a usmernení. |
d) Zákaz vyplácať dividendy
|
(286) |
Spoločnosť DBB/Belfius nebude rozdeľovať dividendy zo svojich akcií, a to v žiadnej forme. |
e) Zákaz vyplácať kupóny
|
(287) |
Spoločnosť DBB/Belfius neuskutoční predčasné diskrečné úhrady alebo výplatu kupónov z nástrojov, ktoré 1. vydala pred 20. októbrom 2011; 2. sú vo vlastníctve iných osôb alebo iných subjektov ako DBB/Belfius a 3. ktorých výplata alebo plnenie sú diskrečné podľa zmluvných ustanovení týkajúcich sa týchto nástrojov. |
|
(288) |
Tento záväzok:
|
f) Zákaz akvizícií
|
(289) |
Spoločnosť DBB/Belfius do 31. decembra 2014 nenadobudne kapitál ani obchodný podiel iného podniku. Týka sa to subjektov so zákonným štatútom spoločnosti, ako aj všetkých aktív, ktoré tvoria kapitál spoločnosti. Napriek tomuto zákazu bude môcť spoločnosť DBB/Belfius nadobudnúť obchodný podiel v spoločnostiach za predpokladu, že kúpna cena zaplatená za túto akvizíciu nepresiahne 0,01 % súvahy spoločnosti DBB/Belfius k dátumu tohto rozhodnutia a kúpna cena vyplatená za všetky akvizície tohto typu za celé obdobie reštrukturalizácie nepresiahne 0,025 % jej súvahy k dátumu tohto rozhodnutia. Zákaz sa nevzťahuje na akvizície: 1. ku ktorým dochádza v bežnej bankovej praxi pri spravovaní prebiehajúcich sporov voči spoločnostiam v ťažkostiach alebo 2. ktoré sú uskutočňované v rámci operácií private equity. |
g) Zákaz reklamy
|
(290) |
Spoločnosť DBB/Belfius nebude viesť žiadnu masovú marketingovú kampaň, v ktorej sa budú opatrenia štátnej pomoci prezentovať ako konkurenčná výhoda, a spoločnosť DBB/Belfius nebude uvádzať reklamu založenú na skutočnosti, že je vo vlastníctve štátu, a nebude sa pri komunikácii so svojimi klientmi a/alebo terajšími či budúcimi investormi odvolávať na akúkoľvek finančnú podporu prijatú zo strany štátu. Bez ohľadu na tento zákaz môže spoločnosť DBB/Belfius poukázať na skutočnosť, že je vo vlastníctve štátu, a na akúkoľvek inú podporu prijatú od štátu, ak sa to vyžaduje na základe platných právnych predpisov alebo pravidiel. |
h) Odmeňovanie členov orgánov, zamestnancov a kľúčových pracovníkov
|
(291) |
Spoločnosť Belfius sa prispôsobí platným právnym predpisom týkajúcim sa miezd a odmien, najmä pokiaľ ide o maximálnu výšku odmeňovania v bankovom sektore. Spoločnosť bude dodržiavať podmienky, ktoré v tomto ohľade stanovuje Komisia v rámci uplatňovania pravidiel štátnej pomoci. |
|
(292) |
Spoločnosť Belfius bude zároveň dbať na to, aby čo najlepšie využila prostriedky verejných fondov v súvislosti s odmeňovaním zamestnancov. Osobitne bude dbať na to, aby obmedzila výšku odstupného na zákonom stanovené minimum a aby sa zároveň zachovala potrebná flexibilita pri napĺňaní cieľov strategického plánu. |
|
(293) |
Spoločnosť Belfius predloží Komisii návrhy týkajúce sa zníženia všeobecných výdavkov a počtu zamestnancov skupiny, ak by na konci príslušného účtovného roka mal byť i) čistý bankový výnos nižší o viac ako 20 % v porovnaní s oznámeným cieľom alebo ii) hrubý prevádzkový výsledok nižší o viac ako 25 % v porovnaní s oznámeným cieľom a v každom prípade, ak i) budú v účtovnej závierke zaznamenané straty alebo ii) ak subjekt prestane dodržiavať platné minimálne regulačné požiadavky týkajúce sa solventnosti. Tento záväzok sa bude vzťahovať len na ročné účtovné závierky za roky 2013 a 2014. |
i) Maximálna výška pôžičiek „Public Banking“
|
(294) |
Spoločnosť DBB/Belfius sa zaväzuje obmedziť ďalšie poskytovanie pôžičiek Public Banking maximálne na [2,5 – 5] miliárd EUR v roku 2013 a na [2,5 – 5] miliárd EUR v roku 2014. Ak sa v dôsledku rastu trhu prekročí bežná ročná miera rastu, ktorá je na trhu pôžičiek Public Banking v Belgicku v roku 2013 vo výške 4 %, bude sa môcť po predchádzajúcom súhlase Komisie táto suma revidovať. Ak sa dodatočným rastom trhu o každých 0,1 % v roku 2013 prevýši bežná ročná miera rastu, ktorá je vo výške 4 %, obmedzenie novej produkcie sa v roku 2014 zvýši o [25 – 75] miliónov EUR. |
j) Maximálna výška produkcie v oblasti životného poistenia
|
(295) |
Spoločnosť DBB/Belfius sa zaväzuje obmedziť ďalšie poskytovanie produktov životného poistenia, aby suma získaného poistného v hrubom predstavovala najviac [0 – 2,5] miliardy EUR v roku 2013 a [0 – 3] miliardy EUR v roku 2014. Ak sa v dôsledku rastu trhu zvýši bežná ročná miera rastu, ktorá je na trhu produktov životného poistenia v Belgicku a Luxembursku v roku 2013 vo výške 4 %, bude sa môcť po predchádzajúcom súhlase Komisie táto suma revidovať. Ak sa dodatočným rastom trhu o každých 0,1 % v roku 2013 prevýši bežná ročná miera rastu, ktorá je vo výške 4 %, obmedzenie novej produkcie sa v roku 2014 zvýši o [0 – 50] miliónov EUR. |
k) Nezávislý expert
Predkladanie správ
|
(296) |
V lehote posledných 30 pracovných dní každého roka a polroka, pokiaľ nie je s Komisiou dohodnuté inak, predloží nezávislý expert návrh správy v anglickom alebo vo francúzskom jazyku Komisii a belgickým orgánom, ktoré sa k nej budú môcť predložiť svoje pripomienky v lehote desiatich pracovných dní. V lehote ďalších desiatich pracovných dní po tom, ako nezávislý expert dostane pripomienky, pripraví pre Komisiu konečnú správu, v ktorej, ak je to možné a na základe vlastnej úvahy, zohľadní predložené pripomienky. Nezávislý expert zároveň predloží kópiu konečnej správy belgickým orgánom. Nezávislý expert môže požiadať Komisiu o predĺženie lehoty na odovzdanie správy, ak z dôvodu pracovného vyťaženia nie je možné dodržať uvedené lehoty na predloženie správy. |
|
(297) |
Správa musí obsahovať dodržanie povinností nezávislého experta plynúce z jeho mandátu a splnenie vyššie uvedených záväzkov. |
Postup vymenovania nezávislého experta
|
(298) |
Bude vymenovaný nezávislý expert, ktorý každých šesť mesiacov predloží správy o dodržiavaní záväzkov uvedených v odôvodneniach 281 až 295. Nezávislý expert musí mať nezávislé postavenie, spĺňať nevyhnutné profesijné požiadavky a počas vykonávania svojho mandátu sa nesmie dostať do žiadneho konfliktu záujmov. |
|
(299) |
Belgické orgány najneskôr jeden mesiac po prijatí tohto rozhodnutia predložia Komisii na schválenie zoznam jednej alebo viacerých osôb, ktoré navrhujú vymenovať za nezávislého experta. Komisia má právo podľa vlastného uváženia schváliť alebo odmietnuť navrhovaných expertov, ktorí musia byť nezávislí vo vzťahu k spoločnosti Belfius. Ak Komisia odmietne jedného alebo viacerých z navrhovaných expertov, belgické orgány navrhnú do jedného mesiaca po tom, ako im je oznámené toto odmietnutie, nových kandidátov, ktorých Komisia opäť buď schváli, alebo odmietne. Ak Komisia odmietne všetkých ďalších navrhnutých kandidátov, Komisia vymenuje experta, ktorého určia belgické orgány, v súlade s mandátom experta schváleným Komisiou. |
Úlohy nezávislého experta
|
(300) |
Nezávislý expert bude plniť svoje úlohy s cieľom zabezpečiť dodržiavanie záväzkov. Komisia môže z vlastného podnetu alebo na žiadosť nezávislého experta vydať príkazy a pokyny s cieľom zabezpečiť dodržiavanie podmienok a povinností vyplývajúcich z tohto rozhodnutia. |
|
(301) |
Nezávislý expert bude povinný:
|
Nahradenie, uvoľnenie a nové vymenovanie nezávislého experta
|
(302) |
Ak nezávislý expert preruší plnenie svojich úloh v zmysle záväzkov alebo ak sa vyskytne iný závažný dôvod na ukončenie jeho mandátu, napr. konflikt záujmov nezávislého experta, potom:
|
|
(303) |
Ak bude nezávislý expert odvolaný z dôvodu uvedeného v odôvodnení 302, je možné od neho požadovať, aby pokračoval vo svojej činnosti, až kým ho nenahradí nový nezávislý expert, ktorému musí odvolaný expert odovzdať všetky podstatné informácie. Nový nezávislý expert bude vymenovaný v súlade s postupom uvedeným v odôvodnení 298. |
|
(304) |
V súvislosti s odvolaním uvedeným v odôvodnení 302 sa činnosť nezávislého experta končí až vtedy, keď ho Komisia zbaví plnenia úloh, a po tom, ako nezávislý expert splní všetky záväzky, ktorými bol poverený. |
2.5. OPATRENIA ELA, KTORÉ POSKYTLI BELGICKÁ CENTRÁLNA BANKA A FRANCÚZSKA CENTRÁLNA BANKA SPOLOČNOSTIAM DBB/BELFIUS A DCL
|
(305) |
Dňa 21. októbra 2011 oznámilo Belgicko Komisii prijatie nápravného opatrenia vo vzťahu k spoločnosti DBB/Belfius vo forme opatrení ELA zaručených belgickým štátom s cieľom umožniť, aby spoločnosť DBB/Belfius poskytla finančné prostriedky spoločnosti DCL. |
|
(306) |
Od 5. októbra 2011 poskytla BNB spoločnosti DBB/Belfius finančné prostriedky prostredníctvom opatrení ELA. V súlade so zákonom z 22. februára 1998, ktorým sa zavádza organický štatút banky Banque Nationale de Belgique, sa belgický štát zaručuje, že zaplatí BNB každý úver, ktorý banka poskytne v rámci príspevku na zvyšovanie stability finančného systému, a tiež že zabezpečí banku pred každou možnou stratou spojenou s uskutočňovaním akýchkoľvek nevyhnutných operácií v tomto ohľade. Táto záruka je záväzná a vykonateľná. |
|
(307) |
Dňa 6. októbra 2011 Rada guvernérov ECB nevzniesla žiadne pripomienky v súvislosti s ELA, ktorú poskytla BNB a Banque de France (ďalej len „BdF“) spoločnostiam DBB/Belfius a DCL v maximálnej výške […] miliárd EUR. |
|
(308) |
Podľa belgických orgánov by sa mali BNB a BdF dohodnúť, že sa budú v rovnakej miere podieľať na rizikách a na čistom zisku, ktoré plynú z poskytnutia ELA skupine Dexia. Toto opatrenie ELA by malo pochádzať zo záložného práva BNB na neoprávnené pohľadávky spoločnosti DBB/Belfius a zo strany BdF na neoprávnené pohľadávky a cenné papiere spoločnosti DCL, na ktoré by sa uplatnili „primerané“ bezpečnostné marže („haircuts“). Úroveň týchto marží nebola Komisii oznámená. |
|
(309) |
V tabuľke uvedenej nižšie, prevzatej z oznámenia prvého plánu riešenia situácie (na ktorý sa vzťahovalo rozhodnutie o rozšírení konania) sú uvedené prvky týkajúce sa dátumu poskytnutia, výšky a splatnosti ELA, ktoré poskytla BNB spoločnosti DBB/Belfius do 17. októbra 2011. Podrobný opis podmienok ELA je uvedený v oznámení Belgicka z 21. októbra 2011. |
|
(310) |
V dokumente belgických orgánov z 29. júna 2012, ktorým odpovedali na otázky Komisie z apríla, mája a júna 2012 týkajúce sa obchodného plánu spoločnosti Belfius, je uvedená tabuľka, ktorá zobrazuje opatrenia ELA v prospech spoločnosti DBB/Belfius vrátane obdobia po jej odkúpení belgickým štátom. Obrázok 7 Úroveň ELA v prospech spoločnosti DBB/Belfius v období od 5. októbra do 1. februára 2012 […] |
|
(311) |
Maximálne sumy poskytnuté zo strany BNB spoločnosti DBB/Belfius sa koncom novembra a začiatkom decembra 2012 približovali k […] miliardám EUR. Tieto sumy boli na začiatku roka 2012 výrazne nižšie a ich poskytovanie sa ukončilo 1. februára 2012 (67). |
|
(312) |
Je potrebné poznamenať, že skupina Dexia nemala prospech z ELA prostredníctvom spoločnosti DBB/Belfius od jej odkúpenia belgickým štátom, ku ktorému došlo 20. októbra 2011. |
|
(313) |
V oznámení z 21. októbra 2011 týkajúcom sa ELA poskytnutej zo strany BNB spoločnosti DCL v rámci dohody „ELA Framework Agreement“ medzi spoločnosťami NBB a DBB z 5. októbra 2011 belgické orgány uviedli, že existuje predbežný súhlas o rozdelení ziskov a strát v súvislosti s ELA:
|
|
(314) |
Po tom, ako 19. apríla 2012 útvary Komisie zaslali belgickým orgánom e-mailom otázku týkajúcu sa rovnocenného rozdelenia rizika a príjmov plynúcich z ELA medzi belgickú centrálnu banku a francúzsku centrálnu banku, belgické orgány oznámili, že existuje dohoda o záruke podpísaná obidvoma centrálnymi bankami 2. februára 2012. |
|
(315) |
Na základe listu útvarov Komisie zo 14. mája 2012 adresovaného belgickým a francúzskym orgánom zaslalo Belgicko a Francúzsko 16. mája 2012 útvarom Komisie kópiu dohody z 2. februára 2012. Podľa tejto dohody: „ Vzhľadom na skutočnosť, že BdF a BNB sa dohodli, že v prípade potreby poskytne BdF spoločnosti Dexia Crédit Local (DCL) a BNB spoločnosti Dexia Banque Belgique (DBB) úver s cieľom poskytnúť uvedeným úverovým inštitúciám núdzovú likviditu a rozdeliť z nej vyplývajúce možné zisky a straty, podľa spôsobu rozdelenia 50 % pre BNB a 50 % pre BdF; […] La Banque de France: […]
[…] La Banque Nationale de Belgique: […]
|
|
(316) |
Príslušné členské štáty oznámili, že maximálna výška finančných prostriedkov poskytnutých spoločnosti DCL zo strany BdF bola na konci decembra 2011 približne […] miliárd EUR. Maximálna výška finančných prostriedkov poskytnutých zo strany BdF od 2. februára 2012 bola […] miliárd EUR (na začiatku februára 2012). |
3. DÔVODY, KTORÉ VIEDLI K ZAČATIU KONANÍ VO VECI FORMÁLNEHO ZISŤOVANIA
3.1. DÔVODY, KTORÉ VIEDLI K ZAČATIU KONANIA VO VECI FORMÁLNEHO ZISŤOVANIA TÝKAJÚCEHO SA PREDAJA A REŠTRUKTURALIZÁCIE SPOLOČNOSTI DBB/BELFIUS
|
(317) |
Komisia začala konanie vo veci odkúpenia spoločnosti DBB/Belfius belgickým štátom z dôvodu podozrenia, že táto operácia zahŕňala štátnu pomoc nezlučiteľnú s vnútorným trhom. |
|
(318) |
Komisia uviedla, že odhad kúpnej ceny, ktorú vyplatil belgický štát za všetky akcie spoločnosti DBB/Belfius, vychádzal z údajov súvahy a účtovnej závierky banky k 30. júnu 2011, v ktorej nebol zohľadnený negatívny vplyv z posledného obdobia vývoja finančnej situácie spoločnosti (výbery vkladov a posledné zvýšenie finančných prostriedkov v rámci skupiny, v dôsledku ktorých bolo potrebné poskytnúť hotovostné záruky na krytie transakcií s derivátmi). Okrem toho sa odhad zakladá na prognózach vývoja finančnej situácie spoločnosti DBB/Belfius, ktoré poskytla skupina Dexia bez predchádzajúcich overení, ktoré sa vo všeobecnosti vykonávajú pri takomto type operácií. Komisia tiež zdôraznila, že odkúpenie má nadväznosť na súbor parametrov, ktoré môžu mať za následok, že zaplatená cena nebude v súlade so zásadou obozretného investovania v trhovom hospodárstve, čo sa vzťahuje najmä na skutočnosť, že mechanizmus rozdelenia ziskov sa aktivuje v prípade, že spoločnosť DBB/Belfius bude odpredaná so ziskom ďalšiemu investorovi v lehote piatich rokov a že belgický štát bude chrániť Dexiu proti každej strate, ktorá by vznikla v dôsledku prípadných ťažkostí niektorých z jej akcionárov (Arco, Ethias a Holding Communal). Z tohto dôvodu Komisia nebola presvedčená, že cena, ktorú zaplatil belgický štát, spoločne s ďalšími opatreniami v prospech skupiny Dexia, ktoré boli prijaté počas rokovaní s Dexiou (najmä záruka na refinancovanie), je primeraná a zaručuje zodpovedajúce rozdelenie nákladov. |
|
(319) |
Okrem toho Komisia pripomenula, že aj keď kúpa spoločnosti DBB/Belfius prispeje k obnoveniu jej okamžitej životaschopnosti, toto opatrenie súvisí so zachovaním financovania Dexie SA a jej dcérskych spoločností v rámci skupiny prostredníctvom spoločnosti DBB/Belfius vo výške zodpovedajúcej približne 24 % súvahy spoločnosti DBB/Belfius. Takéto postupy môžu znamenať potenciálnu prekážku pre budúcu ziskovosť a dlhodobú životaschopnosť spoločnosti DBB/Belfius v prípade, že zvyšok skupiny zaznamená v budúcnosti stratu. Okrem toho z pohľadu spoločnosti Dexia SA samotná kúpa spoločnosti DBB/Belfius nestačí na obnovenie dlhodobej životaschopnosti celej skupiny, z čoho vyplývajú ďalšie opatrenia, ktoré v súčasnosti plánujú členské štáty. |
|
(320) |
Komisia okrem iného uviedla, že odkúpenie spoločnosti DBB/Belfius belgickým štátom bolo súčasťou širšieho rámca nových opatrení v prospech skupiny Dexia SA, o ktorých Komisia v momente začatia vyšetrovacieho konania vo veci predaja spoločnosti DBB nemala žiadne podrobnejšie informácie. |
|
(321) |
Belgické orgány napokon požiadali Komisiu, aby zbavila spoločnosť DBB/Belfius (po uskutočnení kúpy) čo najväčšieho množstva záväzkov obsiahnutých v pláne reštrukturalizácie Dexie schválenom Komisiou v rozhodnutí o podmienenom povolení. Komisia uviedla, že ak by sa zistilo, že kúpa spoločnosti DBB/Belfius obsahovala prvky štátnej pomoci, narušenie hospodárskej súťaže, ktoré by touto pomocou vzniklo, by v dôsledku toho nebolo odstránené, kým by belgické orgány na tento účel nenavrhli nejaké opatrenie. V súvislosti s Dexiou SA a jej dcérskymi spoločnosťami Komisia vo svojom rozhodnutí o začatí konania vo veci predaja spoločnosti DBB uviedla, že nie je schopná posúdiť, či by narušenie hospodárskej súťaže, spôsobené potenciálnou pomocou obsiahnutou v opatrení, bolo riadne odstránené. |
3.2. DÔVODY, KTORÉ VIEDLI K ZAČATIU A ROZŠÍRENIU KONANIA VO VECI FORMÁLNEHO ZISŤOVANIA TÝKAJÚCEHO SA SKUPINY DEXIA PO PRIJATÍ PODMIENENÉHO ROZHODNUTIA
|
(322) |
V rozhodnutí o dočasnom povolení týkajúcom sa novej dočasnej záruky na refinancovanie v prospech spoločností Dexia SA a DCL Komisia začala nové vyšetrovacie konanie, keďže „dočasná záruka na refinancovanie podobne ako odkúpenie spoločnosti DBB/Belfius a ďalšie budúce opatrenia pomoci predstavujú doplnkovú pomoc, ktorou sa podstatne menia podmienky reštrukturalizácie“ schválené v rozhodnutí o podmienenom povolení. |
|
(323) |
Jedným z kľúčových prvkov tohto plánu bol predaj spoločnosti DMA novému subjektu schválenému ako úverová inštitúcia, ktorej akcionármi mali byť spoločnosti CDC, DCL a francúzsky štát. |
|
(324) |
Okrem toho Komisia zistila ďalšie skutočnosti naznačujúce, že o príspevku spoločnosti Arcofin na rekapitalizáciu Dexie schválenom v rozhodnutí o podmienenom povolení sa rozhodlo na základe programu záruk poskytovaných zo strany belgického štátu spoločníkom – fyzickým osobám vo finančných družstvách, teda aj v Arcofin. Vzhľadom na tieto skutočnosti sa Komisia domnieva, že jej závery uvedené v rozhodnutí o podmienenom povolení, podľa ktorých príspevok spoločnosti Arcofin nepredstavuje štátnu pomoc z toho dôvodu, že nezahŕňa štátne prostriedky, vychádzajú pravdepodobne z nesprávnych informácií. |
|
(325) |
Na základe rozhodnutia o rozšírení konania začala Komisia konanie vo veci formálneho zisťovania z dôvodu viacerých pochybení zo strany skupiny Dexia týkajúcich sa dodržiavania niektorých záväzkov vymedzených v podmienenom rozhodnutí (pozri odôvodnenie 47 tohto rozhodnutia). |
|
(326) |
V dňoch 21. a 22. marca 2012 príslušné členské štáty oznámili Komisii prvú verziu plánu na riadne riešenie skupiny Dexia. Rozhodnutie o rozšírení konania podľa článku 108 ods. 2 ZFEÚ sa týka tejto prvej verzie plánu na riadne riešenie situácie skupiny Dexia. |
|
(327) |
Podľa Komisie prvá verzia plánu na riadne riešenia zahŕňala túto možnú pomoc:
Komisia poznamenáva, že od realizácie niektorých z týchto opatrení sa upustilo a už nie sú uvedené v konečnej verzii plánu riešenia situácie. |
|
(328) |
K rozšíreniu konania na plán riešenia situácie došlo z dôvodu existencie vážnych pochybností na strane Komisie v súvislosti so zlučiteľnosťou pomoci vyplývajúcej z riadneho plánu reštrukturalizácie skupiny Dexia s vnútorným trhom. Pochybnosti, ktoré Komisia vyjadrila, sa týkajú otázky, či je plán riadneho riešenia primeraný, či je pomoc obmedzená len na nevyhnutné minimum a či obsahuje dostatočné opatrenia, ktoré sú nevyhnutné na vyváženie narúšania hospodárskej súťaže. V súvislosti s činnosťou týkajúcou sa spoločnosti DMA by sa mali zachovať štrukturálne väzby medzi Dexiou a novou štruktúrou DMA počas obdobia, ktoré by sa mohlo predĺžiť až do roku 2020, zatiaľ čo spoločnosť DCL by pokračovala v refinancovaní doplnkových hypotekárnych úverov poskytnutých novou štruktúrou. |
|
(329) |
Namiesto toho, aby Dexia prijala samotný plán na riadne riešenie situácie s pomocou obmedzenou na nevyhnutné minimum, sa naďalej podieľala na poskytovaní nových úverov a pokračovala v emisii nových cenných papierov. |
|
(330) |
Okrem toho sa prvá verzia plánu na riadne riešenie situácie opierala o trvalú záruku od príslušných členských štátov, ktorej náklady sa javili príliš nízke vzhľadom na to, že skupina Dexia vytvárala nové úvery a nový dlh na dlhé časové obdobie. |
4. PRIPOMIENKY ZAINTERESOVANÝCH TRETÍCH STRÁN
4.1. PRIPOMIENKY DEXIE K ROZHODNUTIU O DOČASNOM POVOLENÍ, ROZHODNUTIU O ROZŠÍRENÍ KONANIA, ROZHODNUTIU O PRVOM PREDĹŽENÍ ZÁRUKY, ROZHODNUTIU O ZVÝŠENÍ MAXIMÁLNEJ VÝŠKY ZÁRUKY A ROZHODNUTIU O DRUHOM PREDĹŽENÍ ZÁRUKY
|
(331) |
Dexia namieta proti tvrdeniu, že nedodržiavala záväzky uvedené v rozhodnutí o podmienenom povolení. |
|
(332) |
Dexia predovšetkým poukazuje na skutočnosť, že by bola uskutočnila plánovaný predaj „pred časovým harmonogramom“ a k zníženiu zadlženosti portfólia dlhopisov by bolo došlo oveľa rýchlejšie, ako sa pôvodne plánovalo (68). Okrem toho Dexia poukazuje na to, že obmedzila poskytovanie nových úverov pod limity stanovené v pláne reštrukturalizácie (69). |
|
(333) |
Skutočnosť, že k 31. decembru 2010 sa nedosiahlo predpokladané zníženie súvahy spoločnosti Dexia, sa pripisuje zmenám v menovom kurze (euro/dolár) a k náprave malo dôjsť po 31. marci 2011, teda tri mesiace pred lehotou, ktorá bola povolená na základe bodu 18 písm. d) záväzkov. |
|
(334) |
Podľa skupiny Dexia vyplývajú prípadné nedostatky plnení záväzkov, konštatované nezávislým expertom po októbri 2011, z ťažkostí, ktoré ju postihli v októbri 2011 (a ktoré samotné by sa mali posudzovať s ohľadom na zhoršenie dlhovej krízy, čo viedlo k prehĺbeniu nedôvery na strane investorov voči bankovým inštitúciám), a z jej oslabeného likvidného profilu. |
|
(335) |
Dexia vyhlasuje, že po októbri 2011 už nebolo možné dosiahnuť ciele stanovené v pláne reštrukturalizácie z februára 2010, v dôsledku čoho ju nemožno obviňovať z nedodržiavania záväzkov stanovených v rozhodnutí o podmienenom povolení. |
|
(336) |
Dexia tiež zdôrazňuje, že revidovaný plán na riadne riešenie situácie by reagoval na všetky výhrady, ktoré Komisia vyjadrila vo svojich rozhodnutiach o začatí a o rozšírení konania, a bol by v súlade s „dočasným rámcom“. |
|
(337) |
V odpovedi na pripomienku Komisie uvedenú v odôvodnení 275 jej rozhodnutia o rozšírení konania, že informácie týkajúce sa „konečnej“ záruky na refinancovanie, ktoré jej boli poskytnuté v oznámení plánu riadneho riešenia situácie, boli nedostatočné a príliš neurčité na to, aby mohla konštatovať primeranosť uvedenej záruky, Dexia uvádza, že podmienky a podrobné pravidlá poskytnutia záruky boli spresnené v dokumente z 8. novembra 2012, ktorý je súčasťou prílohy 18 k revidovanému plánu na riadne riešenie situácie, a sú zhrnuté v časti IV.B.2 písm. b) revidovaného plánu na riadne riešenie situácie. |
|
(338) |
Podľa Dexie by neexistencia novej produkcie na strane subjektov, ktoré sa dostali do útlmovej správy (spoločnosti DCL, Dexia Sabadell a spoločnosti Crediop; v prípade spoločnosti Crediop však iba vtedy, ak by nedošlo k jej predaju tretiemu subjektu), v revidovanom pláne na riadne riešenie situácie podnietila vznik pochybností, ktoré Komisia vyjadrila v odôvodnení 281 rozhodnutia o rozšírení konania, v súvislosti s oprávnenosťou stanovenia nižšej odmeny ako tej, ktorá je stanovená v prílohe k oznámeniu o predĺžení z roku 2011. |
|
(339) |
Banka zdôrazňuje, že Komisia už nemá dôvod obávať sa (70), že konečná záruka sa bude vzťahovať na zabezpečenie existujúcich úverov (EMTN a úvery BEI spoločnosti Crediop), ako sa pôvodne predpokladalo, čo by bolo v rozpore so zásadou obmedzenia pomoci na nevyhnutné minimum a vlastného príspevku príjemcu, lebo banka by sa zbavila rizika, ktoré vyplývalo z predchádzajúceho financovania. Tieto obavy sú už neopodstatnené, keďže konečná záruka, tak ako sa vymedzuje v revidovanom pláne na riadne riešenie situácie, sa nevzťahuje na krytie EMTN alebo iných existujúcich nástrojov. |
|
(340) |
Dexia odôvodňuje maximálnu výšku konečnej záruky stanovenú na 85 miliárd EUR skutočnosťou, že táto hranica bola nevyhnutná na zabezpečenie najväčších potrieb financovania v rámci stresového scenára. Bližšie vysvetlenia v tomto ohľade sú uvedené v časti IV.C.1 revidovaného plánu na riadne riešenie situácie. |
|
(341) |
Dexia odkazuje na oznámenie francúzskych orgánov (71), ktoré je reakciou na pochybnosti Komisie týkajúce sa novej štruktúry pre poskytovanie hypotekárnych úverov (t. č. banka pre rozvoj, ktorá po predaji spoločnosti DMA poskytuje finančné prostriedky francúzskym miestnym orgánom a verejným zdravotníckym zariadeniam) (72). |
|
(342) |
Dexia pripomína, že došlo k predaju banky Denizbank, a uvádza, že podmienky predaja spoločností DMA, Sofaxis, Domiserve, Exterimmo, LLD a DCL sú uvedené v revidovanom pláne na riadne riešenie situácie a budú spresnené v momente ich oznámenia Komisii. |
|
(343) |
Pokiaľ ide o plán financovania, skupina Dexia uvádza (73), že urýchlenie zníženia objemu prostriedkov jej portfólia „legacy“ s cieľom obmedziť potreby na financovanie by narazilo na skutočnosť, že reálna hodnota („mark-to-market“) portfólia cenných papierov pokrývajúca sumu v nominálnej hodnote [70 – 80] miliárd EUR bola len vo výške [50 – 60] miliárd EUR, čo by spôsobilo skryté straty vo výške [10 – 20] miliárd EUR. Ako odpoveď na pochybnosti Komisie týkajúce sa likvidity dlhopisov v portfóliu „legacy“ a osobitne na otázku, prečo by sa reálna hodnota, ktorá by vychádzala z trhových cien alebo by sa vypočítala na základe niektorého z modelov, nemohla považovať za dobrý ukazovateľ budúcich strát, sa Dexia odvoláva na svoje oznámenie o rôznych možnostiach oddlženia, ktoré je súčasťou prílohy 25 k revidovanému plánu na riadne riešenie situácie, a na záväzok v bode 10 písm. c), ktorý je doplnením uvedeného plánu. |
|
(344) |
Dexia zdôrazňuje, že jej rekapitalizácia francúzskym a belgickým štátom vo výške 5,5 miliardy EUR umožní udržať predpísané koeficienty subjektov skupiny Dexia (74). |
|
(345) |
Dexia sa tiež odvoláva na reformné opatrenia riadiacich štruktúr skupiny uvedené v časti I.F.2 revidovaného plánu na riadne riešenie situácie, ktoré sú podľa nej odpoveďou na pripomienky v správe kancelárie […] (s ktorou Komisia súhlasí) týkajúce sa prevádzkového rizika […] vyplývajúceho z opatrení navrhovaných v rámci plánu na riadne riešenie situácie. V tomto ohľade Komisia v odôvodneniach 264 a 265 uvedených v rozhodnutí o rozšírení konania zdôrazňuje, že je veľmi dôležité toto riziko pravidelne prehodnocovať, najmä prostredníctvom identifikácie kľúčových zamestnancov, aby sa mohli v prípade potreby prijať opatrenia zabraňujúce možnému odchodu zamestnancov alebo negatívnemu vplyvu, ktorý môže takýto odchod na skupinu mať. |
|
(346) |
Napokon sa Dexia odvoláva na niekoľko dokumentov, v ktorých by mali byť vyriešené ďalšie pripomienky zo strany Komisie (75). |
4.2. PRIPOMIENKY TRETÍCH STRÁN TÝKAJÚCE SA ODKÚPENIA SPOLOČNOSTI DBB/BELFIUS
|
(347) |
Po uverejnení rozhodnutia o začatí konania vo veci formálneho zisťovania z 11. februára 2012 boli Komisii doručené pripomienky od dvoch zainteresovaných tretích strán. |
|
(348) |
V jednej z prijatých pripomienok (ďalej len „pripomienka A“) zaujala pozornosť Komisie stratégia spoločnosti DBB/Belfius založená na nedávnom poskytnutí rýchlorastúcich úrokových sadzieb na vkladových účtoch „Treasury Plus“ a „Treasury Plus Special“ stredným a veľkým belgickým podnikom a inštitúciám. Táto tretia zainteresovaná strana sa domnieva, že takáto stratégia agresívnych cien spôsobuje cenovú nerovnováhu medzi aktívami a pasívami, čo si následne vyžaduje zmeny lehôt splatnosti, a je dlhodobo neudržateľná. Takáto cenová politika by nebola možná bez podpory zo strany štátu. |
|
(349) |
Podľa ďalšej pripomienky (ďalej len „pripomienka B“) sú náklady na marketing, sponzorstvo v oblasti športu a kultúry a na zmenu názvu prehnané. Táto tretia zainteresovaná strana sa tiež domnieva, že obchodná stratégia spoločnosti DBB/Belfius spôsobuje narúšanie hospodárskej súťaže zavádzaním agresívnych cien, osobitne cien hypotekárnych úverov, vkladových certifikátov, internetových sporiacich účtov a ich vernostných odmien. |
5. PRIPOMIENKY PRÍSLUŠNÝCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
5.1. PRIPOMIENKY TÝKAJÚCE SA ODKÚPENIA SPOLOČNOSTI DBB/BELFIUS
|
(350) |
Príslušné členské štáty vzniesli nasledujúce pripomienky. |
5.1.1. Pripomienky k rozhodnutiu o začatí konania vo veci predaja spoločnosti DBB/Belfius
|
(351) |
V októbri 2012 Belgicko zdôraznilo nutnosť odkúpenia spoločnosti DBB/Belfius belgickým štátom z dôvodu zachovania finančnej stability. V tomto ohľade poslala banka BNB Komisii 12. októbra 2012 list, v ktorom opisuje vážne ťažkosti, do ktorých sa spoločnosť DBB/Belfius dostala začiatkom októbra 2011 z dôvodu výberov vkladov a značného zníženia objemu nezabezpečených finančných prostriedkov. S ohľadom na skutočnosť, že DBB/Belfius je pre belgický a európsky finančný sektor významnou systémovou inštitúciou, ako aj na výkyvy zaznamenané na finančných trhoch sa prijatie opatrení na jej záchranu ukázalo ako nevyhnutné. Odkúpením spoločnosti DBB/Belfius sa predišlo strate dôvery na strane verejnosti, osobitne v súvislosti s hromadným výberom bankových vkladov, ktoré by následne viedli k vážnemu narušeniu rovnováhy v celom bankovom sektore v Belgicku, ako aj na európskej úrovni. |
|
(352) |
Belgicko sa domnieva, že odkúpenie DBB/Belfius ako opatrenie na jej záchranu v sebe nezahŕňa prvky štátnej pomoci a spoločnosť teda nemusí prijímať záväzky alebo opatrenia k náprave narušenia hospodárskej súťaže. Ďalej Belgicko žiada, aby bola spoločnosť DBB/Belfius zbavená všetkých záväzkov a podmienok uvedených v rozhodnutí o podmienenom povolení. |
|
(353) |
Belgicko sa odvoláva na zásadu uvedenú v článku 345 ZFEÚ o nerozlišovaní medzi štátnym alebo súkromným vlastníctvom podniku. Skutočnosť, že nadobúdateľom je belgický štát, nemôže byť sama osebe považovaná za prvok štátnej pomoci v prospech spoločnosti DBB/Belfius. Celá operácia sa navyše mala uskutočniť na základe trhových podmienok, ako to potvrdzujú nezávislí experti vo svojich analýzach, a mala Belgicku zabezpečiť rovnakú primeranú návratnosť, akú by za podobných podmienok akceptoval súkromný investor. |
|
(354) |
Spoločnosť DBB/Belfius stále prispievala k zvyšovaniu likvidity skupiny. Belgicko rozhodne zdôrazňuje, že spoločnosť DBB/Belfius nemala žiadny prínos z pomoci, ktorá bola v minulosti poskytnutá skupine Dexia. Napríklad pomoc vo forme záruk a opatrení ELA, schválených v rozhodnutí o podmienenom povolení, sa jednoznačne použila pre potreby likvidity ostatných subjektov skupiny. |
|
(355) |
Väčšina podmienok a záväzkov uvedených v rozhodnutí o podmienenom povolení nebola určená špeciálne spoločnosti DBB/Belfius. Spoločnosť DBB/Belfius okrem toho už vo februári 2010 zaviedla súbor reštrukturalizačných opatrení, napr. zatvorenie pobočiek, stiahnutie investovaného kapitálu, obmedzenie financovania verejného sektoru, zníženie portfólia cenných papierov, zoštíhlenie súvahy a zníženie nákladov. |
|
(356) |
Podľa judikatúry (76) Komisia nemôže jednoducho dospieť k záveru, že z pomoci poskytnutej skupine majú automaticky prospech všetky jej subjekty. Mechanizmy predajov v rámci skupiny Dexia boli v neprospech spoločnosti DBB/Belfius. Spoločnosť DBB/Belfius nemôže byť považovaná za subjekt, ktorý pokračoval v ekonomickej činnosti Dexie, a existuje súbor nepriamych dôkazov, ktoré sa podľa ustálenej judikatúry (77) musia v tomto hodnotení zohľadniť a ktoré sa týkajú najmä predmetu predaja, ceny za predaj, identity akcionárov alebo vlastníkov nadobúdateľskej alebo nadobudnutej spoločnosti, času a ekonomickej logiky predaja. |
|
(357) |
Činnosti DBB/Belfius boli po jej odkúpení belgickým štátom značne zredukované vzhľadom na objem činností predchádzajúcej skupiny a spoločnosť DBB/Belfius zmenila svoj názov na Belfius, aby nebola spájaná s predchádzajúcou skupinou. Predaj spoločnosti DBB/Belfius sa navyše neuskutočnil pod trhovú cenu, a tým sa dosiahlo, že nadobúdateľ zaplatil primeranú sumu za pomoc, z ktorej mohla mať spoločnosť DBB/Belfius prospech ešte ako subjekt patriaci v minulosti do skupiny Dexia. Aj požiadavka nezávislosti medzi Dexiou, a novými majiteľmi a novým manažmentom spoločnosti DBB/Belfius je dodržaná. Zároveň sa predpokladá zrušenie všetkých finančných väzieb medzi DBB/Belfius a Dexiou. Na druhej strane odkúpenie spoločnosti DBB/Belfius belgickým štátom nezahŕňa prevod kapitálu ani iných štátnych prostriedkov na účet spoločnosti DBB/Belfius. |
|
(358) |
Napokon, plán reštrukturalizácie spoločnosti DBB/Belfius obsahuje dostatočné prvky, ktoré sa môžu hodnotiť ako opatrenia na zachovanie životaschopnosti, opatrenia vlastného príspevku a kompenzačné opatrenia, a tým je vylúčené prijatie každého ďalšieho opatrenia alebo ďalšieho záväzku zo strany spoločnosti DBB/Belfius. |
5.1.2. Pripomienky belgických orgánov týkajúce sa pripomienok tretích zainteresovaných strán k odkúpeniu spoločnosti DBB/Belfius
|
(359) |
Pokiaľ ide o pripomienku A, belgické orgány zastávajú názor, že spoločnosť DBB/Belfius nemala žiadny prospech zo skutočnosti, že bola odkúpená štátom. Spoločnosť DBB/Belfius nemala žiadne regulačné výhody z dôvodu jej odkúpenia belgickým štátom, vklady jej klientov majú stanovenú rovnakú maximálnu štátnu záruku ako vo všetkých ostatných bankách v Belgicku a jej rating sa odvtedy nezvýšil. Okrem toho odkúpenie zo strany štátom ju nijako nezvýhodňuje ani pri čerpaní likvidity poskytovanej zo strany ECB. |
|
(360) |
Cenové stratégie produktov Treasury Plus a Treasury Plus Special spĺňajú v Belgicku súčasný regulačný rámec a nevytvárajú neprimerane vysoké riziká likvidity. Regulačný rámec nestanovuje povinnosť využívať cenovú politiku v súvislosti s produktmi, ale hodnotí celkovú situáciu likvidity banky. Okrem toho spoločnosť DBB/Belfius berie do úvahy správanie klientov, ktoré jej poskytuje reálnejší obraz o klientoch ako informácie uvedené v zmluvných dokumentoch. |
|
(361) |
Okrem toho sa ceny stanovené pre tieto produkty od leta 2011 nezmenili a zdajú sa byť na úrovni trhových cien. Celkový objem jej dvoch produktov sa od roku 2009 nezmenil a v podmienkach hospodárskej súťaže si zachoval svoju stabilnú úroveň. |
|
(362) |
Pokiaľ ide o pripomienku B, belgické orgány zastávajú názor, že spoločnosť DBB/Belfius nevynaložila neprimerané výdavky na marketing a v súvislosti so zmenou názvu spoločnosti DBB/Belfius na Belfius. Tieto náklady boli nevyhnutné pre budúcnosť banky, obzvlášť z hľadiska ďalšieho nespájania jej mena so spoločnosťou Dexia. Náklady predstavujú približne [25 000 – 50 000] EUR na bankovú pobočku a sú v tomto ohľade v súlade s nákladmi iných subjektov na trhu v Belgicku a v Európe. Okrem toho k sponzorstvu v oblasti športu a kultúry dochádzalo už pred odkúpením spoločnosti DBB/Belfius štátom a predstavuje bežnú prax aj v iných bankách v Belgicku a v Európe. Okrem toho podiel spoločnosti DBB/Belfius na reklamnom bankovom trhu v Belgicku sa v obdobiach január 2010 – október 2011 a november 2011 – február 2012 znížil. |
|
(363) |
Okrem toho obchodná politika spoločnosti DBB/Belfius nenarúša hospodársku súťaž na belgickom trhu. Ceny hypotekárnych úverov, internetových účtov a vkladových certifikátov poskytovaných spoločnosťou DBB/Belfius boli v súlade s cenami produktov jej významných belgických konkurentov. Od októbra 2011 predstavovali podiely spoločnosti DBB/Belfius na trhu […] v oblasti hypotekárnych úverov a […] v oblasti internetových účtov a vkladových certifikátov, čo je dôkazom toho, že nedošlo k narušeniu hospodárskej súťaže zo strany spoločnosti DBB/Belfius v oblastiach jej pôsobenia. |
5.2. PRIPOMIENKY PRÍSLUŠNÝCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOV K ROZHODNUTIU O ROZŠÍRENÍ KONANIA A K ROZHODNUTIU O ZVÝŠENÍ MAXIMÁLNEJ VÝŠKY ZÁRUKY
|
(364) |
Dňa 2. júla 2012 orgány troch príslušných členských štátov poskytli Komisii svoje pripomienky k rozhodnutiu o rozšírení konania a rozhodnutiu o dočasnom povolení. |
