ISSN 1977-0790

doi:10.3000/19770790.L_2014.087.slk

Úradný vestník

Európskej únie

L 87

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 57
22. marca 2014


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 288/2014 z 25. februára 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, pokiaľ ide o vzor operačných programov v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti, a podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1299/2013 o osobitných ustanoveniach na podporu cieľa Európska územná spolupráca z Európskeho fondu regionálneho rozvoja, pokiaľ ide o vzor programov spolupráce v rámci cieľa Európska územná spolupráca

1

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 289/2014 z 21. marca 2014, ktorým sa menia prílohy II, III a V k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokiaľ ide o maximálne hladiny rezíduí foramsulfurónu, azimsulfurónu, jodosulfurónu, oxasulfurónu, mezosulfurónu, flazasulfurónu, imazosulfurónu, propamokarbu, bifenazátu, chlórprofamu a tiobenkarbu v určitých produktoch alebo na nich ( 1 )

49

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 290/2014 z 21. marca 2014 o povolení prípravku endo-1,4-beta-xylanázy a endo-1,3(4)-beta-glukanázy produkovaných kmeňom Talaromyces versatilis sp. nov. IMI CC 378536 ako kŕmnej doplnkovej látky pre hydinu, odstavené prasiatka a ošípané vo výkrme, ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 1259/2004, (ES) č. 943/2005, (ES) č. 1206/2005 a (ES) č. 322/2009 (držiteľ povolenia: Adisseo France SAS) ( 1 )

84

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 291/2014 z 21. marca 2014, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1289/2004, pokiaľ ide o ochrannú lehotu a maximálne limity rezíduí kŕmnej doplnkovej látky dekochinát ( 1 )

87

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 292/2014 z 21. marca 2014 o povolení prípravku 6-fytázy produkovanej druhom Trichoderma reesei (CBS 126897) ako kŕmnej doplnkovej látky pre hydinu, odstavené prasiatka, ošípané vo výkrme a prasnice (držiteľ povolenia: ROAL Oy) ( 1 )

90

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 293/2014 z 21. marca 2014, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

93

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Rady 2014/157/SZBP z 20. marca 2014, ktorým sa mení rozhodnutie 2011/173/SZBP o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Bosne a Hercegovine

95

 

 

2014/158/EÚ

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 20. marca 2014, ktorým sa mení rozhodnutie 2006/594/ES, pokiaľ ide o dodatočné rozpočtové prostriedky z Európskeho sociálneho fondu pre niektoré členské štáty v rámci cieľa Konvergencia [oznámené pod číslom C(2014) 1707]

96

 

 

2014/159/EÚ

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 20. marca 2014, ktorým sa mení rozhodnutie 2006/593/ES, pokiaľ ide o dodatočné pridelené prostriedky z Európskeho sociálneho fondu pre určité členské štáty v rámci cieľa Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť [oznámené pod číslom C(2014) 1708]

101

 

 

2014/160/EÚ

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 20. marca 2014, ktorým sa zrušujú zoznamy podnikov tretích krajín, z ktorých sú členské štáty oprávnené dovážať niektoré produkty živočíšneho pôvodu, prijaté na základe rozhodnutie Rady 95/408/ES [oznámené pod číslom C(2014) 1742]  ( 1 )

104

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

22.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 87/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 288/2014

z 25. februára 2014,

ktorým sa stanovujú pravidlá podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, pokiaľ ide o vzor operačných programov v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti, a podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1299/2013 o osobitných ustanoveniach na podporu cieľa Európska územná spolupráca z Európskeho fondu regionálneho rozvoja, pokiaľ ide o vzor programov spolupráce v rámci cieľa Európska územná spolupráca

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 (1), a najmä na jeho článok 96 ods. 9,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1299/2013 o osobitných ustanoveniach na podporu cieľa Európska územná spolupráca z Európskeho fondu regionálneho rozvoja (2), a najmä na jeho článok 8 ods. 11,

po porade s výborom pre koordináciu Európskych štrukturálnych fondov a Európskeho investičného fondu zriadeným podľa článku 150 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013,

keďže:

(1)

Potrebné je stanoviť dva vzory, jeden pre operačné programy v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti a druhý pre programy spolupráce v rámci cieľa Európska územná spolupráca. V každom vzore sa stanovia jednotné podmienky prezentácie informácií v každom oddiele operačných programov alebo programov spolupráce. Je to nevyhnutné, aby sa zabezpečila konzistentnosť a porovnateľnosť informácií a v prípade potreby, možnosť ich súhrnu.

(2)

Ustanovenia uvedené v tomto nariadení sú úzko spojené, pretože sa týkajú ustanovení o obsahu programov v rámci politiky súdržnosti. S cieľom zabezpečiť súdržnosť medzi týmito ustanoveniami, ktoré by mali nadobudnúť účinnosť v rovnakom čase, a so zámerom umožniť komplexný prehľad a kompaktný prístup k nim pre všetkých občanov Únie, je vhodné, aby sa ustanovenia o stanovení vzorov programov v rámci politiky súdržnosti, ktoré sa majú vytvoriť vykonávacími aktmi v súlade s požiadavkami nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a nariadenia (EÚ) č. 1299/2013, spojili do jedného nariadenia.

(3)

Tieto vzory budú tvoriť základ pre vývoj systému elektronickej výmeny údajov, uvedeného v článku 74 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, pokiaľ ide o obsah a predkladanie operačných programov a programov spolupráce. Mal by sa v nich preto definovať spôsob vkladania údajov o operačných programoch a programoch spolupráce do systému elektronickej výmeny údajov. Nemalo by to však ovplyvniť konečnú prezentáciu operačných programov a programov spolupráce, vrátane štruktúry textu a tabuliek, pretože systém elektronickej výmeny údajov má umožňovať inú štruktúru a prezentáciu údajov vložených do tohto systému.

(4)

Vzor operačných programov by mal zodpovedať štruktúre operačného programu stanovenej v článku 96 nariadenia (EÚ) 1303/2013 a vzor programov spolupráce by mal zodpovedať štruktúre programu spolupráce stanovenej v článku 8 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013. Aby sa zabezpečili konzistentné podmienky vkladania údajov, vo vzoroch by sa mali určiť technické vlastnosti každého poľa systému elektronickej výmeny údajov. Okrem štruktúrovaných údajov by vo vzoroch mala existovať možnosť predkladať neštruktúrované informácie v podobe povinných a nepovinných príloh. Technické vlastnosti takýchto príloh nie je potrebné stanoviť.

(5)

Aby sa zabezpečilo správne uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a nariadenia (EÚ) č. 1299/2013, vo vzoroch by sa mali identifikovať informácie, ktoré podliehajú vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie o schválení programu. Vo vzore operačných programov v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti by sa ďalej mali identifikovať aj prvky, ktoré sa môžu prezentovať iba v dohode o partnerstve, v súlade s článkom 96 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

(6)

Potrebné je špecifikovať oddiely vzoru operačných programov v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti, ktoré by nemali realizovať členské štáty, ak sú dané operačné programy určené výlučne na technickú pomoc alebo na iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí, ako sa uvádza v článku 16 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1304/2013 (3). Keďže obsahové požiadavky týkajúce sa operačných programov určených na spoločné neobmedzené záručné a sekuritizačné finančné nástroje v prospech mikropodnikov a MSP, ako sú vymedzené v odporúčaní Komisie 2003/361/ES (4), a tých operačných programov, ktoré realizuje Európska investičná banka, predstavujú podskupinu požiadaviek týkajúcich sa obsahu iných programov v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti, je nevyhnutné identifikovať polia príslušného vzoru, ktoré by sa mali začleniť do programov s takýmto osobitným určením.

(7)

S cieľom umožniť rýchle uplatnenie opatrení stanovených v tomto nariadení by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Vzor na vypracovanie operačných programov v rámci cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti sa stanovuje v prílohe I k tomuto nariadeniu.

2.   Vzor na vypracovanie programov spolupráce v rámci cieľa Európska územná spolupráca sa stanovuje v prílohe II k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 25. februára 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 320.

(2)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 259.

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1304/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom sociálnom fonde a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1081/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 470).

(4)  Odporúčanie Komisie zo 6. mája 2003 týkajúce sa definície mikropodnikov, malých a stredných podnikov (Ú. v. EÚ L 124, 20.5.2003, s. 36).


PRÍLOHY I

VZOR OPERAČNÝCH PROGRAMOV V RÁMCI CIEĽA INVESTOVANIE DO RASTU A ZAMESTNANOSTI

CCI

<0.1 type=„S“ maxlength=„15“ input=„S““SME“>  (1)

Názov

<0.2 type=„S“ maxlength=„255“ input=„M“SME >

Verzia

<0.3 type=„N“ input=„G“SME >

Prvý rok

<0.4 type=„N“ maxlength=„4“ input=„M“SME >

Posledný rok

<0.5 type=„N“ maxlength=„4“ input=„M“SME >

Oprávnenie od

<0.6 type=„D“ input=„G“SME >

Oprávnenie do

<0.7 type=„D“ input=„G“SME >

Číslo rozhodnutia EK

<0.8 type=„S“ input=„G“SME >

Dátum rozhodnutia EK

<0.9 type=„D“ input=„G“SME >

Číslo pozmeňujúceho rozhodnutia ČŠ

<0.10 type=„S“ maxlength=„20“ input=„M“SME >

Dátum pozmeňujúceho rozhodnutia ČŠ

<0.11 type=„D“ input=„M“SME >

Dátum nadobudnutia účinnosti pozmeňujúceho rozhodnutia ČŠ

<0.12 type=„D“ input=„M“SME >

Regióny NUTS, na ktoré sa operačný program vzťahuje

<0.12 type=„S“ input=„S“SME >

ODDIEL 1

STRATÉGIA PRÍNOSU OPERAČNÉHO PROGRAMU PRE STRATÉGIU ÚNIE NA ZABEZPEČENIE INTELIGENTNÉHO, UDRŽATEĽNÉHO A INKLUZÍVNEHO RASTU A DOSIAHNUTIE HOSPODÁRSKEJ, SOCIÁLNEJ A ÚZEMNEJ SÚDRŽNOSTI

(Odkaz: článok 27 ods. 1 a článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013) (2)

1.1.   Stratégia prínosu operačného programu pre stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a dosiahnutie hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti

1.1.1.

Opis stratégie programu pre prínos k realizácii stratégie Únie pre inteligentný, udržateľný a inkluzívny rast a dosiahnutie hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti.

<1.1.1 type=„S“ maxlength=„70000“ input=„M“>

1.1.2.

Odôvodnenie výberu tematických cieľov a súvisiacich investičných priorít s ohľadom na dohodu o partnerstve, na základe identifikácie regionálnych, a ak je to vhodné, národných potrieb vrátane potreby riešiť výzvy identifikované v príslušných odporúčaniach špecifických pre jednotlivé krajiny prijatých v súlade s článkom 121 ods. 2 ZFEÚ a v príslušných odporúčaniach Rady prijatých v súlade s článkom 148 ods. 4 ZFEÚ, so zreteľom na hodnotenie ex ante.

Tabuľka 1

Odôvodnenie výberu tematických cieľov a investičných priorít

Vybraný tematický cieľ

Vybraná investičná priorita

Odôvodnenie výberu

<1.1.2 type=„S“ input=„S“ PA=Y TA=”NA“>

<1.1.3 type=„S“ input=„S“ PA=Y TA=”NA“>

<1.1.4 type=„S“ maxlength=„1000“ input=„M“ PA=Y TA=”NA“>

 

 

 

1.2.   Odôvodnenie pridelených finančných prostriedkov

Odôvodnenie pridelených finančných prostriedkov (podpory Únie) v rámci každého tematického cieľa a ak je to vhodné, investičnej priority, v súlade s požiadavkami tematickej koncentrácie a so zreteľom na hodnotenie ex ante.

<1.2.1 type=„S“ maxlength=„7000“ input=„M“ PA=Y TA=”NA“>

Tabuľka 2

Prehľad investičnej stratégie operačného programu

Prioritná os

Fond (EFRR (3), Kohézny fond, ESF (4) alebo YEI) (5)

Podpora Únie (6)

(v EUR)

Podiel celkovej podpory Únie poskytnutej na operačný program (7)

Tematický cieľ (8)

Investičné priority (9)

Konkrétne ciele zodpovedajúce investičnej priorite

Spoločné ukazovatele výsledkov a ukazovatele výsledkov špecifické pre program, s určeným cieľom

<1.2.1 type=„S“ input=„G“>

<1.2.2 type=„S“ input=„G“>

<1.2.3 type=„N“ input=„G“>

<1.2.4 type=„P“ input=„G“>

<1.2.5 type=„S“ input=„G“>

<1.2.6 type=„S“ input=„G“>

<1.2.7 type=„S“ input=„G“>

<1.2.8 type=„S“ input=„G“>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ODDIEL 2

PRIORITNÉ OSI

(Odkaz: článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. b) a c) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

2.A   Opis prioritných osí okrem technickej pomoci

(Odkaz: článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

2.A.1    Prioritná os (opakuje sa pri každej prioritnej osi)

ID prioritnej osi

<2A.1 type=„N“ input=„G““SME» >

Názov prioritnej osi

<2A.2 type=„S“ maxlength=„500“ input=„M““SME“ >


Celá prioritná os sa realizuje výlučne prostredníctvom finančných nástrojov

<2A.3 type=„C“ input=„M“>

Celá prioritná os sa realizuje výlučne prostredníctvom finančných nástrojov stanovených na úrovni Únie

<2A.4 type=„C“ input=„M““SME“ >

Celá prioritná os sa realizuje výlučne prostredníctvom rozvoja riadeného spoločenstvom

<2A.5 type=„C“ input=„M“>

V prípade ESF: Celá prioritná os je venovaná sociálnej inovácii alebo nadnárodnej spolupráci, alebo obom zložkám

<2A.6 type=„C“ input=„M“>

2.A.2    Odôvodnenie stanovenia prioritnej osi, ktorá sa vzťahuje na viac ako jednu kategóriu regiónu, na viac ako jeden tematický cieľ alebo fond (v prípade potreby)

(Odkaz: článok 96 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

<2A.0 type=„S“ maxlength=„3500“ input=„M“>

2.A.3    Fond, kategória regiónu a základ pre výpočet podpory Únie

(opakuje sa pri každej kombinácii v rámci prioritnej osi)

Fond

<2A.7 type=„S“ input=„S““SME“ >

Kategória regiónu

<2A.8 type=„S“ input=„S““SME “>

Základ pre výpočet (celkové oprávnené výdavky alebo oprávnené verejné výdavky)

<2A.9 type=„S“ input=„S““SME“ >

Kategória regiónu pre najvzdialenejšie a severné riedko osídlené regióny (v prípade potreby)

<2A.9 type=„S“ input=„S“ >

2.A.4    Investičná priorita

(opakuje sa pri každej investičnej priorite v rámci prioritnej osi)

Investičná priorita

<2A.10 type=„S“ input=„S““SME“ >

2.A.5    Konkrétne ciele zodpovedajúce investičnej priorite a očakávané výsledky

(opakuje sa pri každom konkrétnom cieli v rámci investičnej priority)

(Odkaz: článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. b) bod i) a ii) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

ID

<2A.1.1 type=„N“ input=„G“ „SME“>

Konkrétny cieľ

<2A.1.2 type=„S“ maxlength=„500“ input=„M“ „SME“>

Výsledky, ktoré sa členský štát usiluje dosiahnuť prostredníctvom podpory Únie

<2A.1.3 type=„S“ maxlength=„3500“ input=„M“ „SME“>


Tabuľka 3

Ukazovatele výsledkov špecifické pre program, podľa konkrétneho cieľa (v prípade EFRR a Kohézneho fondu)

(Odkaz: článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. b) bod ii) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

ID

Ukazovateľ

Merná jednotka

Kategória regiónu (v prípade potreby)

Základná hodnota

Základný rok

Cieľová hodnota (10) (2023)

Zdroj údajov

Frekvencia podávania správ

<2A.1.4 type=„S“ maxlength=„5“ input=„M““SME“>

<2A.1.5 type=„S“ maxlength=„255“ input=„M““SME“>

<2A.1.6 type=„S“ input=„M“ „ SME“>

<2A.1.7 type=„S“ input=„S““SME“>

Quantitative <2A.1.8 type=„N“ input=„M““SME“>

Qualitative <2A.1.8 type=„S“ maxlength=„100“ input=„M““SME“

<2A.1.9 type=„N“ input=„M“ „SME“>

Quantitative <2A.1.10 type=„N“ input=„M“>

Qualitative <2A.1.10 type=„S“ maxlength=„100“ input=„M““SME“>

<2A.1.11 type=„S“ maxlength=„200“ input=„M““SME“>

<2A.1.12 type=„S“ maxlength=„100“ input=„M““SME“>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 4

Spoločné ukazovatele výsledkov, ku ktorým bola stanovená cieľová hodnota a ukazovatele výsledkov špecifické pre program, zodpovedajúce konkrétnemu cieľu (podľa investičnej priority a kategórie regiónu) (v prípade ESF)

(Odkaz: článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. b) bod ii) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

ID

Ukazovateľ

Kategória regiónu

Merná jednotka ukazovateľa

Spoločný výstupný ukazovateľ použitý ako základ na stanovenie cieľa

Základná hodnota

Merná jednotka základnej a cieľovej hodnoty

Základný rok

Cieľová hodnota (11) (2023)

Zdroj údajov

Frekvencia podávania správ

M

Ž

M a Ž

M

Ž

M a Ž

Programme-specific <2A.1.13 type=„S“ maxlength=„5“ input=„M“>

Common <2A.1.13 type=„S“ input=„S“>

Programme-specific <2A.1.14 type=„S“ maxlength=„255“ input=„M“>

Common <2A.1.14 type=„S“ input=„S“>

<2A.1.15 type=„S“ input=„S“>

Programme-specific <2A.1.16 type=„S“ input=„M“>

Common <2A.1.16 type=„S“ input=„S“>

Programme-specific <2A.1.17 type=„S“ input=„M“>

Common <2A.1.17 type=„S“ input=„S“>

Common Output Indicators <2A.1.18 type=„S“ input=„S“>

Quantitative <2A.1.19 type=„S“ input=„M“>

Common <2A.1.19 type=„S“ input=„G“>

<2A.1.20 type=„N“ input=„M“>

Quantitative <2A.1.21 type=„N“ input=„M“>

Qualitative <2A.1.21 type=„S“ maxlength=„100“ input=„M“>

<2A.1.22 type=„S“ maxlength=„200“ input=„M“>

<2A.1.23 type=„S“ maxlength=„100“ input=„M“>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 4a

Ukazovatele výsledkov YEI a ukazovatele výsledkov špecifické pre program, zodpovedajúce konkrétnemu cieľu

(podľa prioritnej osi alebo časti prioritnej osi)

(Odkaz: článok 19 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1304/2013 (12))

ID

Ukazovateľ

Merná jednotka ukazovateľa

Spoločný výstupný ukazovateľ použitý ako základ na stanovenie cieľa

Základná hodnota

Merná jednotka základnej a cieľovej hodnoty

Základný rok

Cieľová hodnota (13) (2023)

Zdroj údajov

Frekvencia podávania správ

M

Ž

M a Ž

M

Ž

M a Ž

Programme-specific <2A. 1.24 type=„S“ maxlength=„5“ input=„M“>

Common <2A.1.24 type=„S“ input=„S“>

Programme-specific <2A.1.25 type=„S“ maxlength=„255“ input=„M“>

Common <2A.1.25 type=„S“ input=„S“>

Programme-specific <2A.1.26 type=„S“ input=„M“>

Common <2A.1.26 type=„S“ input=„S“>

Programme-specific <2A.1.27 type=„S“ input=„M“>

Common <2A.1.27 type=„S“ input=„S“>

Common Output Indicators <2A.1.28 type=„S“ input=„S“>

Quantitative <2A.1.29 type=„S“ input=„M“>

Common <2A.1.29 type=„S“ input=„G“>

<2A.1.30 type=„N“ input=„M“>

Quantitative <2A.1.31 type=„N“ input=„M“>

Qualitative <2A.1.31 type=„S“ maxlength=„100“ input=„M“>

<2A.1.32 type=„S“ maxlength=„200“ input=„M“>

<2A.1.33 type=„S“ maxlength=„100“ input=„M“>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.A.6    Aktivita, ktorá sa má podporiť v rámci investičnej priority

(podľa investičnej priority)

2.A.6.1   Opis druhu a príklady aktivít, ktoré sa majú podporiť a ich očakávaný prínos pre konkrétne ciele vrátane (v prípade potreby) identifikácie hlavných cieľových skupín, zacielených osobitných území a typu prijímateľov

(Odkaz: článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. b) bod iii) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

Investičná priorita

<2A.2.1.1 type=„S“ input=„S“>

<2A.2.1.2 type=„S“ maxlength=„17500“ input=„M“>

2.A.6.2   Hlavné zásady výberu operácií

(Odkaz: článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. b) bod iii) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

Investičná priorita

<2A.2.2.1 type=„S“ input=„S“>

<2A.2.2.2 type=„S“ maxlength=„5000“ input=„M“>

2.A.6.3   Plánované využitie finančných nástrojov (v prípade potreby)

(Odkaz: článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. b) bod iii) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

Investičná priorita

<2A.2.3.1 type=„S“ input=„S“>

Plánované využitie finančných nástrojov

<2A.2.3.2 type=„C“ input=„M“>

<2A.2.3.3 type=„S“ maxlength=„7000“ input=„M“>

2.A.6.4   Plánované využitie najvýznamnejších projektov (v prípade potreby)

(Odkaz: článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. b) bod iii) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

Investičná priorita

<2A.2.4.1 type=„S“ input=„S“>

<2A.2.4.2 type=„S“ maxlength=„3500“ input=„M“>

2.A.6.5   Ukazovatele výstupov podľa investičnej priority a v prípade potreby podľa kategórie regiónu

(Odkaz: článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. b) bod iv) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

Tabuľka 5

Spoločné ukazovatele výstupov a ukazovatele výstupov špecifické pre program

(podľa investičnej priority, rozdelené podľa kategórie regiónu v prípade ESF a v prípade potreby pre EFRR)

ID

Ukazovateľ

Merná jednotka

Fond

Kategória regiónu (v prípade potreby)

Cieľová hodnota (2023) (14)

Zdroj údajov

Frekvencia podávania správ

M

Ž

M a Ž

<2A.2.5.1 type=„S“ input=„S“ SME >

<2A.2.5.2 type=„S“ input=„S“ SME >

<2A.2.5.3 type=„S“ input=„S“ SME >

<2A.2.5.4 type=„S“ input=„S“ SME >

<2A.2.5.5 type=„S“ input=„S“ SME >

<2A.2.5.6 type=„N“ input=„M SME“>

<2A.2.5.7 type=„S“ maxlength=„200“ input=„M“ SME >

<2A.2.5.8 type=„S“ maxlength=„100“ input=„M“ SME >

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.A.7    Sociálna inovácia, nadnárodná spolupráca a prínos pre tematické ciele 1 až 7  (15)

Osobitné ustanovenia pre ESF (16), ak je to vhodné (podľa prioritnej osi a v prípade potreby podľa kategórie regiónu): sociálna inovácia, nadnárodná spolupráca a prínos ESF pre tematické ciele 1 až 7.

Opis prínosu plánovaných aktivít prioritnej osi pre:

sociálnu inováciu (ak sa na ňu nevzťahuje osobitná prioritná os);

nadnárodnú spoluprácu (ak sa na ňu nevzťahuje osobitná prioritná os)

tematické ciele uvedené článku 9 ods. 1 bodoch 1 až 7 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

Prioritná os

<2A.3.1 type=„S“ input=„S“>

<2A.3.2 type=„S“ maxlength=„7000“ input=„M“>

2.A.8    Výkonnostný rámec

(Odkaz: článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. b) bod v) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 a príloha II k uvedenému nariadeniu)

Tabuľka 6

Výkonnostný rámec prioritnej osi

(podľa fondu a v prípade EFRR a ESF kategórie regiónu) (17)

Prioritná os

Druh ukazovateľa

(ukazovateľ kľúčového implementačného kroku, finančný ukazovateľ, ukazovateľ výstupu, alebo, v prípade potreby, ukazovateľ výsledkov)

ID

Ukazovateľ alebo kľúčový implementačný krok

Merná jednotka (v prípade potreby)

Fond

Kategória regiónu

Míľnik na rok 2018 (18)

Konečný cieľ (2023) (19)

Zdroj údajov

Vysvetlenie relevantnosti ukazovateľa, v prípade potreby

M

Ž

M a Ž

M

Ž

M a Ž

<2A.4.1 type=„S“ input=„S“>

<2A.4.2 type=„S“ input=„S“>

Implementation Step or Financial indicator <2A.4.3 type=„S“ maxlength=„5“ input=„M“>

Output or result<2A.4.3 type=„S“ input=„S“>

Implementation Step or Financial indicator <2A.4.4 type=„S“ maxlength=„255“ input=„M“>

Output or Result <2A.4.4 type=„S“ input=„G“ or “M“>

Implementation Step or Financial indicator <2A.4.5 type=„S“ input=„M“>

Output or Result <2A.4.5 type=„S“ input=„G“ or “M“>

<2A.4.6 type=„S“ input=„S“>

<2A.4.7 type=„S“ input=„S“>

<2A.4.8 type=„S“ maxlength=„255“ input=„M“>

Implementation Step or Financial <2A.4.9 type=„S“ input=„M“>

Output or Result <2A.4.8 type=„S“ input=„M“>

Implementation Step or Financial indicator <2A.4.10 type=„S“ maxlength=„200“ input=„M“>

Output or Result <2A.4.10 type=„S“ input=“M“>

<2A.4.11 type=„S“ maxlength=„500“ input=„M“>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Doplňujúce kvalitatívne informácie o vytvorení výkonnostného rámca

(nepovinné)

<2A.4.12 type=„S“ maxlength=„7000“ input=„M“>

2.A.9    Kategórie intervencie

(Odkaz: článok 96 ods. 2 písm. b) bod vi) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

Kategórie intervencie zodpovedajúce obsahu prioritnej osi, na základe nomenklatúry prijatej Komisiou a orientačné rozdelenie podpory Únie.

Tabuľky 7 – 11

Kategórie intervencie  (20)

(podľa fondu a kategórie regiónu, ak sa prioritná os vzťahuje na viac ako jednu kategóriu regiónu alebo viac ako jeden fond)

Tabuľka 7

Rozmer 1 – Pole intervencie

Fond

<2A.5.1.1 type=„S“ input=„S“ Decision=N >

Kategória regiónu

<2A.5.1.2 type=„S“ input=„S“ Decision=N >

Prioritná os

Kód

Suma (v EUR)

<2A.5.1.3 type=„S“ input=„S“ Decision=N>

<2A.5.1.4 type=„S“ input=„S“ Decision=N >

<2A.5.1.5 type=„N“ input=„M“ Decision=N >

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 8

Rozmer 2 – Forma financovania

Fond

<2A.5.2.1 type=„S“ input=„S“ Decision=N >

Kategória regiónu

<2A.5.2.2 type=„S“ input=„S“ Decision=N >

Prioritná os

Kód

Suma (v EUR)

<2A.5.2.3 type=„S“ input=„S“ Decision=N>

<2A.5.2.4 type=„S“ input=„S“ Decision=N >

<2A.5.2.5 type=„N“ input=„M“ Decision=N >

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 9

Rozmer 3 – Druh územia

Fond

<2A.5.3.1 type=„S“ input=„S“ Decision=N >

Kategória regiónu

<2A.5.3.2 type=„S“ input=„S“ Decision=N >

Prioritná os

Kód

Suma (v EUR)

<2A.5.3.3 type=„S“ input=„S“ Decision=N>

<2A.5.3.4 type=„S“ input=„S“ Decision=N >

<2A.5.3.5 type=„N“ input=„M“ Decision=N >

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 10

Rozmer 4 – Územné mechanizmy realizácie

Fond

<2A.5.4.1 type=„S“ input=„S“ Decision=N >

Kategória regiónu

<2A.5.4.2 type=„S“ input=„S“ Decision=N >

Prioritná os

Kód

Suma (v EUR)

<2A.5.4.2 type=„S“ input=„S“ Decision=N>

<2A.5.4.4 type=„S“ input=„S“ Decision=N >

<2A.5.4.5 type=„N“ input=„M“ Decision=N >

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 11

Rozmer 6 – Sekundárna téma ESF  (21) (iba pre ESF)

Fond

<2A.5.5.1 type=„S“ input=„S“ Decision=N >

Kategória regiónu

<2A.5.5.2 type=„S“ input=„S“ Decision=N >

Prioritná os

Kód

Suma (v EUR)

<2A.5.5.3 type=„S“ input=„S“ Decision=N>

<2A.5.5.4 type=„S“ input=„S“ Decision=N >

<2A.5.5.5 type=„N“ input=„M“ Decision=N >

 

 

 

 

 

 

2.A.10    Súhrn plánovaného využitia technickej pomoci vrátane (v prípade potreby) aktivít na posilnenie administratívnej spôsobilosti orgánov zapojených do riadenia a kontroly programov a prijímateľov (v prípade potreby)

(podľa prioritnej osi)

(Odkaz: článok 96 ods. 2 písm. b) bod vii) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

Prioritná os

<3A.6.1 type=„S“ input=„S“>

<2A.6.2 type=„S“ maxlength=„2000“ input=„M“>

2.B   Opis prioritných osí týkajúcich sa technickej pomoci

(Odkaz: článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

2.B.1    Prioritná os (opakuje sa pri každej prioritnej osi týkajúcej sa technickej pomoci)

ID prioritnej osi

<2B.0.2 type=„N“ maxlength=„5“ input=„G“>

Názov prioritnej osi

<2B.0.3 type=„S“ maxlength=„255“ input=„M“>

2.B.2    Odôvodnenie stanovenia prioritnej osi, ktorá sa vzťahuje na viac ako jednu kategóriu regiónu (v prípade potreby)

(Odkaz: článok 96 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

<2B.0.1 type=„S“ maxlength=„3500“ input=„M“>

2.B.3    Fond a kategória regiónu (opakuje sa pri každej kombinácii v rámci prioritnej osi)

Fond

<2B.0.4 type=„S“ input=„S“>

Kategória regiónu

<2B.0.5 type=„S“ input=„S“>

Základ pre výpočet (celkové oprávnené výdavky alebo oprávnené verejné výdavky)

<2B.0.6 type=„S“ input=„S“>

2.B.4    Konkrétne ciele a očakávané výsledky

(opakuje sa pri každom konkrétnom cieli v rámci prioritnej osi)

(Odkaz: článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. c) bod i) a ii) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

ID

<2B.1.1 type=„N“ maxlength=„5“ input=„G“>

Konkrétny cieľ

<2B.1.2 type=„S“ maxlength=„500“ input=„M“>

Výsledky, ktoré sa členský štát usiluje dosiahnuť prostredníctvom podpory Únie (22)

<2B.1.3 type=„S“ maxlength=„3500“ input=„M“>

2.B.5    Ukazovatele výsledkov  (23)

Tabuľka 12

Ukazovatele výsledkov špecifické pre program (podľa konkrétneho cieľa)

(v prípade EFRR, ESF a Kohézneho fondu)

(Odkaz: článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. c) bod ii) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

ID

Ukazovateľ

Merná jednotka

Základná hodnota

Základný rok

Cieľová hodnota (24) (2023)

Zdroj údajov

Frekvencia podávania správ

M

Ž

M a Ž

M

Ž

Ma Ž

<2.B.2.1 type=„S“ maxlength=„5“ input=„M“>

<2.B.2.2 type=„S“ maxlength=„255“ input=„M“>

<2.B.2.3 type=„S“ input=„M“>

Quantitative <2.B.2.4 type=„N“ input=„M“>

<2.B.2.5 type=„N“ input=„M“>

Quantitative <2.B.2.6 type=„N“ input=„M“>

Qualitative <2.B.2.6 type=„S“ maxlength=„100“ input=„M“>

<2.B.2.7 type=„S“ maxlength=„200“ input=„M“>

<2.B.2.8 type=„S“ maxlength=„100“ input=„M“>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.B.6    Aktivity, ktoré sa majú podporiť a ich očakávaný prínos pre konkrétne ciele (podľa prioritnej osi)

(Odkaz: článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. c) bod i) a iii) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

2.B.6.1   Opis aktivít, ktoré sa majú podporiť a ich očakávaný prínos pre konkrétne ciele

(Odkaz: článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. c) bod i) a iii) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

Prioritná os

<2.B.3.1.1 type=„S“ input=„S“>

<2.B.3.1.2 type=„S“ maxlength=„7000“ input=„M“>

2.B.6.2   Ukazovatele výstupov, ktoré majú byť prínosom pre výsledky (podľa prioritnej osi)

(Odkaz: článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. c) bod iv) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

Tabuľka 13

Ukazovatele výstupov (podľa prioritnej osi)

(v prípade EFRR, ESF a Kohézneho fondu)

ID

Ukazovateľ

Merná jednotka

Cieľová hodnota (2023) (25)

(nepovinné)

Zdroj údajov

M

Ž

M a Ž

<2.B.3.2.1 type=„S“ maxlength=„5“ input=„M“>

<2.B.2.2.2 type=„S“ maxlength=„255“ input=„M“>

<2.B.3.2.3 type=„S“ input=„M“>

<2.B.3.2.4 type=„N“ input=„M“>

<2.B.3.2.5 type=„S“ maxlength=„200“ input=„M“>

 

 

 

 

 

 

 

2.B.7    Kategórie intervencie (podľa prioritnej osi)

(Odkaz: článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. c) bod v) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

Príslušné kategórie intervencie na základe nomenklatúry prijatej Komisiou a orientačné rozdelenie podpory Únie.

Tabuľky 14-16

Kategórie intervencie  (26)

Tabuľka 14

Rozmer 1 – Pole intervencie

Kategória regiónu: <type=„S“ input=„S“>

Prioritná os

Kód

Suma (v EUR)

<2B.4.1.1 type=„S“ input=„S“ > Decision=N>

<2B.4.1.2 type=„S“ input=„S“> Decision=N>

<2B.4.1.3 type=„N“ input=„M“> Decision=N>

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 15

Rozmer 2 – Forma financovania

Kategória regiónu: <type=„S“ input=„S“>

Prioritná os

Kód

Suma (v EUR)

<2B.4.2.1 type=„S“ input=„S“ > Decision=N>

<2B.4.2.2 type=„S“ input=„S“> Decision=N>

<2B.4.2.3 type=„N“ input=„M“> Decision=N>

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 16

Rozmer 3 – Druh územia

Kategória regiónu: <type=„S“ input=„S“>

Prioritná os

Kód

Suma (v EUR)

<2B.4.3.1 type=„S“ input=„S“ > Decision=N>

<2B.4.3.2 type=„S“ input=„S“> Decision=N>

<2B.4.3.3 type=„N“ input=„M“> Decision=N>

 

 

 

 

 

 

ODDIEL 3

PLÁN FINANCOVANIA

(Odkaz: článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. d) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

3.1   Finančné prostriedky z každého fondu a sumy na výkonnostnú rezervu

(Odkaz: článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. d) bod i) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

Tabuľka 17

 

Fond

Kategória regiónu

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Spolu

 

 

 

Hlavné pridelené prostriedky (27)

Výkonnostná rezerva

Hlavné pridelené prostriedky

Výkonnostná rezerva

Hlavné pridelené prostriedky

Výkonnostná rezerva

Hlavné pridelené prostriedky

Výkonnostná rezerva

Hlavné pridelené prostriedky

Výkonnostná rezerva

Hlavné pridelené prostriedky

Výkonnostná rezerva

Hlavné pridelené prostriedky

Výkonnostná rezerva

Hlavné pridelené prostriedky

Výkonnostná rezerva

 

<3.1.1 type=„S“ input=„G““SME“>

<3.1.2 type=„S“ input=„G““SME“ >

<3.1.3 type=„N“ input=„M“ „SME“>

<3.1.4 type=„N“ input=„M“

TA - “NA“ YEI –“NA“>

<3.1.5 type=„N“ input=„M“ „SME“>

<3.1.6 type=„N“ input=„M“

TA - “NA“ YEI –“NA“>

<3.1.7type=„N“ input=„M“„SME“>

<3.1.8 type=„N“ input=„M“

TA - “NA“ YEI –“NA“>

<3.1.9 type=„N“ input=„M“ „SME“>

<3.1.10 type=„N“ input=„M“

TA - “NA“ YEI –“NA“>

<3.1.11 type=„N“ input=„M“ „SME“>

<3.1.12 type=„N“ input=„M“

TA - “NA“ YEI –“NA“>

<3.1.13 type=„N“ input=„M“ „SME“>

<3.1.14 type=„N“ input=„M“

TA - “NA“ YEI –“NA“>

<3.1.15 type=„N“ input=„M“ „SME“>

<3.1.16 type=„N“ input=„M“

TA - “NA“ YEI –“NA“>

<3.1.17 type=„N“ input=„G“ „SME“>

<3.1.18 type=„N“ input=„G“

TA - “NA“ YEI –“NA“>

(1)

EFRR

V menej rozvinutých regiónoch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(2)

 

V regiónoch v prechodnej fáze

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(3)

 

Vo viac rozvinutých regiónoch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(4)

 

Spolu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(5)

ESF  (28)

V menej rozvinutých regiónoch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(6)

 

V regiónoch v prechodnej fáze

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(7)

 

Vo viac rozvinutých regiónoch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(8)

 

Spolu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(9)

YEI - špecifické pridelené prostriedky

Neuplatňuje sa

 

Neuplatňuje sa

 

Neuplatňuje sa

Neuplatňuje sa

Neuplatňuje sa

Neuplatňuje sa

Neuplatňuje sa

Neuplatňuje sa

Neuplatňuje sa

Neuplatňuje sa

Neuplatňuje sa

Neuplatňuje sa

Neuplatňuje sa

Neuplatňuje sa

Neuplatňuje sa

(10)

Kohézny fond

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(11)

EFRR

Osobitné pridelené prostriedky pre najvzdialenejšie a severné riedko osídlené regióny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(12)

Spolu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.2   Celkové pridelené finančné prostriedky podľa fondu a vnútroštátne spolufinancovanie (v EUR)

(Odkaz: článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. d) bod ii) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

1.

Tabuľka obsahuje finančný plán podľa prioritnej osi.

2.

Ak prioritná os zahŕňa viac ako jeden fond, podpora Únie a národné finančné prostriedky sa rozdelia podľa fondu, s osobitnou mierou spolufinancovania v rámci prioritnej osi pre každý fond.

3.

Ak prioritná os zahŕňa viac ako jednu kategóriu regiónu, podpora Únie a národné finančné prostriedky sa rozdelia podľa kategórie regiónu, s osobitnou mierou spolufinancovania v rámci prioritnej osi pre každú kategóriu regiónu.

4.

Príspevok EIB sa uvádza na úrovni prioritnej osi.

Tabuľka 18a

Plán financovania

Prioritná os

Fond

Kategória regiónu

Základ pre výpočet podpory Únie

(Celkové oprávnené náklady alebo verejné oprávnené náklady)

Podpora Únie

Národné finančné prostriedky

Orientačné rozdelenie národných finančných prostriedkov

Finančné prostriedky spolu

Miera spolufinancovania

Pre informáciu

Príspevky EIB

Hlavné pridelené prostriedky (celkové finančné prostriedky mínus výkonnostná rezerva)

Výkonnostná rezerva

Suma výkonnostnej rezervy ako podiel na celkovej podpore Únie

Národné verejné financovanie

Národné súkromné financovanie (29)

Podpora Únie

Národné finančné prostriedky

Podpora Únie

Národné finančné prostriedky (31)

 

 

 

 

 

a

Formula

c

d

Formula

Formula

 (30)

g

Formula

Formula

j

Formula

Formula

<3.2.A.1 type=„S“ input=„G““SME“ >

<3.2.A.2 type=„S“ input=„G““SME“ >

<3.2.A.3 type=„S“ input=„G““SME“ >

<3.2.A.4 type=„S“ input=„G““SME“ >

<3.2.A.5 type=„N“ input=„M““SME“ >

<3.2.A.6 type=„N“SME“„ input=“G“>

<3.2.A.7 type=„N“ input=„M““SME“ >

<3.2.A.8 type=„N“ input=„M““SME“ >

<3.2.A.9 type=„N“ input=„G“SME““>

<3.2.A.10 type=„P“ input=„G““SME“ >

<3.2.A.11 type=„N“ input=„M““SME“ >

<3.2.A.12 type=„N“ input=„M“ TA - “NA“ YEI –“NA“>

<3.2.A.13 type=„N“ input=„M“ TA - “NA“ YEI –“NA“>>

<3.2.A.14 type=„N“ input=„M“ TA - “NA“ YEI –“NA“>

<3.2.A.15 type=„N“ input=„M“ „ TA“ - “NA“ YEI –“NA“>>

<3.2.A.16 type=„N“ input=„G“ TA - “NA“ YEI –“NA“>

Prioritná os 1

EFRR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prioritná os 2

ESF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prioritná os 3

YEI (32)

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

neuplatňuje sa

neuplatňuje sa

neuplatňuje sa

Prioritná os 4

ESF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YEI (33)

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

neuplatňuje sa

neuplatňuje sa

neuplatňuje sa

Prioritná os 5

Kohézny fond

Neuplatňuje sa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

EFRR

Menej rozvinuté

 

Rovná sa súčtu (1) v tabuľke 17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

EFRR

V prechodnej fáze

 

Rovná sa súčtu (2) v tabuľke 17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

EFRR

Viac rozvinuté

 

Rovná sa súčtu (3) v tabuľke 17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

EFRR

Osobitné pridelené prostriedky pre najvzdialenejšie a severné riedko osídlené regióny

 

Rovná sa súčtu (11) v tabuľke 17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

ESF (34)

Menej rozvinuté

 

Nerovná sa súčtu (5) v tabuľke 17, ktorý zahŕňa aj zodpovedajúcu podporu ESF pre YEI (35)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

ESF (36)

V prechodnej fáze

 

Nerovná sa súčtu (6) v tabuľke 17, ktorý zahŕňa aj zodpovedajúcu podporu ESF pre YEI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

ESF (37)

Viac rozvinuté

 

Nerovná sa súčtu (7) v tabuľke 17, ktorý zahŕňa aj zodpovedajúcu podporu ESF pre YEI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

YEI (38)

Neuplatňuje sa

 

Nerovná sa súčtu (9) v tabuľke 17, ktorý zahŕňa iba pridelené finančné prostriedky špecifické pre YEI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

Kohézny fond

Neuplatňuje sa

 

Rovná sa súčtu (10) v tabuľke 17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Celkový súčet

 

 

 

Rovná sa súčtu (12) v tabuľke 17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 18b

Iniciatíva na podporu zamestnanosti mladých ľudí - pridelené prostriedky špecifické pre ESF a YEI  (41) (v prípade potreby)

 

Fond (42)

Kategória regiónu

Základ pre výpočet podpory Únie

(Celkové oprávnené náklady alebo verejné oprávnené náklady)

Podpora Únie (a)

Národné finančné prostriedky

Formula

Orientačné rozdelenie národných finančných prostriedkov

Finančné prostriedky spolu

Formula

Miera spolufinancovania

Formula  (40)

Národné verejné financovanie

(c)

Národné súkromné financovanie

(d) (39)

 

<3.2.B.1 type=„S“ input=„G“>

<3.2.B.2 type=„S“ input=„G“>

<3.2.B.3 type=„S“ input=„G“>

<3.2.B.1 type=„N“ input=„M“>

<3.2.B.4 type=„N“ input=„G“>

<3.2.B.5 type=„N“ input=„M“>

<3.2.B.6 type=„N“ input=„M“>

<3.2.B.7 type=„N“ input=„G“>

<3.2.B.8 type=„P“ input=„G“>

1

Pridelené prostriedky špecifické pre YEI

Neuplatňuje sa

 

 

0

 

 

 

100 %

2

Zodpovedajúca podpora ESF

Menej rozvinuté

 

 

 

 

 

 

 

3

Zodpovedajúca podpora ESF

V prechodnej fáze

 

 

 

 

 

 

 

4

Zodpovedajúca podpora ESF

Viac rozvinuté

 

 

 

 

 

 

 

5.

SPOLU: YEI - prioritná os [časť]

[Musí sa rovnať [časti] prioritnej osi 3]

 

Sum (1:4)

Sum (1:4)

 

 

 

 

6.

 

 

Pomer ESF pre menej rozvinuté regióny

2/sum(2:4)

<3.2.c.11 type=„P“ input=„G“>

 

 

 

 

 

7.

 

 

Pomer ESF pre regióny v prechodnej fáze

3/sum(2:4)

<3.2.c.13 type=„P“ input=„G“>

 

 

 

 

 

8.

 

 

Pomer ESF pre viac rozvinuté regióny

4/sum(2:4)

<3.2.c.14 type=„P“ input=„G“>

 

 

 

 

 


Tabuľka 18c

Rozdelenie finančného plánu podľa prioritnej osi, fondu, kategórie regiónu a tematického cieľa

(Odkaz: článok 96 ods. 2 prvý pododsek písm. d) bod ii) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

Prioritná os

Fond (43)

Kategória regiónu

Tematický cieľ

Podpora Únie

Národné finančné prostriedky

Finančné prostriedky spolu

<3.2.C.1 type=„S“ input=„G“>

<3.2.C.2 type=„S“ input=„G“>

<3.2.C.3 type=„S“ input=„G“>

<3.2.C.4 type=„S“ input=„G“>

<3.2.C.5 type=„N“ input=„M“>

<3.2.C.6 type=„N“ input=„M“>

<3.2.C.7 type=„N“ input=„M“>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 19

Orientačná suma podpory, ktorá sa použije na ciele týkajúce sa zmeny klímy

(Odkaz: článok 27 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013) (44)

Prioritná os

Orientačná suma podpory, ktorá sa použije na ciele týkajúce sa zmeny klímy (v EUR)

Podiel celkových rozpočtových prostriedkov pridelených na operačný program (v %)

<3.2.C.8 type=„S“ input=„G“>

<3.2.C.9 type=„N“ input=„G“> Decision=N>

<3.2.C.10 type=„P“ input=„G“> Decision=N>

 

 

 

Spolu

 

 

ODDIEL 4

INTEGROVANÝ PRÍSTUP K ÚZEMNÉMU ROZVOJU

(Odkaz: článok 96 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

Opis integrovaného prístupu k územnému rozvoju, so zreteľom na obsah a ciele operačného programu a s ohľadom na dohodu o partnerstve, ako aj jeho prínosu pre dosiahnutie cieľov operačného programu a očakávaných výsledkov.