|
(365) |
Príslušné členské štáty zdôrazňujú, že plán reštrukturalizácie schválený podmieneným rozhodnutím o povolení sa vykonal správne a prípadné odchýlky v záväzkoch boli spôsobené vonkajšími faktormi (odkazuje sa na tvrdenia uvádzané v tom istom zmysle zo strany Dexie, pozri odôvodnenia 332 až 334). |
5.2.1. Pripomienky ku kvalifikácii pomoci opatrení obsiahnutých v pláne na riadne riešenie situácie
|
(366) |
Príslušné členské štáty predovšetkým namietajú proti charakteru pomoci poskytnutej opatreniami ELA, ktoré boli schválené zo strany BNB a BdF. Belgické orgány pripomínajú, že BNB rozhoduje samostatne a diskrečne o poskytnutí, predĺžení a o výške sumy ELA, a to v súlade s mandátom prispievať k stabilite finančného sektora. Činnosti v rámci ELA predstavujú dočasné opatrenia, ktoré patria do tradičných úloh národných centrálnych bánk a ktoré schvaľuje Rada guvernérov ECB. Podľa príslušných členských štátov boli opatrenia ELA pre Dexiu schválené pri penalizujúcich až neprimerane vysokých úrokových sadzbách a boli zabezpečené dostatočnými zárukami, na ktoré sa uplatnili vysoké bezpečnostné marže v závislosti od ich kvality. Okrem toho sa podľa belgických orgánov záruka, ktorú poskytlo Belgicko, neposkytla výhradne vo vzťahu k ELA, ale na všetky úvery poskytnuté zo strany BNB, a to v rámci jej mandátu prispievať k stabilite finančného sektora. Napokon belgické orgány spresňujú, že záruka zo strany Belgicka na úvery, ktoré poskytla BNB, nepatrí do skupiny tzv. protizáruk, ktoré sú uvedené v oznámení Komisie – Uplatnenie pravidiel štátnej pomoci na opatrenia prijaté v prospech finančných inštitúcií v súvislosti so súčasnou globálnou finančnou krízou (78) (ďalej len „oznámenie o bankovníctve“). Táto špecifická záruka zo strany Belgicka sa v skutočnosti neposkytuje výhradne vo vzťahu k opatreniam ELA, ale zabezpečuje všetky úvery poskytnuté zo strany BNB pod podmienkou, že tieto sú poskytované v súlade s mandátom banky prispievať k stabilite finančného sektora, čo podľa belgických orgánov prekračuje rámec protikrízových opatrení. Okrem toho príslušné členské štáty oznamujú, že takáto interpretácia v konečnom dôsledku zodpovedá rozhodovacej praxi Komisie odvolávajúc sa napríklad na rozhodnutie Northern Rock (79) z roku 2007. |
|
(367) |
Pokiaľ ide o dohodu medzi BNB a BdF (80), belgické orgány pripomínajú, že v odôvodnení 108 rozhodnutia o podmienenom povolení Komisia uviedla, že „Národná banka Francúzska […] nemá nijakú výslovnú záruku od francúzskeho štátu a záruka belgického štátu sa s určitosťou nemôže vzťahovať na operáciu vykonanú na účet a na riziká zahraničnej centrálnej banky“, a domnievajú sa, že záruka od belgického štátu v prospech BNB (81) sa nemôže vzťahovať na operáciu vykonanú na účet a na riziká zahraničnej centrálnej banky. Príslušné členské štáty sa domnievajú, že 1. zmluvnou stranou zmluvy o záruke je BNB a nie štát; 2. zmluva o záruke jednoznačne rozdeľuje riziká/dlh vyplývajúce z príslušných operácií BNB a BdF a 3. v každom prípade iba časť strát, ktoré bude musieť BNB znášať v zmysle zmluvy o záruke zabezpečenej štátom, to znamená, že belgický štát nedáva záruku na riziká alebo na dlh, ktorý je dôsledkom činnosti BdF. |
|
(368) |
Okrem toho, pokiaľ ide o príjemcov možnej pomoci v rámci reštrukturalizácie spoločnosti Dexia, príslušné členské štáty uvádzajú, že neexistuje žiadna nová štruktúra typu „nová štruktúra pre poskytovanie hypotekárnych úverov“ a je potrebné rozlišovať medzi ekonomickou činnosťou spoločností NEC, JV a DMA. Tieto subjekty, ktoré majú rozličných akcionárov a každá sleduje svoje vlastné obchodné záujmy, sú vertikálne prepojené prostredníctvom poskytovania služieb. |
|
(369) |
Pokiaľ ide o záruky uvedené v pláne na riadne riešenie situácie skupiny Dexia, príslušné členské štáty zastávajú názor, že samotná záruka od francúzskeho štátu na záväzok spoločnosti DCL týkajúci sa citlivých úverov by predstavovala štátnu pomoc pri vylúčení iných záruk (záruka „stop-loss“, ďalšie predajné záruky, ktoré nie sú protizabezpečené zo strany štátu a záruka na „citlivé úvery“) (82). |
|
(370) |
Záruka od francúzskeho štátu na záväzok spoločnosti DCL by podľa príslušných členských štátov predstavovala výhodu len pre zostatkovú skupinu Dexia, a nie pre spoločnosť DMA alebo pre nejakú prípadnú „novú štruktúru pre hypotekárne úvery“. Pri nedostatku výrazného zníženia hodnoty však nemôže byť označená za opatrenie pri zaobchádzaní so znehodnotenými aktívami. |
|
(371) |
Ďalšie záruky (záruka „stop-loss“, ďalšie predajné záruky, ktoré nie sú protizabezpečené zo strany štátu, a záruka na „citlivé úvery“) boli podľa príslušných členských štátov poskytnuté súkromnou spoločnosťou, ktorej zdroje nie sú kontrolované štátom a za ktorej rozhodnutia štát nenesie žiadnu zodpovednosť. Podľa príslušných členských štátov za rozhodnutia Dexie štát neponesie žiadnu zodpovednosť z dôvodu, že verejná moc nemôže uplatňovať dominantný vplyv na Dexiu SA. Je to tak na jednej strane preto, lebo Dexia SA nie je verejným podnikom (najmä odvtedy, čo príslušné členské štáty už nemôžu pokračovať v kontrole jej zdrojov prostredníctvom účasti na kapitáli iných akcionárov) a na druhej strane preto, lebo žiadny konkrétny členský štát nemá kontrolnú účasť na jej kapitáli. Riadiace orgány Dexie môžu prijímať len rozhodnutia, ktoré sú v súlade so sociálnymi záujmami skupiny a s príslušnými právnymi predpismi. Okrem toho kritériá stanovené rozsudkom Stardust Marine (83) nie sú splnené: Dexia nepatrí pod verejnú správu, svoju činnosť bude na trhu vykonávať za bežných konkurenčných podmienok, jej štatút vychádza zo všeobecných právnych predpisov vzťahujúcich sa na obchodné spoločnosti a nie je pod poručníckou správou žiadneho verejného subjektu. Napokon príslušné orgány dôrazne popierajú interpretáciu, podľa ktorej predajná záruka na „citlivé úvery“ obsahuje prvky pomoci vyplývajúcej zo štátnej protizáruky. Vo veci Hellenic Shipyard (84), ktorú spomína Komisia v rozhodnutí o rozšírení konania na účely potvrdenia svojho predbežného posúdenia, boli podstatné faktické rozdiely oproti súčasnému konaniu. |
|
(372) |
Okrem toho sa príslušné členské štáty domnievajú, že predajné záruky boli poskytnuté v trhových podmienkach a neposkytujú žiadne selektívne výhody. Pripomínajú, že kryté riziko je z pohľadu ústavného a legislatívneho rámca financovania miestnych orgánov obzvlášť slabé. Tento typ záruk by bol bežný v zmluvách o predaji podnikov. Napriek tomu, že pri týchto zárukách nie je stanovená maximálna výška, ich poskytovanie je pre súkromných investorov v trhovom hospodárstve podstatné, z dôvodu špecifickosti krytého rizika, ktoré sa nevzťahuje na spoločnosť DMA a jej nadobúdateľov, ale na cesionárov spoločnosti DMA. Kvalifikáciu znehodnotených aktív nebude možné použiť a v každom prípade sa nebude týkať všetkých aktív spoločnosti DMA. Aktíva spoločnosti DMA nie sú vystavené výraznému znehodnoteniu alebo zníženiu hodnoty. Dôvodom skepticizmu, pokiaľ ide o životaschopnosť Dexie, nie je kvalita aktív spoločnosti DMA, ale model spoločnosti, ktorý spája dlhodobé aktíva s krátkodobým financovaním. |
|
(373) |
Ďalej, pokiaľ ide o predaj spoločnosti DMA, príslušné členské štáty uvádzajú, že za rozhodnutia spoločnosti CDC a La Banque Postale týkajúce sa ich investícií do spoločnosti DMA štát nenesie zodpovednosť a predajná cena spoločnosti DMA zodpovedá trhovej cene, pričom zánik spoločnosti DMA by bol pre Dexiu oveľa nákladnejší ako jej predaj pri dodržaní uvedených podmienok. |
|
(374) |
Príslušné členské štáty poznamenávajú, že za rozhodnutia CDC a La Banque Postale je zodpovedný štát, a pripomínajú, že rozhodnutie spoločnosti CDC získať podiel na kapitáli spoločnosti NEC vychádza zo strategických dôvodov využiť trhovú príležitosť. Potvrdzujú, že pozícia Komisie potvrdená Všeobecným súdom v rozsudku Air France z roku 1996 už nie je relevantná z pohľadu neskoršej judikatúry (Stardust Marine) a z dôvodu ďalšieho štatutárneho vývoja spoločnosti CDC. Ak je spoločnosť CDC naozaj verejným podnikom, jej štatútom by bola zaručená jej značná samostatnosť vo vzťahu k štátu a rozhodovací proces by bol totožný s rozhodovacím procesom súkromných bánk. Nepriame investovanie do spoločnosti NEC sa považuje za konkurenčnú činnosť, ktorú môže skupina CDC vykonávať na úrovni dcérskych spoločností. Rozhodnutia týkajúce sa konkurenčných činností bude CDC prijímať s väčšou autonómiou vo vzťahu k štátu. Rovnako je potrebné rátať so samostatnosťou spoločností La Poste a La Banque Postale na organizačnej a rozhodovacej úrovni. Zásady stanovené rozsudkom Stardust Marine nebudú v danom prípade splnené a prítomnosť vládneho komisára a hlavného ekonomického a finančného audítora, ako aj účasť správnej rady spoločnosti La Poste na konaní pred Komisiou nepredstavujú relevantné argumenty. |
|
(375) |
Okrem toho likvidita, ktorú by previedla spoločnosť CDC na spoločnosť DMA po predaji spoločnosti DMA, vychádza podľa príslušných členských štátov z bežnej trhovej praxe a umožní spoločnosti CDC a La Banque Postale vstúpiť na trh financovania miestnych orgánov pri optimálnych podmienkach, to znamená, že bude môcť pri trhových podmienkach využiť prístup k spoločnosti pre poskytovanie hypotekárnych úverov, ktorá poskytuje refinancovanie spoločnosti JV za trhových podmienok. |
|
(376) |
Napokon príslušné členské štáty podporujú myšlienku, aby zisk z predaja udržateľných aktív mohla využiť len Dexia a nie predávaný subjekt, pokiaľ bude vyplatená cena na úrovni trhovej ceny a k predaju dôjde za trhových podmienok. |
5.2.2. K zrušeniu rozhodnutia o podmienenom povolení
|
(377) |
Príslušné členské štáty oznamujú, že za účasť skupiny Arcofin na rekapitalizácii skupiny Dexia nie je zodpovedný belgický štát, lebo v čase prijatia rozhodnutia o účasti akcionárov Arcofinu na rekapitalizácii, teda v roku 2008, títo akcionári nemali žiadnu záruku, že belgický štát podporí ich investíciu. Neexistuje teda žiadna príčinná súvislosť medzi týmto rozhodnutím a politickými diskusiami, na ktoré sa Komisia odvoláva, alebo zárukou poskytnutou v októbri 2011 spoločníkom – fyzickým osobám vo finančných družstvách. Príslušné členské štáty vysvetľujú, že skupina Arcofin sa rozhodla podieľať sa na zvyšovaní kapitálu z ekonomických a historických dôvodov. Okrem toho podiel skupiny Arcofin na kapitáli skupiny Dexia bol stále jej najvyššou investíciou predstavujúcou 18 % kapitálu Dexie. Spoločnosť Arcofin, ktorá bola stále úzko spätá s Dexiou, chcela takto predísť zníženiu svojho podielu na kapitáli Dexie. |
|
(378) |
Okrem toho príslušné členské štáty zdôrazňujú, že ak by aj Komisia dospela k záveru, že účasť Arcofinu na rekapitalizácii predstavuje štátnu pomoc, na základe zásady proporcionality sa pôvodný plán reštrukturalizácie, ktorý bol schválený 26. februára 2010, pozmení len zanedbateľne. Navyše realizáciou plánu reštrukturalizácie podľa predloženého harmonogramu sa vyváži každé dodatočné poskytnutie pomoci obsiahnutej v spomínanej rekapitalizácii. Príslušné orgány oznamujú, že plán na riadne riešenie situácie z 24. marca 2012 je sám osebe postačujúci a nie je potrebná žiadna zmena v pláne reštrukturalizácie. |
5.2.3. Pripomienky k zlučiteľnosti opatrení obsiahnutých v pláne na riadne riešenie situácie
|
(379) |
Orgány príslušných členských štátov sa domnievajú, že opatrenia pomoci obsiahnuté v pláne na riadne riešenie situácie sú zlučiteľné s oznámením o bankových reštrukturalizáciách. V prvom rade sa pomoc, ktorú predstavuje záruka na refinancovanie, poskytne po tom, ako sa potvrdí, že poskytnutím tejto pomoci sa umožní úplné vyriešenie situácie spoločnosti Dexia. Následne sa táto pomoc obmedzí na minimum. Záruka na portfólio EMTN a úvery EIB v spoločnosti Crediop, ktoré predstavujú štátnu záruku na existujúce pasíva bánk v ťažkostiach, ktorú už Komisia schválila pri riešení iných prípadov, by mala byť nevyhnutná na to, aby sa predišlo významnému nárastu potreby na finančné prostriedky a hrozbe neriadenej likvidácie skupiny Dexia. V maximálnej výške konečnej záruky v objeme 90 miliárd EUR bude zohľadnená potreba krytia rizika v súvislosti s možným negatívnym vplyvom na celkový objem zabezpečených finančných prostriedkov v prípade stresovej situácie (ktorá nie je zohľadnená v samotnej potrebe na poskytnutie finančných prostriedkov predpokladaných v prípade základného scenára obchodného plánu skupiny Dexia) poskytnutím bezpečnostnej rezervy. Okrem toho sa Dexia SA bude podieľať na plnení plánu na riadne riešenie situácie prostredníctvom 1. výnosov z predaja (všetky aktíva skupiny Dexia sú určené na predaj alebo na zaradenie pod útlmovú správu, kam sa v celosti vrátia v súlade s plánom na riadne riešenie situácie skupiny Dexia); 2. zníženia nákladov zavedením modelu zjednodušenej a centralizovanejšej správy a 3. splácaním pomoci, ktoré by malo primerane zohľadňovať finančné možnosti subjektu so zreteľom na úroveň plánovanej reštrukturalizácie. Príslušné členské štáty zároveň pripomínajú, že akcionári a vlastníci cenných papierov skupiny Dexia už prispeli (a v budúcnosti budú prispievať) na náklady spojené s reštrukturalizáciou. Napokon zdôrazňujú, že jedinou možnosťou na zotrvanie Dexie na trhu je spustenie novej produkcie, ktorej jediným cieľom bude dodržiavanie regulačných požiadaviek a udržanie možnosti predaja niektorých subjektov. Trhový podiel, ktorý bude výsledkom uvedenej novej produkcie, ostane minimálny a nemal by zásadnejšie narušiť hospodársku súťaž. |
|
(380) |
Príslušné členské štáty sa domnievajú, že výška odplaty za dočasnú záruku na refinancovanie sa nachádza nad hranicou stanovenou v oznámení o predĺžení z roku 2011, ak sa pri výpočte berie do úvahy provízia vo výške 0,5 % zo 45 miliárd EUR, t. j. 225 miliónov EUR, ktorú zaplatila Dexia. Ak by však Komisia musela vyhlásiť záruky na dočasné refinancovanie, ktoré dočasne schválila v rozhodnutí o dočasnom povolení a v rozhodnutí o prvom predĺžení záruky, za nezlučiteľné, príslušné členské štáty žiadajú Komisiu, aby potvrdila, že pri zachovaní práv tretích osôb a vlastníkov zabezpečených cenných papierov sa vo vzťahu k dlhopisom, ktoré boli vydané pred 30. septembrom 2012 so štátnou zárukou na refinancovanie schválenou vyššie uvedenými rozhodnutiami, môže naďalej využívať táto záruka až do ich úplného splatenia. |
|
(381) |
Pomoc vyplývajúca zo záruky od francúzskeho štátu je obmedzená na minimum a zahŕňa vlastný príspevok prijímateľa. Uplatnenie oslobodenia a spoluúčasti na financovaní predpokladaných v prípade plnenia zo záruky, v značnej miere zaťaží DCL a Dexiu rizikom plynúcim z poskytnutia „citlivých úverov“ a zároveň pre ne bude stimulom na správne riadenie týchto úverov a minimalizáciu pravdepodobnosti plnenia zo záruky. Okrem toho príslušné členské štáty uvádzajú, že prostredníctvom tohto rizika, ktoré zaťažuje DCL a Dexiu, ako aj ich povinnosťou pokračovať v procese znižovania citlivosti sa zabezpečilo, že z poskytnutia štátnej záruky nevyplynie žiadny morálny hazard. Príslušné orgány napokon pripomínajú, že za opatrenie pomoci existuje protihodnota zo strany DCL vo výške 10 miliónov EUR. |
|
(382) |
Príslušné členské štáty sa domnievajú, že opatrenia prijaté v súvislosti s predajom DMA sú v súlade s pravidlami poskytovania štátnej pomoci. Po prvé, predaj spoločnosti DMA sa považuje za vhodné opatrenie. Na jednej strane umožní dlhodobo udržať systematickosť pri riešení situácie skupiny Dexia a zároveň dôjde k strate kontroly spoločnosti DCL nad spoločnosťou DMA, pričom spoločnosti DMA, NEC a JV sa prestanú podieľať na ekonomickej činnosti Dexie. Zmluvné vzťahy vo forme poskytovania služieb tiež prispejú k systematickosti riešenia situácie skupiny Dexia. Na druhej strane predaj spoločnosti DMA umožní návrat k dlhodobej udržateľnosti svojej činnosti. Po druhé, opatrenia týkajúce sa DMA alebo tzv. novej štruktúry pre poskytovanie hypotekárnych úverov sa obmedzia na minimum. Umožnia vstup nového hráča na trh financovania miestnych orgánov a tiež na trh hypotekárnych záložných listov, pričom na týchto trhoch sa konkurenčný boj oslabil z dôvodu odchodu hlavných hráčov. Po tretie, spoločnosti CDC a La Banque Postale v podstatnej miere prispejú k reštrukturalizácii spoločnosti DMA, najmä poskytnutím potrebnej likvidity tejto podpore. Okrem toho sa priestor pre morálny hazard nevytvorí aj preto, lebo spoločnosti Dexia a DCL budú znášať celkové riziko bez ohľadu na to, aké nízke bude, vyplývajúce z ich predchádzajúcich hospodárskych činností prostredníctvom záruky „stop-loss“, ako aj prostredníctvom predajnej záruky na „citlivé úvery“. Po štvrté, príslušné orgány dopĺňajú, že zotrvanie spoločnosti DMA na trhu nespôsobí žiadne narušenie hospodárskej súťaže, lebo trh, na ktorom údajne došlo k štátnej pomoci, sa vyznačuje nedostatočnou ponukou. Príslušné členské štáty zároveň zastávajú názor, že ak je z dôvodu nenarušenia hospodárskej súťaže uloženie kompenzačných opatrení zbytočné, takéto opatrenia sa už aplikovali v rámci predaja spoločnosti DMA a založenia spoločností NEC a JV. |
5.2.4. Pripomienka k monitoringu
|
(383) |
Vzhľadom na značný počet plánovaných predajov príslušné členské štáty poznamenávajú, že systematické informovanie o každej operácii spolu s vyhotovením „fairness opinion“ zo strany nezávislého experta by bolo pre Dexiu príliš nákladné a obmedzujúce. Preto na účely zníženia administratívnej záťaže navrhla Dexia používanie metodológie, ktorá podľa nej zabezpečí, aby bol prijatý postup primeraný dôležitosti každého predpokladaného predaja. |
6. POSÚDENIE POMOCI
6.1. OPIS POMOCI A JEJ PRIJÍMATEĽOV
|
(384) |
Podľa článku 107 ods. 1 ZFEÚ, ak nie je zmluvami ustanovené inak, pomoc poskytovaná v akejkoľvek forme členským štátom alebo zo štátnych prostriedkov, ktorá narúša hospodársku súťaž alebo hrozí narušením hospodárskej súťaže tým, že zvýhodňuje určitých podnikateľov alebo výrobu určitých druhov tovaru, je nezlučiteľná s vnútorným trhom, pokiaľ ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi. |
|
(385) |
Vo svojom rozhodnutí o podmienenom povolení už Komisia stanovila, že pomoc, ktorú skupina Dexia dostala vo forme kapitálu, záruk na financovanie, opatrenia ELA vyplývajúceho zo štátnej záruky a dotácií na znehodnotené aktíva (opatrenie FSA) predstavujú štátnu pomoc. S výnimkou investície zo strany Arcofinu Komisii totiž nie sú známe skutočnosti, z ktorých by vyplývalo, že pochybila vo svojom posúdení existencie štátnej pomoci v opatreniach opísaných v odôvodneniach 122 až 149 rozhodnutia o podmienenom povolení. Nielen samotná holdingová spoločnosť Dexia SA, ale aj dcérske spoločnosti, najmä DBB/Belfius a DMA, získali prospech z týchto opatrení, bez ktorých by skupina nebola schopná naďalej pokračovať vo svojej činnosti. |
|
(386) |
V tomto rozhodnutí Komisia neskúma otázku vrátenia prostriedkov štátnej pomoci plynúcej z opatrení uvedených v rozhodnutí o podmienenom povolení, lebo by si to vyžadovalo identifikáciu spoločností, ktoré by museli vrátiť nezlučiteľnú pomoc. Komisia sa skôr zameriava na otázku, či tieto opatrenia predstavovali pomoc pre činnosti vykonávané okrem iných spoločností aj spoločnosťami DBB/Belfius alebo DMA. Ďalšie opatrenia sa poskytli následne, a to záruka na refinancovanie poskytnutá Dexii SA a DCL, nové opatrenie ELA od BNB (a opatrenie ELA od BdF vyplývajúce zo záruky od BNB), ako aj predaj a opatrenia reštrukturalizácie spoločnosti DBB/Belfius. Prijmú sa nové opatrenia, a to najmä v rámci riadneho riešenia situácie skupiny Dexia a predaja spoločnosti DMA, ktorých výsledkom bude založenie banky pre rozvoj na účely financovania francúzskych miestnych orgánov a francúzskych verejných zdravotníckych zariadení. |
6.1.1. Opatrenia, ktoré boli predmetom rozhodnutia o podmienenom povolení
a) Plnenie záväzkov a podmienok, vo vzťahu ku ktorým sa predložilo schválenie pomoci uvedenej v rozhodnutí o podmienenom povolení
|
(387) |
Tak ako je uvedené v odôvodnení 7 rozhodnutia o podmienenom povolení, Komisia pod podmienkou, že budú dodržané všetky záväzky a podmienky stanovené v tomto rozhodnutí, povolila:
|
|
(388) |
V súvislosti s nedodržiavaním záväzkov a podmienok uvedených v podmienenom rozhodnutí o povolení skupina Dexia a príslušné členské štáty tvrdia, že Komisia porušila zásadu nezávislosti experta a nesprávne vyhodnotila plnenie plánu reštrukturalizácie z februára 2010. Zároveň uvádzajú, že „aj za predpokladu, že by sa potvrdili niektoré nedostatky, ktoré uviedol nezávislý expert vo svojej tretej správe, za opodstatnené sa môžu považovať len tie, ktoré mohli byť pri plnení plánu reštrukturalizácie z februára 2010 zdrojom vážnych ťažkostí, do ktorých sa skupina dostala v októbri 2011“ a ktoré sa môžu odôvodniť štátnou krízou (85). |
|
(389) |
Počas celého obdobia, ktoré nasledovalo po prijatí podmieneného rozhodnutia o povolení, sa nedodržali mnohé zo záväzkov, ktorými sa podmieňovalo schválenie tejto pomoci, a to najmä zákaz poskytovať klientom PWB úvery na úrovni RAROC nižšej ako 10 %, dodržiavanie minimálneho stabilného pomeru financovania, zákaz uplatnenia diskrečnej opcie predčasnej úhrady v prípade nástroja Tier 2, povinnosť vopred oznámiť Komisii vyplácanie kupónov za hybridné nástroje Tier 1 alebo upper Tier 2 a tempo znižovania súvahy skupiny (86). |
|
(390) |
Podľa Komisie skutočnosti, že oddlženie portfólia dlhopisov predstavovalo vyššiu sumu ako predpokladané minimum, že objem poskytovania nových úverov bol nižší ako predpokladané maximum alebo že k predaju väčšiny subjektov došlo pred posledným dňom schváleným v záväzkoch uvedených v rozhodnutí o podmienenom povolení, svedčia iba o riadnom vykonaní uvedeného rozhodnutia a nemali by nahrádzať ani ospravedlňovať zistené závažné nedostatky, ako to navrhujú príslušné členské štáty a skupina Dexia vo svojich pripomienkach. Navyše, ak aj došlo k predaju niektorých subjektov v stanovených lehotách, dva najvýznamnejšie subjekty určené na predaj – Crediop a Sabadell, sú stále dcérskymi spoločnosťami Dexie napriek vypršaniu lehoty stanovenej na ich predaj a nič nenasvedčuje tomu, že by v blízkej budúcnosti malo dôjsť k ich predaju. |
|
(391) |
Cieľ znížiť veľkosť súvahy za rok 2010 sa „dosiahol“ až 31. marca 2011, pričom príslušné členské štáty tak mali urobiť pred 31. decembrom 2010. V prípade, že stanovené ročné ciele neboli dosiahnuté, sa v bode 18d záväzkov stanovuje príslušným členským štátom povinnosť predložiť Komisii opatrenia, ktoré umožnia dosiahnuť tieto ciele pred 30. júnom nasledujúceho roka. K zníženiu veľkosti súvahy za rok 2010 nepochybne došlo pred 30. júnom 2011, ale nič to nemení na tom, že záväzok nebol splnený v roku 2010. Komisia zároveň zdôrazňuje, že záväzok znížiť veľkosť ročnej súvahy bol vyčíslený pri prijímaní rozhodnutia o podmienenom povolení, pričom sa vychádzalo zo štruktúry skupiny Dexia, do ktorej patrila spoločnosť DBB/Belfius. Ak sa Dexii podarilo na konci roka 2011 dosiahnuť zníženie veľkosti ročnej súvahy, bolo to preto, lebo v súvahe už neboli zahrnuté aktíva a pasíva spoločnosti DBB/Belfius, ku ktorej predaju došlo v októbri 2011, zatiaľ čo cieľ zníženia súvahy bol stanovený v čase, keď táto významná dcérska spoločnosť Dexie patrila do skupiny. Komisia konštatuje, že cieľ sa formálne dosiahol, domnieva sa však, že zníženie veľkosti súvahy Dexie bez spoločnosti DBB/Belfius na rok 2011 zďaleka nedosahuje tempo znižovania súvahy skupiny v skupine Dexia zahŕňajúcej spoločnosť DBB/Belfius, tak ako bolo stanovené v rozhodnutí o podmienenom povolení. |
|
(392) |
Napokon Komisia v odpovedi na pripomienky príslušných členských štátov uvádza, že hoci kríza štátneho dlhu mohla predstavovať skutočnú prekážku pri plnení záväzkov vyplývajúcich z rozhodnutia o podmienenom povolení, na krízu štátneho dlhu sa však nie je možné odvolávať v prípade nedodržania niektorých záväzkov, ako napr. záväzku udržania minimálneho ukazovateľa RAROC. |
|
(393) |
Z vyššie uvedených dôvodov príslušné členské štáty svojím tvrdením, že záväzky a podmienky uvedené v rozhodnutí o podmienenom povolení (87) boli z ich strany dodržané, nevyvrátili pochybnosti uvedené Komisiou v jej rozhodnutí o dočasnom povolení (88) a v rozhodnutí o rozšírení konania (89). Komisia preto konštatuje, že zo strany príslušných členských štátov došlo k nedodržaniu podmienok a záväzkov uvedených v podmienenom rozhodnutí o povolení a k zneužitiu pomoci, ktorá bola predmetom podmieneného rozhodnutia o povolení, v zmysle článku 108 ods. 2 ZFEÚ. |
b) Poskytnutie doplnkovej pomoci skupine Dexia vo forme účasti skupiny Arcofin na rekapitalizácii skupiny Dexia
|
(394) |
Komisia pri skúmaní procesu rekapitalizácie skupiny Dexia v súlade so svojím rozhodnutím o podmienenom povolení dospela k záveru, že toto opatrenie, okrem účasti spoločností Arcofin, Ethias a CNP Assurances na zvyšovaní kapitálu, spĺňa všetky podmienky uvedené v článku 107 ods. 1 ZFEÚ. V odôvodnení 130 tohto rozhodnutia Komisia uviedla, že pri účasti uvedených spoločností na rekapitalizácii Dexie nebola splnená podmienka o poskytnutí pomoci zo štátnych prostriedkov. |
|
(395) |
Tak ako je uvedené v odôvodnení 31 rozhodnutia o rozšírení konania, Komisia začala 3. apríla 2012 konanie vo veci formálneho zisťovania vo veci SA.33927 (90)„guarantee scheme protecting the shares of individual members of financial cooperatives“, v ktorej sa predbežne uvádza, že program záruk by mohol predstavovať pomoc nezlučiteľnú s vnútorným trhom v prospech finančných družstiev, ktorých spoločníci – fyzické osoby sú kryté režimom záruky, a to najmä v prospech Arcofinu. |
|
(396) |
Podľa rozhodnutia z 3. apríla 2012 mohol najmä program záruk pomôcť finančným družstvám získať viac kapitálu alebo aspoň neznižovať úroveň ich kapitálu tým, že presvedčili svojich súčasných spoločníkov – fyzické osoby, aby nesťahovali svoj kapitál. Tento postup bol obzvlášť zreteľný v období medzi jeseňou 2008 a dňom prijatia kráľovského nariadenia (10. októbra 2011), keď nestabilita trhov vo všeobecnosti a osobitne nestabilita finančných inštitúcií mohla investorov viesť k stiahnutiu kapitálu (91). |
|
(397) |
Ako je uvedené v rozhodnutí z 3. apríla 2012 a v rozhodnutí o rozšírení konania, Komisia zistila, že:
|
|
(398) |
Podľa správy osobitného výboru belgickej Snemovne reprezentantov povereného preskúmaním okolností, ktoré viedli k rozdeleniu spoločnosti Dexia SA, nebol preukázaný žiadny hospodársky záujem skupiny Arcofin podieľať sa na rekapitalizácii skupiny Dexia a k tejto činnosti došlo na základe tlaku štátnych orgánov:
|
|
(399) |
Podľa belgickej tlače minister financií predchádzajúcej vlády počas svojho vystúpenia 25. januára 2012 pred špeciálnym výborom belgickej Snemovne reprezentantov povereným preskúmaním okolností, ktoré viedli k rozdeleniu spoločnosti Dexia SA, vyhlásil, že odsúhlasenie štátnej záruky poskytnutej na podiely spoločníkov v skupine Arcofin vychádzalo z politickej dohody prijatej v rámci prvého plánu na záchranu Dexie z roku 2008: „[belgický minister financií] tiež priznal [v stredu 25. januára 2012 počas svojho vystúpenia pred parlamentným výborom v súvislosti s rozdelením skupiny Dexia], že nebol bezvýhradne presvedčený o prospešnosti poskytnutia záruk pre Arco, predovšetkým z dôvodu obavy, že ich Európa neprijme. Skutočnosť, že uvedené záruky boli napriek tomu poskytnuté, vyplýva podľa podpredsedu vlády [belgického ministra financií] z politickej dohody schválenej v roku 2008 v rámci prvého plánu na záchranu skupiny Dexia. To je prvýkrát, čo dotknutá osoba priznáva existenciu tejto dohody, o ktorej existencii sa vedelo už predtým. Podľa [ministra] otázkou poskytnutia ochrany […] spoločníkom Arco sa zaoberali už koncom septembra 2008, počas nočného rokovania o prvom pláne na záchranu Dexie v paláci Egmont. ,[…] Pokiaľ ide o Arco, otázku riešenia jej situácie nastolila samotná užšia rada ministrov [„Kernkabinet“],‘ uviedol [minister financií] bez uvedenia podrobnejších informácií. [Minister] povedal, že prijatie politickej dohody bolo pre záchranu Dexie nevyhnutné […].“ (99) „ Na zasadnutí výboru, ktorý sa zaoberal Dexiou, [belgický minister financií] tiež povedal, že spočiatku nebol za schválenie tejto záruky, ktorá bola výsledkom politickej dohody z roku 2008, čo potvrdil bývalý minister financií. Pripomenul, že počas noci v septembri 2008, keď sa rokovalo o prvej záchrane Dexie, sa navrhlo, aby sa záruka na úvery vzťahovala aj na produkty životného poistenia „triedy 21“, […], ako aj na spoločníkov skupiny Arco. […] vo vzťahu k Arco bol návrh predložený priamo na zasadnutí kern [užšia rada ministrov] “ (100). |
|
(400) |
Podľa vystúpenia jedného poslanca parlamentu v rámci diskusie o správe špeciálneho výboru belgickej Snemovne reprezentantov povereného preskúmaním okolností vedúcich k rozdeleniu spoločnosti Dexia SA poskytnutie režimu štátnej záruky spoločníkom skupiny Arco predstavovalo protihodnotu voči účasti skupiny Arco na zvýšení kapitálu Dexie, ku ktorej sa Arcofin zaviazala pod tlakom vlády:
|
|
(401) |
V odôvodneniach 397 až 400 sú uvedené dôvody, prečo príslušné členské štáty vo svojich pripomienkach nevyvrátili pochybnosti, ktoré Komisia vyjadrila v rozhodnutí o rozšírení konania. Komisia sa preto domnieva, že poskytnutím štátnej záruky spoločníkom skupiny Arcofin sa sledoval zámer belgických orgánov presvedčiť skupinu Arcofin, aby sa podieľala na rekapitalizácii skupiny Dexia. |
|
(402) |
V odpovedi na pripomienky Belgicka (pozri odôvodnenie 377) Komisia zdôrazňuje, že oznámenie a záruka pochádzajú zo strany belgického štátu. Komisia poznamenáva, že táto operácia sa uskutočnila v čase, keď by bola skupina Arcofin za predpokladu neposkytnutia uvedenej záruky vystavená značnému riziku, že jej akcionári zaznamenajú straty v dôsledku jej účasti na rekapitalizácii Dexie. Komisia upozorňuje na časovú zhodu uverejnenia oznámenia o návrhu záruky (10. október 2008) a prípravy rekapitalizácie Dexie (definitívne schválenej 3. októbra 2008, teda plánovanej pred týmto dátumom) a vzhľadom na vyššie uvedené skutočnosti (102) sa domnieva, že skupina Arcofin by sa nebola podieľala na rekapitalizácii Dexie, ak by sa nemohla spoľahnúť na režim záruky ochrany vkladov spoločníkov – fyzických osôb v družstvách, ktorí sa v dôsledku zverejnenia plánu rozhodli zvýšiť kapitál Dexie. Za opatrenie je teda je zodpovedný štát. |
|
(403) |
Za rekapitalizáciu skupiny Dexia vo výške 350 miliónov EUR uskutočnenú finančným družstvom Arcofin v rámci prvého plánu na záchranu Dexie je teda zodpovedný štát. Ďalšie podmienky nevyhnutné na kvalifikovanie opatrenia ako štátnej pomoci sú naplnené z dôvodov, ktoré už boli uvedené v rozhodnutí o začatí konania z 13. marca 2009 (103) a v rozhodnutí o podmienenom povolení (104): Komisia sa domnieva, že bez poskytnutia záruky zo strany belgického štátu by skupina Arcofin nedala súhlas na zvýšenie kapitálu, ktoré znamenalo pre Dexiu značnú výhodu v podobe zníženia rizika jej platobnej neschopnosti; zvýšenie kapitálu má selektívny charakter, lebo sa týkalo len jedinej spoločnosti, a to skupiny Dexia; vzhľadom na veľkosť a vplyv skupiny Dexia na belgickom, francúzskom a luxemburskom trhu spolu so skutočnosťou, že bez tejto finančnej injekcie by sa skupina pravdepodobne dostala do platobnej neschopnosti, čo by malo výrazný vplyv na štruktúru bankového trhu vo všetkých troch uvedených krajinách, sa Komisia domnieva, že uvedené opatrenia ovplyvňujú obchod medzi členskými štátmi a narúšajú alebo môžu narušiť hospodársku súťaž medzi členskými štátmi. |
|
(404) |
Komisia zdôrazňuje, že otázka zodpovednosti, ktorú nesie štát za účasť skupiny Arcofin na rekapitalizácii skupiny Dexia, by nebola predmetom posudzovania, ak by sa vo veci SA.33927 „guarantee scheme protecting the shares of individual members of financial cooperatives“ dospelo k možnému záveru, že režim záruk nepredstavuje štátnu pomoc v prospech skupiny. Samotný Arcofin by totiž iba samotným prijatím opatrenia pripísateľného štátu a predstavujúceho pomoc nemusel mať prospech zo štátnej pomoci v podobe programu záruk, čo konštatuje Komisia aj v tomto rozhodnutí. |
|
(405) |
Belgické orgány v rámci konania, ktorého výsledkom bolo prijatie rozhodnutia o podmienenom povolení, neinformovali Komisiu o skutočnostiach týkajúcich sa režimu záruky na ochranu podielov spoločníkov – fyzických osôb vo finančných družstvách. Nedostatok ucelených informácií týkajúcich sa podmienok účasti skupiny Arcofin na rekapitalizácii mal zásadný vplyv na záverečné hodnotenie Komisie v rozhodnutí o podmienenom povolení, v zmysle ktorého uvedená investícia nepredstavuje štátnu pomoc, a že ďalšie prvky pomoci sú zlučiteľné s vnútorným trhom. V skutočnosti Dexia dostala oveľa vyššiu sumu v porovnaní so sumou, ktorú uviedla Komisia vo svojom rozhodnutí o podmienenom povolení, a nesprávna suma pomoci oznámená Komisii bola pre analýzu Komisie podstatnou skutočnosťou. V dôsledku toho Komisia listom oznámila príslušným členským štátom svoj zámer začať konanie s úmyslom odvolať všetky časti rozhodnutia o podmienenom povolení týkajúce sa účasti skupiny Arcofin na rekapitalizácii skupiny Dexia. Komisia zároveň upozornila príslušné členské štáty, že v prípade poskytnutia doplnkovej pomoci v podobe účasti skupiny Arcofin na rekapitalizácii skupiny Dexia, poskytnutia novej pomoci alebo budúceho poskytnutia pomoci počas obdobia reštrukturalizácie plánovanej v rozhodnutí o podmienenom povolení alebo v prípade nedodržania niektorých záväzkov a podmienok vyplývajúcich z toho istého rozhodnutia, bude nútená opätovne celkovo preskúmať súlad pomoci, ktorá je predmetom rozhodnutia o podmienenom povolení. Následne Komisia vo svojom rozhodnutí o rozšírení konania vyzvala príslušné členské štáty, aby predložili svoje pripomienky a poskytli všetky potrebné informácie v tomto ohľade, aby mohla rozhodnúť, či zruší rozhodnutie o podmienenom povolení. Z uvedených dôvodov a po zhodnotení pripomienok zo strany príslušných členských štátov Komisia usúdila, že musí zrušiť rozhodnutie o podmienenom povolení. Komisia však uvádza, že analýza týkajúca sa existencie opatrení pomoci, uvedená v rozhodnutí o podmienenom povolení (pozri odôvodnenia 121 až 138 rozhodnutia o podmienenom povolení), platí aj naďalej. |
6.1.2. Doplnková pomoc (poskytnutá po vydaní rozhodnutia o podmienenom povolení)
a) Záruky na dočasné refinancovanie spoločností Dexia SA, DCL a ich dcérskych spoločností (zvýšené z pôvodného objemu 45 miliárd EUR na 55 miliárd EUR)
|
(406) |
Dočasná záruka príslušných členských štátov na refinancovanie spoločností Dexia SA a DCL v pôvodnej sume 45 miliárd EUR a následne v sume 55 miliárd EUR bola vyhodnotená ako pomoc (a bola dočasne schválená) rozhodnutím o dočasnom povolení (105), rozhodnutím o prvom predĺžení záruky (106), rozhodnutím o zvýšení maximálnej výšky záruky (107) a rozhodnutím o druhom predĺžení záruky (108). |
|
(407) |
Už v rozhodnutiach z 19. apríla 2008 (109) a z 30. októbra 2009 (110) Komisia konštatuje, že mechanizmus záruky príslušných členských štátov na financovanie skupiny Dexia podľa dohody z októbra 2008 predstavuje štátnu pomoc. |
|
(408) |
Komisia opakuje dôvody, ktoré už uviedla vo svojich predchádzajúcich rozhodnutiach, podľa ktorých záruka na refinancovanie v prospech spoločností Dexia SA a DCL predstavuje štátnu pomoc. |
|
(409) |
Komisia pripomína, že príslušné členské štáty odôvodňujú poskytnutie dočasnej záruky na refinancovanie skupiny Dexia jej neschopnosťou zabezpečiť svoje refinancovanie prostredníctvom trhu. Vzhľadom na túto skutočnosť sa Komisia môže domnievať, že hodnota tejto záruky nevychádza z trhových sadzieb a pre prijímateľa predstavuje výhodu. |
|
(410) |
Opatrenie má selektívny charakter, lebo sa vzťahuje len na jednu spoločnosť, teda na skupinu Dexia (Dexia SA a DCL, ktoré sú ako právnické osoby priamymi prijímateľmi pomoci). |
|
(411) |
Dočasná záruka na refinancovanie, ktorú poskytli príslušné členské štáty, pochádza jednoznačne zo štátnych zdrojov. |
|
(412) |
Vzhľadom na silnú pozíciu skupiny Dexia a skutočnosť, že bez dočasnej záruky na refinancovanie by banka riskovala okamžitú a neriadenú likvidáciu pre problémy s likviditou, kvalitou aktív, ziskovosťou a solventnosťou, s možným následným vplyvom na štruktúru bankového trhu vo viacerých členských štátoch, sa Komisia domnieva, že toto opatrenie ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi a narúša alebo môže narušiť hospodársku súťaž. |
b) Opatrenie ELA poskytnuté spoločnosti DBB/Belfius belgickou centrálnou bankou a spoločnosti DCL francúzskou centrálnou bankou
|
(413) |
Komisia konštatuje, že opatrenie ELA poskytnuté od 5. októbra 2011 je súčasťou skupiny nových opatrení v prospech skupiny Dexia a spoločnosti DBB/Belfius po predaji spoločnosti DBB/Belfius, ktoré boli prijaté (alebo sa majú prijať) po tom, ako bol 26. februára 2010 schválený prvý plán reštrukturalizácie skupiny Dexia, ktorý spočíva v dočasnej záruke na refinancovanie, odkúpení spoločnosti DBB/Belfius, predaji spoločnosti Dexia BIL a v preventívnych opatreniach stanovených v pláne na riadne riešenie situácie skupiny Dexia. |
|
(414) |
V odpovedi na pripomienky príslušných členských štátov týkajúce sa opatrenia ELA Komisia zdôrazňuje, že podľa bodu 51 oznámenia o bankovníctve (111) jednou z podmienok na to, aby dospela k záveru, že nešlo o štátnu pomoc je, že „toto opatrenie […] nie je kryté štátnou protizárukou.“ |
|
(415) |
Komisia tiež uvádza, že štátna záruka poskytnutá pre spoločnosť DBB/Belfius prostredníctvom opatrenia ELA je súčasťou záruky belgického štátu v prospech BNB, v zmysle zákona z 22. februára 1998 o organickom štatúte BNB. |
|
(416) |
Komisia nesúhlasí s názorom belgických orgánov, podľa ktorých záruka poskytnutá zo strany Belgicka v prospech BNB nepatrí do oznámenia o bankovníctve (112), lebo táto záruka nie je „protikrízovým“ opatrením poskytnutým výlučne vo vzťahu k ELA, ale „vzťahuje sa na všetky úvery poskytnuté zo strany BNB za predpokladu, že sú poskytnuté v rámci jej príspevku pre stabilitu finančného systému, čo prekračuje rámec protikrízových opatrení.“ |
|
(417) |
Komisia zdôrazňuje, že podmienka neexistencie protizáruky zo strany štátu stanovená v oznámení o bankovníctve ako jedna z kumulatívnych podmienok na to, aby sa opatrenie nepovažovalo za pomoc, nie je bližšie vymedzená. Nikde v tomto oznámení nie je ani implicitne uvedené, že táto protizáruka by mala byť prijatá najmä v súvislosti s bojom proti súčasnej finančnej kríze. Kritériá stanovené v bode 51 oznámenia o bankovníctve sú totiž iba prevzaté z analýzy uskutočnenej Komisiou v odôvodneniach 32 a 33 rozhodnutia z 5. decembra 2007Northern Rock (113), teda ešte v čase, keď sa neuplatňoval právny rámec týkajúci sa boja proti finančnej kríze. Je teda postačujúce, keď sa štátna protizáruka vzťahuje na poskytnutie finančných prostriedkov a nie je nevyhnutné, aby sa protizáruka vzťahovala výlučne na opatrenia ELA, ako to uvádzajú belgické orgány. |
|
(418) |
V článku 9 ods. 2 zákona z 22. februára 1998 o organickom štatúte BNB sa uvádza, že „štát ručí banke za akúkoľvek stratu a zaručuje splácanie akéhokoľvek úveru poskytnutého bankou v nadväznosti na dohody uvedené v predchádzajúcom odseku, [t. j. „dohody o medzinárodnej menovej spolupráci, ktoré sú záväzné pre Belgicko“], alebo v nadväznosti na jej účasť na dohodách alebo činnostiach medzinárodnej menovej spolupráce, na ktorých sa banka prostredníctvom súhlasu Rady ministrov zúčastňuje. Štát okrem toho zaručuje banke splatenie každého úveru poskytnutého v rámci jeho prínosu k stabilite finančného systému, zaručuje jej náhradu akejkoľvek vzniknutej straty a zabezpečí v tomto smere všetky nevyhnutné opatrenia.“ (114) |
|
(419) |
Podľa Komisie z toho vyplýva, že na činnosti uvedené v tomto ustanovení využíva BNB štátnu záruku „proti akejkoľvek strate“. Belgické orgány navyše stále odôvodňujú poskytnutie opatrenia ELA v prospech skupiny Dexia nevyhnutnosťou zabrániť narušeniu finančného systému. |
|
(420) |
Skutočnosť, že belgické orgány na základe oznámenia z 21. októbra 2011 o novom opatrení ELA považovali za potrebné oznámiť existenciu štátnej protizáruky v prospech BNB takmer okamžite po tom, ako sa preukázalo, že opatrenie ELA je nevyhnutné na zachovanie finančnej stability v Belgicku, potvrdzuje, že táto protizáruka sa v skutočnosti vzťahuje na opatrenie ELA:
[…]
|
|
(421) |
Podmienky stanovené v oznámení o bankovníctve na vylúčenie prítomnosti pomoci teda nie sú splnené v plnom rozsahu, pokiaľ ide o poskytnutie opatrenia ELA pre spoločnosť DBB/Belfius. |
|
(422) |
To isté platí, aj pokiaľ ide o polovicu z opatrenia ELA, ktorú poskytla BdF spoločnosti DCL, a to z dôvodov uvedených v odôvodneniach 414 až 429. |
|
(423) |
Vzhľadom na to, že dohovor z 2. februára 2012 (116) uzavretý medzi belgickou a francúzskou centrálnou bankou sa stal záväzným, BNB je povinná uhradiť straty, ktoré môže BdF utrpieť v dôsledku akéhokoľvek zavinenia zo strany DCL, až do výšky 50 %. Táto záruka zo strany BNB vo vzťahu k BdF však vyplýva zo záruky belgického štátu, a to podľa zákona z 22. februára 1998 o organickom štatúte BNB. |
|
(424) |
Vzhľadom na nedostatok informácií nasvedčujúcich tomu, že predbežná dohoda medzi týmito dvomi centrálnymi bankami, ktorá predchádzala dohovoru z 2. februára 2012 (117), bola právne záväzná, Komisia necháva 2. február 2012 ako dátum, od ktorého možno považovať opatrenie ELA zo strany BdF pre spoločnosť DCL za pomoc. |
|
(425) |
[…]. |
|
(426) |
[…]. |
|
(427) |
[…]. |
|
(428) |
[…]. |
|
(429) |
Na záver možno konštatovať, že ani podmienka, podľa ktorej opatrenie ELA nepredstavuje pomoc v zmysle oznámenia o bankovníctve, ak nie je krytá štátnou protizárukou (118), nie je splnená, pokiaľ ide o opatrenie ELA od BdF v prospech spoločnosti DCL. |
|
(430) |
Podmienky stanovené v oznámení o bankovníctve, ktoré vylučujú prítomnosť pomoci, preto nie sú v plnom rozsahu splnené, pokiaľ ide o opatrenie ELA od BNB pre DBB/Belfius ani pokiaľ ide o opatrenie ELA od BdF pre spoločnosť DCL. Z tohto dôvodu je potrebné preveriť, či sú podmienky štátnej pomoci skutočne naplnené. |
|
(431) |
BNB je verejná inštitúcia a do jej pôsobnosti patria štátne zdroje v zmysle článku 107 ods. 1 zmluvy. Podľa samotnej BNB „prednostné postavenie všeobecného záujmu pri riadení národnej banky sa prejavilo už pri jej vytvorení v rámci režimu odchyľujúceho sa všeobecného práva akciových spoločností“ (119). Banka vykonáva dôležité úlohy verejnej moci s cieľom udržať cenovú stabilitu v prospech spoločnosti ako celku. Spravuje sa ústavným zákonom a jej stanovy sú prijaté vo forme kráľovského nariadenia. Guvernér a riaditelia sú vymenovaní kráľom. Opatrenie ELA teda predstavuje štátne opatrenie poskytované zo štátnych zdrojov v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ. |
|
(432) |
BdF je inštitúcia, ktorej základné imanie je vo vlastníctve štátu. Bez toho, aby boli dotknuté hlavné ciele cenovej stability, BdF napomáha všeobecnej hospodárskej politike vlády, poskytuje požadované služby štátu alebo vykonávané služby pre tretie osoby so súhlasom štátu. Opatrenie ELA teda predstavuje také štátne opatrenie, ktoré je poskytnuté zo štátnych zdrojov v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ. |
|
(433) |
Opatrenie ELA poskytnuté spoločnosti DCL a spoločnosti DBB/Belfius do času, kým ju Dexia predala belgickému štátu, je selektívnym opatrením poskytnutým Dexii, ktorého výhoda spočíva v poskytovaní finančných prostriedkov, ktoré už Dexia nemôže získať na trhu s ohľadom na jej vážne problémy najmä v oblasti likvidity. |
|
(434) |
Takisto ako v prípade poskytnutia opatrenia ELA spoločnosti DBB/Belfius po tom, keď ju Dexia predala belgickému štátu, je selektívnym opatrením poskytnutým spoločnosti DBB/Belfius, ktorého výhoda spočíva v zaobstaraní finančných prostriedkov, ktoré už pre spoločnosť neboli dostupné na trhu. Navyše v súvislosti s vážnymi problémami s likviditou skupiny Dexia spoločnosť DBB/Belfius aj po predaji pokračovala s emisiami dlhopisov spoločnosti DCL. Opatrenie ELA jej uľahčilo túto investíciu, zatiaľ čo takáto forma výhody nie je pre konkurenciu dostupná. |
|
(435) |
Keďže skupina Dexia pôsobí vo viacerých členských štátoch a väčšina jej činností podlieha hospodárskej súťaži s ostatnými aktívnymi finančnými inštitúciami v Európskej únii, schválenie opatrenia ELA narušilo hospodársku súťaž a ovplyvnilo obchod medzi členskými štátmi. |
|
(436) |
Podobne aj spoločnosť DBB/Belfius disponovala po predaji opatrením ELA ako zdrojom financovania, bez ktorého by nebola schopná pokračovať vo svojej činnosti (najmä pri dodržiavaní finančných nástrojov vydaných spoločnosťou DCL), vďaka ktorým získala výhodu, ktorá narušuje hospodársku súťaž. Banka má v Belgicku významné postavenie a podlieha hospodárskej súťaži s ostatnými finančnými inštitúciám v Európskej únií. Táto výhoda preto narušila obchod medzi členskými štátmi. |
|
(437) |
V dôsledku toho a bez ohľadu na úverové portfóliá, ktoré spoločnosti DBB/Belfius a DCL poskytli ako zálohu, sa Komisia domnieva, že opatrenie ELA obsahuje štátnu pomoc. |
c) Pomoc vyplývajúca z predaja DBB/Belfius belgickému štátu
|
(438) |
Vo svojom rozhodnutí o začatí konania týkajúcom sa predaja DBB/Belfius Belgicku vyjadrila Komisia pochybnosti o tom, že predaj DBB/Belfius belgickému štátu neobsahoval pomoc. Každý kladný rozdiel medzi cenou zaplatenou v transakcii zo strany belgických orgánov a trhovou hodnotou spoločnosti DBB/Belfius sa bude považovať za štátnu pomoc pre predávajúceho (Dexia SA) v príslušnej výške. Navyše, táto transakcia môže tiež predstavovať pomoc v prospech predávaného subjektu (DBB/Belfius). Táto pomoc sa pridáva k (namietanej) pomoci, ktorá bola predmetom rozhodnutia o podmienenom povolení a z ktorej mala spoločnosť DBB/Belfius prospech ešte ako subjekt pôsobiaci v rámci skupiny Dexia (pozri oddiel 6.1.1, odôvodnenia 387 až 405) a opatrenie ELA prijaté spoločnosťou DBB/Belfius [pozri písmeno b) v tejto časti]. |
— Pomoc v prospech predávajúceho
|
(439) |
Odkúpenie akcií spoločnosti DBB/Belfius belgickým štátom sa financuje zo štátnych prostriedkov (od SFPI). |
|
(440) |
Belgický štát konal v prospech Dexie a/alebo jej dcérskych spoločností za podmienok, ktoré by neboli prijateľné pre súkromného investora pôsobiaceho v bežných trhových podmienkach. Predávajúci subjekt Dexia má prospech zo štátnych zdrojov na základe vysokej ceny zaplatenej Belgickom za kúpu spoločnosti DBB/Belfius. Komisia konštatuje, že z posúdenia ceny, ktorú zaplatili belgické orgány, vyplýva hodnota v rozpätí 2,8 – 7,2 miliardy EUR. V skutočnosti po zohľadnení nezrealizovaných strát vyplývajúcich z trhových podmienok v lete 2011 (zníženie približne o [0 – 2] miliardy EUR z dôvodu nezrealizovaných strát), ako aj očakávaných príjmov, ktoré boli oznámené (408 miliónov EUR a […] miliónov EUR v rokoch 2012 a 2013) na základe viacerých spôsobov valorizácie európskych bankových skupín podobných spoločnosti Belfius (násobok P/E (120) sumy [5 – 10] v rokoch 2012 a 2013 a P/TBV (121) sumy [0,6 – 0,8] na konci roka 2011) sa zdá, že hodnotu predávanej časti spoločnosti DBB/Belfius možno odhadnúť na [0 – 5] až [0 – 5] miliárd EUR. |
|
(441) |
Komisia navyše konštatuje, že podmienky predaja spoločnosti DBB/Belfius zahŕňajú zmluvné záväzky pre spoločnosť DBB/Belfius a/alebo pre belgický štát, ktoré predstavujú výhodu v prospech spoločnosti Dexia/DCL, na základe ktorých by sa za bežných trhových podmienok znížila cena za predaj. Takými opatreniami sú tzv. mechanizmus úpravy kúpnej ceny, dohoda o financovaní medzi spoločnosťami DBB/Belfius a DCL/Dexia a poskytnutá štátna ochrana skupiny Dexia pred akýmkoľvek rizikom straty súvisiacim s pohľadávkami voči subjektom Arco, Ethias a Holding Communal. |
|
(442) |
Po prvé, pokiaľ ide o mechanizmus úpravy kúpnej ceny, Komisia uznáva, že pri predajoch bánk sa zvykne používať mechanizmus prispôsobenia ceny na základe budúcej výkonnosti predávaného subjektu. Komisia však poznamenáva, že v tomto prípade je daný mechanizmus neprimeraný. Najmä skutočnosť, že Belgicko sa zaviazalo uhradiť 100 % z pridanej hodnoty znamená, že súhlasilo s prevzatím veľmi vysokého rizika (odkúpenie za 4 miliardy EUR) a vzdáva sa tak akejkoľvek náhrady za toto riziko (a to bez úhrady svojich nákladov na financovanie). Na takúto náhradu pridanej hodnoty by nepristúpil žiadny súkromný investor bez podstatnej úpravy kúpnej ceny. Podľa informácií, ktoré poskytlo na základe trhových údajov Belgicko a jeho banková rada, hodnota mechanizmu úpravy ceny sa môže pohybovať medzi 40 až 150 miliónmi EUR. |
|
(443) |
Po druhé, ponuka belgického štátu pre skupinu Dexia obsahuje postupné znižovanie financovania spoločnosti DBB/Belfius voči zvyšku skupiny a najmä voči spoločnostiam Dexia SA a DCL. Na toto zníženie však nie je stanovený časový harmonogram. Komisia sa domnieva, že bez úpravy kúpnej ceny by žiadny súkromný investor za takýchto podmienok nesúhlasil s odkúpením banky, ktorá je stále pod silným vplyvom skupiny Dexia a jej dcérskych spoločností, pričom skupina má vážne ťažkosti. |
|
(444) |
Po tretie, ochrana skupiny Dexia zo strany belgického štátu pred akýmkoľvek rizikom straty súvisiacim s pohľadávkami voči spoločnostiam Arco, Ethias a Holding Communal, tak ako je uvedené v ponuke belgického štátu Dexii, zverejnenej 10. októbra 2011, by pre obozretného investora nebola prijateľná. |
|
(445) |
Je potrebné pripomenúť skutočnosť uvedenú v rozhodnutí o začatí konania vo veci predaja spoločnosti DBB/Belfius (122) a potvrdenú v rozhodnutí o dočasnom povolení (123) a rozhodnutí o rozšírení konania (124), že predaj spoločnosti DBB/Belfius Belgicku za podmienok, ktoré sú výhodné pre Dexiu, je opatrením pomoci zahrnutým do rámca dodatočných štrukturálnych opatrení príslušných členských štátov v prospech Dexie (o týchto opatreniach nemala Komisia pri prijímaní rozhodnutia o začatí konania vo veci predaja spoločnosti DBB/Belfius ešte dostatočne podrobné informácie, neskôr sa však ukázalo, že týmito opatreniami boli záruka na refinancovanie, opatrenie ELA a plánované opatrenia uvedené v revidovanom pláne na riadne riešenie situácie skupiny Dexia), ktoré by nebolo prijateľné pre žiadneho obozretného investora. V dôsledku toho odkúpenie spoločnosti DBB/Belfius nemožno oddeliť od ďalších podporných opatrení v prospech Dexie (125). |
|
(446) |
Cena za spoločnosť DBB sa teda mala znížiť, čím by sa zohľadnili povinnosti uvedené v odôvodneniach 441 až 445, z ktorých mali prospech spoločnosti Dexia a DCL. Komisia preto uvádza, že cena za predaj spoločnosti DBB/Belfius bola nadhodnotená a vyššia oproti cene, s ktorou by súhlasil súkromný investor. Pomoc v prospech spoločností DCL/Dexia sa môže odhadovať na sumu 1 – 2 miliardy EUR. |
|
(447) |
Dexia a zahraničné skupiny podliehajú hospodárskej súťaži, takže tento predaj za príliš vysokú cenu ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi a narúša hospodársku súťaž. |
— Pomoc v prospech spoločnosti DBB/Belfius
|
(448) |
Komisia za domnieva, že bolo preukázané, že belgický štát nepostupoval ako obozretný investor v trhovom hospodárstve, keď odkúpil spoločnosť DBB/Belfius, lebo jej predajná cena bola vyššia ako jej trhová hodnota a belgický štát kúpil spoločnosť DBB/Belfius preto, aby zabránil zhoršeniu finančnej situácie skupiny Dexia a následne belgického finančného systému. |
|
(449) |
Komisia už vo svojom rozhodnutí o začatí konania poznamenala, že prevzatie bankovej skupiny zo strany súkromného investora by bolo veľmi nepravdepodobné z dôvodu uvedenej ceny a vystaveniu sa vplyvu spoločností DCL/Dexia, ktorý sa bude znižovať iba postupne. Komisia tiež konštatuje, že investor v trhovom hospodárstve by nerealizoval kúpu v takom krátkom čase a ešte k tomu bez riadneho preverenia situácie. Formálne prešetrovanie tieto pochybnosti potvrdilo. |
|
(450) |
Komisia tiež poznamenáva, že spoločnosť DBB/Belfius má priamy prospech z odčlenenia sa od skupiny Dexia, čo samo osebe predstavuje výhodu. Skutočnosť, že spoločnosť DBB/Belfius patrila do skupiny Dexia, vyvolala výbery vkladov z DBB/Belfius, čo ohrozilo jej životaschopnosť. Belgické orgány pri predaji opakovane zdôrazňovali túto skutočnosť, aby tým uistili vkladateľov. |
|
(451) |
Výhody, ktoré na základe opatrenia získala spoločnosť DBB/Belfius, narúšajú hospodársku súťaž tým, že spoločnosť DBB/Belfius sa prezentuje svojim veriteľom a vkladateľom, že je v lepšej situácii. Spoločnosť DBB/Belfius a zahraničné skupiny podliehajú hospodárskej súťaži, a teda bol ovplyvnený obchod medzi členskými štátmi. |
|
(452) |
Komisia preto dospela k záveru, že odkúpenie akcií spoločnosti DBB/Belfius zo strany belgického štátu za podmienok uvedených vyššie predstavuje štátnu pomoc v prospech spoločnosti DBB/Belfius. |
|
(453) |
Pokiaľ však ide o upísanie dlhopisov spoločnosťou DBB/Belfius zabezpečených príslušnými členskými štátmi a vydaných zo spoločnosťami Dexia SA a/alebo DCL, Komisia nenašla dostatočné právne dôkazy, aby mohla preukázať, že spoločnosť DBB/Belfius získala z upisovania týchto dlhopisov určitú výhodu v hospodárskej súťaži, to znamená výhodu, ktorú ďalší upisovatelia dlhopisov DCL v podobnej situácií nemohli získať. Komisia vzhľadom na informácie, ktoré má k dispozícii, nemôže dôjsť k záveru, že v tomto prípade ide o poskytnutie pomoci. |
6.1.3. Dodatočná pomoc, ktorá sa poskytne v rámci revidovaného plánu na riadne riešenie situácie a v rámci predaja spoločnosti DMA (spolu so založením banky pre rozvoj)
a) Konečná záruka na refinancovanie v prospech Dexie SA, DCL a ich dcérskych spoločností
|
(454) |
Takisto ako dočasná záruka na refinancovanie povolená rozhodnutím o dočasnom povolení, rozhodnutím o prvom predĺžení záruky, rozhodnutím o zvýšení maximálnej výšky záruky a rozhodnutím o druhom predĺžení záruky predstavuje štátnu pomoc aj konečná záruka na refinancovanie vo výške 85 miliárd EUR. Konečná záruka na refinancovanie zahŕňa štátne zdroje. Pokiaľ by nedošlo k záruke zo strany štátov, Dexia by nemohla získať žiadne finančné prostriedky na trhu, čiže táto záruka predstavuje výhodu pre Dexiu. Nič nenasvedčuje tomu, že toto opatrenie, ktoré bolo prijaté s cieľom zabezpečiť ochranu finančnej stability, by spĺňalo požiadavky súkromných spoločnosti pôsobiacich v trhovom hospodárstve. Týka sa výlučne iba podnikania skupiny Dexia. Cieľom opatrenia je, aby sa zabránilo okamžitému a neriadenému riešeniu situácie Dexie, ktoré by z dôvodu veľkosti banky malo vplyv na štruktúru bankového trhu Európskej únie. Komisia preto uvádza, že toto opatrenie ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi a naruší alebo môže narušiť hospodársku súťaž. |
b) Rekapitalizácia Dexie SA vo výške 5,5 miliardy EUR
|
(455) |
Pokiaľ ide o existenciu pomoci v súvislosti so zvýšením kapitálu, Komisia odkazuje na svoje rozhodnutie z 13. marca 2009 a na rozhodnutie o podmienenom povolení, na základe ktorých sa zistilo, že podporné opatrenia zo strany Belgicka a Francúzska predstavujú štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ. |
|
(456) |
Podľa Komisie je preukázané, že za toto selektívne opatrenie sú zodpovedné dva členské štáty, keďže sa týka len jednej spoločnosti, skupiny Dexia, a boli prijaté priamo Belgickom a Francúzskom. |
|
(457) |
Ako bolo uvedené vyššie (126), rekapitalizácia Dexie SA je potrebná na riadne riešenie situácie Dexie. V snahe stabilizovať finančnú situáciu skupiny je totiž dôležité vyriešiť záporné vlastné imanie spoločností Dexia SA z 30. septembra 2012 a DCL z 31. decembra 2012. Žiadny súkromný investor v trhovom hospodárstve by nepristúpil k takej rekapitalizácii problémovej skupiny, pričom by sa zaviazal, že pre ňu nájde riešenie. Dexia tak získala výhodu v podobe rekapitalizácie, ktorú by nezískala od obozretného súkromného investora. |
|
(458) |
Rekapitalizácia Dexie pomáha zabrániť jej okamžitej a neriadenej likvidácii. Ak by sa nerealizovalo toto opatrenie, došlo by v krátkom čase k likvidácii banky a banka by musela opustiť bankový sektor. Jej aktíva by sa v krátkom čase prerozdelili. Vzhľadom na veľkosť tejto banky má opatrenie vplyv na štruktúru bankového trhu v Európskej únii a tým ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi a narušuje hospodársku súťaž. |
|
(459) |
Komisia preto dospela k záveru, že rekapitalizácia skupiny Dexia SA predstavuje štátnu pomoc v prospech Dexie. |
c) Pomoc v prospech banky pre rozvoj
|
(460) |
Komisia sa domnieva, že došlo k pomoci v prospech banky pre rozvoj, v rámci ktorej bude spoločnosť DMA vykonávať svoje činnosti:
|
|
(461) |
Táto pomoc sa pridáva k pomoci, ktorá je predmetom tohto rozhodnutia, keďže ju DMA využila ako subjekt skupiny Dexia. |
|
(462) |
Vo svojom rozhodnutí o rozšírení konania sa Komisia domnieva, že pomoc zistená v rámci predaja DMA bola pomocou v prospech činnosti spoločnosti DMA a „novej štruktúry pre poskytovanie hypotekárnych úverov“ (127), teda spoločnosti, ktorá je výsledkom predaja spoločnosti DMA a zahŕňa tiež subjekty NEC a JV. Príslušné členské štáty (128) a Dexia (129) vo svojej reakcii uvedenej v pripomienkach k rozhodnutiu o začatí konania a francúzske orgány vo svojej správe zo 4. decembra 2012 týkajúcej sa predaja spoločnosti DMA (130) uvádzajú, že neexistuje žiadny ekonomický subjekt s názvom „nová štruktúra pre poskytovanie hypotekárnych úverov“ a takáto štruktúra nebola v žiadnom prípade prijímateľom nijakej pomoci. |
|
(463) |
Na podporu svojich tvrdení dotknuté členské štáty vo svojich pripomienkach oznámili iba spoločné stanovisko k rozhodnutiu o rozšírení konania a k rozhodnutiu o zvýšení záruky, a to: „rôzne právnické osoby, ktoré by vytvorili takúto ‚štruktúru pre poskytovanie úverov‘, majú rôznych akcionárov a každý z nich sleduje svoje vlastné sociálne záujmy“ a že existovali „neprestajne rozdielne záujmy rozličných zložiek ‚novej štruktúry pre poskytovanie hypotekárnych úverov‘,“ ktorými sú subjekty DMA, NEC a JV. Jediný argument na podporu tohto rozdielneho záujmu je, že „[…] tieto subjekty [DMA, NEC a JV] sú vzájomne prepojené poskytovaním služieb a vytvárajú vertikálnu integráciu viacerých poskytovaných služieb. Na každej úrovni tohto hodnotového reťazca sa poskytovateľ snaží dosiahnuť maximálny zisk v presadzovaní svojich vlastných záujmov. Tieto subjekty by si mali v skutočnosti rozdeliť zisk vyplývajúci z činnosti financovania miestnych orgánov.“ (131) |
|
(464) |
V tejto súvislosti sa francúzske orgány vo svojej správe zo 4. decembra 2012 týkajúcej sa činnosti spoločnosti DMA zmieňujú o existencii “ ‚rôznych hospodárskych činností‘ vykonávaných na jednej strane spoločnosťami NEC a DMA a na druhej strane spoločnosťou JV.“ (132) |
|
(465) |
Komisia chce najskôr pripomenúť, že pravidlá týkajúce sa hospodárskej súťaže uvedené v Zmluve o fungovaní Európskej únie, predovšetkým tie, ktoré sa týkajú štátnej pomoci, sa týkajú podnikov, a nie spoločností a iných právnych subjektov vo forme fyzických alebo právnických osôb. |
|
(466) |
Z judikatúry Súdneho dvora vyplýva, že pravidlá hospodárskej súťaže Európskej únie sa vzťahujú na podniky a v zmysle týchto pravidiel sa za podnik považuje jednotný a konzistentný hospodársky subjekt, ktorý kombinuje rôzne osobné, hmotné a nehmotné zložky, ktoré nezávisle od právneho postavenia tejto hospodárskej jednotky dlhodobo sledujú stanovený hospodársky cieľ (133). |
|
(467) |
Dva alebo viaceré oddelené právne subjekty možno v zmysle uplatnenia pravidiel štátnej pomoci považovať za jednu hospodársku jednotku. Táto hospodárska jednotka sa potom považuje za príslušný podnik. V tejto súvislosti Súdny dvor skúma existenciu a kontrolný podiel jedného subjektu v inom subjekte alebo funkčné, hospodárske a organizačné prepojenia medzi nimi (134). |
|
(468) |
Komisia z týchto dôvodov zastáva názor, že spoločnosti DMA, NEC a JV predstavujú jednu a tú istú spoločnosť. Dlhodobo sledujú rovnaký konkrétny hospodársky cieľ (nápravu zlyhania trhu v oblasti financovania francúzskych miestnych orgánov a verejných zdravotníckych zariadení), aj keď pri dosahovaní tohto spoločného cieľa zohráva každá spoločnosť osobitnú úlohu. |
|
(469) |
Podľa francúzskych právnych predpisov (článok L. 515-22 menového a finančného zákonníka) sa totiž požaduje, aby spravovanie a vymáhanie úverov a súvisiacich pohľadávok, zmeniek a cenných papierov v držbe spoločností poskytujúcej hypotekárne úvery, ako aj dlhopisov či iných zdrojov, ktoré táto spoločnosť prijíma, zabezpečila úverová inštitúcia, ktorá je samostatná vo vzťahu k hypotekárnej spoločnosti na základe zmluvy. Zdôvodnenie takého oddelenia právnických osôb nemá ekonomický, ale právny základ. Podľa francúzskeho práva sa záložné právo prvého stupňa priznáva vo vzťahu k platom zamestnancov v prípade nútenej správy alebo likvidácie spoločnosti. Podľa článku L. 515-19 francúzskeho menového a finančného zákonníka sa na hypotekárne záložné listy vystavené spoločnosťou pre hypotekárne úvery vzťahuje záložné právo prvého stupňa. V zmysle tohto práva sú všetky aktíva spoločnosti pre hypotekárne úvery určené na vyplatenie hypotekárnych záložných listov. |
|
(470) |
V prípade neexistencie ustanovení právnych predpisov, podľa ktorých by úverová inštitúcia (vrátane zamestnancov) riadila spoločnosť pre hypotekárne úvery (bez zamestnancov), by došlo ku stretu práv. To znamená, že DMA ako spoločnosť poskytujúca hypotekárne úvery nemôže fungovať bez spoločnosti NEC. Spoločnosť DMA sama osebe netvorí podnik, lebo francúzske právo jej neumožňuje, aby spravovala samu seba. Aj francúzske orgány v bode 78 v oznámení o predaji DMA uvádzajú, že „regulačný rámec týkajúci sa spoločností pre hypotekárne úvery im zakazuje zamestnávať platených zamestnancov.“ Francúzske orgány v tomto dokumente tiež naznačujú, že bežnú činnosť správy aktív spoločnosti DMA bude zabezpečovať spoločnosť NEC a táto činnosť zahŕňa najmä spravovanie a vymáhanie pohľadávok, možnosť zníženia citlivosti „citlivých úverov“ spoločnosti DMA, správu portfólia cenných papierov, správu hotovostných zdrojov, správu dlhodobého refinancovania hypotekárnych záložných listov, správu a krytie rizík trhových operácií, správu súvahy spoločnosti DMA a údržbu nástrojov a metód interného ratingu (135). |
|
(471) |
Okrem toho podľa článku L. 515-13-l francúzskeho menového a finančného zákonníka je jediným cieľom spoločnosti pre hypotekárne úvery poskytnúť alebo prevziať zabezpečené úvery, expozície voči subjektom verejného sektora a zmenky a cenné papiere zabezpečené zabezpečovacím právom prvého stupňa a na účely financovania týchto aktív vydávať hypotekárne záložné listy, ktoré využívajú prednostné právo podľa uvedeného článku L. 515-19. |
|
(472) |
Podľa oznámenia o predaji spoločnosti DMA zo strany francúzskych orgánov bude však spoločnosť JV poskytovať úvery „cover pool“ spoločnosti DMA, ktoré sú refinancované hypotekárnymi záložnými listami vydanými spoločnosťou DMA. Spoločnosť JV bude mať rovnaký štatút jednoduchého sprostredkovateľa pri bankových činnostiach a nebude môcť zaúčtovať do svojej súvahy úvery, ktoré „vytvorí“ a ktoré sú následne „pripísané“ do súvahy DMA. |
|
(473) |
To znamená, že spoločnosť JV je len jednoduchým sprostredkovateľom, ktorý umožňuje, aby sa na spoločnosť DMA poskytujúcu hypotekárne úvery mohlo vzťahovať právne vymedzenie uvedené v článku L. 515-13-I francúzskeho menového a finančného zákonníka. Bez nej by spoločnosť DMA neplnila svoj cieľ „poskytnúť a prevziať úvery“ ako podmienku stanovenú v tomto článku. |
|
(474) |
Okrem toho Komisia pripomína, že spoločnosť NEC koná ako poskytovateľ služieb popri spoločnosti JV na podporu poskytovania úverov pre sektor miestnej verejnej správy vrátane úverov poskytnutých francúzskym verejným zdravotníckym zariadeniam. Takéto poskytovanie služieb bude zahŕňať najmä poskytovanie pomoci pri komercializácii a spravovaní úverov, pomoc pri aktívnom spravovaní úverov, ktoré nie sú „citlivé“, ako aj poskytovanie služieb týkajúcich sa finančných prostriedkov a rizika. |
|
(475) |
Navyše zo spôsobu, akým francúzske orgány vypracovali svoje záväzky, vyplýva, že spoločnosti NEC a DMA považujú za jednu spoločnosť. V bode 13 záväzkov týkajúcich sa spoločnosti DMA je uvedené, že úroveň likvidity, ktorú sa akcionári (štát, CDC a La Banque Postale) zaviazali poskytnúť spoločnosti NEC, je nevyhnutná pre „spoločnosti NEC aj DMA“. V bode 15 týchto záväzkov s nadpisom „Úroveň kapitálu spoločností NEC a DMA“ je uvedené, že úroveň kapitálu, ktorý sa akcionári zaviazali udržať, je potrebná na to, aby mohli čeliť možnému zhmotneniu strát zo súčasného portfólia spoločnosti DMA. To znamená, že úroveň prípadnej rekapitalizácie spoločnosti NEC bude závisieť od potrieb spoločnosti DMA. |
|
(476) |
Spoločnosti DMA, NEC a JV majú rovnakých konečných akcionárov (štát, CDC a La Banque Postale), aj keď s rozličnou mierou účasti. |
|
(477) |
Navyše, aj keď francúzske orgány uviedli vo svojom oznámení o predaji DMA, že „používajú výraz ‚banka pre rozvoj‘ ako odkaz na rôzne hospodárske aktivity vykonávané na jednej strane spoločnosťami NEC a DMA a na druhej strane spoločnosťou JV“ (136), Komisia poznamenáva, že francúzske orgány odôvodňujú súlad činnosti s pravidlami týkajúcimi sa štátnej pomoci – a predovšetkým nižšiu úroveň ziskovosti aktivít financovania francúzskych miestnych orgánov – tým, že „spoločnosti DMA, NEC a JV […] tvoria spoločne banku pre rozvoj“ (137), a súhlasia s jej „kvalifikáciou“ ako banky pre rozvoj (138). |
|
(478) |
Podľa Komisie príslušné členské štáty nemôžu na účely spochybňovania poskytnutia pomoci pre činnosť spoločnosti DMA a novej „štruktúry pre poskytovanie hypotekárnych úverov“ (ktorá sa v tomto rozhodnutí a v oznámeniach nazýva „banka pre rozvoj“) (139) predstierať, že taký podnik neexistuje, a pritom stále odkazovať na pojem novej štruktúry pre hypotekárne úvery alebo banky pre rozvoj, ktoré zodpovedajú podniku, aby presvedčili Komisiu o súlade operácie týkajúcej sa spoločnosti DMA s pravidlami štátnej pomoci. |
|
(479) |
Podľa Komisie viaceré odkazy na termín „banka pre rozvoj“ (140) – ktorá zahŕňa zároveň spoločnosti DMA, NEC a JV – v oznámení francúzskych orgánov o predaji spoločnosti DMA poukazujú na to, že tieto tri právne subjekty predstavujú aj tri aspekty rovnakého hospodárskeho subjektu, teda rovnakého podniku. V opačnom prípade môžu dotknuté členské štáty opísať a zdôvodniť predaj spoločnosti DMA bez nutnosti vytvorenia spoločného názvu, ktorý bude pomenúvať tieto tri oddelené právne subjekty. |
|
(480) |
Rovnako sa vo svojich oznámeniach o predaji DMA francúzske orgány často uchyľujú k výrazu „spoločnosti DMA, NEC a JV“, čo naznačuje účasť na jednom podniku a spoločnú hospodársku činnosť (141). |
|
(481) |
V záväzkoch súvisiacich s predajom spoločnosti DMA sa tiež odkazuje na „spoločnosti DMA, NEC a JV“ (142), najmä na „všeobecný podnikateľský plán spoločností NEC, DMA a JV“ (143). |
|
(482) |
Komisia sa podporne domnieva, že aj keby neexistoval podnik „banka pre rozvoj“, pod ktorý by patrili spoločnosti DMA, NEC a JV, spoločnosť DMA by mala prospech z pomoci uvedenej nižšie (záväzok poskytnutia kapitálu), lebo bude mať výhodu z týchto opatrení, ktoré zahŕňajú štátne prostriedky, a nebola by schopná fungovať nezávisle od spoločnosti NEC (pozri odôvodnenia 470 až 471). Táto výhoda, ktorá má selektívnu povahu, môže narušiť hospodársku súťaž na európskej úrovni z rovnakých dôvodov ako banka pre rozvoj. |
— Záväzok poskytnutia kapitálu pre spoločnosti NEC a DMA
|
(483) |
Štát, CDC, La Banque Postale a akcionári spoločnosti DMA sa zaväzujú, že udržia úroveň kapitálu spoločností NEC a DMA s cieľom vyrovnať sa s možnými stratami na existujúcom portfóliu (portfólio legacy) spoločnosti DMA, ktoré obsahuje „citlivé úvery“ vo výške približne 10 miliárd EUR. V tejto súvislosti sa francúzske orgány zaviazali, že oznámia každé budúce zvýšenie kapitálu spoločnosti DMA, ktoré následne posúdi Komisia na základe pravidiel Európskej únie o štátnej pomoci. |
|
(484) |
Rekapitalizácia zo strany Francúzska je jednoznačne financovaná z verejných zdrojov. To isté platí aj pre kapitálovú injekciu zo strany CDC alebo La Banque Postale. |
|
(485) |
V súlade s judikatúrou (144) samotná skutočnosť, že hospodársky subjekt je pod kontrolou štátu, nestačí na to, aby bol za opatrenia prijaté týmto subjektom zodpovedný štát. Z judikatúry však tiež vyplýva, že pokiaľ je z dôvodu prednostných vzťahov medzi subjektmi CDC a La Banque Postale na jednej strane a francúzskym štátom na druhej strane pre Komisiu veľmi problematické preukázať, že rozhodnutia o nadobudnutí spoločnosti DMA za oznámených podmienok (opatrenie 1) a o pokrytí potrieb financovania novej úverovej inštitúcie a spoločnosti DMA (opatrenie 4) sa prijali na pokyn verejných orgánov, možnosť pripísania týchto opatrení štátu možno vyvodiť zo súboru indícií vyplývajúcich z okolností, za ktorých došlo k týmto opatreniam. |
|
(486) |
Také indície ako najmä „začlenenie podniku do štruktúr verejnej správy, charakter jeho činností a ich vykonávanie na trhu v bežných podmienkach hospodárskej súťaže so súkromnými hospodárskymi subjektmi, právny štatút podniku (či podlieha verejnému právu alebo súkromnému právu obchodných spoločností), intenzita dohľadu verejných orgánov nad riadením podniku alebo akýkoľvek iný ukazovateľ, ktorý by v konkrétnom prípade poukazoval na zaangažovanie verejných orgánov alebo nepravdepodobnosť ich nezaangažovania do prijímania opatrenia, aj so zreteľom na jeho rozsah, obsah alebo na podmienky, ktoré obsahuje,“ môžu byť podstatné pre prijatie záveru o možnosti, aby bol štát zodpovedný za opatrenie prijaté verejným podnikom (145). |
|
(487) |
V tomto prípade treba konštatovať, že CDC je verejná inštitúcia podriadená na základe francúzskeho zákona o štátnom rozpočte z 28. apríla 1816 dohľadu a záruke zákonodarného orgánu, ktorá plní úlohy všeobecného záujmu (najmä financovanie inštitúcií verejnej správy), spravuje sa ustanoveniami zákonov a predpisov a jej generálny riaditeľ, ako aj jej hlavní riadiaci pracovníci sú vymenovaní prezidentom Francúzskej republiky a francúzskou vládou (146). |
|
(488) |
Pokiaľ ide o tvrdenie príslušných členských štátov, podľa ktorých postoj Komisie potvrdený prvostupňovým súdom vo veci Air France z roku 1996 už nie je relevantný s ohľadom na neskoršie rozhodnutie v inej veci (Stardust Marine) a štatutárneho vývoja v CDC, Komisia najmä pripomína, že podľa článku L. 518-2 a nasl. francúzskeho menového a finančného zákonníka v znení zákona o modernizácii hospodárstva (147) CDC stále predstavuje „verejnoprávnu skupinu slúžiacu všeobecnému záujmu“, ktorá je „osobitným spôsobom podriadená dohľadu a záruke zákonodarného orgánu“. Komisia tiež poznamenáva, že vzhľadom na citovanú neskoršiu judikatúru musia byť tieto prvky predsa len zohľadnené v analýze týkajúcej sa zodpovednosti štátu za tieto opatrenia, pričom sú okrem iného potvrdené sériou nepriamych dôkazov opísaných v odôvodneniach 490 až 493. |