<4.0 type=„S“ maxlength=„3500“ input=„M“>

4.1   Miestny rozvoj riadený spoločenstvom (v prípade potreby)

(Odkaz: článok 96 ods. 3 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

Prístup k využitiu nástrojov miestneho rozvoja riadeného spoločenstvom a zásady identifikácie oblastí, v ktorých sa bude realizovať.

<4.1 type=„S“ maxlength=„7000“ input=„M“ PA=Y>

4.2   Integrované aktivity pre trvalo udržateľný rozvoj miest (v prípade potreby)

(Odkaz: článok 96 ods. 3 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013; článok 7 ods. 2 a 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1301/2013 (45))

Ak je to vhodné, orientačná suma podpory EFRR na integrované aktivity udržateľného rozvoja miest, ktoré sa majú realizovať v súlade s ustanoveniami článku 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1301/2013 a orientačné rozpočtové prostriedky podpory ESF na integrovanú aktivitu.

<4.2.1 type=„S“ maxlength=„3500“ input=„M“>

Tabuľka 20

Integrované aktivity pre trvalo udržateľný rozvoj miest – orientačné sumy podpory EFRR a ESF

Fond

Podpora EFRR a ESF (orientačná)

(v EUR)

Podiel celkových rozpočtových prostriedkov pridelených na program

<4.2.2 type=„S“ input=„G“>

<4.2.3 type=„N“ input=„M“>

<4.2.3 type=„P“ input=„G“>

EFRR spolu

 

 

ESF spolu

 

 

EFRR + ESF SPOLU

 

 

4.3   Integrovaná územná investícia (ITI) (v prípade potreby)

(Odkaz: písm. c) článku 96 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

Prístup k využitiu integrovaných územných investícií (ITI) (podľa definície v článku 36 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013), okrem prípadov, na ktoré sa vzťahuje ods. 4.2, a ich orientačné pridelené finančné prostriedky z každej prioritnej osi.

<4.3.1 type=„S“ maxlength=„5000“ input=„M PA=Y“>

Tabuľka 21

Orientačné pridelené finančné prostriedky ITI, okrem prostriedkov uvedených v bode 4.2

(súhrnná suma)

Prioritná os

Fond

Orientačné pridelené finančné prostriedky (podpora Únie) (v EUR)

<4.3.2 type=„S“ input=„G“ PA=Y>

<4.3.3 type=„S“ input=„G“ PA=Y >

<4.3.4 type=„N“ input=„M“ PA=Y >

 

 

 

 

 

 

Spolu

 

 

4.4   Opatrenia pre medziregionálne a nadnárodné aktivity v rámci operačného programu, ktorých prijímatelia sa nachádzajú aspoň v jednom inom členskom štáte (v prípade potreby)

(Odkaz: článok 96 ods. 3 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

<4.4.1 type=„S“ maxlength=„3500“ input=„M“ PA=Y>

4.5   Prínos plánovaných aktivít v rámci programu pre stratégie pre makroregióny a morské oblasti na základe potrieb oblasti programu identifikovaných členským štátom (v prípade potreby)

(Ak sa členský štát a regióny zúčastňujú na stratégiách pre makroregióny a morské oblasti)

(Odkaz: článok 96 ods. 3 písm. e) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

<4.4.2 type=„S“ maxlength=„3500“ input=„M“ >

ODDIEL 5

OSOBITNÉ POTREBY ZEMEPISNÝCH OBLASTÍ NAJVIAC POSTIHNUTÝCH CHUDOBOU ALEBO POTREBY CIEĽOVÝCH SKUPÍN S NAJVYŠŠÍM RIZIKOM DISKRIMINÁCIE ALEBO SOCIÁLNEHO VYLÚČENIA (V PRÍPADE POTREBY)

(Odkaz: článok 96 ods. 4 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

5.1   Zemepisné oblasti najviac postihnuté chudobou / cieľové skupiny s najvyšším rizikom diskriminácie alebo sociálneho vylúčenia

<5.1.1 type=„S“ maxlength=„7000“ input=„M“ Decision= N PA=Y>

5.2   Stratégia na riešenie osobitných potrieb zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou/cieľových skupín s najvyšším rizikom diskriminácie alebo sociálneho vylúčenia a v prípade potreby prínos pre integrovaný prístup stanovený v dohode o partnerstve

<5.2.1 type=„S“ maxlength=„7000“ input=„M“ Decision= N PA=Y>

Tabuľka 22

Aktivity na riešenie osobitných potrieb zemepisných oblastí najviac postihnutých chudobou/cieľových skupín s najvyšším rizikom diskriminácie alebo sociálneho vylúčenia  (46)

Cieľová skupina / zemepisná oblasť

Hlavné druhy plánovaných aktivít ako súčasť integrovaného prístupu

Prioritná os

Fond

Kategória regiónu

Investičná priorita

<5.2.2 type=„S“ maxlength=„255“ input=„M“ Decision=N PA=Y >

<5.2.3type=„S“ maxlength= „1500“ input=„M“ Decision= N PA=Y >

<5.2.4 type=„S“ input=„S“ Decision= N PA=Y >

<5.2.6 type=„S“ input=„S“ Decision= N PA=Y >

<5.2.7 type=„S“ input=„S“ Decision= N PA=Y >

<5.2.5 type=„S“ input=„S“ PA=Y >

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ODDIEL 6

OSOBITNÉ POTREBY ZEMEPISNÝCH OBLASTÍ ZÁVAŽNE A TRVALO ZNEVÝHODNENÝCH PRÍRODNÝMI ALEBO DEMOGRAFICKÝMI PODMIENKAMI (V PRÍPADE POTREBY)

(ODKAZ: ČLÁNOK 96 ODS. 4 PÍSM. B) NARIADENIA (EÚ) Č. 1303/2013)

<6.1 type=„S“ maxlength=„5000“ input=„M“ Decisions=N PA=Y>

ODDIEL 7

ORGÁNY A SUBJEKTY ZODPOVEDNÉ ZA RIADENIE, KONTROLU A AUDIT A ÚLOHA PRÍSLUŠNÝCH PARTNEROV

(Odkaz: článok 96 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

7.1   Príslušné orgány a subjekty

(Odkaz: článok 96 ods. 5 písm. a) a b) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

Tabuľka 23

Príslušné orgány a subjekty

Orgán/subjekt

Názov orgánu/subjektu a útvaru alebo oddelenia

Vedúci orgánu/subjektu (pozícia alebo funkcia)

<7.1.1 type=„S“ input=„S“ Decision=N “SME“ >

<7.1.2 type=„S“ maxlength= „255“ input=„M“ Decision=N “SME“ >

<7.1.3 type=„S“ maxlength= „255“ input=„M“ Decision=N “SME“ >

Riadiaci orgán

 

 

Certifikačný orgán (v prípade potreby)

 

 

Orgán auditu

 

 

Subjekt, v prospech ktorého Komisia zrealizuje platby

 

 

7.2   Účasť príslušných partnerov

(Odkaz: článok 96 ods. 5 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

7.2.1    Činnosti uskutočnené s cieľom zapojiť príslušných partnerov do prípravy operačného programu a úloha partnerov pri realizácii, monitorovaní a hodnotení programu

<7.2.1 type=„S“ maxlength=„14000“ input=„M“ Decisions=N “SME“>

7.2.2    Globálne granty (v prípade ESF, ak je to vhodné)

(Odkaz: článok 6 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1304/2013

<7.2.2 type=„S“ maxlength=„5000“ input=„M“ Decisions=N>

7.2.3    Vyčlenenie sumy na budovanie kapacít (v prípade ESF, ak je to vhodné)

(Odkaz: článok 6 ods. 2 a 3 nariadenia (EÚ) č. 1304/2013)

<7.2.3 type=„S“ maxlength=„14000“ input=„M“ Decisions=N>

ODDIEL 8

KOORDINÁCIA MEDZI FONDMI, EPFRV, EURÓPSKYM NÁMORNÝM A RYBÁRSKYM FONDOM A INÝMI NÁSTROJMI FINANCOVANIA NA ÚROVNI ÚNIE A ČLENSKÝCH ŠTÁTOV A S EIB

(Odkaz: článok 96 ods. 6 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

Mechanizmy, ktoré zabezpečujú koordináciu medzi fondmi, Európskym poľnohospodárskym fondom pre rozvoj vidieka (EPFRV), Európskym námorným a rybárskym fondom (EMFF) a inými nástrojmi financovania na úrovni Únie a členských štátov a s Európskou investičnou bankou (EIB), so zreteľom na príslušné ustanovenia stanovené v spoločnom strategickom rámci.

<8.1 type=„S“ maxlength=„14000“ input=„M“ Decisions=N PA=Y>

ODDIEL 9

PODMIENKY EX ANTE

(Odkaz: článok 96 ods. 6 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

9.1   Podmienky ex ante

Informácie týkajúce sa posúdenia uplatniteľnosti a splnenia podmienok ex ante (nepovinné)

<9.0 type=„S“ maxlength=„14000“ input=„M“ PA=Y>

Tabuľka 24

Uplatniteľné podmienky ex ante a posúdenie ich splnenia

Podmienka ex ante

Prioritné osi, na ktoré sa podmienka vzťahuje

Podmienka ex ante splnená (áno/nie/čiastočne)

Kritériá

Kritériá splnené (áno/nie)

Odkazy

(odkazy na stratégie, právny akt alebo iné relevantné dokumenty vrátane príslušných oddielov, článkov alebo odsekov, spolu s pripojenými webovými odkazmi alebo prístupom k celému zneniu)

Vysvetlivky

<9.1.1 type=„S“ maxlength=„500“ input=„S“ PA=Y“SME“ >

<9.1.2 type=„S“ maxlength=„100“ input=„S“ PA=Y “SME“ >

<9.1.3 type=„C“ input=„G“ PA=Y “SME“ >

<9.1.4 type=„S“ maxlength=„500“ input=„S“ PA=Y “SME“ >

<9.1.5 type=„B“ input=„S“ PA=Y “SME“ >

<9.1.6 type=„S“ maxlength=„500“ input=„M“ PA=Y “SME“ >

<9.1.7 type=„S“ maxlength=„1000“ input=„M“ PA=Y “SME“ >

 

 

 

 

 

 

 

9.2   Opis aktivít na splnenie podmienok ex ante, zodpovedné subjekty a harmonogram  (47)

Tabuľka 25

Aktivity s cieľom splniť uplatniteľné všeobecné podmienky ex ante

Všeobecná podmienka ex ante

Nesplnené kritériá

Aktivity, ktoré sa majú vykonať

Lehota (dátum)

Zodpovedné subjekty

<9.2.1 type=„S“ maxlength=„500“ input=„G“ PA=Y “SME“ >

<9.2.2 type=„S“ maxlength=„500“ input=„G“ PA=Y “SME“ >

<9.2.3 type=„S“ maxlength=„1000“ input=„M“ PA=Y “SME“ >

<9.2.4 type=„D“ input=„M“ PA=Y “SME“ >

<9.2.5 type=„S“ maxlength=„500“ input=„M“ PA=Y “SME“ >

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 26

Aktivity s cieľom splniť uplatniteľné tematické podmienky ex ante

Tematická podmienka ex ante

Nesplnené kritériá

Aktivity, ktoré sa majú vykonať

Lehota (dátum)

Zodpovedné subjekty

<9.2.1 type=„S“ maxlength=„500“ input=„G“ PA=Y “SME“ TA- “NA“>

<9.2.2 type=„S“ maxlength=„500“ input=„G“ PA=Y “SME“

TA- “NA“ >

<9.2.3 type=„S“ maxlength=„1000“ input=„M“ PA=Y “SME“

TA- “NA“ >

<9.2.4 type=„D“ input=„M “ PA=Y “SME“

TA- “NA“ >

<9.2.5 type=„S“ maxlength=„500“ input=„M“ PA=Y “SME“

TA- “NA“>

1. X

 

Aktivita 1

Lehota pre aktivitu 1

 

 

Aktivita 2

Lehota pre aktivitu 2

 

ODDIEL 10

ZNÍŽENIE ADMINISTRATÍVNEJ ZÁŤAŽE PRÍJEMCOV

(Odkaz: článok 96 ods. 6 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

Zhrnutie posúdenia administratívnej záťaže príjemcov a ak je to potrebné, plánované aktivity spolu s orientačným harmonogramom na zníženie administratívnej záťaže.

<10.0 type=„S“ maxlength=„7000“ input=„M“ decision=N PA=Y>

ODDIEL 11

HORIZONTÁLNE ZÁSADY

(Odkaz: článok 96 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

11.1   Udržateľný rozvoj

Opis osobitnej aktivity na zohľadnenie požiadaviek ochrany životného prostredia, efektívnosti zdrojov, zmierňovania zmeny klímy a prispôsobenia sa týmto zmenám, odolnosti voči katastrofám, prevencie a riadenia rizík, pri výbere operácií.

<13.1 type=„S“ maxlength=„5500“ input=„M“ decision=N>

11.2   Rovnaké príležitosti a nediskriminácia

Opis osobitnej aktivity na podporu rovnosti príležitostí a zabránenie diskriminácii na základe pohlavia, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo vierovyznania, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie, počas prípravy, návrhu a vykonávania operačného programu, a najmä v súvislosti s prístupom k finančným prostriedkom, so zreteľom na potreby jednotlivých cieľových skupín ohrozených rizikom takejto diskriminácie a najmä na požiadavky na zabezpečenie prístupnosti pre osoby so zdravotným postihnutím.

<13.2 type=„S“ maxlength=„5500“ input=„M“ decision=N>

11.3   Rovnosť medzi mužmi a ženami

Opis prínosu operačného programu pre podporu rovnosti medzi mužmi a ženami a v prípade potreby opatrenia na zabezpečenie začlenenia hľadiska rodovej rovnosti na úrovni operačného programu a na operačnej úrovni.

<13.2 type=„S“ maxlength=„5500“ input=„M“ decision=N>

ODDIEL 12

SAMOSTATNÉ PRVKY

12.1   Najvýznamnejšie projekty, ktoré sa majú realizovať počas programového obdobia

(Odkaz: článok 96 ods. 2 písm. e) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

Tabuľka 27

Zoznam najvýznamnejších projektov

Projekt

Plánovaný dátum oznámenia/predloženia

(rok, štvrťrok)

Plánovaný začiatok realizácie

(rok, štvrťrok)

Plánovaný dátum dokončenia realizácie

(rok, štvrťrok)

Prioritné osi / investičné priority

<12.1.1 type=„S“ maxlength=„500“ input=„S“ decision=N>

<12.1.2 type=„D“ input=„M“ decision=N>

<12.1.3 type=„D“ input=„M“ decision=N>

<12.1.4 type=„D“ input=„M“ decision=N>

<12.1.5 type=„S“ input=„S“ decision=N>

 

 

 

 

 

12.2   Výkonnostný rámec operačného programu

Tabuľka 28

Výkonnostný rámec podľa fondu a kategórie regiónu (súhrnná tabuľka)

Prioritná os

Fond

Kategória regiónu

Ukazovateľ alebo kľúčový implementačný krok

Merná jednotka, ak je to vhodné

Míľnik na rok 2018

Konečný cieľ (2023) (48)

M

Ž

M a Ž

<12.2.1 type=„S“ input=„G“>

<12.2.2 type=„S“ input=„G“>

<12.2.3 type=„S“ input=„G“>

<12.2.4 type=„S“ input=„G“>

<12.2.5 type=„S“ input=„G“>

<12.2.6 type=„S“ input=„G“>

<12.2.7 type=„S“

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12.3   Príslušní partneri zapojení do prípravy programu

<12.3 type=„S“ maxlength=„10500“ input=„M“ decision=N>

PRÍLOHY (nahrané do systému elektronickej výmeny údajov ako samostatné súbory):

Návrh správy o hodnotení ex ante, so zhrnutím (povinné)

(Odkaz: článok 55 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

Dokumentácia týkajúca sa posúdenia uplatniteľnosti a splnenia podmienok ex ante (podľa vhodnosti)

Stanovisko vnútroštátnych orgánov pre rovnosť k oddielom 11.2 a 11.3 (podľa vhodnosti) (Odkaz: článok 96 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

Zhrnutie operačného programu pre občanov (podľa vhodnosti)


(1)  Vysvetlivky k vlastnostiam polí:

druh:

N = číslo, D = dátum, S = reťazec, C = začiarkovacie políčko, P = percentá, B = booleovské výrazy

rozhodnutie:

N = nie je súčasťou rozhodnutia Komisie o schválení operačného programu

vstup:

M = manuálny, S = výber, G = vygenerovaný systémom

„maxlength“ =

maximálny počet znakov vrátane medzier

PA – Y =

Prvok môže byť zahrnutý výhradne v dohode o partnerstve

TA – NA =

neuplatňuje sa v prípade operačných programov určených výhradne na technickú pomoc

YEI – NA =

neuplatňuje sa v prípade operačných programov určených výhradne na iniciatívu na podporu zamestnanosti mladých ľudí

SME =

uplatniteľné aj na programy určené na spoločnú neobmedzenú záruku a spoločné sekuritizačné finančné nástroje v prospech MSP, implementované EIB.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 320).

(3)  Európsky fond regionálneho rozvoja.

(4)  Európsky sociálny fond.

(5)  Iniciatíva na podporu zamestnanosti mladých ľudí.

(6)  Celková podpora Únie (vrátane hlavných pridelených rozpočtových prostriedkov a výkonnostnej rezervy).

(7)  Informácie podľa fondu a prioritnej osi.

(8)  Názov tematického cieľa (neuplatňuje sa pri technickej pomoci).

(9)  Názov investičnej priority (neuplatňuje sa pri technickej pomoci).

(10)  V prípade EFRR a Kohézneho fondu môžu byť cieľové hodnoty kvalitatívne alebo kvantitatívne.

(11)  Tento zoznam obsahuje spoločné ukazovatele výsledkov, ku ktorým bola stanovená cieľová hodnota a všetky ukazovatele výsledkov špecifické pre program. Cieľové hodnoty pre spoločné ukazovatele výsledkov sa musia kvantifikovať; ukazovatele výsledkov špecifické pre program môžu byť kvalitatívne alebo kvantitatívne. Cieľové hodnoty sa môžu uvádzať ako súčet (muži + ženy) alebo môžu byť rozdelené podľa rodu, základné hodnoty sa môžu upraviť zodpovedajúcim spôsobom. „M“ = muži, „Ž“= ženy, „M a Ž“ = spolu.

(12)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1304/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom sociálnom fonde a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 181/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 470).

(13)  Tento zoznam obsahuje spoločné ukazovatele výsledkov, ku ktorým bola stanovená cieľová hodnota a všetky ukazovatele výsledkov špecifické pre program. Cieľové hodnoty pre spoločné ukazovatele výsledkov sa musia kvantifikovať; ukazovatele výsledkov špecifické pre program môžu byť kvalitatívne alebo kvantitatívne. Všetky ukazovatele výsledkov v prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 1304/2013, použité na monitorovanie implementácie YEI, musia byť spojené s kvantifikovanou cieľovou hodnotou. Cieľové hodnoty sa môžu uvádzať ako súčet (muži + ženy) alebo môžu byť rozdelené podľa rodu, základné hodnoty sa môžu upraviť zodpovedajúcim spôsobom. „M“ = muži, „Ž“ = ženy, „M a Ž“ = spolu.

(14)  V prípade ESF tento zoznam obsahuje spoločné ukazovatele výstupov, ktorých cieľová hodnota bola stanovená. Cieľové hodnoty sa môžu uvádzať ako súčet (muži + ženy) alebo môžu byť rozdelené podľa rodu. V prípade EFRR a Kohézneho fondu rodové rozdelenie vo väčšine prípadov nie je relevantné. „M“ = muži, „Ž“ = ženy, „M a Ž“ = spolu.

(15)  Iba v prípade programov podporených z rozpočtu ESF.

(16)  V prípade ESF tento zoznam obsahuje spoločné ukazovatele výstupov, ku ktorým bola stanovená cieľová hodnota a všetky ukazovatele výstupov špecifické pre program.

(17)  Ak sa YEI implementuje ako súčasť prioritnej osi, míľniky a ciele stanovené pre YEI sa musia odlíšiť od iných míľnikov a cieľov pre prioritnú os v súlade s vykonávacími aktmi uvedenými článku 22 ods. 7 piatom pododseku nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, pretože zdroje YEI (osobitné pridelené rozpočtové prostriedky a zodpovedajúca podpora ESF) sú vylúčené z výkonnostnej rezervy.

(18)  Míľniky sa môžu uvádzať spolu (muži + ženy) alebo rozdelené podľa rodu. „M“ = muži, „Ž“= ženy, „M a Ž“ = spolu.

(19)  Cieľové hodnoty sa môžu uvádzať ako súčet (muži + ženy) alebo môžu byť rozdelené podľa rodu. „M“ = muži, „Ž“= ženy, „M a Ž“ = spolu.

(20)  Sumy zahŕňajú celkovú podporu Únie (hlavnú alokáciu a alokáciu pridelenú z výkonnostnej rezervy).

(21)  Ak je to vhodné, uvádzajú sa kvantifikované informácie o prínose ESF pre tematické ciele uvedené článku 9 ods. 1 bodoch 1 až 7 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013.

(22)  Vyžaduje sa, keď podpora Únie na technickú pomoc v operačnom programe prekračuje 15 miliónov EUR.

(23)  Vyžaduje sa, ak je to objektívne odôvodnené vzhľadom na obsah aktivity a keď podpora Únie na technickú pomoc v programe prekračuje 15 miliónov EUR.

(24)  Cieľové hodnoty môžu byť kvalitatívne alebo kvantitatívne. Cieľové hodnoty sa môžu uvádzať ako súčet (muži + ženy) alebo môžu byť rozdelené podľa rodu; základné hodnoty sa môžu upraviť zodpovedajúcim spôsobom. „M“ = muži, „Ž“= ženy, „M a Ž“ = spolu.

(25)  Cieľové hodnoty pre ukazovatele výstupov v rámci technickej pomoci sú nepovinné. Cieľové hodnoty sa môžu uvádzať ako súčet (muži + ženy) alebo môžu byť rozdelené podľa rodu. „M“ = muži, „Ž“= ženy, „M a Ž“ = spolu.

(26)  Sumy zahŕňajú celkovú podporu Únie (hlavné pridelené rozpočtové prostriedky a rozpočtové prostriedky pridelené z výkonnostnej rezervy).

(27)  Pridelené rozpočtové prostriedky spolu (podpora Únie) mínus rozpočtové prostriedky pridelené na výkonnostnú rezervu.