|
(489) |
La Banque Postale je v 100 % vlastníctve spoločnosti La Poste. Okrem toho, že La Poste má kontrolu nad La Banque Postale, vystupuje ako poskytovateľ služieb a to tak, že poskytuje spoločnosti La Banque Postale svojich zamestnancov, ktorí konajú „v mene a na účet“ La Banque Postale. Francúzsko a CDC (148) vlastnia celý kapitál a hlasovacie práva v La Poste. Podľa zákona (149) je predseda správnej rady La Banque Postale vymenovaný dekrétom spomedzi členov správnej rady. Ôsmich členov správnej rady spoločnosti La Poste navrhuje štát, troch CDC a jeden je navrhnutý spoločne štátom a CDC. V správnej rade spoločnosti La Poste majú jedného zástupcu aj miestne orgány. Vládny komisár a vedúci všeobecnej štátnej hospodárskej a finančnej kontroly sa zúčastňujú na zasadnutiach správnej rady La Poste. Jeden z členov správnej rady vymenovaný štátom je takisto členom správnej rady Dexie SA a podieľal sa (počas obdobia pred prijatím rozhodnutia o podmienenom povolení z 26. februára 2010 až do apríla 2012) ako zástupca francúzskych orgánov (150) na […] týkajúcom sa Dexie. |
|
(490) |
Tiež treba poznamenať, že záväzok rekapitalizácie spoločností NEC a DMA sa v prípade potreby uskutoční súbežne s oznámením revidovaného plánu na riadne riešenie situácie skupiny Dexia zo strany členských štátov, v ktorom sú uvedené opatrenia kvalifikované samotnými členskými štátmi ako pomoc, ako napr. nová konečná záruka na refinancovanie a rekapitalizácia skupiny Dexia SA. |
|
(491) |
Revidovaný plán na riadne riešenie situácie skupiny Dexia je založený predovšetkým na uskutočnení predaja spoločnosti DMA, ktorej záväzok k rekapitalizácii spoločností NEC a DMA je jedným z podstatných prvkov a umožňuje uzavrieť dohodu o tejto operácii. |
|
(492) |
Členské štáty správne tvrdia, že ak by nedošlo k riadnemu riešeniu situácie skupiny Dexia (ani k pomoci, ktorá je v ňom uvedená), nastal by úpadok spoločnosti DCL a/alebo Dexie a okamžitá likvidácia Dexie, „čo by malo nepochybne za následok vážne narušenie belgického, francúzskeho a luxemburského hospodárstva a eurozóny vo všeobecnosti“ (151). |
|
(493) |
Napokon Komisia uvádza, že CDC, La Banque Postale a Francúzsko sa rozhodli pre vytvorenie banky pre rozvoj, ktorej hlavným cieľom nie je dosahovať čo najväčší zisk, ale napraviť zlyhanie trhu. Cieľom banky pre rozvoj je zabezpečiť financovanie francúzskych miestnych orgánov a francúzskych verejných nemocníc a tým prispieť k spoločnému záujmu. Okrem toho CDC, La Banque Postale, ako aj Francúzsko musia dodržiavať záväzky týkajúce sa jednoduchých finančných produktov (produits vanille), ktoré sa budú poskytovať. |
|
(494) |
Na základe týchto skutočností sa ukazuje ako nepravdepodobné, že by francúzske štátne orgány nemali rozhodujúci vplyv na CDC a La Banque Postale, pokiaľ ide o súhlas týchto dvoch subjektov, že sa budú podieľať na predaji spoločnosti DMA a na vytvorení banky pre rozvoj vrátane záväzku na rekapitalizáciu spoločností NEC a DMA, pokiaľ je to nevyhnutné. |
|
(495) |
Za predmetné opatrenie je teda zodpovedné Francúzsko a toto opatrenie je poskytnuté z verejných zdrojov. |
|
(496) |
Záväzok v podobe poskytnutia kapitálu pre spoločnosti NEC a DMA je zjavne selektívny. |
|
(497) |
Prostredníctvom tohto záväzku sa poskytuje výhoda pre spoločnosti NEC a DMA. V prvom rade záväzok pokrýva prípadné straty na portfóliu citlivých úverov. Keďže by sa tieto straty mohli ukázať ako značné, a to v rozpätí [1,5 – 4,5] miliardy EUR podľa analýzy vypracovanej v mene Komisie jej externým audítorom, dlhodobá životaschopnosť spoločnosti DMA by mohla byť bez tohto záväzku spochybniteľná. V druhom rade samotný záväzok akcionárov, aby vykonali túto rekapitalizáciu, ktorý už podľa tohto rozhodnutia existuje a ku ktorému sa pridali záväzky týkajúce sa predaja spoločnosti DMA, tiež predstavuje výhodu pre banku pre rozvoj, keďže vedomosť o tejto skutočnosti na trhu napomáha banke pre rozvoj. V treťom rade, finančné prognózy všeobecného podnikateľského plánu rozvojovej banky (spoločností DMA, NEC a JV) uvádzajú návratnosť vlastného kapitálu, na základe ktorej by obozretný investor pôsobiaci v trhovom hospodárstve neuskutočnil takéto zvýšenie kapitálu. |
|
(498) |
Záväzok narúša hospodársku súťaž, lebo ak v dôsledku zlyhania trhu nie je dostatok ponúk na financovanie francúzskych miestnych orgánov a verejných zdravotníckych zariadení, nič to nemení na tom, že niektoré inštitúcie existujú na nedostatočne fungujúcom trhu alebo môžu naň vstúpiť a ich postavenie bude ovplyvnené vstupom banky pre rozvoj, ktorá má prospech zo štátnej podpory a pomoci. |
|
(499) |
Obchod medzi členskými štátmi je narušený, keďže trh financovania francúzskych miestnych orgánov a verejných zdravotníckych zariadení je prístupný pre hospodárske subjekty usadené v Európskej únii. |
|
(500) |
Záväzok v podobe poskytnutia kapitálu pre spoločnosti NEC a DMA predstavuje štátnu pomoc. |
— Záväzok poskytnutia likvidity
|
(501) |
Podľa bodu 13 záväzkov Francúzska týkajúcich sa predaja spoločnosti DMA, Francúzsko, CDC, La Banque Postale a akcionári spoločnosti DMA sa zaväzujú poskytnúť potrebnú likviditu pre spoločnosti NEC a DMA. |
|
(502) |
Podľa bodu 13 záväzkov vzťahujúcich sa na spoločnosť DMA sa likvidita poskytne za podmienok uvedených v správe poskytnutej Komisii 8. októbra 2012, ktorá je pripojená k tomuto rozhodnutiu (príloha IV a) v prílohe k uvedeným záväzkom. |
|
(503) |
Podľa tejto správy sa pri každej emisii náklady na dlhodobé financovanie spoločnosti NEC jej akcionármi za trhovú cenu určia podľa nákladov na financovanie v rovnakej mene a s rovnakou splatnosťou odpozorovaných v skupine úverových inštitúcií, ktorú určia spoločne NEC a jej akcionári. |
|
(504) |
Táto skupina bude určená zo zoznamu francúzskych bánk, ktoré sa podieľajú na hodnotení Euribor a budú z nej vylúčené spoločnosti, ktoré nie sú porovnateľné so skupinami NEC a DMA na základe ich dlhodobého (a perspektívneho) hodnotenia („ratings“) a rizikových profilov (druh činnosti, geografická poloha, ukazovatele finančnej stability atď.). V rámci možností sa bude „skupina“ skladať najmenej z troch bánk. |
|
(505) |
Náklady na financovanie spoločností NEC a DMA sa budú rovnať priemerným nákladom na financovanie spoločností z tejto skupiny. |
|
(506) |
Rovnako aj náklady na krátkodobé financovanie zo strany akcionárov NEC za trhovú cenu sa bude rovnať priemerným nákladom na financovanie spoločností zo skupiny. |
|
(507) |
Vzhľadom na záväzok rešpektovať predbežné podmienky v správe z 8. októbra 2012 pripojenej k tomuto rozhodnutiu (príloha IV a) dospela Komisia k záveru, že poskytnutie likvidity pre spoločnosť NEC, ako aj pre banku pre rozvoj sa uskutoční za trhových podmienok. |
|
(508) |
V dôsledku toho z poskytnutia likvidity za podmienok stanovených Komisiou (ani zo záväzku poskytnúť likviditu) nevyplýva žiadna výhoda v podmienkach hospodárskej súťaže. Toto opatrenie teda nepredstavuje štátnu pomoc. |
d) Pomoc Dexii z dôvodu ceny za predaj DMA
|
(509) |
V rozhodnutí o rozšírení konania Komisia naznačila svoje pochybnosti o tom, či suma 380 miliónov EUR za kúpu spoločnosti DMA (na ktorú sa vzťahuje mechanizmus úpravy ceny) zodpovedá trhovej cene (152). |
|
(510) |
Následne kancelária finančných analytikov poverená francúzskymi orgánmi a spoločnosťou CDC potvrdila, že suma 380 miliónov EUR je „prijateľná pre obozretného investora“, musia sa však vziať do úvahy záruky „stop-loss“ a „spôsob syntetického predaja citlivých úverov“, s podobným účinkom ako v prípade záruky na citlivé úvery. |
|
(511) |
V základnom scenári útlmovej správy (bez novej produkcie) by sa podľa kancelárie hodnota spoločností NEC/DMA stanovila na […] miliónov EUR. |
|
(512) |
Podľa oznámenia o predaji spoločnosti DMA suma 1 EUR za predaj spoločnosti by zodpovedala trhovej cene vzhľadom na upustenie od záruk a od ustanovení o úprave ceny a vzhľadom na vývoj hodnotenia situácie spoločnosti DMA počas prvých troch štvrťrokov 2012. |
|
(513) |
Na základe analýzy, ktorú si vyžiadala Komisia od nezávislého experta, by celkové straty spoločnosti DMA v súvislosti s nezaplatenými sumami a súdnymi spormi mali byť [1,5 – 4,5] miliardy EUR v základnom scenári a [3 – 8] miliárd EUR v stresovom scenári. |
|
(514) |
Za predpokladu, že by trhová cena spoločnosti DMA spolu so zárukami bola vo výške 380 miliónov EUR, ako to tvrdia členské štáty a analytici poverení francúzskymi orgánmi a CDC, je podľa Komisie matematicky nemožné, aby bez záruky a s rizikom straty približne [1,5 – 4,5] a [3 – 8] miliárd EUR bola trhová cena spoločnosti NEC (ktorá vlastní 100 % podiel v DMA, ku ktorému sa pridávajú nástroje a prostriedky prevedené zo strany DCL alebo poskytnuté spoločnosti NEC) vo výške 1 EUR. Neuplatnenie ustanovenia o úprave ceny by nemohlo byť vyjadrené cenou v kladnom čísle. Táto cena je príliš vysoká vzhľadom na riziko strát spoločnosti DMA. |
|
(515) |
Dôvody, pre ktoré by za poskytnutie kapitálu zo strany Francúzska, CDC a La Banque Postale pre spoločnosti NEC a DMA mal byť zodpovedný štát a pre ktoré ide o poskytnutie verejných zdrojov, uvedené v odôvodneniach 484 až 495, platia aj vo vzťahu k zaplateniu kúpnej ceny za spoločnosť NEC zo strany tých istých zmluvných strán. |
|
(516) |
Cena 1 EUR zvýhodňuje Dexiu ako predajcu z dôvodu, že je príliš vysoká s ohľadom na to, že Dexia už nebude musieť znášať riziká spojené s portfóliom aktív svojej dcérskej spoločnosti DMA. Táto výhoda je z hľadiska hospodárskej súťaže jasne selektívna, lebo z nej má prospech výlučne Dexia. |
|
(517) |
Dexia a zahraničné skupiny podliehajú hospodárskej súťaži a tento predaj za príliš vysokú cenu ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi a narúša hospodársku súťaž. Možno teda dospieť k záveru, že odkúpenie spoločností NEC a DMA zo strany Francúzska, CDC a La Banque Postale na základe podmienok uvedených vyššie sa uskutočnil za vyššiu cenu, ako bola ich skutočná hodnota, a preto predstavuje jasnú výhodu v prospech predávajúceho. Toto preplatenie hodnoty teda predstavuje novú pomoc v prospech Dexie. |
e) Pomoc v prospech spoločnosti DMA
|
(518) |
Komisia sa tiež domnieva, že predaj spoločností NEC/DMA predstavuje výhodu pre predávaný subjekt. |
|
(519) |
Komisia sa domnieva, že bolo preukázané, že Francúzsko, CDC a La Banque Postale sa nesprávali ako obozretní investori v trhovom hospodárstve v procese odkúpenia spoločnosti NEC/DMA, lebo: 1. cena za predaj bola vyššia ako trhová hodnota a 2. ku kúpe došlo s cieľom zmierniť zlyhanie trhu a nie s cieľom uskutočniť rentabilnú investíciu. |
|
(520) |
Komisia sa tiež domnieva, že spoločnosť DMA má prospech z odčlenenia od skupiny Dexia, čo samo osebe predstavuje výhodu. |
|
(521) |
Výhody, ktoré na základe opatrenia získala spoločnosť DMA, narúšajú hospodársku súťaž tým, že DMA sa prezentuje svojim veriteľom a vkladateľom, že je v lepšej situácii. Spoločnosť DMA a zahraničné skupiny podliehajú hospodárskej súťaži, a teda bol ovplyvnený obchod medzi členskými štátmi. |
|
(522) |
Komisia preto dospela k záveru, že odkúpenie akcií spoločností NEC/DMA zo strany Francúzska, CDC a La Banque Postale za vyššie uvedených podmienok predstavuje štátnu pomoc v prospech spoločnosti DMA. |
f) Odrieknutie záruky (neexistencia pomoci)
|
(523) |
V rozhodnutí o rozšírení konania sa Komisia domnievala, že nasledujúce záruky, ktoré boli pôvodne plánované v rámci predaja DMA, by prípadne mohli predstavovať pomoc: záruka Dexie SA a DCL na „citlivé úvery“ spoločnosti DMA (pokrývajúca celkovú výšku úverov približne v sume 10 miliárd EUR), protizáruka zo strany Francúzska na záruku na „citlivé úvery“ a tzv. záruka stop-loss na straty na akomkoľvek portfóliu cenných papierov skupiny Dexia SA a DCL. |
|
(524) |
V rozsahu, v ktorom dotknuté členské štáty upustili od týchto záruk, sa Komisia už vecou nezaoberá. |
6.1.4. Záver
|
(525) |
Na záver treba uviesť, že Komisia sa domnieva, že nasledujúce opatrenia obsahujú prvky štátnej pomoci: pomoc, ktorá je predmetom rozhodnutia o podmienenom povolení, účasť Arcofinu na rekapitalizácii Dexie z 30. septembra 2008, záruka príslušných členských štátov na refinancovanie v prospech Dexie SA a DCL (dočasná záruka bude nahradená konečnou zárukou), predaj spoločnosti DBB/Belfius, opatrenie ELA poskytnuté 5. októbra 2011 (poskytovanie opatrenia ELA zo strany BNB sa už skončilo a poskytovanie opatrenia ELA zo strany BdF stále trvá), rekapitalizácia skupiny Dexia SA, záväzok na rekapitalizáciu spoločností NEC a DMA a predaj spoločnosti DMA. |
6.2. KVANTIFIKÁCIA POMOCI
|
(526) |
Pomoc, ktorú obsahovalo rozhodnutie o podmienenom povolení, už bola kvantifikovaná:
|
|
(527) |
Dočasná záruka na refinancovanie zo strany príslušných členských štátov v prospech skupiny Dexia SA a DCL, ktorá bola dočasne schválená na základe rozhodnutia o dočasnom povolení, vzrástla zo 45 na 55 miliárd EUR a nahradí sa konečnou zárukou vo výške 85 miliárd EUR. |
|
(528) |
Pokiaľ ide o sumu štátnej pomoci vo forme opatrenia ELA, príslušné členské štáty uvádzajú, že „suma pomoci z opatrení ELA by mala byť v každom prípade obmedzená na polovicu celkovej sumy podpory ELA, ktorá zodpovedá sume, ktorú BNB skutočne poskytla skupine Dexia, keďže druhá polovica bola poskytnutá na účet a na riziká Národnej banky Francúzska“ (153). |
|
(529) |
Toto tvrdenie je nepresné: z oznámenia belgických orgánov o novom opatrení ELA, ako aj z podmienok dohovoru z 2. februára 2012 vyplýva, že každá centrálna banka poskytne opatrenie ELA bankovej inštitúcii „v rámci svojej pôsobnosti“, to znamená, že BNB podporí DBB/Belfius a BdF zase DCL. |
|
(530) |
Takže napriek tomu, že BdF nesplní svoj záväzok v podobe odškodnenia BNB vo výške 50 % straty spôsobenej deficitom DBB v rámci opatrenia ELA, ktoré bolo poskytnuté spoločnosti DBB/Belfius, BNB nemá o to menší prospech zo záruky zo strany Belgicka na všetky svoje expozície na úkor spoločnosti DBB/Belfius. |
|
(531) |
Oproti tomu len na polovicu z opatrenia ELA, ktoré poskytla BdF spoločnosti DCL, sa vzťahuje štátna protizáruka, konkrétne záruka Belgicka, ktorú vykonáva BNB, ktorá je sama zaviazaná prispieť na straty BdF iba v polovici. Komisia nemá vedomosť o existencii žiadnej štátnej záruky Francúzska v prospech BdF. |
|
(532) |
Celková výška opatrenia ELA poskytnutého zo strany BNB predstavuje štátnu pomoc. Oproti tomu iba 50 % z opatrenia ELA poskytnutého zo strany BdF predstavuje pomoc. |
|
(533) |
Výška štátnej pomoci v rámci opatrenia ELA, ktorú poskytla BNB, predstavuje maximálnu poskytnutú sumu vo výške […] miliárd EUR. Výška pomoci, ktorú poskytla BdF zodpovedá polovici maximálnej výšky, ktorú schválila 2. februára 2012, teda […] miliárd EUR. |
|
(534) |
Rekapitalizácia skupiny Dexia zo strany Belgicka a Francúzska predstavuje sumu 5,5 miliardy EUR. |
|
(535) |
Pokiaľ ide o výhodu skupiny Dexia vyplývajúcu z predaja spoločnosti DBB/Belfius Belgicku, ako je uvedené vyššie, výška sumy sa odhaduje na 1 – 2 miliardy EUR. Výhodu pre spoločnosť DBB/Belfius, ktorá vyplýva z tohto predaja, nemožno kvantifikovať. |
|
(536) |
Pokiaľ ide o výhodu, ktorú by mali spoločnosti Dexia alebo DMA z predaja spoločnosti DMA, nie je možné kvantifikovať pomoc. |
|
(537) |
Pokiaľ ide o výhody pre spoločnosť DMA, ktoré vyplývajú zo záväzku nových akcionárov poskytnúť v prípade potreby kapitál pre spoločnosť DMA, nie je možné kvantifikovať pomoc. |
6.3. ZLUČITEĽNOSŤ POMOCI
|
(538) |
Podľa článku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ „za zlučiteľnú s vnútorným trhom možno považovať […] pomoc […] na nápravu vážnej poruchy fungovania hospodárstva členského štátu.“ |
|
(539) |
Od začiatku finančnej krízy v jeseni 2008 Komisia schválila finančným inštitúciám štátnu pomoc v súlade s článkom 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ v prípade, ak sú splnené kritériá zlučiteľnosti uvedené v príslušnom oznámení. V oznámení Komisie z 1. januára 2012 o uplatňovaní pravidiel štátnej pomoci na podporné opatrenia v prospech bánk v súvislosti s finančnou krízou (154) Komisia uvádza, že sa domnieva, že požiadavky na schvaľovanie štátnej pomoci podľa článku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ sú naďalej naplnené pre finančný sektor vo všetkých členských štátoch. Rôzne rozhodnutia Komisie, ktorými sa schválili opatrenia prijaté orgánmi týchto štátov na boj proti finančnej kríze potvrdzujú, že podporné opatrenia vo finančnom sektore sa môžu posudzovať na základe tohto ustanovenia. V dôsledku toho a podľa vzoru rozhodnutí z 19. novembra 2008, 13. marca 2009 a 30. októbra 2009 týkajúcich sa Dexie, podľa rozhodnutia o podmienenom povolení, rozhodnutia o začatí konania vo veci predaja DBB/Belfius, rozhodnutia o dočasnom povolení a rozhodnutia z 3. apríla 2012, ktorým sa začalo konanie vo veci predaja Dexia BIL, rozhodnutia o rozšírení konania, o prvom predĺžení záruky, o zvýšení maximálnej výšky záruky, o druhom predĺžení záruky, o uzavretí predaja skupiny Dexia BIL právnym základom na hodnotenie uvedených opatrení pomoci ostáva článok 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ. |
|
(540) |
Za týchto okolností sa Komisia domnieva, že revidovaný plán na riadne riešenie situácie skupiny Dexia a plán reštrukturalizácie DBB/Belfius možno posúdiť na základe článku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ, so zreteľom na oznámenie Komisie o návrate k životaschopnosti a hodnotení reštrukturalizačných opatrení vo finančnom sektore v podmienkach súčasnej krízy podľa pravidiel štátnej pomoci (155). |
|
(541) |
Pokiaľ ide o pomoc zistenú v rozhodnutí o podmienenom povolení, ako aj dodatočnú pomoc týkajúcu sa rekapitalizácie skupiny Dexia zo strany spoločnosti Arcofin, ku ktorej sa Komisia vyjadruje v tomto rozhodnutí, Komisia uvádza, že pomoc prijatá pred rozhodnutím o podmienenom povolení má v skutočnosti vyššiu hodnotu ako pomoc, ktorá bola zistená v tom istom rozhodnutí, a to z dôvodu dodatočnej pomoci vyplývajúcej z rekapitalizácie uskutočnenej spoločnosťou Arcofin, o ktorej Komisia nedostala pred prijatím rozhodnutia o podmienenom povolení dostatočné informácie. Komisia však môže považovať túto pomoc, ako aj pomoc vyplývajúcu z rekapitalizácie skupiny Dexia zo strany spoločnosti Arcofin za zlučiteľnú s vnútorným trhom podľa článku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ. Zlučiteľnosť pomoci poskytnutej Dexii pred účinnosťou rozhodnutia o podmienenom povolení sa musí posúdiť so zreteľom na nový plán na riadne riešenie situácie skupiny Dexia, ako aj plán reštrukturalizácie spoločnosti Belfius a predaja DMA, ktoré nahrádzajú plán reštrukturalizácie skupiny Dexia, ktorý bol oznámený Komisii zo zreteľom na rozhodnutie o podmienenom povolení. |
6.3.1. Zlučiteľnosť plánu reštrukturalizácie spoločnosti DBB/Belfius
|
(542) |
Miera požadovanej reštrukturalizácie závisí od závažnosti problémov, ktoré postihli každú banku, a tiež od sumy prijatej pomoci. V tejto súvislosti pomoc, ktorá sa má zohľadniť, vyplýva z opatrení rekapitalizácie a pomoci pri zaobchádzaní so znehodnotenými aktívami, ako aj zo záruk získaných v minulosti zo strany skupiny Dexia, z ktorých mala výhody aj spoločnosť DBB/Belfius. Ak sa k nim pridá ELA, ktorú poskytla BNB pre spoločnosti DBB/Belfius, bola by pre ňu účasť na trhu prakticky nemožná. Komisia tiež uvádza skutočnosť, že spoločnosť DBB/Belfius bola spätne odkúpená belgickým štátom, čím sa de facto oddelila od svojej materskej spoločnosti DCL/Dexia, ktorá čelila značným ťažkostiam, ktoré sú opísané vyššie a ktoré viedli k režimu riadneho riešenia situácie. |
|
(543) |
Ako súčasť oznámenia opatrenia ELA od BNB v prospech DBB/Belfius z 21. októbra 2011 belgické orgány rozporne uviedli na jednej strane, že toto opatrenie „sa nevzťahuje na plán reštrukturalizácie skupiny Dexia“ (156), a na druhej strane, že by ho Komisia mala posúdiť, pokiaľ ide o revíziu plánu reštrukturalizácie schválenú 26. februára 2010 (157). Okrem toho v rámci oznámenia prvého plánu na riadne riešenie situácie skupiny Dexia je ELA prvým z opatrení vymenovaných členskými štátmi, ktoré by mohli byť kvalifikované Komisiou ako pomoc v prospech Dexie „v rámci plánu na riadne riešenie situácie skupiny Dexia“ (158). |
|
(544) |
V pripomienkach príslušných členských štátov z 2. júla 2012, ktorými reagovali na rozhodnutie o rozšírení konania a na rozhodnutie o zvýšení hornej hranice záruky, k tvrdeniu belgických orgánov, že ELA „priamo nesúvisí“ s plánom reštrukturalizácie, lebo BNB môže samostatne rozhodnúť o poskytnutí ELA (159), uvádzajú, že ELA „môže mať vplyv na plán reštrukturalizácie“ (160). |
|
(545) |
Belgické orgány sa v každom prípade domnievajú, že na jednej strane „Komisia nemá […] dôvod na to, aby zmenila svoj názor na [skutočnosť, že] opatrenia ELA poskytnuté v roku 2011 boli nevyhnutné ako pomoc na záchranu skupiny Dexia“ (161). Na druhej strane pripúšťajú, že ak Komisia považuje opatrenia ELA za štátnu pomoc „znamená to, že ELA sa má považovať za súčasť plánu na riadne riešenie situácie skupiny Dexia“ (162). |
|
(546) |
Komisia usudzuje, že tak ako zo súhrnu všetkých opatrení pomoci, ktoré boli poskytnuté skupine Dexia, z opatrenia ELA v prospech DCL má prospech konkrétny subjekt v rámci podniku nachádzajúceho sa v riadenej likvidácii, zatiaľ čo poskytovanie ELA v prospech DBB/Belfius sa skončilo krátko po predaji DBB/Belfius belgickému štátu (163). |
|
(547) |
Zlučiteľnosť plánu reštrukturalizácie musí byť posúdená s ohľadom na podmienky stanovené v oznámení o bankových reštrukturalizáciách. Uvedené podmienky sú takéto:
|
a) Obnovenie dlhodobej udržateľnosti inštitúcie
|
(548) |
Pokiaľ ide o pripomienky od zainteresovaných strán (pozri odôvodnenia 348 a 349), Komisia na jednej strane reaguje na pripomienky A a B o tom, že DBB/Belfius neposkytla neobvykle nízke cenové podmienky na svoje produkty krátkodobého financovania (termínované účty) alebo dlhodobého financovania (hypotéky), ktoré by mohli narušiť jej životaschopnosť a tiež hospodársku súťaž. Na druhej strane, v reakcii na pripomienku B, sa Komisia domnieva, že ak zmena názvu inštitúcie nevyhnutne viedla k vzniku dodatočných nákladov, tieto nie sú neprimerané a mali by byť dlhodobým prínosom pre skupinu. |
|
(549) |
Komisia priaznivo hodnotí obchodné iniciatívy a marketing, najmä zmenu názvu banky, čo by malo skupine umožniť obmedzenie negatívneho vplyvu finančných ťažkostí skupiny Dexia a upevnenie jej vkladovej základne. |
|
(550) |
V Belgicku má skupina Dexia v oblasti svojich troch hlavných činností rozsiahlu sieť pobočiek a širokú základňu zákazníkov. Znížením nákladov a zefektívnením niektorých procesov by sa mal upraviť pomer náklady/výnosy na úroveň 69 %, čo zodpovedá pomeru v iných konkurenčných bankách. Stratégiou pre dcérske spoločnosti („open-branch concept“) je tiež zníženie nákladov a rozvoj činností a služieb s vysokou pridanou hodnotou. |
|
(551) |
Identifikovali sa hlavné riziká „zdedené“ z obdobia pôsobenia Dexie a prijali sa alebo sa prijmú nápravné opatrenia, a to najmä: stratégia zníženia rizika, prehodnotenie postupov pri prerozdeľovaní aktív, posilnenie vkladovej základne a likvidity, obmedzenie krátkodobého trhového financovania, zmena cenovej politiky (s prihliadnutím na náklady na likviditu), znižovanie veľkosti súvahy. |
|
(552) |
Komisia konštatuje, že očakávané straty v rokoch 2012 – 2016 v retailovom bankovníctve by mali ostať ohraničené. Tieto sa pohybujú v rozpätí [350 – 450] miliónov EUR, čo predstavuje ročné náklady na riziko [15 – 35] bázických bodov. Historické náklady na riziko DBB/Belfius v oblasti RCB sa pohybovali medzi [5 – 25] bázických bodov v rokoch 2007 – 2011. |
|
(553) |
Komisia konštatuje, že objem štruktúrovaných produktov ponúkaných v oblasti poisťovníctva je zanedbateľný. Skupina Dexia by mala poskytovať svojim zákazníkom jednoduché produkty s výnimkou nového štruktúrovaného produktu, akým je […] (bez zaručeného kapitálu), v rámci ktorého sa riziko obmedzí na jeho združenie a súvisiace prevádzkové náklady. |
Očakávané straty na investičnom portfóliu
|
(554) |
Spoločnosť DBB/Belfius vlastnila 31. decembra 2011 viacero expozícií (164) (vo forme cenných papierov, úverov a pod.) subjektov, ktoré sa považujú za rizikové (neinvestičný stupeň) alebo už boli v úpadku, vo vzťahu ku ktorým sa už zaregistrovali špecifické peňažné úhrady. |
|
(555) |
Celkové straty očakávané v rokoch 2012 – 2016 (vrátane portfólií PWB a RCB) dosiahnu [700 – 1 000] miliónov EUR v základnom scenári a [1 000–1 350] miliónov EUR v stresovom scenári. Po pripočítaní k celkovej sume úverov poskytnutých klientom a sume investičného portfólia predstavujú tieto straty ročné náklady v podobe [10 – 25] bázických bodov. Očakávané straty na investičnom portfóliu ([250 – 550] miliónov EUR) v rokoch 2012 – 2016 predstavujú úroveň [100 – 150] bázických bodov v nominálnej hodnote portfólia k 31. decembru 2011. Tieto očakávané straty posúdila Komisia ako reálne straty, ktoré pravdepodobne neohrozia životaschopnosť banky z dlhodobého hľadiska. |
|
(556) |
Komisia pozitívne hodnotí stratégiu znižovania rizika, ktorá sa v skutočnosti vykonávala už od začiatku roka 2012. Na základe tejto stratégie je možné znížiť riziko, ktoré zaťažuje skupiny z pohľadu jej dlhodobej životaschopnosti, hoci by to malo za následok značné straty (približne [275 – 350] miliónov EUR v nominálnej hodnote cenných papierov predaných približne za [0 – 5] miliárd EUR). |
|
(557) |
Spoločnosť DBB/Belfius tiež k 31. marcu 2012 vlastnila pozície na úverových derivátoch. Tieto pozície sú väčšinou kryté a nepredstavujú úverové riziko s výnimkou zvyšných otvorených pozícií v sume [0 – 5] miliárd EUR. Komisia uvádza, že niektoré z týchto pozícií predsa len predstavujú zostatkové riziko korelácie, v dôsledku ktorého však nie je ohrozená životaschopnosť skupiny Dexia. |
Financovanie a likvidita
|
(558) |
DBB/Belfius plánuje posilniť svoje stabilné financovanie prostredníctvom vkladov získaných od klientov retailového bankovníctva a od subjektov verejnej správy. Tie by mali v roku 2016 predstavovať [50 – 75] % finančných prostriedkov, čo je úroveň, ktorá zodpovedá iným bankám pôsobiacim na trhu retailového bankovníctva v Belgicku, v porovnaní s [50 – 75] % v roku 2012. Dlhodobé financovanie bude tiež zvýhodnené najmä vystavením krytých dlhopisov. Využívanie krátkodobého financovania (nezabezpečené pôžičky a repo pôžičky) sa obmedzí. Refinancovanie zo strany centrálnej banky sa uskutoční v roku 2016 na úrovni [0 – 5 % z financovania], zatiaľ čo v roku 2012 to bolo [0 – 25] %. Od februára 2012 sa na spoločnosť DBB/Belfius nevzťahuje opatrenie ELA. Graf 8 Zdroje financovania spoločnosti DBB/Belfius […] |
|
(559) |
Od 7. marca 2012 sa nezabezpečená expozícia DBB/Belfius znížila takmer na nulu. |
|
(560) |
Komisia dospela k záveru, že likvidné pomery sa do konca reštrukturalizačného obdobia výrazne zlepšia. Vytvorenie vankúša likvidity [30 – 45] miliárd EUR do roku 2016 by malo posilniť likviditu skupiny. |
Správa
|
(561) |
Komisia konštatuje, že hierarchicky najnižšie postavené výbory nemôžu schváliť operácie s vyššou sumou (napr. 25 miliónov EUR je hranica stanovená pre výbor č. 3 vo vzťahu k transakciám s orgánmi miestnej správy, ktorých rating je nižší ako „investičný stupeň“), čo by malo posilniť kontrolu rizík. |
Potenciálne riziká
|
(562) |
Komisia uvádza, že na ziskovosť skupiny by mohlo mať vplyv v prípade nepriaznivých trhových podmienok viacero faktorov: 1. investičné portfólio PMG malo účtovnú hodnotu vo výške 17,35 miliardy EUR a trhovú hodnotu iba [10 – 20] miliárd EUR k 31. decembru 2011, čo predstavuje trhovú stratu vo výške [0 – 5] miliárd EUR ([15 – 35] % účtovnej hodnoty); 2. pokiaľ ide o metodiku, ktorú uplatňuje rada investičnej banky, počas piatich rokov sa neočakáva žiadna strata na expozíciách vo výške 5 miliárd EUR sekuritizovaných produktov (ABS a MBS), a to v prípade základného aj stresového scenára; 3. DBB/Belfius drží k 31. decembru 2011 pozíciu vo výške [150 – 200] miliónov EUR na gréckych RMBS (165). Tá bola znížená na sumu [100 – 150] miliónov EUR v máji 2012. Očakávaná strata na tejto expozícii je [15 – 35] miliónov EUR v prípade základného a [50 – 100] miliónov EUR v prípade stresového scenára. Podľa výpočtov, ktoré vykonala investičná banka v makroekonomickom scenári, porovnateľných so základným scenárom použitým spoločnosťou DBB/Belfius, budú očakávané straty predstavovať [50 – 100] miliónov EUR. |
Vyhodnotenie udržateľnosti v základnom scenári
|
(563) |
Komisia uvádza, že DBB/Belfius preorientovala svoje aktivity na svoj hlavný predmet podnikania. Vďaka rozsiahlej sieti pobočiek skupiny Dexia v Belgicku by sa mala udržať jej dlhodobá životaschopnosť. Hlavné riziká (napríklad nerovnováha financovania a zraniteľnosť výnosu z likvidity), ktoré pretrvávajú ešte z obdobia začlenenia do skupiny Dexia, by sa mali znížiť. Celková stratégia, ktorej základom je derisking a deleveraging a ktorá sa práve uplatňuje, by tiež mala prispieť k udržateľnosť skupiny. |
|
(564) |
Spoločnosť DBB/Belfius však ešte zdedí veľké portfólio aktív, najmä portfólio historických dlhopisov (legacy) zdedené ešte z čias Dexie, ktoré zahŕňa množstvo štátnych a kvázištátnych expozícií s negatívnou trhovou hodnotou, pričom najväčšie očakávané straty z nich sa môžu naplniť v prípade zhoršenia podmienok na trhu. Z uvedenej analýzy vyplýva, že skupina DBB/Belfius by mala byť schopná vyrovnať sa s týmito stratami sama bez toho, aby bola spochybniteľná jej životaschopnosť. |
|
(565) |
V nadväznosti na závery nezávislého experta sa Komisia teda domnieva, že finančné prognózy spoločnosti DBB/Belfius naznačujú, že banka bude schopná vyrovnať sa s očakávanými stratami. Komisia sa domnieva, že kumulatívny vplyv zníženia veľkosti súvahy o 20 % a nerozdeľovanie očakávaných ziskov počas obdobia reštrukturalizácie by malo zlepšiť regulačné ukazovatele platobnej schopnosti (Ratio Core Tier 1 Bazilej III o 10,7 % v roku 2016). |
Stresový scenár v rámci plánu reštrukturalizácie
|
(566) |
Stresový scenár opísaný v oznámení belgických orgánov spĺňa kritériá Komisie. Je súčasťou metodiky EBA (166) a umožňuje meranie životaschopnosti bankovej inštitúcie, ktorá čelí sérii vonkajších otrasov, ktoré ovplyvňujú okrem iného kvalitu aktív, podnikateľský model a podmienky financovania. |
|
(567) |
Scenár ukazuje, že vplyv na kumulatívny výsledok pred zdanením bude približne [650 – 750] miliónov EUR, čo je približne [10 – 40] % očakávaného výsledku v základnom scenári. Tento vplyv by v zásade zasiahol iba časť banky (–[650 – 750] miliónov EUR). Zvýšenie úverového rizika a súvisiace očakávané straty na portfóliu aktív by predstavovali [25 – 75] % z celkového vplyvu. Najviac dotknuté by boli finančné roky 2013 a 2014 a očakávaná hospodárska a finančná stabilizácia by udržala ziskovosť skupiny na ďalšie finančné roky až do roku 2016. Návratnosť vlastného kapitálu do piatich rokov by bola takmer rovnaká. Platobná schopnosť DBB/Belfius by sa nemala spochybňovať, lebo jej podiel základného kapitálu (Core Tier 1) bude [7,5 – 15] %, čo je vyššia úroveň, ako je úroveň stanovená v nariadení Bazilej III. |
|
(568) |
Z analýzy prognóz uvedených vyššie vyplýva, že skupina DBB/Belfius je schopná sama sa vyrovnať so zhoršenými trhovými podmienkami bez toho, aby bola ohrozená jej životaschopnosť. |
6.3.2. Vlastný príspevok inštitúcie
Obmedzenie nákladov na reštrukturalizáciu
|
(569) |
V oznámení o bankových reštrukturalizáciách sa uvádza (bod 23), že pomoc na reštrukturalizáciu musí byť obmedzená na náklady, ktoré sú nevyhnutné na obnovenie životaschopnosti. |
|
(570) |
Komisia uvádza, že táto podmienka je v tomto prípade splnená z nasledujúcich dôvodov. DBB/Belfius by mala presmerovať svoje aktivity na hlavný predmet svojho podnikania a predať svoje akcie v DAM. Takýmito rozhodnutiami sa prispieva k znižovaniu nákladov a umožňuje sa nimi, aby spoločnosť sústredila prostriedky na hlavný predmet podnikania. |
|
(571) |
Komisia hodnotí pozitívne aj záväzok belgických úradov, v zmysle ktorého DBB/Belfius nebude nepokračovať v žiadnych akvizíciách, ani pokiaľ ide o ďalšie finančné inštitúcie, a nebude rozširovať svoje aktivity až do konca roka 2014. Komisia konštatuje, že tento záväzok bude obmedzený na obdobie dvoch rokov od prijatia tohto rozhodnutia, zatiaľ čo v oznámení o bankových reštrukturalizáciách sa uvádza, že zákaz akvizícií „sa musí uplatňovať počas obdobia najmenej troch rokov“. Keďže sa však na spoločnosť DBB/Belfius vzťahoval zákaz akvizícií stanovený rozhodnutím o podmienenom povolení z 26. februára 2010, Komisia sa domnieva, že dĺžka trvania tohto záväzku je takmer štyri roky. Za týchto okolností Komisia dospela k záveru, že tento záväzok je v súlade s oznámením o bankových reštrukturalizáciách. Tento záväzok je dodatočnou zárukou, že náklady na reštrukturalizáciu sa obmedzia na obnovenie životaschopnosti základných činností a nepoužijú sa na rozšírenie diverzifikácie alebo vytvorenie vonkajšieho rastu. |
Obmedzenie výšky pomoci a vlastný príspevok
|
(572) |
V oznámení o bankových reštrukturalizáciách sa uvádza, že banky musia použiť svoje vlastné zdroje na to, aby tým obmedzili sumu prijatej štátnej pomoci iba na nevyhnutné minimum. K týmto zdrojom patrí napríklad účasť investorov (akcionári, držitelia dlhopisov) na prevzatí strát a vyplatení sumy, ktorá je primeraná pomoci zo strany štátu. |
|
(573) |
Komisia preto musí zabezpečiť, že štátna pomoc sa obmedzí na nevyhnutné minimum. To je dôvod, prečo Komisia vníma nasledovné body pozitívne. |
|
(574) |
Komisia konštatuje, že DBB/Belfius v roku 2012 viackrát pristúpila k odkúpeniu vlastného dlhu s výraznou zľavou [50 – 100 % hodnoty], čo jej umožnilo vytvoriť zisk po zdanení o [250 – 750] miliónov EUR. Tento zisk zodpovedá stratám na strane držiteľov dlhopisov a prispieva tiež k rozdeleniu príspevku (burden sharing). |
|
(575) |
Komisia okrem iného konštatuje určitý počet pozitívnych skutočností pozostávajúci z pozastavenia výplaty dividend, kupónov a predčasných diskrečných úhrad až do 31. decembra 2014. Tieto skutočnosti boli predmetom záväzku zo strany belgických orgánov. Komisia navyše konštatuje, že Belfius vo svojom pláne reštrukturalizácie nepredpokladá prerozdelenie dividend svojim akcionárom až do konca roku 2016 s cieľom posilniť svoj predpísaný kapitál. |
|
(576) |
Komisia napokon konštatuje, že opatreniami štátnej pomoci z minulosti, z ktorých mala DBB/Belfius prospech ešte ako súčasť skupiny Dexia, sa zabezpečila banke primeraná kompenzácia, ktorá umožňuje, aby sa banka podieľala na nákladoch na reštrukturalizáciu. |
|
(577) |
Komisia sa preto domnieva, že DBB/Belfius a jej akcionári dostatočne prispievajú na reštrukturalizáciu pomocou svojich vlastných prostriedkov. |
6.3.3. Opatrenia na nápravu narušení hospodárskej súťaže
|
(578) |