(28)  Pridelené rozpočtové prostriedky z ESF spolu, vrátane zodpovedajúcej podpory ESF pre YEI. Stĺpce na výkonnostnú rezervu neobsahujú zodpovedajúcu podporu ESF pre YEI, pretože je vylúčená z výkonnostnej rezervy.

(29)  Vypĺňa sa, len ak sú prioritné osi vyjadrené v celkových nákladoch.

(30)  Táto miera sa môže zaokrúhliť na najbližšie celé číslo v tabuľke. Presná miera použitá na úhradu platieb je koeficient (f).

(31)  Národný príspevok sa rozdelí pomerne, na hlavné pridelené rozpočtové prostriedky a výkonnostnú rezervu.

(32)  Táto prioritná os zahŕňa osobitné rozpočtové prostriedky pridelené na YEI a zodpovedajúcu podporu ESF.

(33)  Táto časť prioritnej osi zahŕňa osobitné rozpočtové prostriedky pridelené na YEI a zodpovedajúcu podporu ESF.

(34)  Finančné prostriedky ESF bez zodpovedajúcej podpory pre YEI.

(35)  Súčet celkovej podpory ESF v menej rozvinutých, viac rozvinutých regiónoch a v regiónoch v prechodnej fáze a zdrojov pridelených na YEI v tabuľke 18a sa rovná súčtu celkovej podpory ESF v takýchto regiónoch a osobitných rozpočtových prostriedkov pridelených na YEI v tabuľke 17.

(36)  Finančné prostriedky ESF bez zodpovedajúcej podpory pre YEI.

(37)  Finančné prostriedky ESF bez zodpovedajúcej podpory pre YEI.

(38)  Zahŕňa osobitné pridelené rozpočtové prostriedky na YEI a zodpovedajúcu podporu z ESF.

(39)  Vypĺňa sa len vtedy, ak sú prioritné osi vyjadrené v celkových nákladoch.

(40)  Táto miera sa môže zaokrúhliť na najbližšie celé číslo v tabuľke. Presná miera použitá na náhradu platieb je pomer (f).

(41)  Vyplní sa pri každej (časti) prioritnej osi, v rámci ktorej sa implementuje YEI.

(42)  Iniciatíva na podporu zamestnanosti mladých ľudí (YEI) (osobitné pridelené rozpočtové prostriedky a zodpovedajúca podpora ESF) sa považuje za fond a uvádza sa ako osobitný riadok, aj keď je súčasťou prioritnej osi.

(43)  Na účely tejto tabuľky sa YEI (osobitné pridelené rozpočtové prostriedky a zodpovedajúca podpora ESF) považuje za fond.

(44)  Táto tabuľka sa vytvára automaticky na základe tabuliek kategórií intervencie uvedených v rámci každej prioritnej osi.

(45)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1301/2013 zo 17. decembra 2013 o Európskom fonde regionálneho rozvoja a o osobitných ustanoveniach týkajúcich sa cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti, a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1080/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 289).

(46)  Ak sa program vzťahuje na viac ako jednu kategóriu regiónu, nevyhnutné môže byť rozdelenie podľa kategórie regiónu.

(47)  Tabuľky 25 a 26 sa vzťahujú iba na uplatniteľné všeobecné a tematické podmienky ex ante, ktoré v čase predloženia programu nie sú vôbec splnené, alebo sú splnené iba čiastočne splnené (pozri tabuľku 24).

(48)  Cieľová hodnota sa môže uvádzať ako súčet (muži + ženy) alebo môže byť rozdelená podľa rodu.


PRÍLOHA II

VZOR PROGRAMOV SPOLUPRÁCE V RÁMCI CIEĽA EURÓPSKA ÚZEMNÁ SPOLUPRÁCA

CCI

<0.1 type=‘S’ maxlength=‘15’ input=‘S’>  (1)

Názov

<0.2 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’>

Verzia

<0.3 type=‘N’ input=‘G’>

Prvý rok

<0.4 type=‘N’ maxlength=‘4’ input=‘M’>

Posledný rok

<0.5 type=‘N’ maxlength=‘4’ input=‘M’>>

Oprávnenie od

<0.6 type=‘D’ input=‘G’>

Oprávnenie do

<0.7 type=‘D’ input=‘G’>>

Číslo rozhodnutia EK

<0.8 type=‘S’ input=‘G’>>

Dátum rozhodnutia EK

<0.9 type=‘D’ input=‘G’>>

Číslo pozmeňujúceho rozhodnutia ČŠ

<0.10 type=‘S’ maxlength=‘20’ input=‘M’>>

Dátum pozmeňujúceho rozhodnutia ČŠ

<0.11 type=‘D’ input=‘M’>>

Dátum nadobudnutia účinnosti pozmeňujúceho rozhodnutia ČŠ

<0.12 type=‘D’ input=‘M’>>

Regióny NUTS, na ktoré sa program spolupráce vzťahuje

<0.13 type=‘S’ input=‘S’>>

ODDIEL 1

STRATÉGIA PRÍNOSU PROGRAMU SPOLUPRÁCE PRE STRATÉGIU ÚNIE NA ZABEZPEČENIE INTELIGENTNÉHO, UDRŽATEĽNÉHO A INKLUZÍVNEHO RASTU A DOSIAHNUTIE HOSPODÁRSKEJ, SOCIÁLNEJ A ÚZEMNEJ SÚDRŽNOSTI

(Odkaz: článok 27 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 (2) a článok 8 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1299/2013 (3))

1.1   Stratégia prínosu programu spolupráce pre stratégiu Únie na zabezpečenie inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu a dosiahnutie hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti

1.1.1.

Opis stratégie programu spolupráce pre prínos k realizácii stratégie Únie pre inteligentný, udržateľný a inkluzívny rast a dosiahnutie hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti.

<1.1.1 type=‘S’ maxlength=‘70000’ input=‘M’>

1.1.2.

Odôvodnenie výberu tematických cieľov a súvisiacich investičných priorít, so zreteľom na spoločný strategický rámec, na základe analýzy potrieb v rámci programovej oblasti ako celku a stratégie vybranej v reakcii na tieto potreby s cieľom riešiť, v prípade potreby, chýbajúce spojenia v cezhraničnej infraštruktúre, so zreteľom na výsledky hodnotenia ex ante

Tabuľka 1

Odôvodnenie výberu tematických cieľov a investičných priorít

Vybraný tematický cieľ

Vybraná investičná priorita

Odôvodnenie výberu

<1.1.2 type=‘S’ input=‘S’ >

<1.1.3 type=‘S’ input=‘S’>

<1.1.4 type=‘S’ maxlength=‘1000’ input=‘M’>

1.2   Odôvodnenie pridelených finančných prostriedkov

Odôvodnenie pridelených finančných prostriedkov (t. j. podpory Únie) v rámci každého tematického cieľa a v prípade potreby, investičnej priority, v súlade s požiadavkami tematickej koncentrácie a so zreteľom na hodnotenie ex ante.

<1.2.1 type=‘S’ maxlength=‘7000’ input=‘M’ >

Tabuľka 2

Prehľad investičnej stratégie programu spolupráce

Prioritná os

Podpora EFRR (v EUR)

Podiel (v %) celkovej podpory Únie poskytnutej na program spolupráce (podľa fondu) (4)

Tematický cieľ (5)

Investičné priority (6)

Konkrétne ciele zodpovedajúce investičným prioritám

Ukazovatele výsledkov zodpovedajúce konkrétnemu cieľu

EFRR (7)

ENI (8) (v prípade potreby)

IPA (9) (v prípade potreby)

<1.2.1 type=‘S’ input=‘G’>

<1.2.2 type=‘S’ input=‘G’>

<1.2.3type=‘N’‘ input=‘ ’G’>

<1.2.4 type=‘S’ input=‘G’><1.2.9 type=‘P’ input=‘G’>

<1.2.5 type=‘S’ input=‘G’><1.2.1 0type=‘P’ input=‘G’>

<1.2.6 type=‘S’ input=‘G’>

<1.2.7 type=‘S’ input=‘G’>

<1.2.8 type=‘S’ input=‘G’>

<1.2.9 type=‘S’ input=‘G’>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ODDIEL 2

PRIORITNÉ OSI

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. b) a c) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

2.A.   Opis prioritných osí okrem technickej pomoci

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

2.A.1    Prioritná os (opakuje sa pri každej prioritnej osi)

ID prioritnej osi

<2A.1 type=‘N’ input=‘G’>

Názov prioritnej osi

<2A.2 type=‘S’ maxlength=‘500’ input=‘M’>


Celá prioritná os sa realizuje výlučne prostredníctvom finančných nástrojov

<2A.3 type=‘C’ input=‘M’>

Celá prioritná os sa realizuje výlučne prostredníctvom finančných nástrojov stanovených na úrovni Únie

<2A.4 type=‘C’ input=‘M’>

Celá prioritná os sa realizuje výlučne prostredníctvom rozvoja riadeného spoločenstvom

<2A.5 type=‘C’ input=‘M’>

2.A.2.    Odôvodnenie vytvorenia prioritnej osi, ktorá sa vzťahuje na viac ako jeden tematický cieľ (v prípade potreby)

(Odkaz: článok 8 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

<2.A.0 type=‘S’ maxlength=‘3 500’ input=‘M’>

2.A.3    Fond a základ pre výpočet podpory Únie (opakuje sa pri každom fonde v rámci prioritnej osi)

Fond

<2A.6 type=‘S’ input=‘S’>

Základ pre výpočet (celkové oprávnené výdavky alebo oprávnené verejné výdavky)

<2A.8 type=‘S’ input=‘S’>

2.A.4    Investičná priorita (opakuje sa pri každej investičnej priorite v rámci prioritnej osi)

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. b) bod i) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Investičná priorita

<2A.7 type=‘S’ input=‘S’>

2.A.5.    Konkrétne ciele zodpovedajúce investičnej priorite a očakávané výsledky (opakuje sa pri každom konkrétnom cieli v rámci investičnej priority)

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. b) bod i) a ii) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

ID

<2A.1.1 type=‘N’ input=‘G’>

Konkrétny cieľ

<2A.1.2 type=‘S’ maxlength=‘500’ input=‘M’>

Výsledky, ktoré sa členské štáty usilujú dosiahnuť prostredníctvom podpory Únie

<2A.1.3 type=‘S’ maxlength=‘3500’ input=‘M’>


Tabuľka 3

Ukazovatele výsledkov špecifické pre program (podľa konkrétneho cieľa)

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. b) bod ii) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

ID

Ukazovateľ

Merná jednotka

Základná hodnota

Základný rok

Cieľová hodnota (2023) (10)

Zdroj údajov

Frekvencia podávania správ

<2A.1.4 type=‘S’ maxlength=‘5’ input=‘M’>

<2A.1.5 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’>

<2A.1.6 type=‘S’ input=‘M’>

Quantitative <2A.1.8 type=‘N’ input=‘M’>

<2A.1.9 type=‘N’ input=‘M’>

Quantitative <2A.1.10 type=‘N’ input=‘M’>

<2A.1.11 type=‘S’ maxlength=‘200’ input=‘M’>

<2A.1.12 type=‘S’ maxlength=‘100’ input=‘M’>

Qualitative <2A.1.8 type=‘S’ maxlength=‘100’ input=‘M’

Qualitative <2A.1.10 type=‘S’ maxlength=‘100’ input=‘M’>

2.A.6.    Aktivity, ktoré sa majú podporiť v rámci investičnej priority (podľa investičnej priority)

2.A.6.1.   Opis druhu a príklady aktivít, ktoré sa majú podporiť a ich očakávaný prínos pre konkrétne ciele vrátane (v prípade potreby) identifikácie hlavných cieľových skupín, zacielených osobitných území a typu prijímateľov

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. b) bod iii) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Investičná priorita

<2A.2.1.1 type=‘S’ input=‘S’>

<2A.2.1.2 type=‘S’ maxlength=‘14000’ input=‘M’>

2.A.6.2.   Hlavné zásady výberu operácií

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. b) bod iii) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Investičná priorita

<2A.2.2.1 type=‘S’ input=‘S’>

<2A.2.2.2 type=‘S’ maxlength=‘35000’ input=‘M’>

2.A.6.3.   Plánované využitie finančných nástrojov (v prípade potreby)

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. b) bod iii) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Investičná priorita

<2A.2.3.1 type=‘S’ input=‘S’>

Plánované využitie finančných nástrojov

<2A.2.3.2 type=‘C’ input=‘M’>

<2A.2.3.3 type=‘S’ maxlength=‘7000’ input=‘M’>

2.A.6.4.   Plánované využitie najvýznamnejších projektov (v prípade potreby)

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. b) bod iii) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Investičná priorita

<2A.2.4.1 type=‘S’ input=‘S’>

<2A.2.4.2 type=‘S’ maxlength=‘3500’ input=‘M’>

2.A.6.5.   Ukazovatele výstupov (podľa investičnej priority)

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. b) bod iv) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Tabuľka 4

Spoločné ukazovatele výstupov a ukazovatele výstupov špecifické pre program

ID

Ukazovateľ (názov ukazovateľa)

Merná jednotka

Cieľová hodnota (2023)

Zdroj údajov

Frekvencia podávania správ

<2A.2.5.1 type=‘S’ input=‘S’>

<2A.2.5.2 type=‘S’ input=‘S’>

<2A.2.5.3 type=‘S’ input=‘S’>

<2A.2.5.6 type=‘N’ input=‘M’>

<2A.2.5.7 type=‘S’ maxlength=‘200’ input=‘M’>

<2A.2.5.8 type=‘S’ maxlength=‘100’ input=‘M’>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.A.7.    Výkonnostný rámec

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. b) bod v) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013 a príloha II k nariadeniu (EÚ) č. 1303/2013)

Tabuľka 5

Výkonnostný rámec prioritnej osi

Prioritná os

Druh ukazovateľa

(ukazovateľ kľúčového implementačného kroku, finančný ukazovateľ, ukazovateľ výstupu, alebo, v prípade potreby, ukazovateľ výsledkov)

ID

Ukazovateľ alebo kľúčový implementačný krok

Merná jednotka, v prípade potreby

Míľnik na rok 2018

Konečný cieľ (2023)

Zdroj údajov

Vysvetlenie relevantnosti ukazovateľa, v prípade potreby

<2A.3.1 type=‘S’ input=‘S’>

<2A.3.2 type=‘S’ input=‘S’>

Implementation Step or Financial <2A.3.3 type=‘S’ maxlength=‘5’ input=‘M’>

Output or result<2A.3.3 type=‘S’ input=‘S’>

Implementation Step or Financial <2A.3.4 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’>

Output or Result <2A.4.4 type=‘S’ input=‘G’ or ‘M’>

Implementation Step or Financial <2A.3.5 type=‘S’ input=‘M’>

Output or Result <2A.3.5 type=‘S’ input=‘G’ or ‘M’>

<2A.3.7 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’>

<2A.3.8 type=‘S’ input=‘M’>

Output or Result <2A.3.8 type=‘S’ input=‘M’>

<2A.3.9 type=‘S’ maxlength=‘200’ input=‘M’>

Output or Result <2A.3.9 type=‘S’ input=‘M’>

<2A.3.10 type=‘S’ maxlength=‘500’ input=‘M’>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Doplňujúce kvalitatívne informácie o vytvorení výkonnostného rámca

(nepovinné)

<2A.3.11 type=‘S’ maxlength=‘7000’ input=‘M’>

2.A.8.    Kategórie intervencie

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. b) bod vii) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Kategórie intervencie zodpovedajúce obsahu prioritnej osi, na základe nomenklatúry prijatej Komisiou a orientačné rozdelenie podpory Únie.

Tabuľky 6 - 9

Kategórie intervencie

Tabuľka 6

Rozmer 1 Pole intervencie

Prioritná os

Kód

Suma (v EUR)

<2A.4.1.1 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N>

<2A.4.1.1 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N >

<2A.4.1.3 type=‘N’ input=‘M’ Decision=N >

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 7

Rozmer 2 Forma financovania

Prioritná os

Kód

Suma (v EUR)

<2A.4.1.4 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N>

<2A.4.1.5 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N >

<2A.4.1.6 type=‘N’ input=‘M’ Decision=N >

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 8

Rozmer 3 Typ územia

Prioritná os

Kód

Suma (v EUR)

<2A.4.1.7 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N>

<2A.4.1.8 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N >

<2A.4.1.9 type=‘N’ input=‘M’ Decision=N >

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 9

Rozmer 6 Územné mechanizmy realizácie

Prioritná os

Kód

Suma (v EUR)

<2A.4.1.10 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N>

<2A.4.1.11 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N >

<2A.4.1.12 type=‘N’ input=‘M’ Decision=N >

 

 

 

 

 

 

2.A.9.    Súhrn plánovaného využitia technickej pomoci vrátane (v prípade potreby) aktivít na posilnenie administratívnej spôsobilosti orgánov zapojených do riadenia a kontroly programov a prijímateľov a ak je to potrebné, aktivít na posilnenie administratívnej spôsobilosti príslušných partnerov, pokiaľ ide o účasť na realizácii programov (v prípade potreby)

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. b) bod vi) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Prioritná os

<3A.5.1 type=‘S’ input=‘S’>

<2A.5.2 type=‘S’ maxlength=‘2000’ input=‘M’>

2.B.   Opis prioritných osí technickej pomoci

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

2.B.1    Prioritná os

ID

<2B.0.1 type=‘N’ maxlength=‘5’ input=‘G’>

Názov

<2B.0.2 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’>

2.B.2    Fond a základ pre výpočet podpory Únie (opakuje sa pri každom fonde v rámci prioritnej osi)

Fond

<2B.0.3 type=‘S’ input=‘S’>

Základ pre výpočet (celkové oprávnené výdavky alebo oprávnené verejné výdavky)

<2B.0.4 type=‘S’ input=‘S’>

2.B.3.    Konkrétne ciele a očakávané výsledky

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. c) bod i) a ii) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Konkrétny cieľ (opakuje sa pri každom konkrétnom cieli)

ID

<2B.1.1 type=‘N’ maxlength=‘5’ input=‘G’>

Konkrétny cieľ

<2B.1.2 type=‘S’ maxlength=‘500’ input=‘M’>

Výsledky, ktoré sa členské štáty usilujú dosiahnuť prostredníctvom podpory Únie (11)

<2B.1.3 type=‘S’ maxlength=‘3500’ input=‘M’>

2.B.4.    Ukazovatele výsledkov  (12)

Tabuľka 10

Ukazovatele výsledkov špecifické pre program (podľa konkrétneho cieľa)

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. c) bod ii) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

ID

Ukazovateľ

Merná jednotka

Základná hodnota

Základný rok

Cieľová hodnota (13) (2023)

Zdroj údajov

Frekvencia podávania správ

<2.B.2.1 type=‘S’ maxlength=‘5’ input=‘M’>

<2.B.2.2 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’>

<2.B.2.3 type=‘S’ input=‘M’>

Quantitative <2.B.2.4 type=‘N’ input=‘M’>

<2.B.2.5 type=‘N’ input=‘M’>

Quantitative <2.B.2.6 type=‘N’ input=‘M’>

Qualitative <2A.1.10 type=‘S’ maxlength=‘100’ input=‘M’>

<2.B.2.7 type=‘S’ maxlength=‘100’ input=‘M’>

<2.B.2.8 type=‘S’ maxlength=‘100’ input=‘M’>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.B.5.    Aktivity, ktoré sa majú podporiť a ich očakávaný prínos pre konkrétne ciele (podľa prioritnej osi)

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. c) bod iii) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

2.B.5.1.   Opis aktivít, ktoré sa majú podporiť a ich očakávaný prínos pre konkrétne ciele

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. c) bod iii) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Prioritná os

<2.B.3.1.1 type=‘S’ input=‘S’>

<2.B.3.1.2 type=‘S’ maxlength=‘7000’ input=‘M’>

2.B.5.2   Ukazovatele výstupov, pri ktorých sa očakáva prínos pre výsledky (podľa prioritnej osi)

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. c) bod iv) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Tabuľka 11

Ukazovatele výstupov

ID

Ukazovateľ

Merná jednotka

Cieľová hodnota (2023)

(nepovinné)

Zdroj údajov

<2.B.3.2.1 type=‘S’ maxlength=‘5’ input=‘M’>

<2.B.2.2.2 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’>

<2.B.3.2.3 type=‘S’ input=‘M’>

<2.B.3.2.4 type=‘N’ input=‘M’>

<2.B.3.2.5 type=‘S’ maxlength=‘100’ input=‘M’>

 

 

 

 

 

2.B.6.    Kategórie intervencie

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. c) bod v) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Príslušné kategórie intervencie na základe nomenklatúry prijatej Komisiou a orientačné rozdelenie podpory Únie.

Tabuľky 12 – 14

Kategórie intervencie

Tabuľka 12

Rozmer 1 Pole intervencie

Prioritná os

Kód

Suma (v EUR)

<2B.4.1.1 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N >

<2B.4.1.2 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N >

<2B.4.1.3 type=‘N’ input=‘M Decision=N ’>

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 13

Rozmer 2 Forma financovania

Prioritná os

Kód

Suma (v EUR)

<2B.4.2.1 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N >

<2B.4.2.2 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N >

<2B.4.2.3 type=‘N’ input=‘M’ Decision=N >

 

 

 

 

 

 


Tabuľka 14

Rozmer 3 Typ územia

Prioritná os

Kód

Suma (v EUR)

<2B.4.3.1 type=‘S’ input=‘S’ Decision=N >

<2B.4.3.2 type=‘S’ input=‘ Decision=N S’>

<2B.4.3.3 type=‘N’ input=‘M Decision=N ’>

 

 

 

 

 

 

ODDIEL 3

PLÁN FINANCOVANIA

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

3.1   Finančné rozpočtové prostriedky z EFRR (v EUR)

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. d) bod i) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Tabuľka 15

Fond

<3.1.1 type=‘S’ input=‘G’>

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Spolu

EFRR

<3.1.3 type=‘N’ input=‘M’>

<3.1.4 type=‘N’ input=‘M’>

<3.1.5 type=‘N’ input=‘M’>

<3.1.6 type=‘N’ input=‘M’>

<3.1.7 type=‘N’ input=‘M’>

<3.1.8 type=‘N’ input=‘M’>

<3.1.9 type=‘N’ input=‘M’>

<3.1.10 type=‘N’ input=‘G’>

Sumy IPA (v prípade potreby)

 

 

 

 

 

 

 

 

Sumy ENI (v prípade potreby)

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

 

 

 

 

 

 

 

 

3.2.A    Celkové finančné rozpočtové prostriedky z EFRR a národné spolufinancovanie (v EUR)

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. d) bod ii) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

1.

Finančná tabuľka obsahuje finančný plán programu spolupráce podľa prioritnej osi. Ak sa v rámci programov pre najvzdialenejšie regióny kombinujú cezhraničné a nadnárodné pridelené rozpočtové prostriedky, pre každú skupinu sa vytvoria samostatné prioritné osi.

2.

Finančná tabuľka na informačné účely obsahuje každý príspevok z tretích krajín, ktoré sa zúčastňujú na programe spolupráce (okrem príspevkov z IPA a ENI).

3.

Príspevok EIB (14) sa uvádza na úrovni prioritnej osi.