Podľa oznámenia o bankových reštrukturalizáciách sa prostredníctvom plánu reštrukturalizácie musí obmedziť nadmerné narušenie hospodárskej súťaže spôsobené poskytnutím pomoci, čo znamená, že v pláne reštrukturalizácie sa musia predpokladať štrukturálne opatrenia (predaj a/alebo obmedzenie činnosti) a ochranné opatrenia týkajúce sa správania. Musia sa vykonať vhodné opatrenia s cieľom minimalizovať tieto narušenia hospodárskej súťaže spôsobené poskytnutím štátnej pomoci pre DBB/Belfius. |
|
(579) |
Podľa oznámenia o bankových reštrukturalizáciách bude povaha a forma opatrení na obmedzenie narušení hospodárskej súťaže závisieť od dvoch kritérií: po prvé od výšky pomoci, podmienok a okolností, za ktorých sa poskytla, a po druhé od charakteristiky trhu alebo trhov, na ktorých bude banka pôsobiť. |
|
(580) |
Predaj spoločnosti DBB/Belfius sa uskutočnil v rámci riadneho riešenia situácie skupiny Dexia. Ešte v rámci skupiny Dexia bola spoločnosť DBB/Belfius významným hráčom na trhu financovania miestnych orgánov („PWB“) v Belgicku a v poisťovníctve v Belgicku. Ako bolo vysvetlené vyššie, spoločnosť DBB/Belfius mala prospech zo štátnej pomoci poskytnutej spoločnostiam DCL/Dexia, keďže bola súčasťou skupiny Dexia. Komisia uznáva, že narušenie hospodárskej súťaže z dôvodu pomoci skupine Dexia sa minimalizuje vďaka uskutočneniu riadneho riešenia jej situácie a jej odchodom z trhu. |
|
(581) |
Pokiaľ ide o novú pomoc pre DBB/Belfius, Komisia uznáva, že neexistujú nové kapitálové injekcie alebo opatrenia týkajúce sa zaobchádzania so znehodnotenými aktívami. Odčlenenie spoločnosti DBB/Belfius od skupiny Dexia je jediným novým štrukturálnym opatrením pomoci v tom, že poskytuje určité výhody, ktoré však nie je možné vyčísliť. Spoločnosť DBB/Belfius má nepochybne prospech z dočasných opatrení núdzovej likvidity (ELA) zo strany Banque Nationale de Belgique. |
|
(582) |
Vzhľadom na postavenie spoločnosti DBB/Belfius na belgickom trhu Komisia uznáva, že trhové podiely DBB/Belfius sú takéto: 13 % v oblasti komerčných vkladov (tretí najvýznamnejší hráč), 15,1 % v oblasti hypoték (štvrtý najvýznamnejší hráč), 9,5 % z poistného vybratého na životnom poistení (štvrtý najvýznamnejší hráč) a v poskytovaní produktov neživotného poistenia jej patrí 6. miesto. Spoločnosť DBB/Belfius je jednou z najdôležitejších bankových a poistných skupín v Belgicku. Preto Komisia poznamenáva, že spoločnosť DBB/Belfius sa zaviazala obmedziť svoju produkciu nových úverov, ktoré poskytuje jej divízia „public and social banking distribution“ na [2,5 – 5] miliárd EUR v roku 2013 a na [2,5 – 5] miliárd EUR v roku 2014. Tým sa zabráni, aby spoločnosť DBB/Belfius zvýšila svoj podielu na trhu v tejto oblasti. |
|
(583) |
Komisia okrem iného konštatuje, že DBB/Belfius sa zaväzuje obmedziť nový výber poistného z produktov životného poistenia na [0 – 2,5] miliardy v roku 2013 a na [0 – 3] miliardy v roku 2014. Tým sa zabráni, aby spoločnosť DBB/Belfius zvýšila svoj podielu na trhu v tejto oblasti činnosti. |
|
(584) |
Okrem toho Komisia konštatuje, že plán reštrukturalizácie nepočíta so žiadnym zvýšením podielu spoločnosti DBB/Belfius na trhu v žiadnej z jej kľúčových aktivít ako RCB, PWB a poistenia. |
|
(585) |
Plán reštrukturalizácie vedie k zníženiu celkovej sumy súvahy DBB/Belfius o 20 % v rokoch 2011 – 2016. |
|
(586) |
Spoločnosť DBB/Belfius podlieha určitým „zabezpečovacím opatreniam“ týkajúcim sa správania, napríklad že nenadobudne (až do 31. decembra 2014) základné imanie iných podnikov, a to z toho dôvodu, že štátna pomoc a súvisiace opatrenia tejto pomoci sa nemôžu použiť na vytváranie vonkajšieho rastu na úkor jej konkurentov. Táto zásada je uvedená najmä v bode 40 oznámenia o bankových reštrukturalizáciách. |
|
(587) |
Belgické orgány sa napokon zaviazali, že spoločnosť DBB/Belfius nebude vykazovať zisk, keďže je podporovaná zo strany Belgicka. |
|
(588) |
Pokiaľ ide o vlastný príspevok Dexie a opatrenia na jej hlavných trhoch, Komisia dospela k záveru, že všetky štrukturálne opatrenia plánu reštrukturalizácie sú postačujúce, aby zabránili nežiaducim narušeniam hospodárskej súťaže spôsobenej uvedenou pomocou. |
6.3.4. Monitoring opatrení
|
(589) |
Komisia konštatuje, že v oznámení o bankových reštrukturalizáciách sa odporúča, aby príslušné členské štáty pravidelne predkladali Komisii podrobnú správu, aby tak Komisia mohla overiť, či sa plán reštrukturalizácie plní v súlade s oznámenými záväzkami. V tomto ohľade bude nezávislý expert, ktorý bude poverený sledovaním plánu reštrukturalizácie, predkladať Komisii správy každého pol roka, a to na najneskôr do 30 pracovných dní po uplynutí každého polroka počas trvania plánu reštrukturalizácie. |
6.4. ZLUČITEĽNOSŤ PLÁNU NA RIEŠENIE SITUÁCIE SKUPINY DEXIA
|
(590) |
Komisia musí posúdiť zlučiteľnosť všetkých opatrení príslušnej pomoci s vnútorným trhom na základe usmernení týkajúcich sa bankového sektora, ktoré prijala v súvislosti s finančnou krízou, a predovšetkým z pohľadu oznámenia o bankových reštrukturalizáciách a oznámenia o bankovníctve. |
|
(591) |
V bode 21 oznámenia o bankovníctve sa uvádza, že o riadenej likvidácii alebo dražbe banky neschopnej ďalšej činnosti by sa malo uvažovať vždy, keď určitá banka nie je schopná hodnoverne sa vrátiť k dlhodobej životaschopnosti. V oznámení o bankovníctve sa stanovuje postup, v rámci ktorého by sa takáto riadená likvidácia mala vykonať (167). Predmetnú riadenú likvidáciu možno uplatniť v jednotlivých prípadoch aj po poskytnutí pomoci na záchranu konkrétnej finančnej inštitúcie, keď vyjde najavo, že túto inštitúciu nemožno úspešne reštrukturalizovať. |
|
(592) |
Na to, aby bola pomoc poskytnutá v súvislosti s likvidáciou zlučiteľná s vnútorným trhom na základe článku 107 ods. 3 písm. b) ZFEÚ, musí podľa rozhodovacej praxe Komisie (168) spĺňať tieto tri všeobecné podmienky:
|
|
(593) |
Komisia bude analyzovať každú predmetnú pomoc, ktorá bola poskytnutá v minulosti a bude poskytnutá v budúcnosti v prospech skupiny Dexia ako pomoc finančnej inštitúcii v riadenej likvidácii. |
6.4.1. Preukázanie riadenej likvidácie
|
(594) |
Komisia sa domnieva, že v revidovanom pláne na riadne riešenie situácie sa stanovuje situácia, ktorá umožní riadnu likvidáciu skupiny Dexia. V pláne sa počíta aj s alternatívou, že reštrukturalizácia banky, pomocou ktorej by sa opäť dosiahla životaschopnosť banky, tak ako je stanovené v pláne reštrukturalizácie z februára 2010, nebude možná. Neriadená likvidácia Dexie by okrem iného ohrozila finančnú stabilitu, zatiaľ čo riadená likvidácia umožní lepšie sa vyrovnať s týmto rizikom. Prostredníctvom revidovaného plánu na riadne riešenie situácie sa umožní Komisii posúdiť proces likvidácie, ako aj možný vplyv štátnych opatrení obsiahnutých v tomto postupe na hospodársku súťaž. |
|
(595) |
Podstatným kritériom pri posudzovaní plánu ako scenára uskutočnenia likvidácie je skutočnosť, že banka ukončí všetky činnosti v oblasti bankovníctva v rámci svojej prevádzky. |
|
(596) |
V revidovanom pláne na riadne riešenie situácie sa stanovuje, že skupina Dexia sa stiahne z trhov, na ktorých predtým pôsobila, a to tak, že dôjde k predaju subjektov na tretie osoby alebo zavedením útlmovej správy na zostatkové subjekty a činnosti. Útlmová správa je založená na neexistencii akejkoľvek novej produkcie s výnimkou pre Crediop a DCL s cieľom umožniť riadne riešenie situácie v správnej forme. |
|
(597) |
S cieľom splniť regulačné požiadavky a udržať si svoju bankovú licenciu so zreteľom na svoju likvidáciu od tohto momentu až do 31. decembra 2013 sa bude môcť spoločnosť Crediop spoľahnúť na nové finančné prostriedky v prospech existujúcich zákazníkov vo výške 200 miliónov EUR počas obdobia jedného roka od právoplatného rozhodnutia Komisie. Komisia poznamenáva, že pozastavenie celkovej produkcie, teda okamžitá útlmová správa, by spôsobilo spustenie […], a teda riziko […] v celkovej výške takmer […]. Komisia tiež poznamenáva, že táto nová produkcia je malá v porovnaní s produkciou Crediopu pred krízou (asi 3 miliardy EUR ročne). |
|
(598) |
Spoločnosť DCL bude môcť poskytnúť nové finančné prostriedky až do výšky 600 miliónov EUR v období od februára do júla 2013 a od júna do novembra 2014 so zámerom znížiť citlivosť na portfóliá s účtovnou hodnotou mark-to-market o [0 – 2] miliardy EUR citlivých štruktúrovaných úverov uložených v DCL (úvery pre miestne orgány zaradené mimo charty Gissler alebo označené v charte Gissler ako E3, E4 alebo E5 alebo s hodnotou rovnou alebo vyššou ako 11). Zvyšovanie ekonomickej hodnoty pohľadávok, ktoré sa tým má dosiahnuť, je stanovené vzhľadom na zníženie rizika súdnych sporov v dôsledku zníženia citlivosti. Poskytnutím tejto sumy sa najskôr zníži riziko o viac ako 50 % (najmä riziko súdnych sporov) spojené s úvermi a na druhej strane sa zníži nestabilita kolaterálu a prevádzkové riziko týkajúce sa činností zabezpečenia zložitých derivátov. |
|
(599) |
Peňažné toky súvisiace so znížením citlivosti týchto úverov budú okrem toho obmedzené týmito podmienkami:
|
|
(600) |
Peňažné toky súvisiace so znížením citlivosti týchto úverov budú okrem iného obmedzené za nasledujúcich podmienok. Iba tieto operácie budú povolené v rámci zníženia citlivosti: […]. |
|
(601) |
Komisia uvádza, že táto možnosť aktívnej reštrukturalizácie je zameraná výhradne na obmedzenie očakávaných strát na existujúcom portfóliu v scenári „run-off“. DCL nebude v žiadnom štádiu vykonávať nové činnosti stricto sensu ani uskutočňovať novú produkciu pre nových zákazníkov. Tieto finančné prostriedky vo výške 600 miliónov sú obmedzené na [0 – 5] % z celkových úverov DCL. |
|
(602) |
Po druhé, fáza likvidácie sa musí obmedziť na správne uskutočnenie riadenej likvidácie. V tomto ohľade Komisia uvádza, že v pláne riadneho riešenia sa plánuje v blízkej budúcnosti predaj všetkých subjektov skupiny spôsobilých na predaj. Okrem toho k viacerým predajom došlo už pred predložením plánu riadneho riešenia (172). Predaj spoločnosti DMA, ktorá predstavuje približne 20 % z celkovej súvahy skupiny, sa predpokladá v januári 2013. Uskutočnenie ostatných predajov subjektov spôsobilých na predaj sa predpokladá v blízkej budúcnosti (173). V prípade, ak lehoty stanovené na predaj subjektov nebudú dodržané, zavedie sa na tieto subjekty útlmová správa v mesiaci nasledujúcom po mesiaci, v ktorom došlo k porušeniu záväzku predať subjekt […] na obdobie najviac jedného roka. Na všetky ostatné zostatkové subjekty sa zavedie útlmová správa. Okrem toho sa v pláne stanovuje, že DAM, Dexia Israël a Crediop budú riadené oddelene od zvyšku skupiny Dexia. |
|
(603) |
Vzhľadom na trvanie likvidácie portfólií sa v rámci revidovaného plánu na riadne riešenie situácie stanovuje, že ostanú v držbe až do konca lehoty splatnosti, aby sa tým udržala ich hodnota a zabránilo sa lacnému predaju aktív („fire sales“). Dexia a príslušné členské štáty si zároveň preštudujú podmienky, ktoré by skupine umožnili urýchlenie možnosti deleveragingu (procesu znižovania zadlženosti), ak to situácia na trhu umožní. |
|
(604) |
Okrem toho sa príslušné členské štáty zaviazali, že skupina Dexia a jej dcérske spoločnosti neuskutočnia žiadnu novú akvizíciu. |
|
(605) |
Tretím kritériom je, že banka ukončí vykonávanie svojich obchodných činností s výnimkou predaja svojich aktív. Niektoré obchodné činnosti Dexie sa predajú tretím stranám v rámci predaja subjektov určených na predaj. Navrhovaná stratégia povedie k významnému zníženiu veľkosti súvahy Dexie. K 30. júnu 2012 bola úroveň súvahy skupiny 411 miliárd EUR, čo predstavuje jej zníženie o viac ako 37 % v porovnaní s úrovňou súvahy k 31. decembru 2008 (651 miliárd EUR), keď sa skupine po prvýkrát poskytla štátna pomoc. Aktíva skupiny by mali byť na konci roka 2013 vo výške [200 – 250] miliárd EUR. Následne sa bude výška aktív znižovať približne o [10 – 20] miliárd EUR ročne až do roku 2017 a v roku 2020 dosiahne úroveň [100 – 150] miliárd EUR. V porovnaní s rokom 2008 by malo zníženie súvahy predstavovať [70 – 80] %. |
|
(606) |
K 31. decembru 2010 mala Dexia 35 185 zamestnancov v 34 krajinách. Po predaji spoločnosti DBB/Belfius v októbri 2011 zamestnávala skupina Dexia 22 720 zamestnancov k 30. júnu 2012. Po predaji DenizBank, BIL a RBCD eviduje skupina približne 3 650 zamestnancov. |
|
(607) |
Okrem toho Dexia zaviedla systém poskytovania informácií Komisii a systém hodnotenia každého plánovaného predaja (pozri odôvodnenie 125). |
|
(608) |
Napokon, revidovaný plán na riadne riešenie situácie zároveň umožňuje, aby výška pomoci ostala obmedzená na nevyhnutné minimum. Subjekty, ktoré nemôžu byť predané tretím stranám, zostávajú v zostatkovej banke. Dodatočný prísun kapitálu vo výške 5,5 miliardy EUR pre zostatkovú banku je nevyhnutný v rámci dodržiavania minimálnych pravidiel finančného dohľadu s cieľom predísť neriadenej likvidácii skupiny Dexia. Napokon, vankúš likvidity a hotovostnú rezervu vo výške 700 – 800 miliónov EUR vyplývajúce z plánovanej rekapitalizácie Dexie vo výške 5,5 miliardy EUR možno považovať za súčasť scenára riadenej likvidácie, keďže ide o ochranné opatrenie voči predpokladanému vyplateniu. |
|
(609) |
Konečná záruka na refinancovanie vo výške 85 miliárd EUR bola nastavená pre potreby refinancovania skupiny Dexia s cieľom zabezpečiť riadne riešenie jej situácie, a to v základnom, ako aj v stresovom scenári. V základnom scenári by sa malo maximálne využitie záruk pohybovať na úrovni [70 – 80] miliárd EUR v roku 2013. Zo stresových scenárov naopak vyplýva, že hodnota využívaných záruk by bola o [10 – 20] miliárd EUR vyššia pri súčasnom pôsobení týchto faktorov: zvýšenie hotovostného kolaterálu na vyplatenie (+ [0 – 5] miliárd EUR) v prípade nepriaznivého vývoja úrokových sadzieb; pokles kvality rezerv (+ 2,3 miliardy EUR); uplatnenie kúpnych opcií zo strany investorov alebo čerpanie zo záväzkov, ktoré nie sú v súvahe ([2,5 – 7,5] miliardy EUR); negatívny vplyv prudkého zhoršenia úverového ratingu skupiny ([0 – 5] miliárd EUR). Komisia tiež uvádza, že príliš nízka odmena za túto záruku a jej dlhé trvanie vzhľadom na záruky poskytnuté bankám v reštrukturalizácii je prípustná len v prípade riadneho riešenia situácie bez akejkoľvek novej produkcie, čím sa minimalizuje potenciálne riziko narušenia hospodárskej súťaže. |
|
(610) |
Pri neposkytnutí doplnkovej pomoci by sa Dexia ocitla v situácii okamžitej likvidácie, čo by vážne ohrozilo záujmy príslušných členských štátov. Deficit Dexie by mohol viesť k uplatneniu záruk poskytnutých zo strany príslušných členských štátov v rokoch 2008, 2011 a 2012, ktorých celkový objem predstavuje v súčasnosti 67,7 miliardy EUR. V dôsledku okamžitej likvidácie Dexie by utrpeli šok aj európske trhy. |
|
(611) |
Pomoc v podobe rekapitalizácie a konečnej záruky na refinancovanie poskytnutej skupine Dexia umožňuje predísť tomu, aby sa riadená likvidácia zmenila na neriadenú. |
6.4.2. Vlastný príspevok inštitúcie
|
(612) |
V zmysle bodu 46 oznámenia o bankovníctve je potrebné zabezpečiť, aby sa v najväčšej možnej miere minimalizoval morálny hazard, a to najmä tým, že sa zabráni akcionárom a prípadne niektorým veriteľom využívať pomoc v priebehu procesu riadenej likvidácie. |
|
(613) |
Komisia oznámila niekoľko podporných opatrení, okrem iného pozastavenie akéhokoľvek vyplácania dividend a kupónov a predčasnej diskrečnej úhrady počas celého obdobia trvania plánu riadneho riešenia situácie, teda až do úplného odpisu aktív skupiny Dexia. Vo výnimočných prípadoch je Dexia oprávnená vyplácať dividendy z prioritných akcií s hlasovacím právom, ktoré sú upísané so strany Belgicka a Francúzska pri súčasnom dodržaní podmienky zvýšenia základného imania o 5,5 miliardy EUR. |
|
(614) |
Akcionári a držitelia cenných papierov skupiny Dexia už prispeli na reštrukturalizáciu. Od októbra 2008 klesla cena akcií o viac ako 95 %. Na základe pôvodného plánu reštrukturalizácie sa Dexia vzdala vyplácania dividend a vyplácania alebo predčasnej úhrady diskrečných kupónov na hybridné nástroje Tier 1 a Tier 2. |
|
(615) |
V rámci rekapitalizácie zo strany Belgicka a Francúzska vo výške 5,5 miliardy EUR dôjde k značnému zníženiu počtu súčasných akcionárov. Podiel súčasných akcionárov, okrem belgického a francúzskeho štátu, sa tak výrazne zníži, a to z 88,54 % pred zvýšením kapitálu na 5,58 % po zvýšení kapitálu. Rozloženie akcionárov sa zmení takto: Tabuľka 9 Akcionári skupiny Dexia po rekapitalizácii
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(616) |
V oznámení o bankových reštrukturalizáciách sa uvádza, že využívanie vlastných prostriedkov bánk pre potreby financovania ich reštrukturalizácie môže zahŕňať napríklad aj predaj aktív. V uvedenom prípade dosiahol vlastný príspevok skupiny Dexia na jej reštrukturalizáciu najvyššiu mieru, keďže všetky jej aktíva sú určené na predaj alebo na zaradenie pod útlmovú správu a výnos z predaja sa v plnej výške použije na riadne riešenie situácie skupiny Dexia. Okrem toho sa prevádzkové náklady Dexie počas obdobia riadneho riešenia jej situácie výrazne znížia z 1,1 miliardy EUR v roku 2012 na [0 – 1] miliardu EUR v roku 2020. |
|
(617) |
Keďže zaradenie pod útlmovú správu alebo riadne riešenie situácie predstavujú pre prijímateľa štátnej pomoci najprísnejší spôsob reštrukturalizácie, Komisia v takýchto prípadoch pripustila nižšiu sumu pomoci v porovnaní so sumou pomoci v rámci svojich oznámení o štátnej pomoci bankám. |
|
(618) |
V uvedenom prípade Dexia už zaplatila 1. províziu zo zavedenia dočasnej záruky vo výške 225 miliónov EUR a 2. dodatočnú províziu z poskytnutia ďalších 50 miliónov EUR v rámci zvýšenia maximálnej výšky dočasnej záruky a 3. vyplatila odmenu za dočasnú záruku v súlade s podmienkami uvedenými v rozhodnutiach Komisie z 21. decembra 2011, 31. mája 2012, 7. júna 2012 a 26. septembra 2012 (t. j. 273 miliónov EUR k 30. septembru 2012). |
|
(619) |
Výška odmeny za konečnú záruku bude predstavovať päť bázických bodov po tom, ako dohovor nadobudne platnosť. Dexia zároveň zaplatí príslušným štátom dodatočnú províziu za realizáciu tejto záruky, a to 0,50 % z 30 miliárd EUR, ktorá sa vyplatí každému z príslušných štátov vo výške zodpovedajúcej jeho príspevku, ktorým sa na záruke podieľal. Vzhľadom na rozsah scenára riadneho riešenia situácie, ktorý predložila Dexia, sa Komisia domnieva, že úroveň odmeny za pomoc sa môže považovať za zlučiteľnú. |
|
(620) |
Pokiaľ ide o odmenu za rekapitalizáciu, emisia nových akcií v prospech Belgicka a Francúzska s prednostným právom na prerozdelenie (dividend a likvidačného zostatku (174)), umožňuje uvedeným štátom (s výnimkou súčasných akcionárov) ponechať si všetky budúce zisky (175) v prípade návratu skupiny k ziskovosti, čím sa zabezpečí, že akcionári sa budú plne podieľať na snahe vyriešiť situáciu, ako to vyžaduje Komisia, keďže súčasní akcionári nemajú žiadnu perspektívu návratnosti svojich investícií a situácia zodpovedá úplnému vyvlastneniu majetku akcionárov. |
|
(621) |
Skupina Dexia bude naďalej uplatňovať zásady odmeňovania, ktoré sa vytvorili v rámci skupiny G20 a príslušných vnútroštátnych orgánov, pokiaľ ide o odmeny členov riadiacich a výkonných výborov skupiny Dexia. Dexia predovšetkým zruší vyplácanie pohyblivej zložky odmeny členom predstavenstva spoločnosti Dexia SA a obmedzuje výplatu pohyblivej zložky odmeny ostatných spolupracovníkov spoločnosti Dexia SA a jej dcérskych bankových spoločností na 30 % z fixnej zložky ich odmeny |
|
(622) |
Vzhľadom na nulové vyhliadky na obnovenie životaschopnosti skupiny Dexia sa možno domnievať, že v praxi tieto opatrenia zabezpečia, aby súčasní akcionári vyvíjali stopercentné úsilie na riadne riešenie situácie („full burden-sharing“). |
|
(623) |
Z tohto dôvodu sa Komisia domnieva, že Dexia a jej akcionári dostatočne prispievajú k reštrukturalizácii prostredníctvom vlastných zdrojov. |
6.4.3. Opatrenia zamerané na nápravu narušenia hospodárskej súťaže
|
(624) |
V revidovanom pláne na riadne riešenie situácie sa stanovuje odchod Dexie z trhov, na ktorých pôsobila, a to buď prostredníctvom predaja subjektov, ktorých predaj je možný, tretej strane, alebo zaradením zostatkových subjektov pod útlmovú správu bez ich novej produkcie. V prípade ak budú zostatkové subjekty zaradené pod útlmovú správu, skupina Dexia ukončí ich produkciu nielen vo vzťahu k novým klientom, ale aj vo vzťahu k súčasným klientom. |
|
(625) |
Napriek tomu bude Dexia môcť vo veľmi obmedzenej miere pokračovať v produkcii v rámci znižovania citlivosti niektorých existujúcich štruktúrovaných úverov spoločnosti DCL z portfólia s účtovnou hodnotou mark-to-market [0 – 2] miliardy EUR v období od februára do júla 2013 a od júna do novembra 2014 za prísneho dodržiavania podmienky zvýšenia ich ekonomickej hodnoty pri zohľadnení zníženia rizika vzniku súdnych sporov vyplývajúcich z procesu znižovania citlivosti. Celkový rozpočet určený pre uvedenú produkciu je 600 miliónov EUR. |
|
(626) |
Predpokladaná úroveň vytvorenia nových úverov spoločnosťou DCL predstavuje menej ako [0 – 5] % celkových úverových pohľadávok DCL. Z toho vyplýva, že možná reštrukturalizácia niektorých úverov v súvislosti s novými úvermi poskytnutými vo veľmi obmedzenom objeme za účelom minimalizácie predpokladaných strát na existujúcom portfóliu (a tým aj nákladov členských štátov na riadne riešenie situácie skupiny) sa nejaví ako faktor, ktorý by viedol k neprimeranému narušeniu hospodárskej súťaže. |
|
(627) |
Okrem toho Crediop bude môcť vytvárať nové úvery pre existujúcich klientov len v obmedzenej miere v celkovej výške 200 miliónov EUR počas jedného roka odo dňa vydania tohto rozhodnutia. |
|
(628) |
Úroveň vytvárania nových úverov bude v praxi prísne obmedzená regulačnými povinnosťami spoločnosti Crediop v snahe predísť […] (t. j. menej ako [0 – 5] % z pohľadávok) a predísť vzniku situácie jej okamžitej likvidácie. Rozsah vytvárania nových úverov bude okrem iného prísne prispôsobený schopnosti spoločnosti Crediop získavať finančné prostriedky prostredníctvom komerčných vkladov. Komisia uvádza, že objem nového financovania úverov existujúcich klientov je značne obmedzený a je jednoznačne nevyhnutný na to, aby sa zabránilo finančne náročnej okamžitej likvidácii spoločnosti a aby sa zachovala možnosť predaja spoločnosti počas obdobia jedného roka odo dňa vydania tohto rozhodnutia, keď to trhové podmienky a prirodzené zníženie EMTN znovu umožnia. V prípade, že to nebude povolené, bude Crediop zaradený do útlmovej správy do konca prebiehajúceho roka. |
|
(629) |
Okrem toho Dexia neposkytne žiadne nové financovanie spoločnostiam Dexia Israël a DAM odo dňa prijatia tohto rozhodnutia. |
6.4.4. Monitoring opatrení
|
(630) |
Komisia uvádza, že v oznámení o bankových reštrukturalizáciách sa odporúča, aby príslušné členské štáty pravidelne predkladali Komisii podrobnú správu, aby mohla preveriť, či sa plán na riadne riešenie vykonáva v súlade s oznámenými záväzkami, a to až do konca obdobia splatnosti aktív. |
|
(631) |
V tomto ohľade sa budú Komisii predkladať správy vždy v polovici roka a na konci roka vypracované nezávislým expertom povereným sledovaním dodržiavania revidovaného plánu na riadne riešenie situácie skupiny, a to počas celého obdobia trvania tohto plánu. Táto správa bude zahŕňať podrobné zhodnotenie pokroku v realizácii revidovaného plánu na riadne riešenie situácie skupiny, najmä v súvislosti s: i) dodržiavaním sumy a podmienok procesu znižovania rizika na portfóliu citlivých úverov spoločnosti DCL; ii) dodržiavaním maximálnej výšky pri poskytovaní nových finančných prostriedkov existujúcim klientom spoločnosti Crediop; iii) dodržiavaním harmonogramu plánovaných predajov vrátane dátumu predaja, účtovnej hodnoty aktív k 31. decembru 2011, ceny za predaj, realizovaných ziskov alebo strát a podrobností o zatiaľ neuskutočnených opatreniach plánovaných v rámci revidovaného plánu na riadne riešenie situácie a v súvislosti s iv) radením a ring-fencingom spoločností DAM a Dexia Israël. |
6.4.5. Riziká ohrozujúce revidovaný plán na riadne riešenie situácie skupiny
|
(632) |
Komisia oznamuje, že by prínos skupiny Dexia mal ostať v roku 2013 záporný aj napriek zníženiu nákladov na záruky na päť bázických bodov. Aktíva, ktoré vlastní Dexia, by mali totiž generovať vážené priemerné marže rádovo [25 – 75] bázických bodov nad základnou trojmesačnou sadzbou Euribor. Toto rozpätie by sa malo ustáliť na [25 – 75] bázických bodoch od roku 2016. Je to spôsobené najmä z dôvodu nízkych marží pri emisiách, ale aj z dôvodu záporného vyplácania (176) hotovostného kolaterálu umiestneného bankou, ktorý bol v roku 2013 na úrovni [30 – 40] miliárd EUR a ktorého znížením o [25 – 75 %] sa počíta do roku 2020 za predpokladu, že dôjde k rastu úrokových sadzieb. |
|
(633) |
Náklady na financovanie skupiny by sa v rokoch 2012 a 2013 mali znížiť o polovicu z dôvodu zníženia nákladov na záruky na päť bázických bodov od roku 2013 oproti 90 bázickým bodom v roku 2012. To predstavuje úspory presahujúce [250 – 750] miliónov EUR v roku 2013. Tieto úspory sa budú postupne za súčasného znižovania čerpania záruk zmenšovať. Pritom náklady na financovanie budú nižšie ako zisky na úrokoch z aktív až od roku 2014, z dôvodu ukončenia využívania finančne náročných spôsobov financovania (opatrenie ELA, emisie dlhodobých záruk sčasti vo vlastníctve spoločnosti Belfius) a intenzívneho využívania krátkodobého financovania (poskytovaného centrálnou bankou a prostredníctvom repo trhu) na približne rovnakej úrovni ako Euribor. |
|
(634) |
Úroky z cenných papierov umiestnených na úhrady za kapitál by mali narastať, čo by sa malo vo výsledkovom účte prejaviť objemom presahujúcim [100 – 300] miliónov EUR v roku 2019 oproti úrovni nižšej ako [50 – 250] miliónov EUR pred rokom 2015. |
|
(635) |
Komisia uvádza, že skupina Dexia by nemala vykazovať žiadny zisk až do roku 2018, lebo prevádzkové náklady by mali ostať dlhodobo vyššie ako čistý bankový výnos. Komisia tiež konštatuje, že ročné náklady na riziko budú v rokoch 2013 – 2020 predstavovať menej než [0 – 20] bázických bodov z objemu úverov a cenných papierov. Okrem toho ročné úhrady vo výške [50 – 200] miliónov EUR na krytie rizík a záväzkov, ktoré boli poskytnuté spoločnosťou DCL na účely krytia rizika vzniku súdnych sporov v súvislosti s poskytnutím citlivých úverov, by sa mohli ukázať ako nedostatočné. |
|
(636) |
Ako už zdôraznili príslušné členské štáty, jednu z hlavných ťažkostí skupiny Dexia predstavuje jej rozsiahle portfólio derivátov na zaistenie sadzieb v súvislosti s poskytovaním dlhodobých úverov s fixnými sadzbami vo verejnom sektore. Pokles mesačnej sadzby v lete 2011 bol sprevádzaný zvýšením potrieb dozabezpečenia prevyšujúcich [0 – 25] miliárd EUR (177). Hotovostný kolaterál vyplatený partnerom v rámci swapov predstavoval na konci roka 2012 približne [25 – 75] miliárd EUR. Keďže bol vyplatený na základe dennej sadzby (Eonia), vykazuje zápornú maržu v porovnaní s trojmesačnou sadzbou Euribor. Keďže miera financovania skupiny Dexia by sa mala priblížiť k Euribor + [25 – 75] bázických bodov v roku 2013, hotovostný kolaterál by mal predstavovať ročné náklady vo výške [100 – 300] miliónov EUR. Následne by sa mali náklady postupne znižovať (a na začiatku roku 2017 dosiahnuť úroveň [25 – 75] miliónov EUR) v dôsledku súčinnosti týchto štyroch faktorov: i) zvýšenie dlhodobých úrokových sadzieb, ktoré by malo viesť k zníženiu sumy hotovostného kolaterálu, ktorý sa má vyplatiť; ii) zníženie a zlepšenie podmienok financovania sprevádzané nižšími nákladmi skupiny Dexia; iii) stabilizácia rozdielov v krátkodobej úrokovej sadzbe, a to predovšetkým medzi dennou sadzbou a trojmesačnou sadzbou Euribor a iv) amortizácia úverového portfólia a nesplatenej nominálnej hodnoty portfólia derivátových nástrojov, ktorá s ním súvisí. V prípade, že by sa jeden z prvých troch faktorov nezrealizoval, dodatočné náklady pre skupinu Dexia by mohli byť v rokoch 2014 – 2020 vyššie ako […] miliónov EUR. |
|
(637) |
Skupina Dexia predpokladá stabilizáciu trhových podmienok od roku 2014 a konvergenciu kreditných rozpätí k ich historickému priemeru. Banka napríklad predpokladá, že talianske štátne rozpätie, ktoré bolo v roku 2012 na úrovni 350 bázických bodov, sa priblíži k úrovni [25 – 75] bázických bodov do roku 2018 a že indexy úverových derivátov […]. Opačný scenár by mohol predstavovať závažné dôsledky vo vzťahu k nezrealizovaným stratám v rokoch 2016 – 2020. |
|
(638) |
V pláne financovania skupiny sa predpokladá nárast objemu vkladov na trhu cenných papierov zabezpečených štátom ([5 – 20] miliárd EUR v dlhodobom horizonte a [10 – 40] miliárd EUR v krátkodobom horizonte) a symetrické zníženie obnovy záruky na tieto cenné papiere v porovnaní s refinancovaním v Eurosystéme. Skupina však zatiaľ umiestnila na trhy iba obmedzený objem prostriedkov (178) a nič nenasvedčuje tomu, že sa záujem investorov bude v budúcom období uberať iným smerom. Predovšetkým úverový rating ručiteľských štátov, likvidita trhov a ich kapacita prijímať zabezpečené cenné papiere, ktoré by mohli spochybniť plánovaný „mix financovania“. Každý menej priaznivý scenár by viedol k intenzívnejšiemu využívaniu opatrenia ELA, čo by sa následne odrazilo na zvýšení nákladov na financovanie. Napríklad ak by sa investícia [10 – 40] miliárd EUR vo forme krátkodobých cenných papierov ukázala ako nedosiahnuteľná a na financovanie by sa využilo opatrenie ELA, mohlo by to viesť k zvýšeniu ročných nákladov približne o [150 – 400] miliónov EUR. |
|
(639) |
Napriek tomu Komisia dospela k záveru, že tieto riziká sú zahrnuté v riadnom riešení situácie skupiny, akou je Dexia, a domnieva sa, že ani v situácii, keď nedôjde k ich minimalizácii, by nemal byť spochybnený tento plán v podobe, v akej bol predložený a schválený. |
6.5. ZLUČITEĽNOSŤ PREDAJA SPOLOČNOSTI DMA
6.5.1. Rozsah posúdenia zlučiteľnosti
|
(640) |
V súvislosti so založením bánk pre rozvoj sa Komisia domnieva, že poskytnutie pomoci môže viesť k narušeniu hospodárskej súťaže, a to na dvoch úrovniach: primárne na úrovni hospodárskej súťaže medzi finančnými inštitúciami v súvislosti s pomocou banke pre rozvoj (úroveň I) a sekundárne na úrovni príjemcov finančných prostriedkov, ktoré poskytla DMA, a jej potenciálnych konkurentov (úroveň II). |
|
(641) |
Ako už bolo uvedené vyššie, Komisia v oznámení o predaji spoločnosti DMA zistila opatrenie pomoci v prospech budúcej banky pre rozvoj, ktorým je záväzok Francúzska, že štát, CDC a La Banque Postale v prípade potreby pristúpia k rekapitalizácii spoločností NEC a DMA. |
|
(642) |
V tejto fáze Komisia nebola schopná len na základe samotného oznámenia o predaji DMA identifikovať konkrétne opatrenia pomoci na úrovni II. Komisia však berie na vedomie snahu Francúzska spolupracovať s ňou na určovaní a hodnotení možnej pomoci na uvedenej úrovni bez toho, aby boli dotknuté právomoci a povinnosti Komisie posúdiť akúkoľvek možnú pomoc. |
|
(643) |
Pokiaľ ide o hospodársku súťaž na úrovni I, Komisia sa domnieva, že spoločnosť DMA je v istom zmysle nástupcom skupiny Dexia a že ako dcérska spoločnosť Dexie mala prinajmenšom čiastočný prospech z pomoci, ktorú dostala skupina v minulosti. Navyše ako dcérska spoločnosť Dexie stále využíva a bude využívať pomoc poskytovanú Dexii (opatrenie ELA a záruka na refinancovanie), a to až do jej predaja, teda najneskôr do 31. januára 2013. |
|
(644) |
Ako už Komisia uviedla, spoločnosť DMA je prijímateľom pomoci v rámci jej predaja, ktorá vyplýva zo založenia banky pre rozvoj, ktorá má financovať francúzske miestne orgány a francúzske verejné zdravotnícke zariadenia. |
|
(645) |
Spoločnosť DMA však vlastní portfólio „citlivých úverov“, ktorých nominálna hodnota predstavovala k 30. júnu 2012 [5 – 15] miliárd EUR a, ak sa podieľa na činnosti spoločnosti, ktorá pôsobí na nedostatočne fungujúcom trhu, ide v každom prípade o trh, na ktorom môže dôjsť k narušeniu hospodárskej súťaže. |
|
(646) |
Komisia bude preto pri posudzovaní zlučiteľnosti pomoci poskytnutej spoločnosti DMA vychádzať z oznámenia o bankových reštrukturalizáciách, najmä z bodu 17, v ktorom sa stanovuje: „ Predaj banky v ťažkostiach inej finančnej inštitúcii, ak kupujúci je životaschopný a dokáže absorbovať transfer banky v ťažkostiach, môže prispieť k obnoveniu dlhodobej životaschopnosti a môže pomôcť obnoviť dôveru trhu. Môže takisto prispieť ku konsolidácii finančného sektora. V záujme toho by mal kupujúci preukázať, že zlúčený subjekt bude životaschopný. V prípade predaja je potrebné takisto dodržať požiadavky životaschopnosti, vlastného príspevku a obmedzenia týkajúce sa narúšania hospodárskej súťaže. “ |
|
(647) |
Komisia hodnotí pozitívne snahu francúzskych orgánov založiť s podporou subjektu DMA rozvojovú banku, ktorej činnosť sa prísne obmedzí na poskytovanie jednoduchého financovania (prêts vanille) francúzskym miestnym orgánom a verejným zdravotníckym zariadeniam, ktorých potrebám finančný trh nie je schopný v dostatočnej miere vyhovieť. |
|
(648) |
Komisia teda v prvom rade posúdi, či je pomoc poskytnutá banke pre rozvoj, pokiaľ ide o oprávnenosť založenia takejto banky pre rozvoj s podielom spoločnosti DMA (pozri nasledujúci oddiel 6.5.2), zlučiteľná s vnútorným trhom. Financovanie zo strany spoločnosti DMA, ktoré môže predstavovať pomoc (úroveň II), bude predmetom samostatného hodnotenia. |
|
(649) |
V súvislosti s klasifikáciou nemocníc Komisia zastáva názor, že nech už ide o súkromné, alebo štátne nemocnice, musia sa považovať za spoločnosti (179). Vo svojom rozhodnutí z roku 2002 týkajúcom sa írskych nemocníc (180) ich Komisia jednoznačne považuje za spoločnosti, a to na základe rozsudku vo veci Höffner. Z toho vyplýva, že v rámci podpory nemocníc môže tiež dôjsť k štátnej pomoci. |
|
(650) |
Toto rozhodnutie sa obmedzuje na posúdenie pomoci poskytnutej na úrovni I (pomoc banke pre rozvoj). Žiadnym spôsobom sa nedotýka stanoviska Komisie v súvislosti s existenciou pomoci na úrovni II a jej zlučiteľnosťou s vnútorným trhom. |
6.5.2. Posúdenie týkajúce sa DMA ako banky pre rozvoj
|
(651) |
Komisia musí stanoviť, či je pomoc poskytnutá v prospech banky pre rozvoj zlučiteľná s vnútorným trhom. V článku 107 ods. 3 ZFEÚ sa stanovujú určité výnimky zo všeobecnej zásady nezlučiteľnosti pomoci uvedenej v článku 107 ods. 1 ZFEÚ. |
|
(652) |
Konkrétne sa v článku 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ uvádza, že „za zlučiteľnú s vnútorným trhom možno považovať: […] pomoc na rozvoj určitých hospodárskych činností […] za predpokladu, že nepriaznivo neovplyvní podmienky obchodu tak, že by to bolo v rozpore so spoločným záujmom.“ |
|
(653) |
Na založenie banky pre rozvoj sa nevzťahuje žiadne osobitné oznámenie Komisie, ktorým by sa v tomto zmysle bližšie špecifikovali pravidlá uvedené v článku 107 ods. 3 ZFEÚ. |
|
(654) |
Komisia preto musí posudzovať zlučiteľnosť opatrenia priamo na základe článku 107 ods. 3 ZFEÚ. Keďže žiadny z ďalších cieľov tohto ustanovenia nie je pre Francúzsko relevantný ani naň Francúzsko neodkázalo, Komisia preskúma toto opatrenie v zmysle článku 107 ods. 3 písm. c) ZFEÚ. |
|
(655) |
Na účely preskúmania zlučiteľnosti opatrenia na tomto základe je potrebné posúdiť jeho primeranosť na dosiahnutie stanoveného cieľa. Na tento účel je potrebné preskúmať, či opatrenie: 1. je zamerané na naplnenie všeobecného záujmu; 2. primerane reaguje na zlyhanie trhu; 3. je schopné vytvárať pozitívne vedľajšie účinky a 4. primerane minimalizuje negatívne účinky na obchod a hospodársku súťaž. |
6.5.2.1.