Tabuľka 16

Plán financovania

Prioritná os

Fond

Základ pre výpočet podpory Únie

(Celkové oprávnené náklady alebo verejné oprávnené náklady)

Podpora Únie (a)

Národné finančné prostriedky

Formula

Orientačné rozdelenie národných finančných prostriedkov

Finančné prostriedky spolu

Formula

Miera spolufinancovania

Formula  (16)

Na informačné účely

 

 

 

 

Národné verejné financovanie (c)

Národné súkromné financovanie (d) (15)

 

 

Príspevky tretích krajín

Príspevky EIB

<3.2.A.1 type=‘S’ input=‘G’>

<3.2.A.2 type=‘S’ input=‘G’>

<3.2.A.3 type=‘S’ input=‘G’>

<3.2.A.4 type=‘N’ input=‘M’>

<3.2.A.5 type=‘N’ input=‘G’>

<3.2.A.6 type=‘N’ input=‘M’>

<3.2.A.7 type=‘N’ input=‘M’>

<3.2.A.8 type=‘N’ input=‘G’>

<3.2.A.9 type=‘P’ input=‘G’>

<3.2.A.10 type=‘N’ input=‘M’>

<3.2.A.11 type=‘N’ input=‘M’>

Prioritná os 1

EFRR (podľa možnosti vrátane súm prevedených z IPA a ENI) (17)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IPA

 

 

 

 

 

 

 

ENI

 

 

 

 

 

 

 

Prioritná os č.

EFRR (podľa možnosti vrátane súm prevedených z IPA a ENI)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IPA

 

 

 

 

 

 

 

ENI

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

EFRR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IPA

 

 

 

 

 

 

 

ENI

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

Všetky fondy spolu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.2.B.    Rozdelenie podľa prioritnej osi a tematického cieľa

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. d) bod ii) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Tabuľka 17

Prioritná os

Tematický cieľ

Podpora Únie

Národné finančné prostriedky

Finančné prostriedky spolu

<3.2.B.1 type=‘S’ input=‘G’>

<3.2.B.2 type=‘S’ input=‘G’>

<3.2.B.3 type=‘N’ input=‘M’>

<3.2.B.4 type=‘N’ input=‘M’>

<3.2.B.5 type=‘N’ input=‘M’>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

 

 

 

 


Tabuľka 18

Orientačná suma podpory, ktorá sa použije na ciele týkajúce sa zmeny klímy

(Odkaz: článok 27 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013) (18)

Prioritná os

Orientačná suma podpory, ktorá sa použije na ciele týkajúce sa zmeny klímy (v EUR)

Podiel celkových rozpočtových prostriedkov pridelených na program (v %)

<3.2.B.8 type=‘S’ input=‘G’>

<3.2.B.9 type=‘N’ input=‘G’ Decision=N >

<3.2.B.10 type=‘P’ input=‘G’ Decision=N >

 

 

 

Spolu

 

 

ODDIEL 4

INTEGROVANÝ PRÍSTUP K ÚZEMNÉMU ROZVOJU

(Odkaz: článok 8 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Opis integrovaného prístupu k územnému rozvoju, so zreteľom na obsah a ciele programu spolupráce, aj s ohľadom na regióny a oblasti uvedené v článku 174 ods. 3 ZFEÚ, so zreteľom na dohody o partnerstve zúčastnených členských štátov a preukázanie jeho prínosu pre dosiahnutie cieľov programu a očakávaných výsledkov.

<4.0 type=‘S’ maxlength=‘3500’ input=‘M’>

4.1.   Miestny rozvoj riadený spoločenstvom (v prípade potreby)

Prístup k využitiu nástrojov miestneho rozvoja riadeného spoločenstvom a zásady identifikácie oblastí, v ktorých sa budú realizovať.

(Odkaz: článok 8 ods. 3 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

<4.1 type=‘S’ maxlength=‘7000’ input=‘M’ >

4.2.   Integrované aktivity pre udržateľný rozvoj miest (v prípade potreby)

Zásady identifikácie mestských oblastí, v ktorých sa majú realizovať integrované aktivity udržateľného rozvoja miest a orientačné pridelené rozpočtové prostriedky v rámci podpory z EFRR pre tieto aktivity.

(Odkaz: článok 8 ods. 3 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

<4.2.1 type=‘S’ maxlength=‘3500’ input=‘M’>

Tabuľka 19

Integrované aktivity pre udržateľný rozvoj miest – orientačné sumy podpory z EFRR

Fond

Orientačná suma podpory z EFRR

(v EUR)

<4.2.2 type=‘S’ input=‘G’>

<4.2.3 type=‘N’ input=‘M’>

EFRR

 

4.3.   Integrovaná územná investícia (ITI) (v prípade potreby)

Prístup k využitiu integrovaných územných investícií (ITI) (podľa definície v článku 36 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013), okrem prípadov uvedených v bode 4.2 a ich orientačné pridelené finančné prostriedky z každej prioritnej osi.

(Odkaz: článok 8 ods. 3 nariadenia písm. c) (EÚ) č. 1299/2013)

<4.3.1 type=‘S’ maxlength=‘5000’ input=‘M ’>

Tabuľka 20

Orientačné pridelené finančné prostriedky ITI, okrem prostriedkov uvedených v bode 4.2 (súhrnná suma)

Prioritná os

Orientačné pridelené finančné prostriedky (podpora Únie) (v EUR)

<4.3.2 type=‘S’ input=‘G’ >

<4.3.3 type=‘N’ input=‘M’>

 

 

 

 

Spolu

 

4.4   Prínos plánovaných intervencií pre stratégie pre makroregióny a morské oblasti, na základe potrieb oblasti programu identifikovaných príslušnými členskými štátmi, a v prípade potreby so zreteľom na strategicky významné projekty identifikované v týchto stratégiách (ak je to vhodné)

(Keď sa členské štáty a regióny zúčastňujú na stratégiách pre makroregióny a morské oblasti)

(Odkaz: článok 8 ods. 3 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

<4.4.1.2 type=‘S’ maxlength=‘7000’ input=‘M’ >

ODDIEL 5

VYKONÁVACIE USTANOVENIA PRE PROGRAM SPOLUPRÁCE

(Odkaz: článok 8 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

5.1   Príslušné orgány a subjekty

(Odkaz: článok 8 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Tabuľka 21

Orgány zapojené do programu

(Odkaz: článok 8 ods. 4 písm. a) bod i) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Orgán/subjekt

Názov orgánu/subjektu a útvaru alebo oddelenia

Vedúci orgánu/subjektu (pozícia alebo funkcia)

Riadiaci orgán

<5.1.1 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’ decision=‘N’ >

<5.1.2 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’ decision=‘N’ >

Certifikačný orgán, v prípade potreby

<5.1.3 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’ decision=‘N’ >

<5.1.4 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’ decision=‘N’ >

Orgán auditu

<5.1.5 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’ decision=‘N’ >

<5.1.6 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’ decision=‘N’ >

Subjekt, v ktorého prospech Komisia zrealizuje platby:

(Odkaz: článok 8 ods. 4 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

riadiaci orgán

<5.1.7 type type=‘C’ input=‘M’>

certifikačný orgán

<5.1.8 type type=‘C’ input=‘M’>


Tabuľka 22

Subjekt alebo subjekty vykonávajúce úlohy kontroly a auditu

(Odkaz: článok 8 ods. 4 písm. a) bod ii) a iii) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Orgán/subjekt

Názov orgánu/subjektu a útvaru alebo oddelenia

Vedúci orgánu/subjektu (pozícia alebo funkcia)

Subjekt alebo subjekty určené na vykonávanie úloh kontroly

<5.1.9 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’ >

<5.1.10 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’ >

Subjekt alebo subjekty určené ako zodpovedné za vykonávanie úloh auditu

<5.1.11 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’ >

<5.1.12 type=‘S’ maxlength=‘255’ input=‘M’ >

5.2   Postup na vytvorenie spoločného sekretariátu

(Odkaz: článok 8 ods. 4 písm. a) bod iv) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

<5.2. type=‘S’ maxlength=‘3500’ input=‘M’ >

5.3   Súhrnný opis opatrení týkajúcich sa riadenia a kontroly

(Odkaz: článok 8 ods. 4 písm. a) bod v) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

<5.3. type=‘S’ maxlength=‘35000’ input=‘M’ >

5.4   Deľba zodpovednosti medzi zúčastnenými členskými štátmi v prípade finančných opráv uložených riadiacim orgánom alebo Komisiou

(Odkaz: článok 8 ods. 4 písm. a) bod vi) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

<5.4. type=‘S’ maxlength=‘10500’ input=‘M’ >

5.5   Používanie eura (v prípade potreby)

(Odkaz: článok 28 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Postup vybraný na konverziu výdavkov vzniknutých v inej mene ako euro

<5.5. type=‘S’ maxlength=‘2000’ input=‘M’ >

5.6   Účasť partnerov

(Odkaz: článok 8 ods. 4 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Aktivity vykonané s cieľom zapojiť partnerov uvedených v článku 5 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 do prípravy programu spolupráce a úloha týchto partnerov pri príprave a realizácii programu spolupráce, vrátane ich účasti na monitorovacom výbore.

<5.6 type=‘S’ maxlength=‘14000’ input=‘M’ Decisions=N>

ODDIEL 6

KOORDINÁCIA

(Odkaz: článok 8 ods. 5 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Mechanizmy, ktoré zabezpečujú efektívnu koordináciu medzi EFRR, Európskym sociálnym fondom, Kohéznym fondom, Európskym poľnohospodárskym fondom pre rozvoj vidieka a Európskym námorným a rybárskym fondom a inými nástrojmi financovania na úrovni Únie a členských štátov, vrátane koordinácie a možnej kombinácie s nástrojom Spájame Európu, ENI, Európskym rozvojovým fondom (ERF) a IPA a s EIB, so zreteľom na ustanovenia stanovené v spoločnom strategickom rámci, ako sa uvádza v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 1303/2013. Ak sa členské štáty a tretie krajiny zúčastňujú na programoch spolupráce, ktoré zahŕňajú použitie rozpočtových prostriedkov EFRR pre najvzdialenejšie regióny a zdroje z ERF, mechanizmy koordinácie na vhodnej úrovni, ktorými sa uľahčí efektívna koordinácia používania týchto zdrojov.

<6.1 type=‘S’ maxlength=‘14000’ input=‘M’ Decisions=N >

ODDIEL 7

ZNÍŽENIE ADMINISTRATÍVNEJ ZÁŤAŽE PRIJÍMATEĽOV

(Odkaz: článok 8 ods. 5 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013 (19))

Zhrnutie posúdenia administratívnej záťaže prijímateľov a ak je to potrebné, plánované aktivity spolu s orientačným harmonogramom na zníženie administratívnej záťaže.

<7.0 type=‘S’ maxlength=‘7000’ input=‘M’ decision=N >

ODDIEL 8

HORIZONTÁLNE ZÁSADY

(Odkaz: článok 8 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

8.1.   Trvalo udržateľný rozvoj  (20)

Opis osobitných aktivít určených na zohľadnenie požiadaviek ochrany životného prostredia, efektívnosti zdrojov, zmierňovania zmeny klímy a prispôsobenia sa týmto zmenám, odolnosti voči katastrofám, prevencie a riadenia rizík, pri výbere operácií.

<7.1 type=‘S’ maxlength=‘5500’ input=‘M’ decision=N>

8.2.   Rovnaké príležitosti a nediskriminácia  (21)

Opis osobitných aktivít na podporu rovnosti príležitostí a zabránenie akejkoľvek diskriminácii na základe pohlavia, rasy alebo etnického pôvodu, náboženstva alebo vierovyznania, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie počas prípravy, návrhu a vykonávania programu spolupráce, a najmä v súvislosti s prístupom k finančným prostriedkom s ohľadom na potreby rôznych cieľových skupín, ktorým hrozí takáto diskriminácia, a najmä na požiadavky na zabezpečenie prístupu osôb so zdravotným postihnutím.

<7.2 type=‘S’ maxlength=‘5500’ input=‘M’ decision=N>

8.3.   Rovnosť medzi mužmi a ženami

Opis prínosu programu spolupráce pre podporu rovnosti medzi mužmi a ženami a v prípade potreby, opatrenia na zabezpečenie začlenenia hľadiska rodovej rovnosti na úrovni programu spolupráce a na operačnej úrovni.

<7.3 type=‘S’ maxlength=‘5500’ input=‘M’ decision=N>

ODDIEL 9

SAMOSTATNÉ PRVKY

9.1.   Najvýznamnejšie projekty, ktorých realizácia sa plánuje počas programového obdobia

(Odkaz: článok 8 ods. 2 písm. e) nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Tabuľka 23

Zoznam najvýznamnejších projektov (22)

Projekt

Plánovaný dátum oznámenia/predloženia

(rok, štvrťrok)

Plánovaný začiatok realizácie

(rok, štvrťrok)

Plánovaný dátum dokončenia realizácie

(rok, štvrťrok)

Prioritné osi / investičné priority

<9.1.1 type=‘S’ maxlength=‘500’ input=‘S’ decision=N>

<9.1.2 type=‘D’ input=‘M’ decision=‘N’ >

<9.1.3 type=‘D’ input=‘M’ decision=‘N’ >

<9.1.4 type=‘D’ input=‘M’ decision=‘N’ >

<9.1.5 type=‘S’ input=‘S decision=‘N’’>

 

 

 

 

 

9.2.   Výkonnostný rámec programu spolupráce

Tabuľka 24

Výkonnostný rámec (súhrnná tabuľka)

Prioritná os

Ukazovateľ alebo kľúčový implementačný krok

Merná jednotka, v prípade potreby

Míľnik na rok 2018

Konečný cieľ (2023)

<9.2.1 type=‘S’ input=‘G’>

<9.2.3 type=‘S’ input=‘G’>

<9.2.4 type=‘S’ input=‘G’>

<9.2.5 type=‘S’ input=‘G’>

<9.2.6 type=‘S’ input=‘G’>

 

 

 

 

 

9.3   Príslušní partneri zapojení do prípravy programu spolupráce

<9.3 type=‘S’ maxlength=‘15000’ input=‘M’ decision=N>

9.4   Uplatniteľné podmienky realizácie programu, ktoré sa vzťahujú na finančné riadenie, plánovanie, monitorovanie, hodnotenie a kontrolu účasti tretích krajín na nadnárodných a medziregionálnych programoch prostredníctvom prínosu zdrojov ENI a IPA

(Odkaz: článok 26 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

<9.4 type=‘S’ maxlength=‘14000’ input=‘S’>

PRÍLOHY (nahrané do systémov elektronickej výmeny údajov ako samostatné súbory):

Návrh správy o hodnotení ex ante, so zhrnutím (povinné)

(Odkaz: článok 55 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013)

Písomné potvrdenie dohody o obsahu programu spolupráce (povinné)

(Odkaz: článok 8 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013)

Mapa oblasti, na ktorú sa vzťahuje program spolupráce (podľa vhodnosti)

Zhrnutie programu spolupráce pre občanov (podľa vhodnosti)


(1)  Vysvetlivky:

druh:

N = číslo, D = dátum, S = reťazec, C = začiarkovacie políčko, P = percentá, B = booleovské výrazy

rozhodnutie:

N = nie je súčasťou rozhodnutia Komisie o schválení programu spolupráce

vstup:

M = manuálny, S = výber, G = vygenerovaný systémom

„maxlength“ = maximálny počet znakov vrátane medzier.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 320).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1299/2013 zo 17. decembra 2013 o osobitných ustanoveniach na podporu cieľa Európska územná spolupráca z Európskeho fondu regionálneho rozvoja (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 259).

(4)  Prezentácia podielov zodpovedajúcich sumám ENI a IPA závisí od vybranej možnosti riadenia.

(5)  Názov tematického cieľa (neuplatňuje sa pri technickej pomoci).

(6)  Názov investičnej priority (neuplatňuje sa pri technickej pomoci).

(7)  Európsky fond regionálneho rozvoja.

(8)  Nástroj európskeho susedstva.

(9)  Nástroj predvstupovej pomoci.

(10)  Cieľové hodnoty môžu byť kvalitatívne alebo kvantitatívne.

(11)  Vyžaduje sa, keď podpora Únie na technickú pomoc v programe spolupráce prekračuje 15 miliónov EUR.

(12)  Vyžaduje sa, ak je to objektívne odôvodnené vzhľadom na obsah aktivity a keď podpora Únie na technickú pomoc v programe spolupráce prekračuje 15 miliónov EUR.

(13)  Cieľové hodnoty môžu byť kvalitatívne alebo kvantitatívne.

(14)  Európska investičná banka.

(15)  Vypĺňa sa, len ak sú prioritné osi vyjadrené v celkových nákladoch.

(16)  Táto miera sa môže zaokrúhliť na najbližšie celé číslo v tabuľke. Presná miera použitá na úhradu platieb je koeficient (f).

(17)  Prezentácia súm prevedených z ENI a IPA závisí od vybranej možnosti riadenia.

(18)  Táto tabuľka sa vytvára automaticky na základe tabuliek kategórií intervencie uvedených v rámci každej prioritnej osi.

(19)  Nevyžaduje sa pre INTERACT a ESPON.

(20)  Nevzťahuje sa na URBACT, INTERACT a ESPON.

(21)  Nevzťahuje sa na URBACT, INTERACT a ESPON.

(22)  Nevzťahuje sa na INTERACT a ESPON.


22.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 87/49


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 289/2014

z 21. marca 2014,

ktorým sa menia prílohy II, III a V k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokiaľ ide o maximálne hladiny rezíduí foramsulfurónu, azimsulfurónu, jodosulfurónu, oxasulfurónu, mezosulfurónu, flazasulfurónu, imazosulfurónu, propamokarbu, bifenazátu, chlórprofamu a tiobenkarbu v určitých produktoch alebo na nich

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (1), a najmä na jeho článok 14 ods. 1 písm. a), článok 18 ods. 1 písm. b) a článok 49 ods. 2,

keďže:

(1)

Maximálne hladiny rezíduí (ďalej len „MRL“) foramsulfurónu, azimsulfurónu, jodosulfurónu, oxasulfurónu, mezosulfurónu, flazasulfurónu, imazosulfurónu boli stanovené v prílohe II a v časti B prílohy III k nariadeniu (ES) č. 396/2005. MRL propamokarbu boli stanovené v časti A prílohy III k uvedenému nariadeniu.

(2)

V prípade foramsulfurónu Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) predložil odôvodnené stanovisko k súčasným MRL v súlade s článkom 12 ods. 2 nariadenia (ES) č. 396/2005 v spojení s jeho článkom 12 ods. 1 (2). V prípade určitých produktov odporučil, aby sa súčasné MRL zvýšili alebo zachovali alebo aby sa MRL stanovili na úrovni, ktorú určil. Dospel k záveru, že pokiaľ ide o MRL v prípade kukuričného zrna, niektoré informácie nie sú k dispozícii a manažéri rizík ešte musia túto otázku ďalej zvažovať. Keďže spotrebiteľom nehrozí nijaké riziko, MRL v prípade tohto produktu by sa mala stanoviť v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 396/2005 na súčasnej úrovni alebo na úrovni určenej úradom. Uvedená MRL sa preskúma, pričom sa budú brať do úvahy informácie, ktoré sa získajú počas dvoch rokov od uverejnenia tohto nariadenia.

(3)

V prípade azimsulfurónu úrad predložil odôvodnené stanovisko k súčasným MRL v súlade s článkom 12 ods. 2 nariadenia (ES) č. 396/2005 v spojení s jeho článkom 12 ods. 1 (3). V prípade ryže odporučil znížiť MRL.

(4)

V prípade jodosulfurónu úrad predložil odôvodnené stanovisko k súčasným MRL v súlade s článkom 12 ods. 2 nariadenia (ES) č. 396/2005 v spojení s jeho článkom 12 ods. 1 (4). Navrhol zmeniť vymedzenie rezíduí. V prípade jačmenného, kukuričného, ražného a pšeničného zrna odporučil znížiť MRL. V prípade ľanového semena odporučil zachovať existujúcu MRL. Dospel k záveru, že pokiaľ ide o MRL v prípade ľanového semena a kŕmnej kukurice, niektoré informácie nie sú k dispozícii a manažéri rizík ešte musia túto otázku ďalej zvažovať. Keďže spotrebiteľom nehrozí nijaké riziko, MRL v prípade týchto produktov by sa mali stanoviť v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 396/2005 na súčasnej úrovni alebo na úrovni určenej úradom. Uvedené MRL sa preskúmajú, pričom sa budú brať do úvahy informácie, ktoré sa získajú počas dvoch rokov od uverejnenia tohto nariadenia.

(5)

V prípade oxasulfurónu úrad predložil odôvodnené stanovisko k súčasným MRL v súlade s článkom 12 ods. 2 nariadenia (ES) č. 396/2005 v spojení s jeho článkom 12 ods. 1 (5). V prípade sójového bôbu odporučil znížiť MRL.

(6)

V prípade mezosulfurónu úrad predložil odôvodnené stanovisko k súčasným MRL v súlade s článkom 12 ods. 2 nariadenia (ES) č. 396/2005 v spojení s jeho článkom 12 ods. 1 (6). Navrhol zmeniť vymedzenie rezíduí. V prípade určitých produktov odporučil, aby sa súčasné MRL zvýšili alebo zachovali alebo aby sa stanovili MRL na úrovni, ktorú určil.

(7)

V prípade flazasulfurónu úrad predložil odôvodnené stanovisko k súčasným MRL v súlade s článkom 12 ods. 2 nariadenia (ES) č. 396/2005 v spojení s jeho článkom 12 ods. 1 (7). V prípade citrusových plodov a stolového a muštového hrozna odporučil znížiť MRL. Dospel k záveru, že pokiaľ ide o MRL v prípade stolových olív a olív na výrobu oleja, niektoré informácie nie sú k dispozícii a manažéri rizík ešte musia túto otázku ďalej zvažovať. Keďže spotrebiteľom nehrozí nijaké riziko, MRL v prípade týchto produktov by sa mali stanoviť v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 396/2005 na súčasnej úrovni alebo na úrovni určenej úradom. Uvedené MRL sa preskúmajú, pričom sa budú brať do úvahy informácie, ktoré sa získajú počas dvoch rokov od uverejnenia tohto nariadenia.

(8)

V prípade imazosulfurónu úrad predložil odôvodnené stanovisko k súčasným MRL v súlade s článkom 12 ods. 2 nariadenia (ES) č. 396/2005 v spojení s jeho článkom 12 ods. 1 (8). Dospel k záveru, že pokiaľ ide o MRL v prípade jačmenného, ryžového, ražného a pšeničného zrna, niektoré informácie nie sú k dispozícii a manažéri rizík ešte musia túto otázku ďalej zvažovať. Keďže spotrebiteľom nehrozí nijaké riziko, MRL v prípade týchto produktov by sa mali stanoviť v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 396/2005 na súčasnej úrovni alebo na úrovni určenej úradom. Uvedené MRL sa preskúmajú, pričom sa budú brať do úvahy informácie, ktoré sa získajú počas dvoch rokov od uverejnenia tohto nariadenia.

(9)

V prípade propamokarbu úrad predložil odôvodnené stanovisko k súčasným MRL v súlade s článkom 12 ods. 2 nariadenia (ES) č. 396/2005 v spojení s jeho článkom 12 ods. 1 (9). Navrhol zmeniť vymedzenie rezíduí. Pokiaľ ide o eruku siatu (rukolu) a pór, po tom, ako úrad predložil stanovisko uvedené v prvej vete, predložil ďalšie stanovisko týkajúce sa MRL (10). Je vhodné, aby sa toto stanovisko vzalo do úvahy.

(10)

Úrad sa vyjadril, že posudzovaný spôsob používania propamokarbu v póre, ako aj existujúca MRL v prípade šalátu môžu spôsobiť obavy o ochranu spotrebiteľa. Preto v prípade šalátu navrhol znížiť existujúce MRL. MRL v prípade póru by sa mala stanoviť na úrovni špecifického limitu určenia alebo štandardnej MRL v zmysle článku 18 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 396/2005.

(11)

V prípade zemiakov, reďkiev, cibule, rajčiakov, papriky, baklažánov, šalátových uhoriek, uhoriek nakladačiek, cukiet, tekvíc, brokolice, ružičkového kelu, hlávkovej kapusty, čínskej kapusty, kalerábu a šalátu úrad odporučil znížiť existujúce MRL. V prípade určitých produktov odporučil, aby sa súčasné MRL zvýšili alebo zachovali alebo aby sa stanovili MRL na úrovni, ktorú určil. Dospel k záveru, že pokiaľ ide o MRL v prípade karfiolu, valeriánky poľnej, endívie, žeruchy, barborky jarnej, eruky siatej (rukoly), červenej horčice, druhov Brassica spp. (listov a výhonkov), čerstvých byliniek, u ošípaných (v svalovine, tuku a obličkách), u hovädzieho dobytka (v svalovine, tuku a obličkách), u oviec (v svalovine, tuku a obličkách), u kôz (v svalovine, tuku a obličkách), v mlieku (kravskom, ovčom a kozom), u hydiny (v svalovine, tuku a pečeni) a vo vtáčích vajciach, niektoré informácie nie sú k dispozícii a manažéri rizík ešte musia túto otázku ďalej zvažovať. Keďže spotrebiteľom nehrozí nijaké riziko, MRL by sa v prípade týchto produktov mali stanoviť v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 396/2005 na súčasnej úrovni alebo na úrovni určenej úradom. Uvedené MRL sa preskúmajú, pričom sa budú brať do úvahy informácie, ktoré sa získajú počas dvoch rokov od uverejnenia tohto nariadenia. Pri ostatných produktoch úrad odporučil súčasné MRL zvýšiť alebo zachovať.

(12)

Pokiaľ ide o produkty rastlinného a živočíšneho pôvodu, v prípade ktorých na úrovni Únie neboli hlásené príslušné povolenia ani dovozné tolerancie, ani pre ne v kódexe neexistovali MRL, úrad dospel k záveru, že manažéri rizík ešte musia túto otázku ďalej zvažovať. So zreteľom na súčasné vedecké a technické poznatky by sa MRL v prípade týchto produktov mali stanoviť na úrovni špecifického limitu určenia alebo štandardnej MRL v zmysle článku 18 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 396/2005.

(13)

V prípade tiobenkarbu úrad predložil odôvodnené stanovisko k súčasným MRL v súlade s článkom 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 396/2005 (11). V prípade bifenazátu a chlórprofamu úrad predložil odôvodnené stanovisko k súčasným MRL v súlade s článkom 12 ods. 2 nariadenia (ES) č. 396/2005 v spojení s jeho článkom 12 ods. 1 (12)  (13). Navrhol zmeniť vymedzenia rezíduí. Referenčné laboratóriá Európskej únie zistili, že pokiaľ ide o vymedzenia rezíduí navrhované úradom, referenčné štandardy nie sú komerčne dostupné. V prílohe II k nariadeniu (ES) č. 396/2005 by sa mali stanoviť vymedzenia rezíduí pre bifenazát a chlórprofam a v prílohe V k nariadeniu (ES) č. 396/2005 by sa malo stanoviť vymedzenie rezíduí pre tiobenkarb. Uvedené vymedzenia rezíduí sa preskúmajú, pričom sa budú brať do úvahy informácie, ktoré sa získajú počas dvoch rokov od uverejnenia tohto nariadenia.

(14)

Na základe odôvodnených stanovísk úradu a s ohľadom na faktory relevantné pre predmetnú záležitosť spĺňajú príslušné úpravy MRL požiadavky článku 14 ods. 2 nariadenia (ES) č. 396/2005.

(15)

Prostredníctvom Svetovej obchodnej organizácie prebehli konzultácie o nových MRL s obchodnými partnermi Únie, ktorých pripomienky boli zohľadnené.

(16)

Nariadenie (ES) č. 396/2005 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(17)

Predtým, ako upravené MRL nadobudnú platnosť, by sa mala poskytnúť primeraná lehota s cieľom umožniť členským štátom, tretím krajinám a prevádzkovateľom potravinárskych podnikov, aby sa pripravili na plnenie nových požiadaviek, ktoré z týchto úprav vyplynú.

(18)

S cieľom umožniť bežné obchodovanie s produktmi, ich spracovanie a spotrebu by sa v tomto nariadení malo stanoviť prechodné obdobie pre produkty, ktoré boli vyrobené v súlade s právnymi predpismi pred úpravou MRL a v prípade ktorých je na základe informácií potvrdené zachovanie vysokej úrovne ochrany spotrebiteľa.

(19)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Prílohy II, III a V k nariadeniu (ES) č. 396/2005 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Nariadenie (ES) č. 396/2005 v znení pred zmenou týmto nariadením sa naďalej uplatňuje na produkty, ktoré boli v súlade s právnymi predpismi vyrobené pred 11. aprílom 2014:

1.

pokiaľ ide o účinné látky foramsulfurón, azimsulfurón, jodosulfurón, oxasulfurón, mezosulfurón, flazasulfurón, imazosulfurón, bifenazát, chlórprofam a tiobenkarb, vo všetkých produktoch alebo na nich;

2.

pokiaľ ide o účinnú látku propamokarb, vo všetkých produktoch alebo na nich okrem šalátu.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 11. októbra 2014.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. marca 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1.

(2)  Európsky úrad pre bezpečnosť potravín. Preskúmanie súčasných maximálnych hladín rezíduí (MRL) foramsulfurónu podľa článku 12 nariadenia (ES) č. 396/2005. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2012) 10(1): 2962 [28 s.].

(3)  Európsky úrad pre bezpečnosť potravín. Preskúmanie súčasných maximálnych hladín rezíduí (MRL) azimsulfurónu podľa článku 12 nariadenia (ES) č. 396/2005. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2012) 10(10): 2941 [24 s.].

(4)  Európsky úrad pre bezpečnosť potravín. Preskúmanie súčasných maximálnych hladín rezíduí (MRL) jodosulfurónu podľa článku 12 nariadenia (ES) č. 396/2005. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2012) 10(11): 2974 [28 s.].

(5)  Európsky úrad pre bezpečnosť potravín. Preskúmanie súčasných maximálnych hladín rezíduí (MRL) oxasulfurónu podľa článku 12 nariadenia (ES) č. 396/2005. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2012) 10(10): 2942 [28 s.].

(6)  Európsky úrad pre bezpečnosť potravín. Preskúmanie súčasných maximálnych hladín rezíduí (MRL) mezosulfurónu podľa článku 12 nariadenia (ES) č. 396/2005. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2012) 10(11): 2976 [27 s.].

(7)  Európsky úrad pre bezpečnosť potravín. Preskúmanie súčasných maximálnych hladín rezíduí (MRL) flazasulfurónu podľa článku 12 nariadenia (ES) č. 396/2005. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2012) 10(11): 2958 [25 s.].

(8)  Európsky úrad pre bezpečnosť potravín. Preskúmanie súčasných maximálnych hladín rezíduí (MRL) mezosulfurónu podľa článku 12 nariadenia (ES) č. 396/2005.

(9)  Európsky úrad pre bezpečnosť potravín. Preskúmanie súčasných maximálnych hladín rezíduí (MRL) propamokarbu podľa článku 12 nariadenia (ES) č. 396/2005. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2013) 11(4): 2903 [72 s.].

(10)  Európsky úrad pre bezpečnosť potravín. Úprava existujúcich MRL pre propamokarb v rukole a póre. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2013) 11(6): 3255 [32 s.].

(11)  Európsky úrad pre bezpečnosť potravín. Preskúmanie súčasných maximálnych hladín rezíduí (MRL) tiobenkarbu podľa článku 12 nariadenia (ES) č. 396/2005. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2011) 9(8): 2341 [17 s.].

(12)  Európsky úrad pre bezpečnosť potravín. Preskúmanie súčasných maximálnych hladín rezíduí (MRL) bifenazátu podľa článku 12 nariadenia (ES) č. 396/2005. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2011) 9(10): 2484 [35 s.].

(13)  Európsky úrad pre bezpečnosť potravín. Preskúmanie súčasných maximálnych hladín rezíduí (MRL) chlórprofamu podľa článku 12 nariadenia (ES) č. 396/2005. Vestník EFSA (EFSA Journal) (2012) 10(2): 2584 [53 s.].


PRÍLOHA

Prílohy II, III a V k nariadeniu (ES) č. 396/2005 sa menia takto:

1.

Príloha II sa mení takto:

a)

Stĺpce týkajúce sa foramsulfurónu, azimsulfurónu, jodosulfurónu, oxasulfurónu, mezosulfurónu, flazasulfurónu a imazosulfurónu sa nahrádzajú takto:

Rezíduá pesticídov a maximálne hladiny rezíduí (mg/kg)

Číslo kódu

Skupiny a príklady jednotlivých výrobkov, na ktoré sa uplatňujú MRL (1)

Azimsulfurón

Flazasulfurón

Foramsulfurón

Imazosulfurón

Jodosulfurón-metyl (suma jodosulfurón-metylu a jeho solí vyjadrená ako jodosulfurón-metyl)

Mezosulfurón-metyl

Oxasulfurón

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

0100000

1.

ČERSTVÉ ALEBO MRAZENÉ OVOCIE, ORECHY

0,01  (2)

0,01  (2)

 

 

 

 

0,01  (2)

0110000

i)

citrusové plody

 

 

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0,01 (2)

 

0110010

grapefruity (odrody shaddock, pomelo, sweetie, tangelo (okrem mineola tangelo), ugli a iné hybridy)

 

 

 

 

 

 

 

0110020

pomaranče (bergamot, horký pomaranč, chinotto a iné hybridy)

 

 

 

 

 

 

 

0110030

citróny (plody citrónovníka pravého, citróny, budhova ruka (Citrus medica var. sarcodactylis))

 

 

 

 

 

 

 

0110040

limety

 

 

 

 

 

 

 

0110050

mandarínky (klementínky, tangerínky, mineola tangelo a iné hybridy tangor (Citrus reticulata x sinensis))

 

 

 

 

 

 

 

0110990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0120000

ii)

orechy stromové

 

 

0,02  (2)

0,02  (2)

0,02 (2)

0,02  (2)

 

0120010

mandle

 

 

 

 

 

 

 

0120020

para orechy

 

 

 

 

 

 

 

0120030

kešu orechy

 

 

 

 

 

 

 

0120040

gaštany jedlé

 

 

 

 

 

 

 

0120050

kokosové orechy

 

 

 

 

 

 

 

0120060

lieskovce (filbert)

 

 

 

 

 

 

 

0120070

makadamové orechy

 

 

 

 

 

 

 

0120080

pekanové orechy

 

 

 

 

 

 

 

0120090

píniové oriešky

 

 

 

 

 

 

 

0120100

pistáciové orechy

 

 

 

 

 

 

 

0120110

vlašské orechy

 

 

 

 

 

 

 

0120990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0130000

iii)

jadrové ovocie

 

 

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0,01 (2)

 

0130010

jablká (plody jablone nízkej (crab apple))

 

 

 

 

 

 

 

0130020

hrušky (orientálna hruška)

 

 

 

 

 

 

 

0130030

dule

 

 

 

 

 

 

 

0130040

mišpuľa

 

 

 

 

 

 

 

0130050

mišpuľník japonský

 

 

 

 

 

 

 

0130990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0140000

iv)

kôstkové ovocie

 

 

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0,01 (2)

 

0140010

marhule

 

 

 

 

 

 

 

0140020

čerešne (čerešne a višne)

 

 

 

 

 

 

 

0140030

broskyne (nektárinky a podobné hybridy)

 

 

 

 

 

 

 

0140040

slivky (odrody damson, ringlota, mirabelka, trnky, červená datľa/čínska datľa/čínska jujube (Ziziphus zizyphus))

 

 

 

 

 

 

 

0140990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0150000

v)

bobuľové a drobné ovocie

 

 

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0,01 (2)

 

0151000

a)

stolové hrozno a muštové hrozno

 

 

 

 

 

 

 

0151010

stolové hrozno

 

 

 

 

 

 

 

0151020

muštové hrozno

 

 

 

 

 

 

 

0152000

b)

jahody

 

 

 

 

 

 

 

0153000

c)

krovité ovocné druhy

 

 

 

 

 

 

 

0153010

ostružiny

 

 

 

 

 

 

 

0153020

ostružinové maliny (loganove černice, malinočernice, ostružina Boysenova (Rubus ursinus x idaeus), ostružina morušková (Rubus chamaemorus) a iné hybridy rodu Rubus)

 

 

 

 

 

 

 

0153030

maliny (ostružina japonská (Rubus phoenicolasius), ostružina arktická (Rubus arcticus), nektárové maliny (Rubus arcticus x Rubus idaeus))

 

 

 

 

 

 

 

0153990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0154000

d)

iné drobné a bobuľové ovocie

 

 

 

 

 

 

 

0154010

čučoriedky (odrody čučoriedok)

 

 

 

 

 

 

 

0154020

brusnice (brusnica obyčajná/červené čučoriedky (V. vitis-idaea))

 

 

 

 

 

 

 

0154030

ríbezle (červené, čierne a biele)

 

 

 

 

 

 

 

0154040

egreše (vrátane hybridov s inými druhmi rodu Ribes)

 

 

 

 

 

 

 

0154050

šípky

 

 

 

 

 

 

 

0154060

moruše (bobule rodu Arbutus)

 

 

 

 

 

 

 

0154070

azarole (plody stredomorskej mišpule) (aktinídia význačná (Actinidia arguta))

 

 

 

 

 

 

 

0154080

plody bazy čiernej (plody arónie čiernoplodej/jarabiny čiernej, mountain ash, rešetliaka (rakytníka), hlohu, jarabiny a iných drevín s bobuľovými plodmi)

 

 

 

 

 

 

 

0154990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0160000

vi)

rôzne ovocie

 

 

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0,01 (2)

 

0161000

a)

s jedlou šupou

 

 

 

 

 

 

 

0161010

datle

 

 

 

 

 

 

 

0161020

figy

 

 

 

 

 

 

 

0161030

stolové olivy

 

(+)

 

 

 

 

 

0161040

kumkváty (kumkvát marumi, kumkvát nagami, krížence limetky a kumkváta (Citrus aurantifolia x Fortunella spp.))

 

 

 

 

 

 

 

0161050

karambola (bilimbi)

 

 

 

 

 

 

 

0161060

persimon

 

 

 

 

 

 

 

0161070

jambolan (java plum) (jávske jablko/klinčekovec, eugénia jednokvetá – pomerac, rose apple, brazílska čerešňa, surinamská čerešňa/grumichama (Eugenia uniflora))

 

 

 

 

 

 

 

0161990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0162000

b)

s nejedlou šupou, malé

 

 

 

 

 

 

 

0162010

kivi

 

 

 

 

 

 

 

0162020

dvojslivka –liči (pulasan, (chlpatý) rambutan, longan, mangostan, langsat, salak)

 

 

 

 

 

 

 

0162030

mučenka jedlá

 

 

 

 

 

 

 

0162040

nopál (kaktusová figa)

 

 

 

 

 

 

 

0162050

kainito (star apple)

 

 

 

 

 

 

 

0162060

americký persimon (Virginia kaki) (čierny ebenovník (čierne sapote), biely ebenovník (biele sapote), zelený ebenovník (zelené sapote), poutéria kampešková/žlté sapote, poutéria mammey)

 

 

 

 

 

 

 

0162990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0163000

c)

s nejedlou šupou, veľké

 

 

 

 

 

 

 

0163010

avokádo

 

 

 

 

 

 

 

0163020

banány (plody banánovníka Musa nana, plantajny, sladké banány – apple banana)

 

 

 

 

 

 

 

0163030

mango

 

 

 

 

 

 

 

0163040

papája

 

 

 

 

 

 

 

0163050

granátové jablko

 

 

 

 

 

 

 

0163060

cherimoya (sladké jablko (custard apple, sweetsop), ilama (Annona diversifolia) a iné stredne veľké plody Annonaceae)

 

 

 

 

 

 

 

0163070

guava (hylocereus zvlnený (Hylocereus undatus))

 

 

 

 

 

 

 

0163080

ananás

 

 

 

 

 

 

 

0163090

plody chlebovníka (jackfruit)

 

 

 

 

 

 

 

0163100

durian

 

 

 

 

 

 

 

0163110

guanabana (soursop)

 

 

 

 

 

 

 

0163990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0200000

2.

ČERSTVÁ ALEBO MRAZENÁ ZELENINA

 

 

 

 

 

 

 

0210000

i)

koreňová a hľuzová zelenina

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0211000

a)

zemiaky

 

 

 

 

 

 

 

0212000

b)

tropická koreňová a hľuzová zelenina

 

 

 

 

 

 

 

0212010

maniok (kasava) (dasheen, eddoe/japonské taro, tannia)

 

 

 

 

 

 

 

0212020

sladké zemiaky

 

 

 

 

 

 

 

0212030

jam (jicama (potato bean/yam bean), mexické zemiaky)

 

 

 

 

 

 

 

0212040

tapioka

 

 

 

 

 

 

 

0212990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0213000

c)

iná koreňová a hľuzová zelenina okrem cukrovej repy

 

 

 

 

 

 

 

0213010

repa cviklová

 

 

 

 

 

 

 

0213020

mrkva

 

 

 

 

 

 

 

0213030

zeler

 

 

 

 

 

 

 

0213040

chren (korene angeliky, korene ligurčeka, korene horca)

 

 

 

 

 

 

 

0213050

jeruzalemské artičoky (topinambury) (čistec hľuznatý)

 

 

 

 

 

 

 

0213060

paštrnák

 

 

 

 

 

 

 

0213070

koreň petržlenu

 

 

 

 

 

 

 

0213080

reďkovka (reďkovka čierna, japonská reďkovka, malá reďkovka a podobné odrody, šachor (Cyperus esculentus))

 

 

 

 

 

 

 

0213090

kozia brada (hadomor (scorzonera), španielska kozia brada/španielsky koreň – Spanish oysterplant, jedlý lopúch)

 

 

 

 

 

 

 

0213100

kvaka

 

 

 

 

 

 

 

0213110

okrúhlica

 

 

 

 

 

 

 

0213990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0220000

ii)

cibuľová zelenina

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0220010

cesnak

 

 

 

 

 

 

 

0220020

cibuľa (iné buľvové cibule, cibule kuchynské)

 

 

 

 

 

 

 

0220030

šalotka

 

 

 

 

 

 

 

0220040

cibuľa jarná a zimná (velšská) (iné zelené cibule a podobné odrody)

 

 

 

 

 

 

 

0220990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0230000

iii)

plodová zelenina

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0231000

a)

ľuľkovité

 

 

 

 

 

 

 

0231010

rajčiaky (drobnoplodé rajčiaky, Physalis spp., plody goji, (Lycium barbarum a L. Chinense), rajčiakovec)

 

 

 

 

 

 

 

0231020

papriky (paprika čili)

 

 

 

 

 

 

 

0231030

baklažán (egg plant) (pepino, africký ľuľok/biely baklažán (S. macrocarpon))

 

 

 

 

 

 

 

0231040

okra (ibištek jedlý)

 

 

 

 

 

 

 

0231990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0232000

b)

tekvicovité s jedlou šupou

 

 

 

 

 

 

 

0232010

uhorky šalátové

 

 

 

 

 

 

 

0232020

uhorky nakladačky

 

 

 

 

 

 

 

0232030

cukety (tekvica obyčajná, patizón, fľaškovec (Lagearia siceraria), chajota jedlá, momordika/horká tekvička, tekvica hadia, lufa ostrohranná)

 

 

 

 

 

 

 

0232990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0233000

c)

tekvicovité s nejedlou šupou

 

 

 

 

 

 

 

0233010

melóny (kiwano)

 

 

 

 

 

 

 

0233020

tekvica (tekvica obrovská, tekvica obyčajná (neskorá odroda))

 

 

 

 

 

 

 

0233030

dyňa červená (vodový melón)

 

 

 

 

 

 

 

0233990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0234000

d)

sladká kukurica (mladá kukurica)

 

 

 

 

 

 

 

0239000

e)

iná plodová zelenina

 

 

 

 

 

 

 

0240000

iv)

hlúbová zelenina

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0241000

a)

hlúbová zelenina tvoriaca ružice

 

 

 

 

 

 

 

0241010

brokolica (calabrese, brokolica raab, čínska brokolica)

 

 

 

 

 

 

 

0241020

karfiol

 

 

 

 

 

 

 

0241990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0242000

b)

hlávková hlúbová zelenina

 

 

 

 

 

 

 

0242010

ružičkový kel

 

 

 

 

 

 

 

0242020

hlávková kapusta (špicatá kapusta, červená kapusta, savojská kapusta, biela kapusta)

 

 

 

 

 

 

 

0242990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0243000

c)

listová hlúbová zelenina

 

 

 

 

 

 

 

0243010

kapusta čínska (kapusta sitinová (indická alebo čínska horčica), pak choi, čínska nekučeravá kapusta/ai goo choi, čínska kapusta (Brasica parachinensis) pekinská kapusta/pe-tsai)

 

 

 

 

 

 

 

0243020

kel (kel kučeravý, kŕmna kapusta, kapusta bezhlávková)

 

 

 

 

 

 

 

0243990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0244000

d)

kaleráb

 

 

 

 

 

 

 

0250000

v)

listová zelenina a čerstvé bylinky

 

 

 

 

 

 

 

0251000

a)

šalát a podobné plodiny vrátane Brassicacea

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0251010

valeriánka poľná (valeriánka talianska)

 

 

 

 

 

 

 

0251020

hlávkový šalát (hlávkový šalát, lollo rosso, ľadový šalát, rímsky šalát)

 

 

 

 

 

 

 

0251030

endívia (širokolistá) (čakanka obyčajná, čakanka červenolistá, čakanka radicchio, endívia kučeravolistá, čakanka hlávková (C. endivia var. crispum/C. intybus var. foliosum), púpavové listy)

 

 

 

 

 

 

 

0251040

žerucha siata (výhonky fazule mungo, výhonky lucerny)

 

 

 

 

 

 

 

0251050

barborka jarná

 

 

 

 

 

 

 

0251060

rukola (eruka, roketa) (eruka divorastúca (Diplotaxis spp.))