|
(656) |
Komisia musí stanoviť, či sú vznik a kapitalizácia spoločnosti DMA v súlade s cieľmi všeobecného záujmu, ktorý je nevyhnutnou podmienkou, ako je uvedené v článku 107 ods. 3) písm. c). Komisia musí navyše posúdiť primeranosť oznámeného opatrenia vo vzťahu k tomuto cieľu. |
|
(657) |
Komisia konštatuje, že spoločnosť DMA bude vykonávať svoju činnosť v jasne vymedzených oblastiach, v ktorých Francúzsko poukazuje na zlyhanie trhu: oblasť poskytovania finančných prostriedkov francúzskym miestnym orgánom a verejným zdravotníckym zariadeniam. Komisia uznáva, že finančný trh týchto dvoch oblastí v súčasnosti nefunguje primeraným spôsobom z dôvodu zlyhania trhu (nedostatočná ponuka finančných prostriedkov alebo „credit crunch“). Komisia konštatuje, že bolo potvrdené, že existujúce súkromné subjekty (súkromné banky) nie sú schopné kompenzovať tento finančný deficit, a to najmä 1. z dôvodu zavedenia nových regulačných požiadaviek (uplatňovaním pravidiel tzv. Bazilej III), ktoré penalizujú poskytovanie dlhodobej likvidity, ktorá nepochádza z vkladov, ale aj 2. z dôvodu finančnej krízy, ktorá núti banky, aby znížili svoje súvahy a ponuku finančných prostriedkov. Komisia preto oznamuje, že podstatný podiel na finančnom trhu uvedených oblastí (181), ktorý patril skupine Dexia pred zavedením riadneho riešenia jej situácie (a ktorej nová produkcia zásadne nebude povolená), nebude úplne prevzatý inými bankovými inštitúciami. |
|
(658) |
Preukázalo sa tiež, že potreby strednodobého až dlhodobého financovania francúzskych miestnych orgánov a verejných zdravotníckych zariadení môžu byť vyhodnotené jednotlivo na 18 – 20 miliárd EUR a 2 – 4 miliardy EUR ročne. Bankové inštitúcie by mali obmedziť svoju ponuku na úroveň približne 10 miliárd EUR (2013). Deficit financovania francúzskeho sektora miestnej verejnej správy ohodnotený na približne 10 miliárd EUR, keďže mimoriadne finančné prostriedky, ktoré poskytla spoločnosť CDC by sa už nemali zvyšovať. Vznik spoločnosti DMA by mal zabezpečiť krytie 20 – 25 % celkového dopytu, t. j. ročného objemu finančných prostriedkov vo výške približne 5 miliárd EUR. |
|
(659) |
Zároveň je potrebné uviesť, že zo strany žiadateľov ide vo všeobecnosti o dlhodobé potreby financovania, čo sa ešte negatívnejšie odráža na nových ukazovateľoch likvidity bankových inštitúcií. Komisia uvádza, že tento faktor pravdepodobne významne obmedzí ochotu bánk poskytovať tento typ financovania. |
6.5.2.2.
|
(660) |
Komisia sa musí ubezpečiť, že vznik spoločnosti DMA je primeranou odpoveďou na súčasný výpadok trhu (deficit financovania). |
|
(661) |
Komisia uvádza, že oblasť, v ktorej bude DMA vykonávať svoju činnosť, je presne vymedzená, a to na dve kategórie prijímateľov, vo vzťahu ku ktorým sa preukázalo zlyhanie trhu. Financovanie sa bude poskytovať miestnym orgánom a francúzskym verejným zdravotníckym zariadeniam za takých trhových podmienok, ktoré nebudú výhodnejšie ako tie, ktoré ponúkajú iné komerčné banky. Komisia oznamuje, že prostredníctvom záväzku nepresadzovať dominantný vplyv na tvorbu cien („price leadership ban“) sa sleduje prísne obmedzenie pôsobnosti DMA na finančnom trhu francúzskych miestnych orgánov a štátnych nemocníc bez toho, aby sa tým obmedzil prístup iných konkurentov na trh. Tento záväzok nie je časovo obmedzený. |
6.5.2.3.
|
(662) |
Komisia musí preskúmať, či vznik DMA môže priniesť vedľajšie pozitívne účinky, to znamená, či môže zatraktívniť financovanie francúzskeho verejného sektora do takej miery, že by jeho financovanie postupne prevzal súkromný sektor. |
|
(663) |
Komisia uvádza, že DMA bude ponúkať jednoduché produkty a tzv. vanilla produkty. Obchodné banky tak budú mať možnosť ponúkať podobné produkty a zároveň rozdielne produkty, prostredníctvom ktorých budú reagovať na požiadavky francúzskych miestnych orgánov a štátnych nemocníc. |
6.5.2.4.
|
(664) |
Komisia musí stanoviť, či je pomoc vyplývajúca z opatrenia primeraná stanovenému cieľu (to znamená, či cieľ môže byť dosiahnutý aj pri využití menšieho objemu prostriedkov) a či je pomoc obmedzená na nevyhnutné minimum. |
|
(665) |
Komisia v prvom rade konštatuje, že miera kapitalizácie DMA ([0 – 5] miliárd EUR) je vzhľadom na zistený deficit financovania ([5 – 10] miliárd EUR) obmedzená. |
|
(666) |
Komisia ďalej uvádza, že DMA v zásade nebude poskytovať finančné prostriedky za výhodnejšie sadzby v porovnaní s konkurenciou. Nebude to teda mať negatívny vplyv na existujúcu konkurenciu. |
6.5.3. Posúdenie DMA ako banky pre rozvoj, ktorá je prijímateľom pomoci na účely reštrukturalizácie
|
(667) |
Miera požadovanej reštrukturalizácie závisí od závažnosti problémov, do ktorých sa konkrétna banka dostane, a od rozsahu poskytnutej pomoci. V tomto ohľade má rozsah pomoci zohľadňovať výsledok opatrenia rekapitalizácie a zaobchádzania so znehodnotenými aktívami, ako aj záruky poskytnuté v minulosti skupine Dexia, ktoré využívala aj DMA. |
|
(668) |
Zlučiteľnosť plánu reštrukturalizácie sa musí posudzovať vzhľadom na podmienky uvedené v oznámení o bankových reštrukturalizáciách. Ide o tieto podmienky:
|
a) Obnova dlhodobej životaschopnosti inštitúcie
|
(669) |
Komisia konštatuje, že DMA si ponechá až do konca splatnosti rozsiahle portfólio aktív „legacy“, ktoré by mohlo nepriaznivo ovplyvniť jej finančné výsledky. Hodnota uvedeného portfólia by sa mala znížiť približne na [25 – 75] % do roku 2020. |
|
(670) |
Komisia konštatuje, že veľkosť súčasného portfólia aktív je veľmi dôležitá vzhľadom na plánovanú novú produkciu spoločnosti. Veľmi nízka výnosnosť súčasného portfólia v značnej miere nepriaznivo ovplyvní návratnosť štruktúry (návratnosť vlastného kapitálu). Podľa prognóz francúzskych orgánov sa zlepšenie a návratnosť vlastného kapitálu v termíne dosiahne predovšetkým (pomalým) tempom odpisovania súčasného portfólia a nie zvyšovaním výnosnosti plánovanej činnosti. Cenové ukazovatele a marže, ktoré sa použijú, sa považujú za reálne, hoci sa nachádzajú vo väčšom cenovom rozpätí. |
|
(671) |
Čo sa týka cien a marží, Komisia poznamenáva, že DMA by mala v prvom roku stanoviť svoju finančnú ponuku na úrovni Euribor + [200 – 300] bázických bodov. Táto úroveň sa považuje za reálnu a porovnateľnú s konkurenciou (182). |
|
(672) |
Komisia oznamuje, že vytvorenie JV umožní spojiť rozvojovú banku s La Banque Postale, čo by malo umožniť, aby spoločnosť DMA mohla využívať územnú a obchodnú sieť, ktorá predstavuje významný prínos pri poskytovaní financovania veľkého množstva miestnych orgánov, ktoré sa nachádzajú na celom území Francúzska. |
|
(673) |
Komisia konštatuje, že oznámená miera návratnosti vlastného kapitálu je nedostatočná v porovnaní s tou, ktorú by požadoval súkromný investor. Návratnosť vlastného kapitálu by v roku 2017 mala dosiahnuť úroveň [2 – 6] %. |
|
(674) |
Komisia však uznáva, že DMA predstavuje štruktúru, ktorej výška kapitálu presahuje výšku stanovenú regulačnými požiadavkami (183), čo sa nepriaznivo odráža na úrovni jej ziskovosti. |
|
(675) |
Komisia konštatuje, že uvedená úroveň ziskovosti zodpovedá úrovni ziskovosti banky pre rozvoj, ktorej úlohou je kompenzovať výpadok trhu. V tomto zmysle podnikateľský model DMA zodpovedá z hľadiska ziskovosti požiadavkám Komisie. |
|
(676) |
Komisia konštatuje, že z finančných prognóz DMA vyplýva, že náklady na riziko predstavujú rádovo niekoľko bázických bodov. Francúzsko považuje túto úroveň za primeranú a zdôrazňuje, že náklady na historické riziko portfólia sa pohybovali na úrovni nižšej ako [0 – 5] bázických bodov. Okrem toho v prognózach nie je zmienka o osobitných rezervách na krytie rizika vzniku súdnych sporov v súvislosti s poskytnutím citlivých úverov. Komisia sa domnieva, že uvedené hypotézy sú prijateľné len za predpokladu, že sa budúci akcionári DMA zaviažu, že prípadné straty budú kryť prostredníctvom primeranej rekapitalizácie štruktúry. V takomto prípade prípadné straty neohrozia existenciu štruktúry a jej schopnosť pokračovať v činnosti banky pre rozvoj. |
|
(677) |
Okrem toho sa Francúzsky štát zaviazal, že podnikateľský plán predložený Komisii (184) sa bude dôsledne realizovať a že sa pripravia návrhy na zníženie všeobecných nákladov a nákladov na zamestnancov spoločností DMA alebo NEC, ak i) uskutočnené zisky budú nižšie o [20 – 30] % ako stanovený cieľ alebo ak ii) budú výsledkovom účte zaznamenané straty, alebo ak iii) spoločnosti DMA, NEC alebo JV prestanú dodržiavať platné minimálne regulačné koeficienty. |
|
(678) |
Na základe uvedených skutočností Komisia zastáva názor, že štruktúra DMA by ako banka pre rozvoj mala byť v dlhodobom horizonte životaschopná. |
b) Vlastný príspevok inštitúcie
|
(679) |
Podľa oznámenia o bankových reštrukturalizáciách musí plán reštrukturalizácie zabezpečiť spravodlivú deľbu nákladov na reštrukturalizáciu medzi príslušnými členskými štátmi a bankou, to znamená, že plán reštrukturalizácie musí stanovovať čo možno najvyšší príspevok banky a jej akcionárov z ich vlastných zdrojov. Takýto príspevok je totiž nevyhnutný na to, aby banky, ktoré využívajú záchranné opatrenia, prevzali zodpovednosť za následky svojej predchádzajúcej činnosti a aby sa vytvorili vhodné stimuly pre ich správanie v budúcnosti. |
|
(680) |
V súvislosti so záväzkom rekapitalizácie spoločností NEC a DMA v prípade, že bude nevyhnutná, Komisia uvádza výhody, ktoré vyplývajú zo zmeny akcionárskej štruktúry a krytia možných budúcich strát na portfóliu citlivých úverov, pokiaľ sa táto nová pomoc obmedzí na minimum nevyhnutné na kompenzáciu strát, čím sa umožní, aby banka napravila zlyhanie trhu. |
|
(681) |
Komisia priaznivo hodnotí fakt, že spoločnosti DMA, NEC a JV sa nestanú nadobúdateľmi ani nezískajú podiel na inej spoločnosti, a to počas obdobia piatich rokov odo dňa prijatia konečného rozhodnutia. |
|
(682) |
Komisia priaznivo hodnotí fakt, že spoločnosti DMA, NEC a JV nebudú do 31. decembra 2015 prerozdeľovať žiadne dividendy zo svojich akcií (s výnimkou dividend, ktoré vyplatí DMA spoločnosti NEC) a že DMA, NEC a JV nebudú vyplácať kupóny okrem prípadov, keď ide o zmluvný záväzok vyplývajúci zo zmluvy uzatvorenej do 14. decembra 2012. |
|
(683) |
Komisia hodnotí priaznivo fakt, že francúzska vláda dohliadne na to, že spoločnosti DMA NEC a JV budú postupovať v súlade s platnými právnymi predpismi v oblasti miezd a odmeňovania, a to najmä pokiaľ ide o maximálnu výšku odmeňovania v bankových inštitúciách a o obmedzenia, ktoré môžu priamo súvisieť s priamou alebo nepriamou právomocou francúzskeho štátu vykonávať kontrolu spoločností DMA, NEC a JV. |
|
(684) |
Komisia preto dospela k záveru, že vlastný príspevok inštitúcie je postačujúci. |
c) Opatrenia na obmedzenie narušenia hospodárskej súťaže
|
(685) |
Komisia poznamenáva, že činnosť DMA bude prísne obmedzená, pokiaľ ide o oblasť pôsobenia a produkty. DMA bude ponúkať jednoduché finančné produkty (prêts vanille) francúzskym miestnym orgánom a francúzskym verejným zdravotníckym zariadeniam. Komisia poznamenáva, že DMA nebude poskytovať žiadny iný typ produktu žiadnemu inému typu klientov. |
|
(686) |
Komisia pripomína, že historické portfólio (legacy) úverov klientom, ktorí nepatria do oblastí činností uvedených vyššie, je dôležité. Jeho nominálna hodnota bola k 30. septembru 2012 [20 – 40] miliárd EUR. Na celé toto portfólio sa bude vzťahovať útlmová správa. |
|
(687) |
Komisia tiež poznamenáva, že DMA sa zaviazala dodržiavať zákaz uplatňovania dominantného vplyvu na ceny („price leadership ban“). Toto ustanovenie má za cieľ obmedziť negatívny vplyv na konkurentov spoločnosti DMA, ktorí nemali prospech zo štátnej pomoci. |
|
(688) |
Na základe uvedených skutočností sa Komisia domnieva, že opatrenia na obmedzenie narušenia hospodárskej súťaže sú dostatočné a spĺňajú požiadavky oznámenia o bankových reštrukturalizáciách. |
7. ZÁVER
|
(689) |
Komisia uvádza, že Belgicko a Francúzsko protiprávne poskytli pomoc vo forme ELA, ktorú udelila BNB v prospech DBB/Belfius od 5. októbra 2011, a pomoc vo forme ELA, ktorú poskytla BdF v prospech skupiny Dexia/DCL od 2. februára 2012, čím porušili článok 108 ods. 3 ZFEÚ. |
|
(690) |
Na základe informácií a záväzkov, ktoré poskytli Komisii belgické, francúzske a luxemburské orgány, Komisia schvaľuje revidovaný plán na riadne riešenie situácie skupiny Dexia vrátane predaja DMA s cieľom vytvoriť banku pre rozvoj na financovanie francúzskych miestnych orgánov a francúzskych verejných zdravotníckych zariadení a tiež schvaľuje predaj spoločnosti DBB/Belfius belgickému štátu a plán reštrukturalizácie spoločnosti DBB/Belfius. |
|
(691) |
Komisia považuje prvky pomoci obsiahnuté v revidovanom pláne na riadne riešenie situácie skupiny Dexia a plán reštrukturalizácie DBB/Belfius, ako aj opatrenia pomoci pri reštrukturalizácii, ktoré boli predmetom rozhodnutia o podmienenom povolení, účasť Arcofinu na rekapitalizácii spoločnosti Dexia v roku 2008, poskytnutie ELA od 5. októbra 2011 spoločnosti DBB/Belfius a poskytnutie polovice ELA od 2. februára 2012 skupine Dexia/DCL zo strany BdF, zabezpečenie definitívneho refinancovania skupín Dexia SA a DCL, rekapitalizáciu skupiny Dexia, záväzok k rekapitalizácii DMA, predaj DBB/Belfius v prospech skupiny Dexia a v prospech DBB/Belfius za zlučiteľné s vnútorným trhom pod podmienkou, že Belgicko, Francúzsko a Luxembursko zabezpečia v plnom rozsahu realizáciu revidovaného plánu na riadne riešenie situácie skupiny Dexia (a predovšetkým, že francúzske orgány zabezpečia v plnom rozsahu realizáciu správy o predaj DMA) a že Belgicko zabezpečí v plnom rozsahu realizáciu plánu reštrukturalizácie spoločnosti DBB/Belfius vrátane všetkých záväzkov uvedených v prílohách I, II a III k tomuto rozhodnutiu, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
1. Opatrenia pomoci schválené rozhodnutím Komisie o podmienenom povolení z 26. februára 2010 týkajúcom sa štátnej pomoci č. C 9/09 boli vykonané zo strany Belgicka, Francúzska a Luxemburska neoprávneným spôsobom.
2. Rozhodnutie Komisie z 26. februára 2010 o štátnej pomoci č. C 9/09 poskytnutej Belgickom, Francúzskom a Luxemburskom sa zrušuje.
Článok 2
1. Opatrenia uskutočnené Belgickom, Francúzskom a Luxemburskom v prospech skupiny Dexia v čase pred rozhodnutím z 26. februára 2010 v sume 8,75 miliardy EUR prostredníctvom zvýšenia kapitálu (vrátane účasti spoločnosti Arcofin) a pomoci pri zaobchádzaní so znehodnotenými aktívami a vo výške 135 miliárd EUR prostredníctvom záruk a podpory zvyšovania likvidity („núdzová likvidita“ alebo „ELA“) predstavujú štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ.
2. Nižšie uvedené opatrenia, uskutočnené alebo plánované Belgickom, Francúzskom a Luxemburskom v prospech skupiny Dexia v čase po rozhodnutí z 26. februára 2010, predstavujú štátnu pomoc v zmysle článku 107 ods. 1 ZFEÚ:
|
a) |
dočasná záruka na refinancovanie (55 miliárd EUR) a konečná záruka na refinancovanie (85 miliárd EUR) pre skupiny Dexia SA a DCL; |
|
b) |
predaj DBB/Belfius uskutočnený 20. októbra 2011, z ktorého mali prospech DBB a Dexia SA a DBB/Belfius; |
|
c) |
rekapitalizácia skupiny Dexia SA vo výške 5,5 miliardy EUR; |
|
d) |
núdzová likvidita (ELA) poskytnutá zo strany BNB v prospech DBB/Belfius (od 5. októbra 2011 do 31. januára 2012, maximálna poskytnutá suma bola […] miliárd EUR); |
|
e) |
polovica z núdzovej likvidity (ELA) poskytnutej zo strany Banque de France v prospech DCL (od 2. februára 2012, maximálna poskytnutá suma bola […] miliárd EUR); |
|
f) |
záväzok na rekapitalizáciu spoločností NEC a DMA (v prospech týchto subjektov novej banky pre rozvoj); |
|
g) |
predaj DMA v prospech spoločností Dexia SA a DMA. |
3. Pomoc uvedená v odsekoch 1 a 2 je zlučiteľná s vnútorným trhom pod podmienkou dodržania záväzkov uvedených v článku 3.
Článok 3
1. Belgicko, Francúzsko a Luxembursko dodržia v plnom rozsahu a v stanovených lehotách všetky záväzky uvedené v prílohe I k tomuto rozhodnutiu.
2. Belgicko dodrží v plnom rozsahu a v stanovených lehotách všetky záväzky uvedené v prílohe II k tomuto rozhodnutiu.
3. Francúzsko dodrží v plnom rozsahu a v stanovených lehotách všetky záväzky uvedené v prílohe III k tomuto rozhodnutiu.
Článok 4
Belgicko, Francúzsko a Luxembursko budú v lehote dvoch mesiacov od oznámenia tohto rozhodnutia informovať Komisiu o opatreniach prijatých na jeho splnenie.
Článok 5
Toto rozhodnutie je určené Belgickému kráľovstvu, Francúzskej republike a Luxemburskému veľkovojvodstvu.
V Bruseli 28. decembra 2012
Za Komisiu
Joaquín ALMUNIA
podpredseda
(1) Od 1. decembra 2009 sa články 87 a 88 Zmluvy o ES stali článkami 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“). V oboch prípadoch sú ustanovenia v podstate totožné. Na účely tohto rozhodnutia sa prípadné odkazy na články 107 a 108 ZFEÚ chápu ako odkazy na články 87 a 88 Zmluvy o ES. V ZFEÚ sa tiež zaviedli niektoré zmeny v terminológii, ako napríklad nahradenie slova „Spoločenstvo“ slovom „Únia“, „spoločný trh“ spojením „vnútorný trh“ a „Súd prvého stupňa“ spojením „Všeobecný súd“. V tomto rozhodnutí sa používa terminológia ZFEÚ.
(2) Ú. v. ES C 146, 12.5.1998, s. 6, a Ú. v. EÚ C 210, 1.9.2006, s. 12.
(3) K(2008) 7388 v konečnom znení.
(4) V tomto rozhodnutí použité názvy „Dexia“ alebo „skupina“ označujú spoločnosť Dexia SA a všetky jej dcérske spoločnosti. Z tohto označenia budú vylúčené predávané subjekty, a to odo dňa ich predaja.
(5) Ú. v. EÚ C 181, 4.8.2009, s. 42.
(6) Ú. v. EÚ C 305, 16.12.2009, s. 3.
(7) Ú. v. EÚ C 274, 19.10.2010, s. 54.
(8) V tejto sume je zahrnutá aj záruka belgického štátu zameraná na poskytnutie ELA zo strany BNB v prospech spoločnosti Dexia.
(9) Tento záväzok nebol splnený v prípade […] úverov zo vzorky 299 úverov uzatvorených v čase od 31. marca 2010 do 30. júna 2010.
(10) Oznámenie Komisie o návrate k životaschopnosti a hodnotení reštrukturalizačných opatrení vo finančnom sektore v podmienkach súčasnej krízy podľa pravidiel štátnej pomoci, Ú. v. EÚ C 195, 19.8.2009, s. 9.
(*1) Dôverné informácie
(11) Dexia Sabadell je banka so sídlom v Španielsku, ktorá sa špecializuje na financovanie verejného sektora. Zo 60 % je vlastnená spoločnosťou Dexia Crédit Local (a 40 % vlastní spoločnosť Banco Sabadell).
(12) Ide o pôžičku [6,5 – 7] miliónov EUR, ktorú jej previedla spoločnosť Banco Sabadell, ktorá nepatrí do okruhu Dexie.
(13) Bod 1.16.1 finálnej verzie piatej správy experta pre spoločnosť Dexia SA z 5. októbra 2012.
(14) Ú. v. EÚ C 38, 11.2.2012, s. 12.
(15) Vrátane Dexia Insurance Belgium, ktorá zoskupovala dcérske spoločnosti, značky a distribučné kanály poistných produktov (DVV, Corona Direct a DLP).
(16) V tomto rozhodnutí sa ako „DBB/Belfius“ označuje subjekt, ktorý sa do 29. februára 2012 nazýval Dexia Banque Belgique a ktorý sa premenoval na Belfius od 1. marca 2012; tento deň je oficiálnym dátumom zmeny názvu banky.
(17) Ú. v. EÚ C 345, 13.11.2012, s. 50.
(18) Ú. v. EÚ C 137, 12.5.2012, s. 19.
(19) Rozhodnutie z 25. júla 2012 vo veci SA.34440 o predaji Dexia BIL, zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.
(20) Ú. v. EÚ C 345, 13.11.2012, s. 4.
(21) Ú. v. EÚ C 345, 13.11.2012, s. 50.
(22) Ú. v. EÚ C 333, 30.10.2012, s. 9.
(23) Ú. v. EÚ C 352, 16.11.2012, s. 5.
(24) Ú. v. ES L 83, 27.3.1999, s. 1.
(25) Oznámenie Komisie o návrate k životaschopnosti a hodnotení reštrukturalizačných opatrení vo finančnom sektore v podmienkach súčasnej krízy podľa pravidiel štátnej pomoci (Ú. v. EÚ C 195, 19.8.2009, s. 9).
(26) Táto činnosť zahŕňala aj francúzsku spoločnosť DMA poskytujúcu hypotekárne úvery.
(27) Pozri odôvodnenia 41 až 46 rozhodnutia o rozšírení konania.
(28) Pozri odôvodnenia 9 až 12 rozhodnutia o začatí konania vo veci DBB.
(29) Pozri plán na riadne riešenie situácie skupiny Dexia, časť IV, oddiel A „Všeobecný opis navrhovanej stratégie“, s. 97.
(30) Charta Gissler je chartou dobrého správania, ktorú medzi sebou podpísali francúzske bankové inštitúcie a združenia volených zástupcov, ktoré zastupujú miestne orgány vo Francúzsku. Charta, ktorá bola potvrdená v obežníku z 25. júna 2010, zatrieďuje úvery podľa úrovne ich štruktúry. Je verejne dostupná na internetovej stránke francúzskeho ministerstva hospodárstva:
http://www.minefe.gouv.fr/fonds_documentaire/archives/dossiersdepresse/091207banques_collectivites.pdf.
(31) Podiel na trhu v oblasti bankovníctva v roku 2011 a podiel na trhu v oblasti poisťovníctva v roku 2010.
(32) Ide o reziduálnu províziu vo výške 150 miliónov EUR.
(33) Ú. v. EÚ 356, 6.12.2011, s. 7. Pozri bod 8.
(34) Committee of Evaluation and Prevention of Commercial Risks.
(35) V zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch s finančnými nástrojmi, o zmene a doplnení smerníc Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení smernice Rady 93/22/EHS, Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1.
(36) V pláne na riadne riešenie situácie spoločnosti Dexia sa stanovuje, že prioritné akcie v hodnote 1,9 miliardy EUR (B1) sa v roku 2018 preradia do kategórie B3 (rovnaké práva ako pri kmeňových akciách).
(37) Komisia pre bankovníctvo, finančné záležitosti a poisťovníctvo.
(38) Pozri odôvodnenie 106.
(39) K dátumu týchto záväzkov má príslušné úverové portfólio účtovnú hodnotu 1,2 miliardy EUR.
(40) Pokiaľ ide o informačnú a hodnotiacu metodológiu všetkých predajov, pozri odôvodnenie 84 tohto rozhodnutia.
(41) Pozri odôvodnenie 106.
(42) Bod 24 oznámenia s názvom „Správa francúzskych orgánov Európskej komisii“, ktorej cieľom je „predstaviť víziu podpory spoločnosti DMA zo strany štátu a spoločností Caisse des Dépôts et Consignations a La Banque Postale“ oznámenej najskôr iba francúzskymi orgánmi a neskôr, 14. decembra 2012, tromi príslušnými členskými štátmi spoločne.
(43) Bod 25 oznámenia o predaji spoločnosti DMA.
(44) Bod 26 oznámenia o predaji spoločnosti DMA.
(45) Bod 27 oznámenia o predaji spoločnosti DMA.
(46) Tieto skutočnosti boli zverejnené francúzskymi orgánmi a sú výsledkom práce výskumného oddelenia spoločnosti Dexia Crédit Local.
(47) Podľa potrieb znižovania citlivosti a podľa úrovne nových uplatňovaných sadzieb na novú produkciu banka dokázala, že produkcia v hodnote 1 miliardy EUR ročne počas obdobia piatich rokov by bola nevyhnutná, aby došlo k 80 % zníženiu citlivosti citlivých pôžičiek.
(48) Počas obdobia v trvaní maximálne šiestich mesiacov od closingu.
(49) Počas obdobia v trvaní maximálne troch mesiacov od closingu.
(50) V súlade s predpísanými normami má byť pomer predimenzovania hypotekárnych bánk vypočítaný zo vzťahu medzi všetkými zložkami aktív („ cover pool “) a dlhmi využívajúcimi právne výsady. Tento koeficient musí byť na úrovni najmenej 102 %. Ratingové agentúry však môžu vyžadovať vyššiu úroveň predimenzovania, ako ju predpisujú normy. Táto požiadavka závisí od metodológie, ktorú agentúry používajú (kvalita cover pool, sponzorský rating, rôzne trvanie medzi aktívom a pasívom atď.) a mení sa v čase. DMA sa zaviazala udržať tento koeficient na úrovni vyššej alebo rovnej 105 %.
(51) Opravným zákonom č. 2011-1416 z 2. novembra 2011 o štátnom rozpočte na rok 2011 (Úradný vestník Francúzskej republiky č. 0255 z 3. novembra 2011) sa v povoľuje francúzskemu ministrovi hospodárstva odsúhlasiť spoločnostiam predávajúcim spoločnosť DMA – Dexii SA a DCL – záruku na „ záväzky prijaté týmito spoločnosťami s jeho súhlasom v súvislosti s aktívami zapísanými v súvahe Dexia Municipal Agency k dátumu, keď spoločnosť Dexia Crédit Local SA predá najväčšiu časť väčšinového kapitálu tejto spoločnosti. “ Táto záruka mala byť schválená na aktíva v maximálnej výške 10 miliárd EUR a mala sa aplikovať po zavedení oslobodenia v sume 500 miliónov EUR, v limite 70 % zo súm splatných v rámci uvedených záväzkov a z celkovej sumy 6,65 miliardy EUR. Odmena vyplácaná DCL za štátnu protizáruku mala byť 10 miliónov EUR ročne.
(52) Termsheet prehlásení a záruk, ktoré sa majú schváliť, verzia z 13. októbra 2012, s. 11.
(53) Tamtiež.
(54) Pozri bod 112 poznámky o uskutočnení predaja spoločnosti DMA, s. 25.
(55) Prostredníctvom pravidiel DMA týkajúcich sa záväzkov sa sleduje cieľ znížiť riziko, ktoré predstavujú úvery v jej súvahe. Napr. úver poskytnutý v súlade so záväzkami uvedenými v odôvodneniach 223 a 224 by sa nemusel riadiť pravidlami DMA týkajúcimi sa záväzkov, ak by sa celková expozícia DMA voči príslušnému klientovi javila ako príliš veľká alebo ak by celkové zadlženie príslušného klienta prevyšovalo hranicu ziskov klienta.
(56) Príloha VII k oznámeniu zo 14. decembra 2012.
(57) Súčasť prílohy VII k oznámeniu zo 14. decembra 2012.
(58) Podľa belgických orgánov.
(59) Splácanie nezabezpečených finančných prostriedkov bude uprednostnené pred splácaním zabezpečených finančných prostriedkov.
(60) Mimoriadny zisk 308 miliónov EUR, ktorý zahŕňa pridané hodnoty na nákupoch podriadených obligácií a náklady na odstránenie rizika.
(61) Podiel na trhu v roku 2011 v oblasti bankových činností a v roku 2012 v oblasti poisťovacích činností.
(62) Akcionárom sa do roku 2016 nevyplatia žiadne dividendy.
(63) Private Sector Involvement.
(64) PMG: Portfolio Management Group, DIS: Dexia Insurance Services, ALM: Asset Liability Management.
(65) K 2. marcu 2012 bola hrubá expozícia spoločnosti DBB voči skupine Dexia vo výške [10 – 30] miliárd EUR, z toho sumu [10 – 20] miliárd EUR predstavovali dlhopisy zabezpečené štátom a vydané spoločnosťou DCL a sumu [10 – 20] miliárd predstavovali zabezpečené a nezabezpečené úvery poskytnuté rôznym subjektom skupiny Dexia. Po prijatí bezpečnostných opatrení a vykonaní úverových operácií sa zostávajúca čistá úverová expozícia zvýšila na približne [5 – 10] miliárd EUR.
(66) Podrobný opis záväzkov je súčasťou prílohy II k tomuto rozhodnutiu.
(67) Opatrenia ELA boli výnimočne poskytnuté 20. februára 2012.
(68) Podľa tvrdení skupiny Dexia od začiatku uskutočňovania plánu reštrukturalizácie do 30. júna 2011 skupina previedla portfólio dlhopisov v objeme 51,5 miliardy EUR, čím prevýšila cieľ stanovený v súlade s bodom 13 písm. n) záväzkov na roky 2010/2011 o 30 miliárd EUR. Celkovo za obdobie rokov 2010 – 2011 Dexia dosiahla hranicu minimálneho objemu predaja týkajúcu sa portfólia dlhopisov, ku ktorému sa zaviazala v súlade so záväzkami uvedenými v rozhodnutí o podmienenom povolení na obdobie rokov 2010 – 2014.
(69) V roku 2010 suma vo výške 10 miliárd EUR v porovnaní so schválenými 15 miliardami EUR a v roku 2011 suma vo výške 7,6 miliardy EUR v porovnaní so schválenými 18 miliardami EUR.
(70) Pozri odôvodnenie 283 rozhodnutia o rozšírení konania.
(71) Oznámenie francúzskych orgánov Európskej komisii zo 4. decembra 2012 týkajúce sa spoločnosti DMA. Toto oznámenie bolo následne (14. decembra 2012) spoločne notifikované tromi príslušnými členmi (pozri odôvodnenie 151 a poznámky pod čiarou č. 42 – 45).
(72) Otázky uvedené v odôvodneniach 198, 223, 297, 298, 299, 305, 306 a 307 rozhodnutia o rozšírení konania.
(73) Odpoveď na otázku Komisie uvedenú v odôvodnení 257 rozhodnutia o rozšírení konania.
(74) Odpoveď na otázku Komisie uvedenú v odôvodnení 259 rozhodnutia o rozšírení konania, podľa ktorého sa mala Dexia v základnom scenári dostať do situácie charakterizovanej nedostatkom regulačného kapitálu vo výške približne 0,5 miliardy EUR. Pokiaľ ide o obmedzenie objemu prostriedkov určených na rekapitalizáciu skupiny Dexia na striktné minimum s cieľom udržať predpísané koeficienty subjektov skupiny Dexia, banka sa odvoláva na časti IV.B.3 a V.B.2 písm. d) revidovaného plánu na riadne riešenie situácie.
(75) V odpovedi na otázky Komisie (odôvodnenie 261 rozhodnutia o rozšírení konania) týkajúce sa toho, čo viedlo skupinu Dexia ku krátkodobému investovaniu, sa banka odvoláva na zmeny prognóz výhodnosti investovania, ku ktorým došlo v súlade so zmenami prognóz centrálnych bánk (časť V.B.2.a) revidovaného plánu na riadne riešenie situácie). Pokiaľ ide o pripomienky Komisie v súvislosti so stratégiou prijatou skupinou Dexia v rámci znižovania pozícií derivátov ako následku zoštíhlenia skupiny a predaja subjektov (odôvodnenie 262 rozhodnutia o rozšírení konania), Dexia odkazuje na predstavenie derivátov Komisii, ktoré uskutočnila v septembri 2012.
(76) Rozsudok z 19. októbra 2005, CDA/Komisia, T-324/00, Zb. s. II-4309, bod 93.