 

 

 

 

 

 

 

0251070

červená horčica

 

 

 

 

 

 

 

0251080

listy a výhonky Brassica spp. vrátane listov vodnice (mizuna, listy hrachu a reďkovky a iné mladé kapustové listy (zberané do ôsmeho štádia pravých listov), listy kalerábu )

 

 

 

 

 

 

 

0251990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0252000

b)

špenát a podobné plodiny (listy)

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0252010

špenát (novozélandský špenát, listy láskavca (pakhom, tampara), listy tánie, eustoma, divý jazmín/bitawiri)

 

 

 

 

 

 

 

0252020

portulaka zeleninová (zimná portulaka zeleninová/portulaka kapustná, portulaka záhradná, portulaka obyčajná, šťavel, slanorožec, slanobyľ (Salsola soda))

 

 

 

 

 

 

 

0252030

mangold (listy cvikle)

 

 

 

 

 

 

 

0252990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0253000

c)

listy viniča (hroznové listy) (indický špenát, banánové listy, akácia (Acacia pennata))

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0254000

d)

potočnica lekárska (povojnica vodná/čínsky špenát/vodný špenát/kangkung, vodná ďatelina/marsilea, citlivka (Neptunia oleracea))

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0255000

e)

witloof (belgická čakanka)

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0256000

f)

bylinky

0,02 (2)

0,02  (2)

0,02  (2)

0,02  (2)

0,02 (2)

0,02  (2)

0,02  (2)

0256010

trebuľka

 

 

 

 

 

 

 

0256020

cesnak pažítkový

 

 

 

 

 

 

 

0256030

zelerová vňať (vňať fenikla, koriandra, kôpru a rasce, ligurček lekársky, angelika lekárska, čechrica voňavá a iné listy čeľade Apiacea, cilantro/koriander siaty/kotúč smradľavý (Eryngium foetidum))

 

 

 

 

 

 

 

0256040

petržlen (listy koreňového petržlenu)

 

 

 

 

 

 

 

0256050

šalvia (saturejka zimná, saturejka letná, listy Borago officinalis)

 

 

 

 

 

 

 

0256060

rozmarín

 

 

 

 

 

 

 

0256070

tymián (majorán, oregano)

 

 

 

 

 

 

 

0256080

bazalka (medovka lekárska, mäta, mäta prieporná, bazalka posvätná, bazalka pravá, bazalka sivá, jedlé kvety (kvet aksamietnice a iné), pupkovník ázijský, betlové listy, listy kari)

 

 

 

 

 

 

 

0256090

bobkový list (vavrínový list) (voňatka (citrónová tráva))

 

 

 

 

 

 

 

0256100

estragón (palina dračia) (yzop lekársky)

 

 

 

 

 

 

 

0256990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0260000

vi)

strukoviny (čerstvé)

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0260010

fazuľa (so strukmi) (zelená fazuľa/francúzska fazuľa, šarlátová fazuľa, slicing bean (fazuľa na rezanie), popínavá (čínska) dlhá fazuľa, guarové bôby, sójové bôby)

 

 

 

 

 

 

 

0260020

fazuľa (bez strukov) (bôb, flageolet, jackbean, limský bôb, vigna (cowpea))

 

 

 

 

 

 

 

0260030

hrach (so strukmi) (Mangetout/sladký hrach)

 

 

 

 

 

 

 

0260040

hrach (bez strukov) (hrach siaty (záhradný), zelený hrášok, cícer)

 

 

 

 

 

 

 

0260050

šošovica

 

 

 

 

 

 

 

0260990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0270000

vii)

stonková zelenina (čerstvá)

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0270010

špargľa

 

 

 

 

 

 

 

0270020

artičoky bodliakové (kardy) (stonky Borago officinalis)

 

 

 

 

 

 

 

0270030

zeler

 

 

 

 

 

 

 

0270040

fenikel

 

 

 

 

 

 

 

0270050

artičoky pravé (banánový kvet)

 

 

 

 

 

 

 

0270060

pór

 

 

 

 

 

 

 

0270070

rebarbora

 

 

 

 

 

 

 

0270080

bambusové výhonky

 

 

 

 

 

 

 

0270090

sabal palmetto

 

 

 

 

 

 

 

0270990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0280000

viii)

huby

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0280010

pestované huby (bežne rastúce huby hliva ustricová, húževnatec jedlý, mycélium húb (vegetatívne časti))

 

 

 

 

 

 

 

0280020

divorastúce huby (cantarelle, hľuzovka letná, smrž, hríb smrekový)

 

 

 

 

 

 

 

0280990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0290000

ix)

morské riasy

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0300000

3.

SUCHÉ STRUKOVINY

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0300010

fazuľa (bôb, modrá (navy) fazuľa, flageolet, jackbean, limská fazuľa, fazuľa poľná, vigna (cowpeas))

 

 

 

 

 

 

 

0300020

šošovica

 

 

 

 

 

 

 

0300030

hrach (cícer, hrach poľný, hrachor siaty)

 

 

 

 

 

 

 

0300040

lupiny

 

 

 

 

 

 

 

0300990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0400000

4.

OLEJNATÉ SEMENÁ A PLODY

0,01  (2)

0,01  (2)

0,02  (2)

0,02  (2)

0,02 (2)

0,02  (2)

0,01  (2)

0401000

i)

olejnaté semená

 

 

 

 

 

 

 

0401010

ľanové semená

 

 

 

 

(+)

 

 

0401020

arašidy (plody podzemnice olejnej)

 

 

 

 

 

 

 

0401030

mak siaty

 

 

 

 

 

 

 

0401040

sezamové semená

 

 

 

 

 

 

 

0401050

slnečnicové semená

 

 

 

 

 

 

 

0401060

semená repky (repka olejná, repka okrúhlicová (turnip rape))

 

 

 

 

 

 

 

0401070

sójové bôby

 

 

 

 

 

 

 

0401080

horčicové semená

 

 

 

 

 

 

 

0401090

semená bavlny

 

 

 

 

 

 

 

0401100

semená tekvice obrovskej (iné semená čeľade tekvicovité (Cucurbitaceae))

 

 

 

 

 

 

 

0401110

požlt farbiarsky

 

 

 

 

 

 

 

0401120

borák lekársky (hadinec skorocelový (Echium plantagineum), kamienkovec roľný (Buglossoides arvensis))

 

 

 

 

 

 

 

0401130

ľaničník siaty

 

 

 

 

 

 

 

0401140

konope siate

 

 

 

 

 

 

 

0401150

ricín obyčajný

 

 

 

 

 

 

 

0401990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0402000

ii)

olejnaté plody

 

 

 

 

 

 

 

0402010

olivy na výrobu oleja

 

(+)

 

 

 

 

 

0402020

palmové orechy (jadrá palmy olejnej)

 

 

 

 

 

 

 

0402030

plod palmy olejnej

 

 

 

 

 

 

 

0402040

kapok

 

 

 

 

 

 

 

0402990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0500000

5.

OBILNINY

0,01  (2)

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0500010

jačmeň

 

 

 

(+)

 

 

 

0500020

pohánka (láskavec, mrlík čílsky)

 

 

 

 

 

 

 

0500030

kukurica

 

 

(+)

 

(+)

 

 

0500040

proso (mohár taliansky – foxtail (Setaria italica), milička habešská – teff (Eragrostis abyssinica), prstové proso, perlové proso)

 

 

 

 

 

 

 

0500050

ovos

 

 

 

 

 

 

 

0500060

ryža (indická/divá ryža (Zizania aquatica))

 

 

 

(+)

 

 

 

0500070

raž

 

 

 

(+)

 

 

 

0500080

cirok

 

 

 

 

 

 

 

0500090

pšenica (špalda, triticale)

 

 

 

(+)

 

 

 

0500990

iné (semená lesknice kanárskej (Phalaris canariensis))

 

 

 

 

 

 

 

0600000

6.

ČAJ, KÁVA, BYLINY NA PRÍPRAVU NÁLEVOV A KAKAO

0,05  (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05  (2)

0610000

i)

čaj

 

 

 

 

 

 

 

0620000

ii)

kávové bôby

 

 

 

 

 

 

 

0630000

iii)

Byliny na prípravu nálevov (sušené)

 

 

 

 

 

 

 

0631000

a)

kvety

 

 

 

 

 

 

 

0631010

kvet rumančeka kamilkového

 

 

 

 

 

 

 

0631020

kvet ibišteka

 

 

 

 

 

 

 

0631030

lupienky ruže

 

 

 

 

 

 

 

0631040

kvet jazmínu (kvety bazy čiernej (Sambucus nigra))

 

 

 

 

 

 

 

0631050

lipa

 

 

 

 

 

 

 

0631990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0632000

b)

listy

 

 

 

 

 

 

 

0632010

listy jahody

 

 

 

 

 

 

 

0632020

listy kríka rooibos (listy gingka)

 

 

 

 

 

 

 

0632030

cezmína paraguajská, maté

 

 

 

 

 

 

 

0632990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0633000

c)

korene

 

 

 

 

 

 

 

0633010

koreň valeriány lekárskej

 

 

 

 

 

 

 

0633020

koreň všehoja (ženšeňa)

 

 

 

 

 

 

 

0633990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0639000

d)

iné byliny na prípravu nálevov

 

 

 

 

 

 

 

0640000

iv)

kakaové bôby (fermentované alebo sušené)

 

 

 

 

 

 

 

0650000

v)

karob (tzv. svätojánsky chlieb)

 

 

 

 

 

 

 

0700000

7.

CHMEĽ (sušený)

0,05  (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05  (2)

0800000

8.

KORENINY

 

 

 

 

 

 

 

0810000

i)

osivo

0,05  (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05  (2)

0810010

aníz

 

 

 

 

 

 

 

0810020

čierna egyptská rasca

 

 

 

 

 

 

 

0810030

semená zeleru (semeno ligurčeka lekárskeho)

 

 

 

 

 

 

 

0810040

semená koriandra

 

 

 

 

 

 

 

0810050

semená rasce

 

 

 

 

 

 

 

0810060

semená kôpru

 

 

 

 

 

 

 

0810070

semená fenikla

 

 

 

 

 

 

 

0810080

senovka grécka

 

 

 

 

 

 

 

0810090

muškátový oriešok

 

 

 

 

 

 

 

0810990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0820000

ii)

ovocie a bobuľové plody

0,05  (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05  (2)

0820010

nové korenie

 

 

 

 

 

 

 

0820020

sečuánske korenie (anízové korenie, japonská paprika)

 

 

 

 

 

 

 

0820030

rasca lúčna

 

 

 

 

 

 

 

0820040

kardamon

 

 

 

 

 

 

 

0820050

bobule borievky obyčajnej

 

 

 

 

 

 

 

0820060

čierne, zelené a biele korenie (pieprovník dlhý, ružové korenie)

 

 

 

 

 

 

 

0820070

struky vanilky

 

 

 

 

 

 

 

0820080

tamarindy

 

 

 

 

 

 

 

0820990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0830000

iii)

kôra

0,05  (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05  (2)

0830010

škorica (škorica čínska (cassia))

 

 

 

 

 

 

 

0830990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0840000

iv)

korene alebo rizómy

 

 

 

 

 

 

 

0840010

sladké drievko

0,05  (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05  (2)

0840020

zázvor

0,05  (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05  (2)

0840030

kurkuma

0,05  (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05  (2)

0840040

chren dedinský

(+)

(+)

(+)

(+)

(+)

(+)

(+)

0840990

iné

0,05  (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05  (2)

0850000

v)

puky

0,05  (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05  (2)

0850010

klinčeky

 

 

 

 

 

 

 

0850020

kapara tŕnitá

 

 

 

 

 

 

 

0850990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0860000

vi)

blizna kvetov

0,05  (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05  (2)

0860010

šafran

 

 

 

 

 

 

 

0860990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0870000

vii)

arillus

0,05  (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05 (2)

0,05  (2)

0,05  (2)

0870010

muškátový kvet

 

 

 

 

 

 

 

0870990

iné

 

 

 

 

 

 

 

0900000

9.

TECHNICKÉ PLODINY NA VÝROBU CUKRU

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0,01 (2)

0,01  (2)

0900010

cukrová repa (koreň)

 

 

 

 

 

 

 

0900020

cukrová trstina

 

 

 

 

 

 

 

0900030

korene čakanky

 

 

 

 

 

 

 

0900990

iné

 

 

 

 

 

 

 

1000000

10.

PRODUKTY ŽIVOČÍŠNEHO PÔVODU – SUCHOZEMSKÉ ŽIVOČÍCHY

 

 

 

 

 

 

 

1010000

i)

tkanivo

0,02  (2)

0,01  (2)

0,01  (2)

0,02  (2)

0,02  (2)

0,02  (2)

0,01  (2)

1011000

a)

ošípané

 

 

 

 

 

 

 

1011010

svalovina

 

 

 

 

 

 

 

1011020

tuk

 

 

 

 

 

 

 

1011030

pečeň

 

 

 

 

 

 

 

1011040

obličky

 

 

 

 

 

 

 

1011050

jedlé vnútornosti

 

 

 

 

 

 

 

1011990

iné

 

 

 

 

 

 

 

1012000

b)

hovädzí dobytok

 

 

 

 

 

 

 

1012010

svalovina

 

 

 

 

 

 

 

1012020

tuk

 

 

 

 

 

 

 

1012030

pečeň

 

 

 

 

 

 

 

1012040

obličky

 

 

 

 

 

 

 

1012050

jedlé vnútornosti

 

 

 

 

 

 

 

1012990

iné

 

 

 

 

 

 

 

1013000

c)

ovce

 

 

 

 

 

 

 

1013010

svalovina

 

 

 

 

 

 

 

1013020

tuk

 

 

 

 

 

 

 

1013030

pečeň

 

 

 

 

 

 

 

1013040

obličky

 

 

 

 

 

 

 

1013050

jedlé vnútornosti

 

 

 

 

 

 

 

1013990

iné

 

 

 

 

 

 

 

1014000

d)

kozy

 

 

 

 

 

 

 

1014010

svalovina

 

 

 

 

 

 

 

1014020

tuk

 

 

 

 

 

 

 

1014030

pečeň

 

 

 

 

 

 

 

1014040

obličky

 

 

 

 

 

 

 

1014050

jedlé vnútornosti

 

 

 

 

 

 

 

1014990

iné

 

 

 

 

 

 

 

1015000

e)

kone, somáre, muly alebo mulice

 

 

 

 

 

 

 

1015010

svalovina

 

 

 

 

 

 

 

1015020

tuk

 

 

 

 

 

 

 

1015030

pečeň

 

 

 

 

 

 

 

1015040

obličky

 

 

 

 

 

 

 

1015050

jedlé vnútornosti

 

 

 

 

 

 

 

1015990

iné

 

 

 

 

 

 

 

1016000

f)

hydina – kurčatá, husi, kačice, morky a perličky pštrosy, holuby

 

 

 

 

 

 

 

1016010

svalovina

 

 

 

 

 

 

 

1016020

tuk

 

 

 

 

 

 

 

1016030

pečeň

 

 

 

 

 

 

 

1016040

obličky

 

 

 

 

 

 

 

1016050

jedlé vnútornosti

 

 

 

 

 

 

 

1016990

iné

 

 

 

 

 

 

 

1017000

g)

iné hospodárske zvieratá (králik, kengura, jeleňovité)

 

 

 

 

 

 

 

1017010

svalovina

 

 

 

 

 

 

 

1017020

tuk

 

 

 

 

 

 

 

1017030

pečeň

 

 

 

 

 

 

 

1017040

obličky

 

 

 

 

 

 

 

1017050

jedlé vnútornosti

 

 

 

 

 

 

 

1017990

iné

 

 

 

 

 

 

 

1020000

ii)

mlieko

0,02  (2)

0,01  (2)

0,01  (2)

0,02  (2)

0,02  (2)

0,02  (2)

0,01  (2)

1020010

dobytok

 

 

 

 

 

 

 

1020020

ovce

 

 

 

 

 

 

 

1020030

kozy

 

 

 

 

 

 

 

1020040

kone

 

 

 

 

 

 

 

1020990

iné

 

 

 

 

 

 

 

1030000

iii)

vtáčie vajcia

0,02  (2)

0,01  (2)

0,01  (2)

0,02  (2)

0,02  (2)

0,02  (2)

0,01  (2)

1030010

kuracie

 

 

 

 

 

 

 

1030020

kačacie

 

 

 

 

 

 

 

1030030

husacie

 

 

 

 

 

 

 

1030040

prepeličie

 

 

 

 

 

 

 

1030990

iné

 

 

 

 

 

 

 

1040000

iv)

med (materská kašička, peľ, medový plást s medom (plástový med))

0,05  (2)

0,05  (2)

0,05  (2)

0,05  (2)

0,05  (2)

0,05  (2)

0,05  (2)

1050000

v)

obojživelníky a plazy (žabie stehienka, krokodílie mäso)

0,02  (2)

0,01  (2)

0,01  (2)

0,02  (2)

0,02  (2)

0,02  (2)

0,01  (2)

1060000

vi)

slimáky

0,02  (2)

0,01  (2)

0,01  (2)

0,02  (2)

0,02  (2)

0,02  (2)

0,01  (2)

1070000

vii)

iné produkty zo suchozemských živočíchov (zverina)

0,02  (2)

0,01  (2)

0,01  (2)

0,02  (2)

0,02  (2)

0,02  (2)

0,01  (2)

b)

Dopĺňa sa tento stĺpec týkajúci sa propamokarbu:

Rezíduá pesticídov a maximálne hladiny rezíduí (mg/kg)

Číslo kódu

Skupiny a príklady jednotlivých výrobkov, na ktoré sa uplatňujú MRL (3)

Propamokarb (Suma propamokarbu a jeho solí vyjadrená ako propamokarb) (R)

(1)

(2)

(3)

0100000

1.

ČERSTVÉ ALEBO MRAZENÉ OVOCIE, ORECHY

0,01  (4)

0110000

i)

citrusové plody

 

0110010

grapefruity (odrody shaddock, pomelo, sweetie, tangelo (okrem mineola tangelo), ugli a iné hybridy)

 

0110020

pomaranče (bergamot, horký pomaranč, chinotto a iné hybridy)

 

0110030

citróny (plody citrónovníka pravého, citróny, budhova ruka (Citrus medica var. sarcodactylis))

 

0110040

limety

 

0110050

mandarínky (klementínky, tangerínky, mineola tangelo a iné hybridy tangor (Citrus reticulata x sinensis))

 

0110990

iné

 

0120000

ii)

orechy stromové

 

0120010

mandle

 

0120020

para orechy

 

0120030

kešu orechy

 

0120040

gaštany jedlé

 

0120050

kokosové orechy

 

0120060

lieskovce (filbert)

 

0120070

makadamové orechy

 

0120080

pekanové orechy

 

0120090

píniové oriešky

 

0120100

pistáciové orechy

 

0120110

vlašské orechy

 

0120990

iné

 

0130000

iii)

jadrové ovocie

 

0130010

jablká (plody jablone nízkej (crab apple))

 

0130020

hrušky (orientálna hruška)

 

0130030

dule

 

0130040

mišpuľa

 

0130050

mišpuľník japonský

 

0130990

iné

 

0140000

iv)

kôstkové ovocie

 

0140010

marhule

 

0140020

čerešne (čerešne a višne)

 

0140030

broskyne (nektárinky a podobné hybridy)

 

0140040

slivky (odrody damson, ringlota, mirabelka, trnky, červená datľa/čínska datľa/čínska jujube (Ziziphus zizyphus))

 

0140990

iné

 

0150000

v)

bobuľové a drobné ovocie

 

0151000

a)

stolové hrozno a muštové hrozno

 

0151010

stolové hrozno

 

0151020

muštové hrozno

 

0152000

b)

jahody

 

0153000

c)

krovité ovocné druhy

 

0153010

ostružiny

 

0153020

ostružinové maliny (loganove černice, malinočernice, ostružina Boysenova (Rubus ursinus x idaeus), ostružina morušková (Rubus chamaemorus) a iné hybridy rodu Rubus)

 

0153030

maliny (ostružina japonská (Rubus phoenicolasius), ostružina arktická (Rubus arcticus), nektárové maliny (Rubus arcticus x Rubus idaeus))

 

0153990

iné

 

0154000

d)

iné drobné a bobuľové ovocie

 

0154010

čučoriedky (odrody čučoriedok)

 

0154020

brusnice (brusnica obyčajná/červené čučoriedky (V. vitis-idaea))

 

0154030

ríbezle (červené, čierne a biele)

 

0154040

egreše (vrátane hybridov s inými druhmi rodu Ribes)

 

0154050

šípky

 

0154060

moruše (bobule rodu Arbutus)

 

0154070

azarole (plody stredomorskej mišpule) (aktinídia význačná (Actinidia arguta))

 

0154080

plody bazy čiernej (plody arónie čiernoplodej/jarabiny čiernej, mountain ash, rešetliaka (rakytníka), hlohu, jarabiny a iných drevín s bobuľovými plodmi)

 

0154990

iné

 

0160000

vi)

rôzne ovocie

 

0161000

a)

s jedlou šupou

 

0161010

datle

 

0161020

figy

 

0161030

stolové olivy

 

0161040

kumkváty (kumkvát marumi, kumkvát nagami, krížence limetky a kumkváta (Citrus aurantifolia x Fortunella spp.))

 

0161050

karambola (bilimbi)

 

0161060

persimon

 

0161070

jambolan (java plum) (jávske jablko/klinčekovec, eugénia jednokvetá – pomerac, rose apple, brazílska čerešňa, surinamská čerešňa/grumichama (Eugenia uniflora))

 

0161990

iné

 

0162000

b)

s nejedlou šupou, malé

 

0162010

kivi

 

0162020

dvojslivka –liči (pulasan, (chlpatý) rambutan, longan, mangostan, langsat, salak)

 

0162030

mučenka jedlá

 

0162040

nopál (kaktusová figa)

 

0162050

kainito (star apple)

 

0162060

americký persimon (Virginia kaki) (čierny ebenovník (čierne sapote), biely ebenovník (biele sapote), zelený ebenovník (zelené sapote), poutéria kampešková/žlté sapote, poutéria mammey)

 

0162990

iné

 

0163000

c)

s nejedlou šupou, veľké

 

0163010

avokádo

 

0163020

banány (plody banánovníka Musa nana, plantajny, sladké banány – apple banana)

 

0163030

mango

 

0163040

papája

 

0163050

granátové jablko

 

0163060

cherimoya (sladké jablko (custard apple, sweetsop), ilama (Annona diversifolia) a iné stredne veľké plody Annonaceae)

 

0163070

guava (hylocereus zvlnený (Hylocereus undatus))

 

0163080

ananás

 

0163090

plody chlebovníka (jackfruit)

 

0163100

durian

 

0163110

guanabana (soursop)

 

0163990

iné

 

0200000

2.