(77) Rozsudok z 8. mája 2003, Taliansko a SIM 2/Komisia, C-328/99 a C-399/00, Zb. 2003, s. I-4035. Pozri tiež rozhodnutie Komisie vo veci BILL: rozhodnutie Komisie z 25. júla 2012 v prípade SA.34440, body 44, 71 a 86 a nasl.
(78) Ú. v. EÚ C 270, 25.10.2008, s. 8.
(79) Rozhodnutie Komisie z 5. decembra 2007, vec NN 70/07, Ú. v. EÚ C 43, 16.2.2008, s. 1.
(80) Pozri odôvodnenie 314.
(81) Pozri odôvodnenia 415 a 418.
(82) Komisia pripomína, že účastníci predaja spoločnosti DMA následne upustili 1. od záruky „ stop-loss “ a 2. od záruky na „citlivé úvery“ spoločností Dexia SA a DCL v prospech spoločnosti DMA, ako aj 3. od protizáruk od francúzskeho štátu na záväzky Dexia SA a DCL z titulu citlivých úverov na strane aktív DMA a 4. od rozšírenia záruky na finančné prostriedky príslušných členských krajín na strednodobé dlhopisy DCL v rámci programu dlhopisov […] (pozri odôvodnenie 213 tohto dokumentu).
(83) Rozsudok zo 16. mája 2002, Francúzsko/Komisia, Zb. s. I-4397, bod 37.
(84) Rozhodnutie SA.15526 z 2. júla 2008 – Hellenic Shipyard.
(85) Pripomienky belgických, francúzskych a luxemburských orgánov k rozhodnutiu o rozšírení formálneho konania z 31. mája 2012 a 6. júna 2012.
(86) Pozri odôvodnenia 6 až 12.
(87) Pozri odôvodnenie 80.
(88) Pozri odôvodnenia 314 až 317 v oddiele 3.2.3.
(89) Podľa odôvodnenia 80 rozhodnutia o dočasnom povolení: „ Takáto zmena podmienok reštrukturalizácie spolu so skutočnosťou, že banka mala ťažkosti plniť plán reštrukturalizácie (pozri oddiel 1.2.2, odôvodnenia 10 až 12 uvedené vyššie týkajúce sa zistených nedostatkov, pokiaľ ide o efektívne plnenie záväzkov prijatých v rozhodnutí o podmienenom povolení), sú dôvodom na začatie nového konania vo veci formálneho zisťovania […].“
Podľa odôvodnení 317 a 318 rozhodnutia o rozšírení konania:
„ Pri skúmaní pomoci, ktorú príslušné členské štáty predpokladajú prijať v rámci riadneho riešenia situácie skupiny Dexia, je potrebné zohľadniť už poskytnuté opatrenia, ktoré boli v rozhodnutí o podmienenom povolení z 26. februára 2010 posúdené ako pomoc a ktorých zlučiteľnosť s vnútorným trhom je spochybňovaná “.
(90) Dňa 3. apríla 2012 Komisia zaslala Belgicku rozhodnutie (ďalej len „rozhodnutie z 3. apríla “), ktorým na základe článku 108 ods. 2 ZFEÚ začala konanie vo veci formálneho zisťovania vo veci možnej pomoci poskytnutej schváleným finančným družstvám prostredníctvom záruky od belgického štátu (vec SA.33927 „guarantee scheme protecting the shares of individual members of financial cooperatives“). Týmto rozhodnutím bola podľa článku 11 rokovacieho poriadku uložená povinnosť Belgicku, aby prerušilo uskutočňovanie programu záruk na podiely spoločníkov – fyzických osôb vo schválených finančných družstvách.
(91) Pozri odôvodnenie 45 rozhodnutia z 3. apríla 2012.
(92) http://www.minfin.fgov.be/portail2/fr/downloads/composition/mp-fonds.pdf.
(93) Podčiarknuté dodatočne.
(94) http://www.fondsspecialdeprotection.be/fr/Intro.htm.
(95) http://www.groeparco.be/news/be-nl/150/detail/item/1615/navigationcats/544.
(96) Moniteur Belge, 21. apríl 2009, vyd. 2, č. 2009 – 1426 [2009/03147 http://www.ejustice.just.fgov.be/mopdf/2009/04/21_1.pdf.
(97) Pozri tlačové vyhlásenie skupiny Arco zo 6. októbra 2011,
http://actua.groeparco.be/news/be-fr/0/detail/14.
(98) Podčiarknuté dodatočne. Pozri strany 116, 216 a 217, a 318 správy z 23. januára 2012 vypracovanej špeciálnym výborom belgickej Snemovne reprezentantov povereným preskúmaním okolností, ktoré viedli k rozdeleniu spoločnosti Dexia SA, ktorá je dostupná na internetovej stránke:
http://www.dekamer.be/kvvcr/pdf_sections/comm/dexia/53K1862002.pdf.
(99) Článok s názvom „ Europa schorst federale Arco-steun “ uverejnený v časopise De Tijd 26. januára 2012:
„ Hij [de Belgisch minister van Financiën] gaf ook mee [op woensdag 25 januari 2012, tijdens zijn hoorzitting op de ontmanteling van Dexia door de parlementaire commissie] eerst niet gewonnen geweest te zijn voor de Arco-waarborgen, onder meer uit vrees dat die het niet zouden halen bij Europa. Dat ze er toch kwamen was volgens de MR-vicepremier [Belgisch minister van Financiën] het gevolg van een politiek compromis uit 2008, ten tijde van de eerste Dexia-redding. Het is voor het eerst dat een betrokkene dat compromis, waarvan het bestaan al bekend was, toegeeft.
Volgens [de minister] dook eind september 2008, in de nacht van de eerste Dexia-redding in het Egmontpaleis, de vraag op om ook een bescherming te geven aan […] de Arco-coöperanten.
’[…] Voor Arco kwam de vraag vanuit de kern zelf‘, aldus [de minister van financiën], die geen details gaf.
[De minister] zei dat het politieke compromis toen nodig was om Dexia te kunnen redden. […]“.
Článok dostupný na internetovej stránke:
http://www.tijd.be/nieuws/ondernemingen_financien/Europa_schorst_federale_Arco_steun.9152552-3095.art.
Podčiarknuté dodatočne.
(100) Článok s názvom „ La garantie aux coopérateurs d’Arco suspendue “ uverejnený v časopise „L’Echo“ 27. januára 2012, uverejnený na internetovej stránke:
http://www.lecho.be/actualite/entreprises_finance/La_garantie_aux_cooperateurs_d'_Arco_suspendue.9152559-3031.art?ckc=1.
(101) Súhrnný záznam z plenárneho zasadnutia z 28. marca 2012 dopoludnia, s. 20 (vystúpenie M. Dedeckera). Pozri internetovú stránku belgickej Snemovne reprezentantov: http://lachambre.be/doc/pcra/pdf/53/ap079.pdf.
Podčiarknuté dodatočne.
(102) Pozri odôvodnenia 397 až 402 vyššie.
(103) Pozri odôvodnenia 46 až 51.
(104) Pozri odôvodnenie 128.
(105) Pozri odôvodnenie 69.
(106) Pozri odôvodnenie 46.
(107) Pozri odôvodnenie 53.
(108) Pozri odôvodnenie 45.
(109) Pozri odôvodnenia 24 až 27.
(110) Pozri odôvodnenie 13.
(111) Oznámenie Komisie – uplatnenie pravidiel štátnej pomoci na opatrenia prijaté v prospech finančných inštitúcií v súvislosti so súčasnou globálnou finančnou krízou (Ú. v. EÚ C 270, 25.10.2008, s. 8).
(112) Pozri poznámku pod čiarou č. 78.
(113) Pozri poznámku pod čiarou č. 79.
(114) Podčiarknuté dodatočne.
(115) Podčiarknuté dodatočne.
(116) Pozri odôvodnenie 315.
(117) Pozri odôvodnenie 313.
(118) Pozri odôvodnenie 414.
(119) Webová stránka BNB: http://www.nbb.be.
(120) „P/E“ znamená „price/earings“.
(121) „P/TBV“ znamená „price/tangible book value“.
(122) Pozri odôvodnenie 65 rozhodnutia o začatí konania vo veci predaja spoločnosti DBB/Belfius.
(123) Pozri odôvodnenia 16 a 98 rozhodnutia o dočasnom povolení.
(124) Pozri odôvodnenie 151 rozhodnutia o rozšírení konania.
(125) Rozsudok z 15. septembra 1998, BP Chemicals/Komisia, T-11/95, Zb. s. II-3235, body 170 a 171.
(126) Pozri oddiel 2.2.6 „Rekapitalizácia“, odôvodnenia 96 až 102.
(127) Pozri odôvodnenia 177, 212, 215, 218, 219, 222 a 225 rozhodnutia o rozšírení konania.
(128) Pozri body 51 až 54 ich pripomienok z 2. júla 2012.
(129) Pozri časť III-2, s. 5, ich pripomienok.
(130) Pozri bod 66 oznámenia.
(131) Pozri body 51 až 54 ich pripomienok z 2. júla 2012.
(132) Pozri bod 66 oznámenia. Podľa časti III-2, s. 5, pripomienok Dexie k rozhodnutiu o dočasnom schválení, rozhodnutiu o rozšírení konania, rozhodnutiu o prvom predĺžení záruky a rozhodnutiu o druhom predĺžení záruky, v ktorých Dexia v súvislosti s „otázkami Komisie týkajúcimi sa novej štruktúry pre poskytovanie hypotekárnych úverov“ odkazuje na oznámenia orgánov zo 4. decembra 2012 týkajúce sa predaja DMA.
(133) Rozsudok z 23. apríla 1991, Höfner et Elser/Macrotron, C-41/90, Zb. s. I-1979, bod 21; rozsudok zo 17. februára 1993, Poucet et Pistre/AGF et Cancava, C-159/91, Zb. s. I-637, bod 17.
(134) Rozsudok zo 16. decembra 2010, AceaElectrabel Produzione SpA/Komisia, C-480/09 P, Zb. s. I-13355, body 47 až 55; rozsudok z 10. januára 2006, Ministero dell’Economia e delle Finanze/Cassa di Risparmio di Firenze SpA a i., C-222/04, Zb. s. I-289, bod 112.
(135) Pozri bod 28 oznámenia o predaji spoločnosti DMA.
(136) Bod 66 oznámenia o predaji spoločnosti DMA.
(137) Pozri bod 111 oznámenia o predaji spoločnosti DMA.
(138) V bode 110 druhej vete poznámky o operácii postúpenia DMA a v nadpise uvedeného oddielu 4.3 sa stanovuje: „ V každom prípade kvalifikácia banky pre rozvoj zníži úroveň ziskovosti. 4.3. Kvalifikácia banky pre rozvoj zníži úroveň ziskovosti. “
(139) Vo svojich pripomienkach k rozhodnutiu o rozšírení konania a k rozhodnutiu o zvýšení maximálnej výšky záruky.
(140) Pozri body 32, 42, 58, 79, 92, 95, 100, 110, 111, 113, 122 a 125, ako aj poznámku pod čiarou č. 38 oznámenia o predaji spoločnosti DMA.
(141) Pozri body 82, 88, 92, 113, 114 („[…] celková ziskovosť spoločností DMA, NEC a JV […]“), 118, 122 a 125 („[…] činnosť, ktorú budú vykonávať spoločnosti DMA, NEC a JV. “), ako aj názvy kapitol 3.3 a 4.2 oznámenia o predaji spoločnosti DMA.
(142) Pozri body 6, 7 a 8 záväzkov.
(143) Pozri bod 7 záväzkov.
(144) Rozsudok zo 16. mája 2002, Francúzsko/Komisia (rozsudok „Stardust Marine“), C-482/99, Zb. s. I-4397, body 52, 55 a 56.
(145) Rozsudok Stardust Marine už citovaný v bodoch 56 a 57:
|
„56. |
Na posúdenie prisúdenia opatrenia verejného podniku v prospech štátu sú rovnako dôležité ďalšie skutočnosti, ako najmä jeho začlenenie do štruktúr verejnej správy, povaha jeho aktivít a ich vykonávanie na trhu za normálnych podmienok hospodárskej súťaže so súkromnými poskytovateľmi, právna subjektivita podnikov v tom zmysle, či podlieha takisto verejnému právu alebo všeobecnému podnikovému právu, intenzita dohľadu zo strany verejných orgánov nad riadením podniku alebo akékoľvek iné náznaky, ktoré v konkrétnom prípade dokazujú účasť verejných orgánov na prijatí opatrenia alebo nepravdepodobnosť ich neúčasti na prijatí, so zreteľom na rozsah uvedeného opatrenia, jeho obsah alebo podmienky v ňom uvedené. |
|
57. |
Samotnú okolnosť, že štátny podnik bol založený vo forme akciovej spoločnosti podľa všeobecného práva, však nemožno ani vzhľadom na samostatnosť, ktorú mu je táto právna forma schopná poskytnúť, považovať za dostatočnú na to, aby sa vylúčila možnosť pripísania opatrenia pomoci štátu. (pozri v tomto zmysle rozsudok z 21. marca 1991, Taliansko/Komisia, C-305/89, už citovaný, bod 13). Existencia kontroly a skutočné možnosti vykonávania rozhodujúceho vplyvu, ktoré so sebou v praxi prináša, bránia tomu, aby sa naraz vylúčila akákoľvek pripísateľnosť opatrenia prijatého takouto spoločnosťou štátu a v dôsledku toho riziko obchádzania pravidiel zmluvy týkajúcich sa štátnej pomoci, a to napriek relevantnosti právnej formy štátneho podniku ako takej, ktorá je jednou z indícií umožňujúcich v jednotlivých prípadoch preukázanie účasti či neúčasti štátu.“ |
(146) V rozsudku „ Air France “ boli tieto skutočnosti dostatočné na posúdenie, že CDC sa považuje za subjekt patriaci do verejného sektora, za ktorého správanie je zodpovedný štát (pozri najmä body 58 až 61 rozsudku z 12. decembra 1996, Air France/Komisia, T-358/94, Zb. s. II-2019).
(147) Zákon č. 2008-776 zo 4. augusta 2008, Úradný vestník Francúzskej republiky z 5. augusta 2008.
(148) Základné imanie a hlasovacie práva La Poste k 6. aprílu 2012 vlastní na 77,1 % štát a 22,9 % prináleží CDC.
(149) Zákon č. 83-675 z. 26 júla 1983 týkajúci sa demokratizácie verejného sektora v znení zákona č. 2010-123 z 9. februára 2010 týkajúci sa verejného podniku La Poste a poštových činností, Úradný vestník Francúzskej republiky č. 0034 z 10. februára 2010, s. 2321.
(150) Konkrétne […].
(151) Strana 150 revidovaného plánu na riadne riešenie situácie skupiny Dexia.
(152) Pozri odôvodnenie 188 a nasledujúce rozhodnutia o rozšírení konania.
(153) Pozri bod 42 pripomienok príslušných členských štátov k rozhodnutiu o rozšírení konania a k rozhodnutiu o zvýšení maximálnej výšky záruky.
(154) Ú. v. EÚ C 356, 6.12.2011, s. 7, pozri bod 3.
(155) Ú. v. EÚ C 195, 19.8.2009, s. 9.
(156) Bod 7 oznámenia o ELA „ Moreover, the Belgian autorities‘ position is that the ELA from NBB to DBB does not relate to the Dexia restructuring plan as such and, that in any event, no commitments should be imposed or maintained on DBB “ (podčiarknuté dodatočne).
(157) Pozri časť E, bod 30, s. 8, oznámenia opatrenia ELA zo strany Belgicka 21. októbra 2011:
|
„E. |
The NBB’s ELA to DBB is in line with the 2010 restructuring plan. |
|
30. |
Given that the ELA operation is necessary, […] in order to preserve financial stability, to secure DBB’s viability and to maintain effective competition in the markets, it is within the Commission’s powers, pursuant to the Commitments annexed to the Commission’s decision of 26 February 2010, to authorise any relevant amendments […] to the restructuring plan, caused by the ELA provided by NBB to DBB“ (podčiarknuté dodatočne). |
(158) Pozri nadpis B a podnadpis 1 na strane 83 oznámenia o pláne na riadne riešenie situácie skupiny Dexia s názvom „ Opis pomoci poskytnutej skupine Dexia v rámci plánu na riadne riešenie situácie skupiny “ a „ Emergency Liquidity Assistance ( ‚ ELA“) poskytnutá zo strany BNB “.
(159) Pozri bod 32 pripomienok, s. 11.
(160) Pozri bod 33 pripomienok, s. 11.
(161) Pozri bod 39 pripomienok, s. 13.
(162) Pozri bod 34 pripomienok, s. 12, „ Samotný fakt, že opatrenie ELA sa považuje za súčasť plánu na riadne riešenie situácie skupiny Dexia, ju kvalifikuje za štátnu pomoc “.
(163) K predaju spoločnosti DBB/Belfius došlo 20. októbra 2011, zatiaľ čo opatrenie ELA pre spoločnosť DBB/Belfius sa znížilo na začiatku roka 2012 a skončilo sa 1. februára 2012.
(164) Tieto expozície zahŕňali [2,5 – 7,5] miliardy EUR v cenných papieroch; [2,5 – 7,5] miliardy EUR pôžičiek PWB; [10 – 15] miliárd EUR iných expozícií (najmä pôžičky klientom retailového bankovníctva).
(165) Residential Mortgage-Backed Securities (cenné papiere zabezpečené hypotékami na obytné nehnuteľnosti).
(166) Európsky orgán pre bankovníctvo.
(167) Pozri body 43 až 50 oznámenia o bankovníctve. S cieľom zabezpečiť hladký priebeh takéhoto postupu sa môže pomoc pri likvidácii považovať za zlučiteľnú, pokiaľ je nevyhnutná, napríklad s cieľom dočasnej rekapitalizácie banky alebo obdobnej štruktúry alebo na uspokojenie nárokov určitých kategórií veriteľov, a to na základe dôvodov finančnej stability. Ako príklady týchto typov pomoci a podmienok, za ktorých sa považovala za zlučiteľnú, pozri rozhodnutie Komisie z 1. októbra 2008 vo veci NN 41/08 Spojené kráľovstvo, pomoc na záchranu v prospech spoločnosti Bradford and Bingley (Ú. v. EÚ C 290, 13.11.2008, s. 2), a z 5. novembra 2008 vo veci NN 39/08 Dánsko, pomoc pri likvidácii Roskilde Bank (Ú. v. EÚ C 12, 17.1.2009, s. 3).
(168) Pozri rozhodnutia Komisie z 1. októbra 2008 vo veci NN 41/2008, pomoc na záchranu v prospech spoločnosti Bradford and Bingley (Ú. v. EÚ C 290, 13.11.2008, s. 2); a zo 6. júna 2011 vo veci SA.32634, pomoc na záchranu v prospech spoločnosti Amagerbanken (Ú. v. EÚ C 225, 30.7.2011, s. 2), odôvodnenie 52.7.
(169) Pozri bod 48 oznámenia o bankovníctve.
(170) Pozri bod 46 oznámenia o bankovníctve.
(171) Pozri bod 47 oznámenia o bankovníctve.
(172) Ide o spoločnosti DBB, RBCD, Dexia BIL, Dexia Habitat a DKB Polska.
(173) Ide o:
|
— |
predaj DAM, ktorá predstavuje podiel skupiny Dexia v Popular Banca Privada a Sofaxis pred 31. decembrom 2013, |
|
— |
predaj (alebo útlmovú správu) spoločností Dexia Région Bail, Dexia Bail, Dexia LLD a Dexia Flobail do 31. decembra 2013, |
|
— |
predaj akcionárskeho podielu (priameho aj nepriameho) v Dexia Israël najneskôr do 12 mesiacov po konečnom a nenapadnuteľnom rozhodnutí o rôznych právnych krokoch proti Dexia Israël a DCL ako akcionárom, |
|
— |
útlmová správa spoločnosti Crediop do 31. decembra 2013. |
(174) Z finančných prognóz vyplýva, že dodatočné plnenie z likvidácie bude predstavovať [0 – 5] miliárd EUR v roku 2020. Vzhľadom na to, že výťažok z likvidácie bude patriť prednostne štátom vo výške ceny za upísanie ([5 – 10] miliárd EUR do roku 2018; [0 – 5] miliárd podľa plánu prepočítania), ako dodatočné plnenie z likvidácie by však zostatková hodnota skupiny, ktorá sa odhaduje na ([5 – 10] miliárd EUR v roku 2020), nebola dostatočná na to, aby si držitelia kmeňových akcií mohli vybrať prípadný zisk.
(175) Z finančných prognóz vyplýva, že vlastníkom kmeňových akcií by mali byť vyplatené dividendy iba v prípade, že ročné rozdelenie dividend bude predstavovať viac ako [400 – 500] miliónov EUR (a [200 – 300] miliónov EUR po roku 2018 v prípade, ak sa akcie B1 alebo B2 skutočne prevedú na akcie B3). V pláne na riadne riešenie situácie skupiny sa však nepredpokladá do roku 2018 žiadny zisk, pričom zisk v roku 2020 by mal byť maximálne [50 – 100] miliónov EUR.
(176) Hotovostný kolaterál banky sa ohodnocuje na základe dennej sadzby (Eonia). Ak je sadzba Eonia nižšia ako trojmesačná sadzba Euribor, marža vyplácaná z tohto aktíva je negatívna.
(177) Citlivosť portfólia derivátov je približne [50 – 250] miliónov EUR na bázický bod. Pokles desaťročnej swapovej sadzby o 100 bázických bodov od júna 2011 do októbra 2011 viedol k zvýšeniu sumy hotovostného kolaterálu, ktorý sa má zaplatiť partnerom, o [0 – 25] miliárd EUR. Citlivosť je však nestabilná a je tiež ovplyvnená ďalšími faktormi vrátane pohybov krivky sadzieb.
(178) [0 – 5] miliárd EUR k 1. marcu 2012.
(179) Pozri bod 24 oznámenia Komisie o uplatňovaní pravidiel štátnej pomoci Európskej únie na náhrady za služby všeobecného hospodárskeho záujmu (Ú. v. EÚ C 8, 11.1.2012, s. 4): „V mnohých iných členských štátoch ponúkajú nemocnice a iní poskytovatelia zdravotnej starostlivosti svoje služby za odplatu, ktorú inkasujú priamo od pacientov alebo od ich poisťovne. V takýchto systémoch existuje určitý stupeň hospodárskej súťaže medzi nemocnicami, pokiaľ ide o poskytovanie služieb zdravotnej starostlivosti. V tomto prípade skutočnosť, že služby zdravotnej starostlivosti poskytuje verejná nemocnica, nestačí na to, aby sa činnosť označila za nehospodársku.“
(180) Rozhodnutie z 27. februára 2002 vo veci N 543/2001 Capital allowance for Hospitals – Ireland http://ec.europa.eu/competition/state_aid/cases/135870/135870_435761_20_2.pdf (odôvodnenia 10, 17 a 19).
(181) Približne 30 % pred začiatkom krízy.
(182) CDC poskytla v roku 2012 sumu v hodnote 5 miliárd EUR na riešenie nedostatku finančných prostriedkov. Táto suma bola poskytnutá za cenu približne 320 bázických bodov a odhaduje sa, že táto ponuka bola troj- až päťnásobne nadhodnotená. Členský štát uviedol, že rovnovážna cena bola vyššia.
(183) Na základe CT1 Bazilej III by mal byť pomer vlastných fondov [20 – 30] % v roku 2017.
(184) Príloha VII k oznámeniu.
PRÍLOHA I
REVIDOVANÝ PLÁN NA RIADNE RIEŠENIE SITUÁCIE SKUPINY DEXIA. ZÁVÄZKY ZO STRANY PRÍSLUŠNÝCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
Úvod
|
1. |
Belgické kráľovstvo, Francúzska republika a Luxemburské veľkovojvodstvo (ďalej len „členské štáty“) sa zaväzujú, že tento plán na riadne riešenie situácie zo 14. decembra 2012 pre skupinu Dexia SA a jej dcérske spoločnosti, pokiaľ vykonáva nad nimi spoločnú alebo výhradnú kontrolu (ďalej len „dcérske spoločnosti“ a spolu s Dexia SA ako „skupina Dexia“) (1), a tieto záväzky (ďalej len „záväzky“) sa vykonajú v plnom rozsahu. Pokiaľ nie je uvedené inak, záväzky uvedené nižšie platia až úplného odpísania majetku skupiny Dexia. V prípade rozporu medzi ustanoveniami riadneho riešenia situácie a týmito záväzkami budú mať prednosť tieto záväzky. |
|
2. |
Tento zoznam záväzkov sa predkladá na žiadosť Komisie na základe diskusií, ktoré sa uskutočnili medzi Komisiou a členskými štátmi a po výmene dokumentov medzi nimi, a jeho jediným cieľom je umožniť Komisii prijať rozhodnutie (ďalej len „rozhodnutie“), ktorým sa schváli pomoc poskytnutá skupine Dexia vo veciach SA.33760, SA.33763, SA.33764, SA.30521, SA.26653 SA. 34928, SA. 34925 a SA.34927. |
Záväzky týkajúce sa správania
|
3. |
Bez povolenia Komisie udeleného vopred sa skupina Dexia nestane nadobúdateľom základného kapitálu iných úverových inštitúcií, investičných spoločností (v zmysle smernice 2004/39/ES o trhoch s finančnými nástrojmi) a poisťovní.
Tento záväzok nebráni tomu, aby po predchádzajúcom súhlase Komisie Dexia získala podiel ako odmenu za vklad účastí alebo činností, ktorý sa uskutoční v rámci predaja alebo vloženia aktív alebo činností do spoločného majetku (fúziou alebo vkladom), pokiaľ sa za podobného predpokladu neposkytne prostredníctvom uvedeného podielu skupine Dexia výhradná alebo spoločná kontrola nad subjektom, ktorý je príjemcom vkladu alebo ktorý je výsledkom fúzie. Bez ohľadu na predchádzajúce odseky bude môcť skupina Dexia nadobudnúť minoritný 40 % podiel v spoločnosti Dexia Sabadell (na účely zavedenia útlmovej správy) po výkone opčného predaja (put option) spoločnosti Banco Sabadell. K dátumu záväzkov sa ešte spomínaná akvizícia neuskutočnila. |
|
4. |
Okrem záväzkov voči Dexia Région Bail, Dexia Flobail, Dexia Bail a Dexia LLD, s ktorými skupina Dexia súhlasila ku dňu tohto rozhodnutia, sa Dexia zaväzuje, že neposkytne žiadne ďalšie finančné prostriedky v rámci skupiny (to znamená sumu vyššiu, než je úroveň terajšieho financovania v rámci skupiny ku dňu tohto rozhodnutia) predávaným subjektom v súlade s bodom 10 písm. a) bodmi i) až x) nižšie („ring-fencing“). Týmto záväzkom nie sú dotknuté žiadne regulačné povinnosti uložené skupine Dexia ako akcionárovi v príslušných subjektoch ani povinnosť zachovávať ekonomickú životaschopnosť spoločností Dexia Israël a DAM v súlade s bodom 10 písm. d) nižšie. V prípade realizácie povinností, ktoré vyžadujú poskytnutie nových finančných prostriedkov príslušným subjektom, bude o tom Dexia vopred informovať Komisiu. |
|
5. |
Skupina Dexia nebude využívať svoj štatút banky, ktorej bola poskytnutá záruka alebo iná podpora zo strany štátov, vo vzťahu k niektorým zo svojich záväzkov na účely obchodnej reklamy voči tretím stranám iným než prijímajúcim tretím osobám, ktoré sú vymedzené v dohovore o záruke, ani nevyužije záruku na čisté operácie arbitráže. |
|
6. |
Ako sa uvádza v revidovanom pláne na riadne riešenie situácie skupiny Dexia:
|
|
7. |
Bez toho, aby boli dotknuté operácie, ktoré skupina Dexia bude musieť podľa zákona vykonať, alebo operácie, ktoré bude musieť vykonať podľa uzatvorených zmlúv v prípade hybridných nástrojov Tier 1 a Tier 2, sa skupina Dexia zdrží:
Pod podmienkou, že prémia nepresiahne 10 % trhovej ceny a kurz odkúpenia (vrátane prémie) neprekročí 90 % nominálnej hodnoty, Dexia bude môcť po informovaní Komisie a získaní jej súhlasu začať s verejnými ponukami na odkúpenie emisií hybridného kapitálu Tier 1 a Tier 2. To nebráni vyplateniu dividend z prioritných akcií Belgicku a Francúzsku. Záväzky uvedené v predchádzajúcich odsekoch nebránia vyplateniu dividend z prioritných akcií Belgicku a Francúzsku. |
|
8. |
Skupina Dexia bude naďalej aplikovať zásady odmeňovania, ktoré sa vytvorili v rámci skupiny G20 a príslušných vnútroštátnych orgánov, pokiaľ ide o odmeny členov riadiacich a výkonných výborov skupiny Dexia a jej hlavných hospodárskych subjektov.
Skupina Dexia sa najmä zaviaže, že zruší vyplácanie pohyblivej zložky odmeny členom predstavenstva spoločnosti Dexia SA a obmedzí sumu pohyblivej zložky odmeny ostatných spolupracovníkov spoločnosti Dexia SA a jej dcérskych bankových spoločností na 30 % z fixnej zložky ich odmeny, ako je uvedené v bode 2.5.1.1 pravidiel odmeňovania skupiny Dexia oznámených 15. marca 2011 CBFA. Príslušné členské štáty budú dbať na to, aby skupina Dexia konala v súlade s platnými právnymi predpismi, ktoré sa týkajú miezd a odmeňovania, najmä pokiaľ ide o maximálnu výšku odmien v bankových inštitúciách. Príslušné členské štáty sa zaväzujú, že budú dbať na to, aby Dexia dôsledne rešpektovala podmienky uvedené nižšie, ktoré v tejto súvislosti stanovuje Komisia v rámci uplatňovania pravidiel štátnej pomoci. Príslušné členské štáty sa tiež zaväzujú, že budú čo najlepšie využívať verejné fondy, pokiaľ ide o mzdy a odmeňovanie zamestnancov bankových inštitúcií, ktoré podliehajú riadnemu riešeniu situácie. Príslušné členské štáty budú osobitne dbať na to, aby sa obmedzila výška odstupného na zákonom stanovené minimum a aby sa zároveň zachovala potrebná flexibilita a neoddialilo sa spustenie procesu riadneho riešenia situácie skupiny Dexia. Príslušné členské štáty predložia Komisii okrem iného návrhy týkajúce sa zníženia všeobecných výdavkov a počtu zamestnancov skupiny Dexia, ak na konci príslušného účtovného roka: i) čistá marža bude nižšia o viac ako 20 % v porovnaní s oznámeným cieľom; ii) čistý zisk (okrem provízií) bude nižší o viac ako 25 % v porovnaní s oznámeným cieľom; iii) v účtovnej závierke budú zaznamenané straty alebo iv) ak skupina Dexia prestane dodržiavať platné minimálne regulačné požiadavky. Tento záväzok za bude vzťahovať len na ročné účtovné závierky nasledujúce po roku 2012. |
|
9. |
|
Predaj subjektov a útlmová správa
|
10. |
|
|
11. |
|
Splnomocnenec poverený predajom
|
12. |
|
Vykonávanie a nezávislý expert
|
13. |
|
|
14. |
|
(1) Zoznam dcérskych spoločností a podielov Dexie je uvedený v prílohe 1.
(2) Napríklad pri reštrukturalizácii úverov je nutné nielen zrušiť derivát, ktorý zabezpečuje riziká spojené s úverom, ale aj uzavrieť dohodu o novom deriváte na zabezpečenie rizika vyvolaného upraveným úverom. Ďalším príkladom je riadenie fixácií portfólia ALM, ktoré si vyžaduje zabezpečenie odvodených produktov s cieľom znížiť riziko.
(3) K dátumu týchto záväzkov bolo portfólio príslušných úverov v účtovnej hodnote 1,2 miliardy EUR.
PRÍLOHA II
DBB/BELFIUS – ZÁVÄZKY BELGICKA
|
1. |
Podľa článku 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 659/99 v znení neskorších predpisov Belgické kráľovstvo zabezpečí, že tieto záväzky (ďalej len „záväzky“) prevzaté spoločnosťou Belfius sa budú dodržiavať, aby Európska komisia (ďalej len „Komisia“) mohla prijať rozhodnutie podľa článku 107 ods. 3 písm. b) Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „rozhodnutie“), že štátna pomoc poskytnutá Dexia Banque Belgique/Belfius je zlučiteľná s vnútorným trhom a Dohodou o EHP. |
|
2. |
Záväzky nadobúdajú platnosť dňom prijatia tohto rozhodnutia (ďalej len „dátum nadobudnutia platnosti“). |
Vymedzenia pojmov
|
3. |
Termíny a výrazy, ktoré nie sú v inej časti týchto záväzkoch vymedzené, majú význam uvedený nižšie, pokiaľ z kontextu nevyplýva odlišný význam:
|
Záväzky
Trvanie
|
4. |
S výhradou inej dĺžky trvania uvedenej v individuálnych záväzkoch sa záväzky uvedené nižšie uplatňujú do 31. decembra 2014. |
Zníženie nákladov na fungovanie
|
5. |
V súlade so strategickým plánom spoločností Belfius sa Belfius Banque SA zaväzuje obmedziť celkovú výšku prevádzkových nákladov, t. j. nákladov na zamestnancov a iných výdavkov:
Belfius Banque SA si kladie za cieľ znížiť výšku prevádzkových nákladov, t. j. nákladov na zamestnancov a iných výdavkov z [1 350 – 1 500] miliónov EUR v roku 2012 na [1 200 – 1 350] miliónov EUR v roku 2016. |
Zníženie objemu obchodných činností
|
6. |
Belfius ukončí vykonávanie operácií na vlastný účet. To znamená, že spoločnosť DBB/Belfius bude vykonávať len operácie, ktoré sú buď i) nevyhnutné na prijímanie, odovzdávanie a vykonávanie príkazov na nákup alebo na predaj zo strany svojich klientov, alebo ktoré ii) pomáhajú spoločnosti Belfius pri správe likvidity alebo správe aktív a pasív. Spoločnosť Belfius nebude vytvárať vlastné pozície s výnimkou prípadov, keď k tomu dôjde napríklad preto, lebo spoločnosť Belfius okamžite nevykoná príkazy svojich klientov. Pozície tohto typu a pozície správy likvidity alebo správy aktív a pasív budú prijaté len pod podmienkou, že neohrozia životaschopnosť banky a/alebo jej likviditu. To je plne v súlade s odporúčaniami uvedenými v správe odbornej skupiny na vysokej úrovni o reforme štruktúry bankového sektoru EÚ („High-level Expert Group on reforming the structure of the EU Banking sector“). |
Opatrenia riadenia a správy rizík
|
7. |
Spoločnosť Belfius i) bude pokračovať v predvídavej a rozvážnej obchodnej politike zameranej na zásady udržateľnosti a ii) preskúma primeranosť svojich vnútorných stimulačných systémov v kontexte zákonných a regulačných požiadaviek a bude dbať na to, aby ich prostredníctvom neposkytla priestor pre neprimerané rozhodnutia s vysokou mierou rizika a aby boli transparentné a zameriavali sa na dlhodobé a udržateľné ciele. |
|
8. |
Spoločnosť Belfius zároveň zlepší riadenie na úrovni správy rizík a likvidity. Belfius už zaviedla nové usmernenia, ktoré majú v budúcnosti zabezpečiť rozvážnu správu likvidity vrátane i) stanovenia jasných cieľov pre obchodné smerovanie v súvislosti s využívaním súvah, prijímaním vkladov a kvalitou poskytovaných záruk; ii) zavedenia jasných stimulov (náklady alebo bonus na likviditu) v obchodnom smerovaní. Okrem toho spoločnosť Belfius zlepší procesy a riadenie v centralizovanej pokladni stanovením jasných cieľov a usmernení. |
Zákaz vyplácať dividendy
|
9. |
Belfius nebude rozdeľovať dividendy zo svojich akcií, a to v žiadnej forme. |
Zákaz vyplácať kupóny
|
10. |
Belfius neuskutoční predčasné diskrečné úhrady alebo výplatu kupónov z nástrojov, ktoré i) vydala pred 20. októbrom 2011; ii) sú vo vlastníctve iných osôb alebo iných subjektov ako Belfius a iii) ktorých výplata alebo plnenie sú diskrečné podľa zmluvných ustanovení týkajúcich sa týchto nástrojov.
Tento záväzok:
|
Zákaz akvizícií
|
11. |
Belfius nenadobudne kapitál ani obchodný podiel iného podniku. Týka sa to subjektov so zákonným štatútom spoločnosti, ako aj všetkých aktív, ktoré tvoria kapitál spoločnosti. Napriek tomuto zákazu spoločnosť Belfius bude môcť nadobudnúť obchodný podiel v spoločnostiach za predpokladu, že kúpna cena zaplatená za túto akvizíciu nepresiahne 0,01 % súvahy spoločnosti Belfius k dátumu tohto rozhodnutia a kúpna cena vyplatená za všetky akvizície tohto typu za celé obdobie reštrukturalizácie nepresiahne 0,025 % jej súvahy k dátumu tohto rozhodnutia. Zákaz sa nevzťahuje na akvizície: i) ku ktorým dochádza v bežnej bankovej praxi pri spravovaní prebiehajúcich sporov voči spoločnostiam v ťažkostiach alebo ii) ktoré sú uskutočňované v rámci operácií súkromného kapitálu (private equity). |
Zákaz reklamy
|
12. |
Belfius nebude viesť žiadnu masovú marketingovú kampaň, v ktorej sa budú opatrenia štátnej pomoci prezentovať ako konkurenčná výhoda, a spoločnosť Belfius nebude uvádzať reklamu založenú na skutočnosti, že je vo vlastníctve štátu a nebude sa pri komunikácii so svojimi klientmi a/alebo terajšími či budúcimi investormi odvolávať na akúkoľvek finančnú podporu prijatú zo strany štátu. Bez ohľadu na tento zákaz môže spoločnosť Belfius poukázať na skutočnosť, že je vo vlastníctve štátu, a na akúkoľvek inú podporu prijatú od štátu, ak sa to vyžaduje na základe platných právnych predpisov alebo pravidiel. |
Odmeňovanie členov orgánov, zamestnancov a kľúčových pracovníkov
|
13. |
Spoločnosť Belfius sa prispôsobí platným právnym predpisom týkajúcim sa miezd a odmien, najmä pokiaľ ide o maximálnu výšku odmeňovania v bankovom sektore. Spoločnosť bude dodržiavať podmienky, ktoré v tomto ohľade stanovuje Komisia v rámci uplatňovania pravidiel štátnej pomoci.
Spoločnosť Belfius bude zároveň dbať na to, aby čo najlepšie využila prostriedky verejných fondov v súvislosti s odmeňovaním zamestnancov. Osobitne bude dbať na to, aby obmedzila výšku odstupného na zákonom stanovené minimum a aby sa zároveň zachovala potrebná flexibilita pri napĺňaní cieľov strategického plánu. Spoločnosť Belfius predloží Komisii návrhy týkajúce sa zníženia všeobecných výdavkov a počtu zamestnancov skupiny, ak by na konci príslušného účtovného roka mal byť i) čistý bankový výnos nižší o viac ako 20 % v porovnaní s očakávaným výnosom alebo ii) hrubý prevádzkový výsledok nižší o viac ako 25 % v porovnaní s očakávaným výsledkom, a v každom prípade, ak i) by mali byť v účtovnej závierke zaznamenané straty alebo ii) ak by subjekt prestal dodržiavať platné minimálne regulačné požiadavky týkajúce sa solventnosti. Tento záväzok za bude vzťahovať len na ročné účtovné závierky za roky 2013 a 2014. |
Maximálna výška pôžičiek „ Public Banking “
|
14. |
Belfius sa zaväzuje obmedziť ďalšie poskytovanie pôžičiek Public Banking maximálne na [2,5 – 5] miliárd EUR v roku 2013 a na [2,5 – 5] miliárd EUR v roku 2014. Ak sa v dôsledku rastu trhu prekročí bežná ročná miera rastu, ktorá je na trhu pôžičiek Public Banking v Belgicku v roku 2013 vo výške 4 %, bude sa môcť po predchádzajúcom súhlase Komisie táto suma revidovať. Ak sa dodatočným rastom trhu o každých 0,1 % v roku 2013 prevýši bežná ročná miera rastu, ktorá je vo výške 4 %, obmedzenie novej produkcie sa v roku 2014 zvýši o [25 – 75] miliónov EUR. |
Maximálna výška produkcie v oblasti životného poistenia
|
15. |
Belfius sa zaväzuje obmedziť ďalšie poskytovanie produktov životného poistenia, aby suma získaného poistného v hrubom predstavovala najviac [0 – 2,5] miliárd EUR v roku 2013 a [0 – 3] miliardy EUR v roku 2014. Ak sa v dôsledku rastu trhu zvýši bežná ročná miera rastu, ktorá je na trhu produktov životného poistenia v Belgicku a Luxembursku v roku 2013 vo výške 4 %, bude sa môcť po predchádzajúcom súhlase Komisie táto suma revidovať. Ak sa dodatočným rastom trhu o každých 0,1 % v roku 2013 prevýši bežná ročná miera rastu, ktorá je vo výške 4 %, obmedzenie novej produkcie sa v roku 2014 zvýši o [0 – 50] miliónov EUR. |
Nezávislý expert
Predkladanie správ
|
16. |
V lehote posledných 30 pracovných dní každého roka a polroka, pokiaľ nie je s Komisiou dohodnuté inak, predloží nezávislý expert návrh správy v anglickom alebo vo francúzskom jazyku Komisii a belgickým orgánom, ktoré k nej budú môcť predložiť svoje pripomienky v lehote desiatich pracovných dní. V lehote ďalších desiatich pracovných dní po tom, ako nezávislý expert dostane pripomienky, pripraví pre Komisiu konečnú správu, v ktorej, ak je to možné a na základe vlastnej úvahy, zohľadní predložené pripomienky. Nezávislý expert zároveň predloží kópiu konečnej správy belgickým orgánom. Nezávislý expert môže požiadať Komisiu o predĺženie lehoty na odovzdanie správy, ak z dôvodu pracovného vyťaženia nie je možné dodržať uvedené lehoty na predloženie správy. |
|
17. |
Správa musí obsahovať dodržanie povinností nezávislého experta plynúce z jeho mandátu a dodržiavanie vyššie uvedených záväzkov. |
Postup vymenovania nezávislého experta
|
18. |
Bude vymenovaný nezávislý expert, ktorý každých šesť mesiacov predloží správy o dodržiavaní záväzkov uvedených v odôvodneniach 4 až 15. Nezávislý expert musí mať nezávislé postavenie, spĺňať nevyhnutné profesijné požiadavky a počas vykonávania svojho mandátu sa nesmie dostať do žiadneho konfliktu záujmov. |
|
19. |
Belgické orgány najneskôr jeden mesiac po prijatí tohto rozhodnutia predložia Komisii na schválenie zoznam jednej alebo viacerých osôb, ktoré navrhujú vymenovať za nezávislého experta. Komisia má právo podľa vlastného uváženia schváliť alebo odmietnuť navrhovaných expertov na základe kritérií uvedených v bode 3. Ak Komisia odmietne jedného alebo viacerých z navrhovaných expertov, belgické orgány navrhnú do jedného mesiaca po tom, ako im je oznámené toto odmietnutie, nových kandidátov, ktorých Komisia opäť buď schváli alebo odmietne. Ak Komisia odmietne všetkých ďalších navrhnutých kandidátov, Komisia vymenuje nezávislého experta, ktorého určia belgické orgány, v súlade s mandátom experta schváleným Komisiou. |
Úlohy nezávislého experta
|
20. |
Nezávislý expert bude plniť svoje úlohy s cieľom zabezpečiť dodržiavanie záväzkov. Komisia môže z vlastného podnetu alebo na žiadosť nezávislého experta vydať príkazy a pokyny s cieľom zabezpečiť dodržiavanie podmienok a povinností vyplývajúcich z tohto rozhodnutia. |
|
21. |
Nezávislý expert bude povinný:
|
Nahradenie, uvoľnenie a nové vymenovanie nezávislého experta
|
22. |
Ak nezávislý expert preruší plnenie svojich úloh v zmysle záväzkov alebo ak sa vyskytne iný závažný dôvod na ukončenie jeho mandátu, napr. konflikt záujmov nezávislého experta, potom:
|
|
23. |
Ak bude nezávislý expert odvolaný z dôvodu uvedeného v bode 22, je možné od neho požadovať, aby pokračoval vo svojej činnosti, až kým ho nenahradí nový nezávislý expert, ktorému musí odvolaný expert odovzdať všetky podstatné informácie. Nový nezávislý expert bude vymenovaný v súlade s postupom uvedeným v bode 18. |
|
24. |
V súvislosti s odvolaním uvedeným v bode 22 sa činnosť nezávislého experta končí až vtedy, keď ho Komisia zbaví plnenia úloh, a po tom, ako nezávislý expert splní všetky záväzky, ktorými bol poverený. |
PRÍLOHA III
ZÁVÄZKY FRANCÚZSKEJ REPUBLIKY TÝKAJÚCE SA DMA
Kapitálová držba spoločností Nouvel Etablissement de Crédit (ďalej len „NEC“) a Dexia Municipal Agency (ďalej len „DMA“)
|
1. |
Spoločnosť Dexia Crédit Local (ďalej len „DCL“) prevedie najneskôr do 31. januára 2013 100 % svojej účasti na spoločnosti Nouvel établissement de crédit (ďalej len „NEC“) na francúzsky štát, Caisse des dépôts et consignations (ďalej len „CDC“) a La Banque Postale (ďalej len „LBP) (ďalej spoločne len „akcionári“) za cenu 1 EUR, ktorá zodpovedá kúpnej cene spoločnosti DMA a cene nástrojov a prostriedkov prevedených spoločnosťou DCL alebo poskytnutých spoločnosti NEC najneskôr ku dňu predaja spoločnosti DMA. |
|
2. |
La Banque Postale bude môcť zvýšiť kapitál NEC na trhovú cenu stanovenú nezávislými expertmi a na základe všeobecne uznávaných metód používaných v porovnateľných prípadoch, aby sa jej účasť na kapitáli NEC nakoniec vyrovnala podielu pohľadávok týkajúcich sa novej produkcie v rámci cover pool spoločnosti DMA. |
Činnosti DMA, NEC a spoločného podniku vytvoreného spoločnosťami CDC a LBP („JV“)
|
3. |
Oblasť pôsobnosti JV sa obmedzí na financovanie francúzskych miestnych orgánov, ako aj francúzskych verejných zdravotníckych zariadení. Poskytnuté úvery sa najskôr zapíšu do súvahy LBP a následne sa prevedú na spoločnosť DMA pod podmienkou, že budú v súlade s pravidlami spoločnosti DMA týkajúcimi sa záväzkov (1). Úvery, ktoré nespĺňajú kritériá stanovené v platných záväzkoch, sa nebudú môcť previesť na spoločnosť DMA. |
|
4. |
Ponuka produktov JV bude jednoduchá, tvorená produktmi „plain vanilla“ s uplatnením jednoduchých a transparentných postupov stanovenia sadzieb. Ponuka bude zodpovedať podmienkam opísaným v schválenom oznámení, ktoré bolo doručené Komisii 8. októbra 2012 a nachádza sa v prílohe (príloha IVb). |
|
5. |
Finančné prostriedky sa budú poskytovať francúzskym miestnym orgánom a francúzskym verejným zdravotníckym zariadeniam na základe trhových podmienok, ktoré nebudú predstavovať výhodnejšiu ponuku v porovnaní s ponukou iných obchodných bánk. Konkrétne sa to premietne do zákazu pre spoločnosť JV uskutočňovať v obchodnom styku atraktívnejšiu ponuku, ako je trhová ponuka. Zároveň sa vytvorí funkcia splnomocnenca povereného stanovením podmienok, ktoré mu umožnia kontrolu dodržiavania záväzkov. |
|
6. |
Spoločnosti NEC, DMA a JV majú oprávnenie vykonávať svoju činnosť počas obdobia 15 rokov s dodatkom, že na konci tohto obdobia a bez toho, aby bol dotknutý záväzok uvedený v bode 7: i) pokiaľ ide o činnosti spojené s financovaním miestnych orgánov, toto povolenie sa predĺži za rovnakých podmienok, pokiaľ bude trh ešte stále oslabený; ii) pokiaľ ide o činnosti spojené s financovaním francúzskych verejných zdravotníckych zariadení, predĺženie tohto povolenia bude podmienené preukázaním oslabenia trhu. |
|
7. |
Po uplynutí obdobia troch rokov od konečného rozhodnutia budú môcť francúzske orgány požiadať Komisiu, aby preverila, či je celkový obchodný plán spoločností NEC, DMA a JV v súlade so štandardmi ziskovosti obchodnej banky so zreteľom na ich transformáciu na obchodnú banku, za predpokladu, že to Komisia povolí. |
|
8. |
Zmluvné záväzky poskytovania služieb medzi skupinou Dexia na jednej strane a spoločnosťami DMA, NEC a JV na druhej strane sa obmedzia na záväzky uvedené v oznámeniach z 8. a 11. októbra 2012, ktoré sú v prílohe k tomuto rozhodnutiu (príloha IVc a IVd) a budú sa účtovať podľa trhovej ceny. |
|
9. |
Počas obdobia piatich rokov od konečného rozhodnutia nenadobudnú spoločnosti DMA, NEC a JV žiadny majetok ani účasť na majetku iného podniku. Týka sa to podnikov s legálnym štatútom spoločnosti, ako aj všetkých aktív tvoriacich spoločnosť. |
|
10. |
S výnimkou dividend uhradených zo strany spoločnosti DMA pre spoločnosť NEC neposkytnú spoločnosti DMA, NEC a JV v žiadnej forme dividendy na svoje akcie do 31. decembra 2015. Spoločnosti DMA, NEC a JV nebudú vyplácať žiadne kupóny okrem vyplácania na základe zmluvných záväzkov prijatých pred 14. decembrom 2012. |
|
11. |
Štát bude dbať na to, aby spoločnosti DMA, NEC a JV konali v súlade s platnými právnymi predpismi, ktoré sa týkajú miezd a odmeňovania, najmä pokiaľ ide o maximálnu výšku odmien v bankových inštitúciách, ako aj o obmedzenia priamo alebo nepriamo spojené s právom štátu kontrolovať činnosť spoločností DMA, NEC a JV. Štát sa zaväzuje dbať na to, aby DMA, NEC a JV dôsledne rešpektovali podmienky, ktoré v tejto súvislosti stanovuje Komisia v rámci uplatňovania pravidiel štátnej pomoci.
V tomto ohľade sa francúzske orgány zaväzujú čo najlepšie využiť verejné fondy, pokiaľ ide o mzdy a odmeňovanie zamestnancov bankových inštitúcií, ktoré podliehajú plánu na reštrukturalizáciu. Štát bude osobitne dbať na to, aby sa dôsledne dodržiaval obchodný plán priložený v prílohe VII. Štát predloží Komisii okrem iného aj návrhy týkajúce sa zníženia celkových nákladov a počtu zamestnancov spoločností DMA, NEC a JV, ak na konci príslušného účtovného roka: i) bude marža čistého zisku v porovnaní s očakávanými výsledkami obchodného plánu priloženého v prílohe VII nižšia o viac ako 20 %; ii) bude čistý zisk (okrem rezerv) nižší o viac ako 25 % v porovnaní s očakávanými výsledkami; iii) budú zaznamenané straty v účtovnej závierke alebo iv) spoločnosti DMA, NEC alebo JV nebudú rešpektovať platné minimálne regulačné ukazovatele. Tento záväzok sa bude uplatňovať od predloženia účtovných závierok za rok 2013. |
Správa existujúcich pohľadávok na úveroch zapísaných v súvahe DMA
|
12. |
Úvery zapísané na strane aktív spoločnosti DMA, ktoré sa neposkytli francúzskym verejným zdravotníckym zariadeniam alebo francúzskym miestnym orgánom, sa prevedú do útlmovej správy: predovšetkým nebude schválený žiadny nový úver klientom, ktorí nezodpovedajú oblasti pôsobnosti uvedenej vyššie v týchto záväzkoch (bod 3). |
|
13. |
Na úvery poskytnuté francúzskym miestnym orgánom alebo francúzskym verejným zdravotníckym zariadeniam, ktoré nie sú zaradené do charty Gissler alebo sú klasifikované ako E3, E4 alebo E5 v charte Gissler alebo s hodnotením vyšším alebo rovným 11 v internom hodnotení Dexie („citlivé úvery“), sa bude vzťahovať proces zníženia citlivosti, ktorý uskutoční spoločnosť NEC a bude ho financovať spoločnosť DMA. Toto zníženie citlivosti je zamerané na zníženie súvisiaceho rizika a následne sa bude môcť spustiť nová produkcia. |
|
14. |
Spoločnosť JV neposkytne financovanie klientom, ktorí splácajú rizikové úvery, a tým, ktorí nesplácajú úvery alebo sú v súdnych sporoch vo vzťahu k pohľadávkam v súvahe DMA. |
|
15. |
Spoločnosť DMA zabezpečí refinancovanie úverov schválených spoločnosťou JV, ako aj úveru viazaného na existujúce pohľadávky. Po uskutočnení predaja spoločnosti DMA bude jej súvaha podliehať osobitnej správe, v prvom rade z dôvodu existencie citlivých úverov, ktorých celkový objem sa odhaduje na 9,4 miliardy EUR, a v druhom rade z dôvodu zavedenia útlmovej správy na úvery, ktoré sa netýkajú činností rozvojovej banky uvedených v bode 3 týchto záväzkov a ktorých celkový objem sa k 30. septembru 2012 odhaduje na [20 – 40] miliárd EUR. |
Poskytovanie likvidity pre spoločnosti NEC a DMA
|
16. |
Akcionári sa zaväzujú poskytnúť potrebnú likviditu spoločnostiam NEC a DMA. Poskytnutie tejto likvidity sa uskutoční na základe podmienok uvedených vo schválenom oznámení, ktoré bolo predložené Komisii 8. októbra 2012 a uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu (príloha IVa). Pokiaľ ide o CDC, toto poskytnutie likvidity sa obmedzí na 12,5 miliardy EUR. |
|
17. |
Po ukončení predaja spoločnosti DMA ukončia spoločnosti Dexia SA a DCL poskytovanie akejkoľvek likvidity spoločnostiam DMA a NEC. |
Úroveň kapitálu spoločností NEC a DMA
|
18. |
Akcionári sa zaväzujú udržať úroveň kapitálu nevyhnutného pre prípad zhmotnenia strát v existujúcom portfóliu DMA. Každé zvýšenie kapitálu spoločnosti DMA sa oznámi Komisii v súlade s predpismi týkajúcimi sa uplatňovania článkov 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. |
Splnomocnenec poverený kontrolou plnenia plánu
|
19. |
Splnomocnenec poverený kontrolou dodržiavania záväzkov bude konať v mene Komisie a na tento účel si bude môcť vyžiadať o informácie od akcionárov, DMA, NEC alebo JV a získať od nich akýkoľvek dokument. Splnomocnenec bude ustanovený za týchto podmienok:
|
|
20. |
Činnosť splnomocnenca povereného kontrolou je stanovená takto:
|
|
21. |
Počas celého obdobia platnosti povolenia na činnosti banky pre rozvoj stanovené v týchto záväzkoch poskytne štát Komisii všetky informácie, o ktoré ho Komisia požiada v súvislosti s kontrolou plnenia uvedených záväzkov. Okrem toho na konci mandátu štát predloží Komisii výročnú správu o plnení uvedených záväzkov. |
(1) Pravidlá DMA týkajúce sa záväzkov majú za cieľ znížiť riziko, ktoré predstavujú pôžičky v jej súvahe. Napríklad úver v súlade so záväzkami 4 a 5 tejto prílohy by nezodpovedal pravidlám DMA týkajúcim sa záväzkov, ak je celková expozícia DMA na príslušného klienta považovaná za príliš vysokú alebo ak celková zadlženosť príslušného klienta prekročila určitý podiel z príjmov klienta.
PRÍLOHA IVA
MECHANIZMUS STANOVENIA NÁKLADOV NA FINANCOVANIE NEC/DMA
Pri každej emisii sa náklady na dlhodobé financovanie NEC zo strany jej akcionárov pri trhovej cene určia podľa nákladov na financovanie stanovených na základe porovnania s rovnakými devízami a lehotami splatnosti v skupine úverových inštitúcií (ďalej len „ skupina “) určenej na základe dohody medzi NEC a jej akcionármi (ďalej len „ strany “).
Skupina sa zostaví na základe zoznamu francúzskych bánk podieľajúcich sa na stanovovaní Euriboru, ku ktorým sa pripoja inštitúcie, ktoré NEC a jej akcionári považujú (jednomyseľne) za subjekty neporovnateľné s NEC/DMA na základe ich dlhodobých ratingov (a perspektív) a ich rizikových profilov (druh činnosti, geografická poloha, ukazovatele finančnej stability atď.). Skupinu budú v rámci možností tvoriť minimálne tri banky.
Náklady na financovanie NEC/DMA sa budú rovnať priemernej výške nákladov na financovanie inštitúcií tvoriacich skupinu.
Rovnako aj náklady na krátkodobé financovanie NEC jej akcionármi za trhovú cenu sa budú rovnať priemernej výške nákladov na financovanie inštitúcií tvoriacich skupinu.
Na základe tohto mechanizmu je zabezpečené, že DMA sa neposkytnú finančné prostriedky za zvýhodnené sadzby na základe toho, že jej akcionármi sú verejnoprávne subjekty, a to z dvoch dôvodov:
|
— |
financovanie DMA sa v časti hypotekárnych záložných listov uskutoční priamo na trhu a finančné prostriedky poskytnuté zo strany priamych akcionárov DMA (na rozdiel od iných spoločností poskytujúcich hypotekárne úvery) bude obmedzené v súvislosti s predimenzovaním, |
|
— |
všetky SCF (spoločnosti poskytujúce hypotekárne úvery) sú nevyhnutne podporované úverovými inštitúciami, ktoré majú rozsiahly prístup k likvidite (vklad klientov alebo bezproblémový prístup na trh). Z tohto dôvodu sú financované z nákladov na refinancovanie svojich priamych akcionárov. Takže sa nemusíme obávať ratingu spoločnosti NEC „stand alone“ v rozsahu, v akom by mala byť nevyhnutne podporovaná úverovou inštitúciou, ktorá má značné finančné prostriedky, ktorou pravdepodobne bude veľká francúzska banka.
|
PRÍLOHA IVB
PONUKA PRODUKTOV SPOLOČNOSTI JV LBP/CDC
1. Charakteristika úverov poskytnutých spoločnosťou JV
Ponuka priemerných dlhodobých úverov, ktoré ponúkajú dcérske spoločnosti LBP/CDC francúzskym miestnym orgánom, budú v súlade so zásadami prijatými LBP na poskytovanie produktov a služieb všetkým svojim zákazníkom, konkrétne:
|
— |
jednoduchá ponuka, |
|
— |
prehľadná ponuka, |
|
— |
ponuka, ktorej cieľom je uspokojiť potreby klientov. |
Ponuka produktov sa začlení do regulačného rámca a bude vychádzať z týchto odporúčaní:
|
— |
medziministerského obežníka z 25. júna 2010, |
|
— |
charty dobrého správania (alebo „charty Gissler“), |
|
— |
správy parlamentného výboru Bartolone. |
Spoločný podnik LBP/CDC bude presadzovať ponuku úverov typu „vanilla“, ktorá umožní pokryť požiadavky zákazníkov, t. j. jednoduchosť, diverzifikáciu a ochranu proti nepriaznivému trhovému vývoju. Táto ponuka vylúči pákové produkty, svahové produkty, produkty v devízach, komplexné štruktúrované produkty s kumulatívnym štruktúrnym účinkom a každý produkt, ktorý by klienta vystavil kapitálovému riziku.
V každom prípade bude ponuka prispôsobená povahe a významu klienta a každý nový produkt sa bude konzultovať s orgánmi finančného dohľadu.
Tiež sa zaviažeme poskytnúť zákazníkom jasnú dokumentáciu a produkty podľa klasifikácie charty Gissler.
Prehľad rizík podľa charty Gissler
|
Podkladové indexy |
|
|
1 |
Indexy v eurozóne |
|
2 |
Inflačné indexy vo Francúzsku alebo inflačné indexy v eurozóne, alebo odchýlky medzi uvedenými indexmi |
|
3 |
Odchýlky inflačných indexov v eurozóne |
|
4 |
Inflačné indexy krajín mimo eurozóny. Odchýlky inflačných indexov, z ktorých jeden je indexom krajiny mimo eurozóny |
|
5 |
Odchýlky inflačných indexov krajín mimo eurozóny |
|
Štruktúry |
|
|
A |
Jednoduchá fixná sadzba. Jednoduchá pohyblivá sadzba. Zámena fixnej sadzby za pohyblivú alebo naopak. Zámena štruktúrovanej sadzby za pohyblivú sadzbu alebo fixnú sadzbu (jednosmerne). Jednoduchá pohyblivá sadzba dosahujúca maximálnu hodnotu (cap) alebo ohraničená (tunnel) |
|
B |
Jednoduchá bariéra. Bez pákového efektu |
|
C |
Možnosť výmeny (swapcia) |
|
D |
Multiplikátor do 3; multiplikátor do 5 (maximálna hodnota) |
|
E |
Multiplikátor do 5 |
Charta Gissler predstavuje analytickú štruktúru založenú na hodnotení dvoch parametrov: referenčného indexu a aplikovanej štruktúry. Na jej základe sa zostavuje vzostupná klasifikácia rizík pre miestne orgány.
JV by obmedzila dodávku produktov ponúkaných v rámci klasifikácie Gissler. Táto ponuka bude obmedzená, v závislosti od cielených zákazníckych segmentov, na tieto produkty:
|
— |
produkty kategórie 1A, |
|
— |
francúzske indexované inflácie a brožúry a výrobky triedy 2A, |
|
— |
nákup swapcií typu 1C. |
Pre informáciu, Rada pre normalizáciu verejných účtov vo svojom stanovisku z 3. júla 2012 k poskytovaniu štruktúrovaných produktov požiadala miestne orgány, aby jasne rozlišovali vo svojich účtoch medzi jednoduchými produktmi a zložitými produktmi. Pôžičky alebo swapy vyššej kategórie ako 3 alebo C v charte Gissler sa pokladajú za zložité. JV je teda viac obmedzujúca a vylučuje tiež produkty 1B, predaj swapcií (1C), produkty z kategórie 2 (s výnimkou francúzskych inflačne indexovaných produktov alebo vkladnej knižky „Livret A“) a 3.
Referenčné indexy:
|
|
Spoločnosť JV chce obmedziť svoju ponuku na triedy 1 a 2 charty Gissler, to znamená na indexy eurozóny a francúzskej inflácie. Ide o produkty zvyčajne schvaľované a spravované zainteresovanými stranami.
|
|
|
Tieto indexy sú nástroje na zjednodušenie a diverzifikáciu rizika a používajú sa na riadenie rizík. V kategórii 2 je vylúčené použite odchýlok medzi indexmi inflácie v eurozóne alebo indexmi inflácie v iných krajinách eurozóny. |
Štruktúra:
|
|
Spoločnosť JV chce obmedziť svoju ponuku na kategórie A a C, ktoré predstavujú obmedzené riziko bez multiplikačného účinku.
|
|
|
Pri obmedzení produktov ponúkaných v rámci kategórií uvedených vyššie spoločnosť JV obmedzila rozsah poskytovaných produktov na produkty, ktoré sa vyznačujú ochranou, jednoduchosťou a transparentnosťou, a na klientov, ktorými sú miestne orgány. |
Navyše tieto produkty nie sú dostupné pre všetky kategórie klientov. Ich dostupnosť závisí od počtu obyvateľov samospráv podľa tejto tabuľky:
|
Členenie klientov |
Počet |
Produkt |
|
Miestne orgány < 5 000 obyvateľov Verejné nemocnice |
47 614 |
1A |
|
Miestne orgány > 5 000 a < 20 000 obyvateľov |
2 612 |
1A, + inflačný index a Livret A |
|
Miestne orgány > 20 000 obyvateľov |
1 244 |
1A, 1C (okrem predaja opcií) + inflačný index a Livret A |
2. Splatnosť úverov poskytnutých spoločnosťou JV
Splatnosť navrhovaných úverov nepresiahne 15 rokov s výnimkou možnosti pričlenenia dlhodobejšieho refinancovania najmä prostredníctvom emisie hypotekárnych záložných listov so zodpovedajúcou splatnosťou.
Vo všetkých prípadoch bude trvanie úverov klientom závisieť od schopnosti DMA obnovovať svoje finančné potreby v časovom limite zodpovedajúcom trvaniu úveru.
PRÍLOHA IVC
ODSTRÁNENIE ZOSTÁVAJÚCICH VÄZIEB MEDZI DEXIOU A NEC (S VÝNIMKOU OBLASTI INFORMAČNÝCH TECHNOLÓGIÍ)
Cieľom tohto oznámenia je spresniť postup prerušenia prevádzkových väzieb medzi Dexiou a novovzniknutou spoločnosťou NEC/DMA. V oznámení sú zahrnuté všetky pôvodne predpokladané zostatkové väzby a sú v ňom stručne opísané podmienky ich odstránenia.
Na to, aby mohlo dôjsť k prerušeniu týchto väzieb bez väčšieho prevádzkového rizika, je nevyhnutné stanoviť lehotu až do šiestich mesiacov od ukončenia predaja spoločnosti DMA, s ohľadom na všetky prebiehajúce aktivity uskutočňované v rámci riadneho riešenia situácie skupiny Dexia a na skutočnosť, že tieto opatrenia budú vyžadovať čas na výber zamestnancov a vytvorenie nových pracovných tímov pre Dexiu, ako aj pre NEC. Proces výberu nových zamestnancov bude obzvlášť náročný a bude trvať určitý čas vzhľadom na vyhľadávanie kandidátov so špecifickým kvalifikáciou a na situáciu skupiny Dexia.
1. Poskytovanie služieb zo strany Dexie pre NEC
Navrhuje sa, aby Dexia prerušila poskytovanie všetkých služieb novovzniknutej skupine NEC/DMA. Ide o služby v oblasti portfólia dlhopisov, obchodného monitoringu nefrancúzskych úverov, rizík a auditu:
|
— |
Portfólio dlhopisov – upúšťa sa od poskytovania poradenských služieb zo strany tímov Dexie pre sledovanie trhového vývoja týkajúcich sa portfólia dlhopisov spoločnosti DMA. Sledovanie zabezpečí priamo spoločnosť NEC, ktorá v prípade potreby poverí sledovaním portfólia dlhopisov a poradenstvom v súvislosti s operáciami, ktoré bude DMA v budúcnosti vykonávať, iný trhový subjekt. – K tomuto prerušeniu väzieb dôjde v lehote šiestich mesiacov. V súčasnosti v rámci tímu, ktorý bol poverený vykonávaním uvedenej činnosti v NEC, takáto funkcia neexistuje. V dôsledku toho je potrebné počítať s dostatočnou časovou lehotou na výberové konanie (prieskum + oznámenie) a zaškolenie zamestnancov. |
|
— |
Obchodný monitoring nefrancúzskych úverov – upúšťa sa od návrhu pasívnej správy portfólia nefrancúzskych úverov spoločnosti DMA zo strany Dexie. Útlmovú správu týchto aktív zabezpečí priamo NEC. – K tomuto odčleneniu dôjde v lehote troch mesiacov. |
|
— |
Analýza úverového rizika – upúšťa sa od poskytovania služieb zo strany Dexie novovzniknutej spoločnosti NEC/DMA v súvislosti s analýzou úverového rizika jej nefrancúzskych pohľadávok. Tímy pre správu úverového rizika spoločnosti NEC budú musieť byť posilnené z dôvodu rozšírenia ich činnosti o uvedené právomoci. Nedôjde k žiadnej disynergii tímu úverového rizika spoločnosti NEC (vytvorenie dvoch pracovných miest na plný úväzok pre kontrolu zahraničných aktív je vyvážené znížením o dve pracovné miesta na plný úväzok pre kontrolu francúzskych aktív). – K tomuto odčleneniu dôjde v lehote šiestich mesiacov. |
|
— |
Systémy interného ratingu – niektorí obchodní partneri navrhujú, aby sa americké dlhopisy uložené v DMA, na ktoré mali upozorniť systémy interného ratingu Dexie, preradili pod štandardnú metódu a aby boli kontrolované priamo úverovými analytikmi NEC. Väčšinu zahraničných aktív DMA predstavujú aktíva talianskeho verejného sektora. Jedno dodatočné pracovné miesto na plný úväzok na úrovni tímu Model Management NEC bude nevyhnutné na sledovanie ratingu Talianska. – K tomuto odčleneniu dôjde v lehote šiestich mesiacov. |
|
— |
Valorizácia cenných papierov – novovzniknutá skupina NEC/DMA neuskutoční valorizáciu cenných papierov vo svojej súvahe s pomocou tímov Dexie, ale sama prostredníctvom opatrení, ktoré bude musieť v tomto ohľade uskutočniť. – K tomuto odčleneniu dôjde v lehote šiestich mesiacov. |
|
— |
Audit – upúšťa sa od prideľovania prostriedkov na nástroj sledovania odporúčaní auditu. Každá štruktúra využije vlastné prostriedky. – K tomuto odčleneniu dôjde v lehote troch mesiacov. |
2. Poskytovanie služieb zo strany NEC pre Dexiu
Rovnako sa navrhuje, aby NEC prerušila poskytovanie služieb Dexii (s výnimkou činnosti v oblasti informačných technológií). Pôvodne plánované väzby, od ktorých sa nakoniec upustilo, sú analýza úverového rizika a systém interného ratingu pre francúzske miestne orgány. V týchto oblastiach si Dexia vytvorí vlastné prostriedky posilnením svojich tímov a svojej organizácie.
|
— |
Analýza úverového rizika – upúšťa sa od poskytovania služieb zo strany NEC skupine Dexia v súvislosti s analýzou úverového rizika francúzskych miestnych orgánov. Vytvoria sa dva samostatné tímy, čoho výsledkom bude celková disynergia deviatich miest (pozri podrobnejšie informácie v prílohe 1). |
|
— |
Systém interného ratingu – systém interného ratingu francúzskych miestnych orgánov nebude vzájomný, ako bolo pôvodne plánované, ale duplicitný. Spoločnosti NEC a Dexia budú mať vlastný a nezávislý systém interného ratingu. Na základe tohto riešenia sa zabezpečí, že očakávané zhoršenie ukazovateľov systému interného ratingu skupiny Dexia neovplyvní spoločnú novú produkciu skupín NEC/DMA a odstránia sa prevádzkové a regulačné ťažkosti vyplývajúce z dodávania údajov a aktualizácie jedného systému dvoma bankami, ktoré nie sú kapitálovo prepojené. Predpokladá sa disynergia 13 pracovných miest na plný úväzok (11 pre skupinu Dexia a dvoch pre NEC – pozri podrobnejšie informácie v prílohe 1). K odčleneniu týchto služieb dôjde v lehote šiestich mesiacov. |
PRÍLOHA 1
SYSTÉMY INTERNÉHO RATINGU
— Navrhované organizačné zásady
Vzhľadom na nedávne rozhodnutia a usmernenia týkajúce sa nastavenia zníženia citlivosti, prevzatia všetkých rizík na tomto portfóliu skupinou Dexia a skutočnosti, že medzi Dexiou a NEC neexistuje kapitálové prepojenie, sa navrhuje, aby systémy interného ratingu (SNI) miestneho verejného sektora medzi novou skupinou NEC/DMA a Dexiou už neboli spoločné a aby sa v dôsledku toho zrušilo vzájomné poskytovanie služieb medzi Dexiou a NEC v súvislosti s týmto procesom.
Dexia a NEC si teda vytvoria vlastné nezávislé tímy úverových analytikov s úplne nezávislým spôsobom riadenia, spracovania a vyhodnocovania, ktorý bude pokrývať všetky činnosti každého zo subjektov.
Uvedený návrh novej organizácie vychádza z týchto zistení:
|
— |
Zhoršenie ukazovateľov SNI z dôvodu zvýšenia deficitu na strane Dexie, ktoré by zároveň ovplyvnilo novú produkciu spoločnosti DMA; nezdá sa teda logické, aby DMA znášala dôsledky zhoršenia portfólia Dexie. |
|
— |
Prevádzkové ťažkosti týkajúce sa zachovania spoločného systému interného ratingu vzhľadom na neexistenciu kapitálového prepojenia:
|
|
— |
Potreba Dexie mať vlastný tím analytikov, keďže Dexia znáša celkové úverové riziko na citlivom portfóliu a nie je možné zachovať a využívať len jeden spoločný tím pre obidva subjekty (Dexia a NEC), ktoré využívajú dva rôzne typy systému interného ratingu. |
— Hlavné dôsledky pre Dexiu a NEC
— Vplyv na oblasť ľudských zdrojov
Vytvoria sa dva tímy úverových analytikov pre francúzsky verejný sektor, jeden pre NEC a jeden pre Dexiu. To by mohlo mať za následok značné zúženie oblasti pôsobnosti súčasného tímu analytikov: v dôsledku toho sa tím NEC sústredí na francúzske miestne orgány (a v obmedzenej miere aj na zahraničné miestne orgány) a len na menší počet subjektov pôsobiacich na „špecializovaných trhoch“, ktoré predstavujú z hľadiska analýzy najzaujímavejšie prípady. Za týchto okolností sa nedajú vylúčiť prípadné výpovede z pracovného pomeru.
Okrem iného nebude možné podstatne zvýšiť počet analytikov v tímoch NEC a Dexie o členov, ktorých špecializácia by zodpovedala súčasným potrebám. Zároveň však ide o špecializácie, ktoré nie sú na trhu práce bežné.
— Riziká disynergie
Tieto riziká sa vyskytujú na troch úrovniach:
|
— |
Neexistencia prepojenia systémov interného ratingu Dexie a NEC a v dôsledku toho ani tímov, ktoré ich využívajú (analytici), vedie k tomu, že každý subjekt si musí vytvoriť vlastné tímy, ktoré sa budú zaoberať vývojom a správou modelov (riadenie modelu, modelovanie a sústredenie nedostatkov), ich overovaním (metodologické overovanie, ale tiež prevádzkové overovanie a kontrola kvality) a ich používaním (úveroví analytici). Tím riadenia modelov v spoločnosti Dexia musí byť posilnený o šesť pracovných miest na plný úväzok, tím overovania a kontroly kvality o dve pracovné miesta na plný úväzok, tím modelovania o jedno pracovné miesto na plný úväzok a tím pre deficit o dve pracovné miesta na plný úväzok, čo spolu predstavuje pre Dexiu zvýšenie o 11 pracovných miest na plný úväzok. Pokiaľ ide o NEC, počíta sa so zvýšením o dve pracovné miesta na plný úväzok: jedno pracovné miesto na plný úväzok pre riadenie modelov a tiež jedno pracovné miesto na plný úväzok pre overovanie a kontrolu kvality. |
|
— |
Prerušenie vzájomného poskytovania služieb medzi Dexiou a NEC v súvislosti s analýzou úverového rizika (poskytovanie analýzy úverového rizika francúzskeho verejného sektora Dexii zo strany NEC a poskytovanie analýzy úverového rizika medzinárodných partnerov NEC zo strany Dexie) vedie k zvýšeniu počtu pracovníkov o deväť pracovných miest na plný úväzok pre Dexiu (počet pracovníkov NEC sa nezvyšuje). |
|
— |
Napokon, prerušenie vykonávania valorizácie dlhopisov zo strany Dexie má za následok zvýšenie o jedno pracovné miesto na plný úväzok na strane NEC. |
PRÍLOHA IVD
ODČLENENIE INFORMAČNÝCH SYSTÉMOV SPOLOČNOSTÍ DEXIA A NEC
Toto oznámenie zahŕňa podrobnejšie informácie požadované na účely odôvodnenia lehoty v trvaní 24 – 30 mesiacov ako nevyhnutnej lehoty na úplné odčlenenie informačných systémov NEC a Dexie. Na pripomenutie, na základe opísaných činností sa aplikačný systém NEC stane úplne nezávislým od aplikačného systému Dexie. To isté platí aj pre fungovanie aplikácií a technickú infraštruktúru.
Štyri hlavné fázy nevyhnutné na rozdelenie informačných systémov Dexie a NEC boli v oznámení z 26. septembra opísané takto:
Planning
1
Prípravná fáza (tri mesiace)
2
Zdvojenie aplikačného systému (15 mesiacov)
3
Externalizácia produkcie (šesť mesiacov)
4
Možný posun plánu (šesť mesiacov)
M0
M3
M18
M24
M30
Description
Celkové nastavenie plánov a posilnenie technickej infraštruktúry
Realizácia odčlenenia spoločných aplikačných systémov spoločností NEC a Dexia
Presun aplikačných systémov pod nového poskytovateľa a presun prevádzkovania
Zložitosť projektu a závislosť od vonkajších subjektov by mohla viesť k odchýleniu sa od plánu
1. Prípravná fáza
Podľa oznámenia z 23. septembra 2012 táto prípravná fáza sleduje dva samostatné ciele: vypracovanie podrobného strategického plánovania činností, ktoré sa majú vykonať, a posilnenie technickej infraštruktúry s cieľom umožniť prijatie (hosťovanie) duplicitných aplikácií.
Myšlienky uvedené v tomto oznámení predstavujú predpoklad budúceho plánu rozčlenenia, ktorý sa bude musieť vypracovať v tejto prípravnej fáze. V každom prípade by však ešte mali byť potvrdené na základe dôkladnejšieho preskúmania.
2. Fáza zdvojenia aplikačného systému
Na základe skutočností uvedených nižšie je možné objasniť minimálnu lehotu 15 mesiacov (stanovenú výlučne pre tento plán), považovanú za nevyhnutnú lehotu na efektívne uskutočnenie rozdelenia aplikačných systémov Dexie a NEC. V tomto štádiu ide o prvú analýzu, ktorá musí byť ešte potvrdená, doplnená a spresnená v rámci fázy nastavovania procesu zdvojenia, ktorý je naplánovaný na prvé tri mesiace roku 2013.
Na základe prvého súpisu bolo identifikovaných 169 aplikácií, ktorých sa týkal proces zdvojenia (pozri prílohu 2) z celkového počtu 248 aplikácií, ktoré tvoria v súčasnosti informačný systém skupiny Dexia. Na účely odhadu nevyhnutej pracovnej záťaže budú môcť byť aplikácie určené na zdvojenie zoskupené do troch kategórií podľa úrovne ich funkčnej a technickej zložitosti.
|
i) |
12 aplikácií tvoriacich základ informačného systému spoločnosti DEXIA
|
|
ii) |
14 hlavných aplikácií vzhľadom na ich funkčnú rozmanitosť, veľmi osobitý charakter a prepojenie s ďalšími aplikáciami
|
|
iii) |
143 vedľajších aplikácií (zoznam je uvedený v prílohe) Pri každej zo 169 aplikácií je potrebné spustiť proces duplikácie prostredníctvom týchto fáz:
|
Odhad pracovnej záťaže nevyhnutnej na plnenie jednotného procesu sa môže vykonať prostredníctvom uplatnenia priemerného paušálu v závislosti od vybratej zložitosti. S ohľadom na skúsenosti získané v procese oddelenia spoločností Dexia a Belfius sa javí reálnym návrh paušálu 750 osobodní pre aplikácie tvoriace základ informačného systému, 250 osobodní pre hlavné aplikácie a 30 osobodní pre tzv. vedľajšie aplikácie. Týmto spôsobom by odhad celkovej záťaže pre proces duplikácie mohol byť stanovený na 16 790 osobodní. Ako doplnok tejto jednotkovej práce pri spôsobe dodávky po skupinách je nevyhnutné počítať pre každú zo štyroch plánovaných skupín s:
|
a) |
vytvorením dočasných rozhraní nástrojov, ktoré musia umožniť existenciu v jadre každého z IS v priebehu ich vytvárania: vlastných aplikácií a aplikácií, ktoré sa ešte používajú spoločne; |
|
b) |
uskutočnením fázy celkových integračných príjmov na validáciu efektívnej prevádzky celku a stability každého z informačných systémov v tejto prechodnej etape. |
Záťaž zodpovedajúca týmto činnostiam sa odhaduje na 500 osobodní na vytvorenie rozhraní nástrojov a 500 osobodní pre celkový príjem, teda celkovo 4 000 osobodní pre všetky skupiny.
Vzhľadom na celkovú náročnosť operácie, ktorá sa v tomto štádiu hodnotí na 20 800 osobodní, a na kapacitu informačných systémov, ktoré sa môžu zhromaždiť na účely uskutočnenia uvedenej fázy duplikácie aplikácií, sa lehota 15 mesiacov javí ako nevyhnutné minimum za predpokladu, že sa na uskutočnenie daného programu využije celková kapacita riadenia informačných systémov.
Na pripomenutie, celková kapacita tímov pracujúcich v oblasti informačných technológií na realizáciu projektov je rádovo 18 000 od/rok a v značnej miere sa už využíva pri uskutočňovaní projektov rozdelenia spoločnosti Belfius (do júna 2013 ostáva ešte 7 000 využiteľných osobodní) a služieb pre LBP (minimálne 2 000 osobodní na uskutočnenie v tomto období). Z tohto dôvodu sa javí uskutočnenie celkovej duplikácie informačného systému v lehote kratšej ako 20 – 21 mesiacov ako ťažko realizovateľné.
3. Fáza presunu produkcie
Lehota na uskutočnenie uvedenej fázy presunu produkcie Dexie smerom k externému partnerovi v značnej miere súvisí s prostriedkami, ktorými bude tento partner disponovať, a so spôsobmi, ktoré sú určené na jej efektívne uskutočnenie (zastrešenie, sťahovanie infraštruktúr, odborná príprava prevádzkovateľov, možné združovanie atď.).
Je potrené pamätať na to, že na jednej strane pre rôznorodosť informačných systémov Dexie (pozri počet aplikácií uvedených vyššie) a na druhej strane pre rozličné subjekty (Thalès, DTS et IT Production DCL), ktoré je potrebné skoordinovať, bude táto činnosť obzvlášť náročná. Lehota šesť mesiacov uvedená v tomto zmysle sa javí ako veľmi optimistická.
Na záver treba uviesť, že na základe skutočností uvedených v tomto oznámení predpokladáme, že na úplné oddelenie a nezávislú prevádzku informačných systémov Dexie a NEC bude potrebné obdobie celkovo 30 mesiacov.