ČERSTVÁ ALEBO MRAZENÁ ZELENINA

 

0210000

i)

koreňová a hľuzová zelenina

 

0211000

a)

zemiaky

0,3

0212000

b)

tropická koreňová a hľuzová zelenina

0,01  (4)

0212010

maniok (kasava) (dasheen, eddoe/japonské taro, tannia)

 

0212020

sladké zemiaky

 

0212030

jam (jicama (potato bean/yam bean), mexické zemiaky)

 

0212040

tapioka

 

0212990

iné

 

0213000

c)

iná koreňová a hľuzová zelenina okrem cukrovej repy

 

0213010

repa cviklová

0,01  (4)

0213020

mrkva

0,01  (4)

0213030

zeler

0,01  (4)

0213040

chren (korene angeliky, korene ligurčeka, korene horca)

0,01  (4)

0213050

jeruzalemské artičoky (topinambury) (čistec hľuznatý)

0,01  (4)

0213060

paštrnák

0,01  (4)

0213070

koreň petržlenu

0,01  (4)

0213080

reďkovka (reďkovka čierna, japonská reďkovka, malá reďkovka a podobné odrody, šachor (Cyperus esculentus))

3

0213090

kozia brada (hadomor (scorzonera), španielska kozia brada/španielsky koreň – Spanish oysterplant, jedlý lopúch)

0,01  (4)

0213100

kvaka

0,01  (4)

0213110

okrúhlica

0,01  (4)

0213990

iné

0,01  (4)

0220000

ii)

cibuľová zelenina

 

0220010

cesnak

0,01  (4)

0220020

cibuľa (iné buľvové cibule, cibule kuchynské)

2

0220030

šalotka

0,01  (4)

0220040

cibuľa jarná a zimná (velšská) (iné zelené cibule a podobné odrody)

0,01  (4)

0220990

iné

0,01  (4)

0230000

iii)

plodová zelenina

 

0231000

a)

ľuľkovité

 

0231010

rajčiaky (drobnoplodé rajčiaky, Physalis spp., plody goji, (Lycium barbarum a L. Chinense), rajčiakovec)

4

0231020

papriky (paprika čili)

3

0231030

baklažán (egg plant) (pepino, africký ľuľok/biely baklažán (S. macrocarpon))

4

0231040

okra (ibištek jedlý)

0,01  (4)

0231990

iné

0,01  (4)

0232000

b)

tekvicovité s jedlou šupou

5

0232010

uhorky šalátové

 

0232020

uhorky nakladačky

 

0232030

cukety (tekvica obyčajná, patizón, fľaškovec (Lagearia siceraria), chajota jedlá, momordika/horká tekvička, tekvica hadia, lufa ostrohranná)

 

0232990

iné

 

0233000

c)

tekvicovité s nejedlou šupou

5

0233010

melóny (kiwano)

 

0233020

tekvica (tekvica obrovská, tekvica obyčajná (neskorá odroda))

 

0233030

dyňa červená (vodový melón)

 

0233990

iné

 

0234000

d)

sladká kukurica (mladá kukurica)

0,01  (4)

0239000

e)

iná plodová zelenina

0,01  (4)

0240000

iv)

hlúbová zelenina

 

0241000

a)

hlúbová zelenina tvoriaca ružice

 

0241010

brokolica (calabrese, brokolica raab, čínska brokolica)

3

0241020

karfiol

10 (+)

0241990

iné

0,01  (4)

0242000

b)

hlávková hlúbová zelenina

 

0242010

ružičkový kel

2

0242020

hlávková kapusta (špicatá kapusta, červená kapusta, savojská kapusta, biela kapusta)

0,7

0242990

iné

0,01  (4)

0243000

c)

listová hlúbová zelenina

 

0243010

kapusta čínska (kapusta sitinová (indická alebo čínska horčica), pak choi, čínska nekučeravá kapusta/ai goo choi, čínska kapusta (Brasica parachinensis) pekinská kapusta/pe-tsai)

0,01  (4)

0243020

kel (kel kučeravý, kŕmna kapusta, kapusta bezhlávková)

20

0243990

iné

0,01  (4)

0244000

d)

kaleráb

0,3

0250000

v)

listová zelenina a čerstvé bylinky

 

0251000

a)

šalát a podobné plodiny vrátane Brassicacea

 

0251010

valeriánka poľná (valeriánka talianska)

20 (+)

0251020

hlávkový šalát (hlávkový šalát, lollo rosso, ľadový šalát, rímsky šalát)

40

0251030

endívia (širokolistá) (čakanka obyčajná, čakanka červenolistá, čakanka radicchio, endívia kučeravolistá, čakanka hlávková (C. endivia var. crispum/C. intybus var. foliosum), púpavové listy)

20 (+)

0251040

žerucha siata (výhonky fazule mungo, výhonky lucerny)

20 (+)

0251050

barborka jarná

20 (+)

0251060

rukola (eruka, roketa) (eruka divorastúca (Diplotaxis spp.))

30

0251070

červená horčica

20 (+)

0251080

listy a výhonky Brassica spp. vrátane listov vodnice (mizuna, listy hrachu a reďkovky a iné mladé kapustové listy (zberané do ôsmeho štádia pravých listov), listy kalerábu)

20 (+)

0251990

iné

0,01  (4)

0252000

b)

špenát a podobné plodiny (listy)

 

0252010

špenát (novozélandský špenát, listy láskavca (pakhom, tampara), listy tánie, eustoma, divý jazmín/bitawiri)

40

0252020

portulaka zeleninová (zimná portulaka zeleninová/portulaka kapustná, portulaka záhradná, portulaka obyčajná, šťavel, slanorožec, slanobyľ (Salsola soda))

0,01  (4)

0252030

mangold (listy cvikle)

0,01  (4)

0252990

iné

0,01  (4)

0253000

c)

listy viniča (hroznové listy) (indický špenát, banánové listy, akácia (Acacia pennata))

0,01  (4)

0254000

d)

potočnica lekárska (povojnica vodná/čínsky špenát/vodný špenát/kangkung, vodná ďatelina/marsilea, citlivka (Neptunia oleracea))

0,01  (4)

0255000

e)

witloof (belgická čakanka)

15

0256000

f)

bylinky

30 (+)

0256010

trebuľka

 

0256020

cesnak pažítkový

 

0256030

zelerová vňať (vňať fenikla, koriandra, kôpru a rasce, ligurček lekársky, angelika lekárska, čechrica voňavá a iné listy čeľade Apiacea, cilantro/koriander siaty/kotúč smradľavý (Eryngium foetidum))

 

0256040

petržlen (listy koreňového petržlenu)

 

0256050

šalvia (saturejka zimná, saturejka letná, listy Borago officinalis)

 

0256060

rozmarín

 

0256070

tymián (majorán, oregano)

 

0256080

bazalka (medovka lekárska, mäta, mäta prieporná, bazalka posvätná, bazalka pravá, bazalka sivá, jedlé kvety (kvet aksamietnice a iné), pupkovník ázijský, betlové listy, listy kari)

 

0256090

bobkový list (vavrínový list) (voňatka (citrónová tráva))

 

0256100

estragón (palina dračia) (yzop lekársky)

 

0256990

iné

 

0260000

vi)

strukoviny (čerstvé)

 

0260010

fazuľa (so strukmi) (zelená fazuľa/francúzska fazuľa, šarlátová fazuľa, slicing bean (fazuľa na rezanie), popínavá (čínska) dlhá fazuľa, guarové bôby, sójové bôby)

0,1

0260020

fazuľa (bez strukov) (bôb, flageolet, jackbean, limský bôb, vigna (cowpea))

0,01  (4)

0260030

hrach (so strukmi) (Mangetout/sladký hrach)

0,01  (4)

0260040

hrach (bez strukov) (hrach siaty (záhradný), zelený hrášok, cícer)

0,01  (4)

0260050

šošovica

0,01  (4)

0260990

iné

0,01  (4)

0270000

vii)

stonková zelenina (čerstvá)

0,01  (4)

0270010

špargľa

 

0270020

artičoky bodliakové (kardy) (stonky Borago officinalis)

 

0270030

zeler

 

0270040

fenikel

 

0270050

artičoky pravé (banánový kvet)

 

0270060

pór

 

0270070

rebarbora

 

0270080

bambusové výhonky

 

0270090

sabal palmetto

 

0270990

iné

 

0280000

viii)

huby

0,01  (4)

0280010

pestované huby (bežne rastúce huby hliva ustricová, húževnatec jedlý, mycélium húb (vegetatívne časti))

 

0280020

divorastúce huby (cantarelle, hľuzovka letná, smrž, hríb smrekový)

 

0280990

iné

 

0290000

ix)

morské riasy

0,01  (4)

0300000

3.

SUCHÉ STRUKOVINY

0,01  (4)

0300010

fazuľa (bôb, modrá (navy) fazuľa, flageolet, jackbean, limská fazuľa, fazuľa poľná, vigna (cowpeas))

 

0300020

šošovica

 

0300030

hrach (cícer, hrach poľný, hrachor siaty)

 

0300040

lupiny

 

0300990

iné

 

0400000

4.

OLEJNATÉ SEMENÁ A PLODY

0,01  (4)

0401000

i)

olejnaté semená

 

0401010

ľanové semená

 

0401020

arašidy (plody podzemnice olejnej)

 

0401030

mak siaty

 

0401040

sezamové semená

 

0401050

slnečnicové semená

 

0401060

semená repky (repka olejná, repka okrúhlicová (turnip rape))

 

0401070

sójové bôby

 

0401080

horčicové semená

 

0401090

semená bavlny

 

0401100

semená tekvice obrovskej (iné semená čeľade tekvicovité (Cucurbitaceae))

 

0401110

požlt farbiarsky

 

0401120

borák lekársky (hadinec skorocelový (Echium plantagineum), kamienkovec roľný (Buglossoides arvensis))

 

0401130

ľaničník siaty

 

0401140

konope siate

 

0401150

ricín obyčajný

 

0401990

iné

 

0402000

ii)

olejnaté plody

 

0402010

olivy na výrobu oleja

 

0402020

palmové orechy (jadrá palmy olejnej)

 

0402030

plod palmy olejnej

 

0402040

kapok

 

0402990

iné

 

0500000

5.

OBILNINY

0,01  (4)

0500010

jačmeň

 

0500020

pohánka (láskavec, mrlík čílsky)

 

0500030

kukurica

 

0500040

proso (mohár taliansky – foxtail (Setaria italica), milička habešská – teff (Eragrostis abyssinica), prstové proso, perlové proso)

 

0500050

ovos

 

0500060

ryža (indická/divá ryža (Zizania aquatica))

 

0500070

raž

 

0500080

cirok

 

0500090

pšenica (špalda, triticale)

 

0500990

iné (semená lesknice kanárskej (Phalaris canariensis))

 

0600000

6.

ČAJ, KÁVA, BYLINY NA PRÍPRAVU NÁLEVOV A KAKAO

0,05  (4)

0610000

i)

čaj

 

0620000

ii)

kávové bôby

 

0630000

iii)

Byliny na prípravu nálevov (sušené)

 

0631000

a)

kvety

 

0631010

kvet rumančeka kamilkového

 

0631020

kvet ibišteka

 

0631030

lupienky ruže

 

0631040

kvet jazmínu (kvety bazy čiernej (Sambucus nigra))

 

0631050

lipa

 

0631990

iné

 

0632000

b)

listy

 

0632010

listy jahody

 

0632020

listy kríka rooibos (listy gingka)

 

0632030

cezmína paraguajská, maté

 

0632990

iné

 

0633000

c)

korene

 

0633010

koreň valeriány lekárskej

 

0633020

koreň všehoja (ženšeňa)

 

0633990

iné

 

0639000

d)

iné byliny na prípravu nálevov

 

0640000

iv)

kakaové bôby (fermentované alebo sušené)

 

0650000

v)

karob (tzv. svätojánsky chlieb)

 

0700000

7.

CHMEĽ (sušený)

0,05  (4)

0800000

8.

KORENINY

 

0810000

i)

osivo

0,05  (4)

0810010

aníz

 

0810020

čierna egyptská rasca

 

0810030

semená zeleru (semeno ligurčeka lekárskeho)

 

0810040

semená koriandra

 

0810050

semená rasce

 

0810060

semená kôpru

 

0810070

semená fenikla

 

0810080

senovka grécka

 

0810090

muškátový oriešok

 

0810990

iné

 

0820000

ii)

ovocie a bobuľové plody

0,05  (4)

0820010

nové korenie

 

0820020

sečuánske korenie (anízové korenie, japonská paprika)

 

0820030

rasca lúčna

 

0820040

kardamon

 

0820050

bobule borievky obyčajnej

 

0820060

čierne, zelené a biele korenie (pieprovník dlhý, ružové korenie)

 

0820070

struky vanilky

 

0820080

tamarindy

 

0820990

iné

 

0830000

iii)

kôra

0,05  (4)

0830010

škorica (škorica čínska (cassia))

 

0830990

iné

 

0840000

iv)

korene alebo rizómy

 

0840010

sladké drievko

0,05  (4)

0840020

zázvor

0,05  (4)

0840030

kurkuma

0,05  (4)

0840040

chren dedinský

(+)

0840990

iné

0,05  (4)

0850000

v)

puky

0,05  (4)

0850010

klinčeky

 

0850020

kapara tŕnitá

 

0850990

iné

 

0860000

vi)

blizna kvetov

0,05  (4)

0860010

šafran

 

0860990

iné

 

0870000

vii)

arillus

0,05  (4)

0870010

muškátový kvet

 

0870990

iné

 

0900000

9.

TECHNICKÉ PLODINY NA VÝROBU CUKRU

0,01  (4)

0900010

cukrová repa (koreň)

 

0900020

cukrová trstina

 

0900030

korene čakanky

 

0900990

iné

 

1000000

10.

PRODUKTY ŽIVOČÍŠNEHO PÔVODU – SUCHOZEMSKÉ ŽIVOČÍCHY

 

1010000

i)

tkanivo

 

1011000

a)

ošípané

 

1011010

svalovina

0,01 (+)

1011020

tuk

0,01 (+)

1011030

pečeň

0,1 (+)

1011040

obličky

0,02 (+)

1011050

jedlé vnútornosti

0,1

1011990

iné

0,01  (4)

1012000

b)

hovädzí dobytok

 

1012010

svalovina

0,01 (+)

1012020

tuk

0,01 (+)

1012030

pečeň

0,2 (+)

1012040

obličky

0,05 (+)

1012050

jedlé vnútornosti

0,2

1012990

iné

0,01  (4)

1013000

c)

ovce

 

1013010

svalovina

0,01 (+)

1013020

tuk

0,01 (+)

1013030

pečeň

0,2 (+)

1013040

obličky

0,05 (+)

1013050

jedlé vnútornosti

0,2

1013990

iné

0,01  (4)

1014000

d)

kozy

 

1014010

svalovina

0,01 (+)

1014020

tuk

0,01 (+)

1014030

pečeň

0,2 (+)

1014040

obličky

0,05 (+)

1014050

jedlé vnútornosti

0,2

1014990

iné

0,01  (4)

1015000

e)

kone, somáre, muly alebo mulice

 

1015010

svalovina

0,01

1015020

tuk

0,01

1015030

pečeň

0,2

1015040

obličky

0,05

1015050

jedlé vnútornosti

0,2

1015990

iné

0,01  (4)

1016000

f)

hydina – kurčatá, husi, kačice, morky a perličky pštrosy, holuby

 

1016010

svalovina

0,02 (+)

1016020

tuk

0,01 (+)

1016030

pečeň

0,05 (+)

1016040

obličky

0,01  (4)

1016050

jedlé vnútornosti

0,05

1016990

iné

0,01  (4)

1017000

g)

iné hospodárske zvieratá (králik, kengura, jeleňovité)

 

1017010

svalovina

0,01

1017020

tuk

0,01

1017030

pečeň

0,2

1017040

obličky

0,05

1017050

jedlé vnútornosti

0,2

1017990

iné

0,01  (4)

1020000

ii)

mlieko

0,01 (+)

1020010

dobytok

 

1020020

ovce

 

1020030

kozy

 

1020040

kone

 

1020990

iné

 

1030000

iii)

vtáčie vajcia

0,05 (+)

1030010

kuracie

 

1030020

kačacie

 

1030030

husacie

 

1030040

prepeličie

 

1030990

iné

 

1040000

iv)

med (materská kašička, peľ, medový plást s medom (plástový med))

0,05  (4)

1050000

v)

obojživelníky a plazy (žabie stehienka, krokodílie mäso)

0,01  (4)

1060000

vi)

slimáky

0,01  (4)

1070000

vii)

iné produkty zo suchozemských živočíchov (zverina)

0,01  (4)

c)

Nadpis stĺpca týkajúceho sa bifenazátu v tabuľke sa nahrádza takto:

„Bifenazát (suma bifenazátu a bifenazátdiazénu vyjadrená ako bifenazát) (F) (A)“

d)

Znenie poznámky pod tabuľkou týkajúcej sa bifenazátu sa mení takto:

Za názov látky a písmeno (F) sa dopĺňa písmeno (A), aby text nadpisu poznámok týkajúcich sa bifenazátu znel: „Bifenazát (suma bifenazátu a bifenazátdiazénu vyjadrená ako bifenazát) (F) (A)“

Za text poznámky (F) sa dopĺňa tento text:

„(A)

Referenčné laboratóriá Európskej únie zistili, že referenčný štandard pre bifenazátdiazén nie je komerčne dostupný. Komisia pri preskúmaní MRL zohľadní dostupnosť referenčného štandardu uvedeného v prvej vete na trhu do 22. marca 2015 alebo v prípade, že referenčný štandard do tohto dátumu nebude na trhu dostupný, zohľadní skutočnosť, že nie je dostupný.“

e)

Nadpis stĺpca týkajúceho sa chlórprofamu v tabuľke sa nahrádza takto:

„Chlórprofam (F) (R) (A)“

f)

Znenie poznámky pod tabuľkou týkajúcej sa chlórprofamu sa mení takto:

Za názov látky a písmená (F) a (R) sa dopĺňa písmeno (A), aby text nadpisu poznámok týkajúcich sa chlórprofamu znel: „Chlórprofam (F) (R) (A)“.

Za text existujúcich poznámok (F) a (R) sa dopĺňa tento text:

„(A)

Referenčné laboratóriá Európskej únie zistili, že referenčný štandard pre kyselinu 4’-hydroxychlórprofam-O-sulfónovú (4-HSA) nie je komerčne dostupný. Komisia pri preskúmaní MRL zohľadní dostupnosť referenčného štandardu uvedeného v prvej vete na trhu do 22. marca 2015 alebo v prípade, že referenčný štandard do tohto dátumu nebude na trhu dostupný, zohľadní skutočnosť, že nie je dostupný.“

2.

Príloha III sa mení takto:

a)

V časti B sa stĺpce týkajúce sa foramsulfurónu, azimsulfurónu, jodosulfurónu, oxasulfurónu, mezosulfurónu, flazasulfurónu a imazosulfurónu vypúšťajú.

b)

V časti A sa stĺpec týkajúci sa propamokarbu vypúšťa.

3.

Príloha V sa mení takto:

a)

Nadpis stĺpca týkajúceho sa tiobenkarbu v tabuľke sa nahrádza takto:

„Tiobenkarb (4-chlórbenzylmetylsulfón) (A)“.

b)

Znenie poznámky pod tabuľkou týkajúcej sa tiobenkarbu sa mení takto:

Za názov látky sa dopĺňa písmeno (A), aby text nadpisu poznámok týkajúcich sa tiobenkarbu znel: „Tiobenkarb (4-chlórbenzylmetylsulfón) (A)“.

c)

Dopĺňa sa tento text:

„(A)

Referenčné laboratóriá Európskej únie zistili, že referenčný štandard pre 4-chlórbenzylmetylsulfón nie je komerčne dostupný. Komisia pri preskúmaní MRL zohľadní dostupnosť referenčného štandardu uvedeného v prvej vete na trhu do 22. marca 2015 alebo v prípade, že referenčný štandard do tohto dátumu nebude na trhu dostupný, zohľadní skutočnosť, že nie je dostupný.“


(1)  Pokiaľ ide o úplný zoznam výrobkov rastlinného a živočíšneho pôvodu, na ktoré sa uplatňujú MRL, mal by sa uviesť odkaz na prílohu I.

(2)  Označuje dolnú hranicu analytického určenia.

(**)

Kombinácia pesticíd-kód, na ktorú sa uplatňuje MRL stanovená v časti B prílohy III.

Azimsulfurón

(+)

Uplatniteľná maximálna hladina rezíduí v prípade chrenu (Armoracia rusticana) v skupine korenín (kód 0840040) je rovnaká, ako maximálna hladina rezíduí stanovená v prípade chrenu (Armoracia rusticana) v skupine „Zelenina – Koreňová a hľuzová zelenina“ (kód 0213040), pričom sa berú do úvahy zmeny v hladinách spôsobené spracovaním (sušením) v súlade s článkom 20 ods. 1 nariadenia (ES) č. 396/2005.

0840040

chren dedinský

Flazasulfurón

(+)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín zistil, že niektoré informácie o stabilite skladovania nie sú k dispozícii. Komisia pri preskúmaní MRL zohľadní informácie uvedené v prvej vete, ak sa poskytnú do 22. marca 2016, alebo v prípade, že sa do uvedeného dátumu neposkytnú, zohľadní skutočnosť, že nie sú k dispozícii.

0161030

stolové olivy

0402010

olivy na výrobu oleja

(+)

Uplatniteľná maximálna hladina rezíduí v prípade chrenu (Armoracia rusticana) v skupine korenín (kód 0840040) je rovnaká, ako maximálna hladina rezíduí stanovená v prípade chrenu (Armoracia rusticana) v skupine „Zelenina – Koreňová a hľuzová zelenina“ (kód 0213040), pričom sa berú do úvahy zmeny v hladinách spôsobené spracovaním (sušením) v súlade s článkom 20 ods. 1 nariadenia (ES) č. 396/2005.

0840040

chren dedinský

Foramsulfurón

(+)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín zistil, že niektoré informácie o stabilite skladovania nie sú k dispozícii. Komisia pri preskúmaní MRL zohľadní informácie uvedené v prvej vete, ak sa poskytnú do 22. marca 2016, alebo v prípade, že sa do uvedeného dátumu neposkytnú, zohľadní skutočnosť, že nie sú k dispozícii.

0500030

kukurica

(+)

Uplatniteľná maximálna hladina rezíduí v prípade chrenu (Armoracia rusticana) v skupine korenín (kód 0840040) je rovnaká, ako maximálna hladina rezíduí stanovená v prípade chrenu (Armoracia rusticana) v skupine „Zelenina – Koreňová a hľuzová zelenina“ (kód 0213040), pričom sa berú do úvahy zmeny v hladinách spôsobené spracovaním (sušením) v súlade s článkom 20 ods. 1 nariadenia (ES) č. 396/2005.

0840040

chren dedinský

Imazosulfurón

(+)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín zistil, že niektoré informácie o stabilite skladovania nie sú k dispozícii. Komisia pri preskúmaní MRL zohľadní informácie uvedené v prvej vete, ak sa poskytnú do 22. marca 2016, alebo v prípade, že sa do uvedeného dátumu neposkytnú, zohľadní skutočnosť, že nie sú k dispozícii.

0500010

jačmeň

0500060

ryža [indická/divá ryža (Zizania aquatica)]

0500070

raž

0500090

pšenica (špalda, triticale)

(+)

Uplatniteľná maximálna hladina rezíduí v prípade chrenu (Armoracia rusticana) v skupine korenín (kód 0840040) je rovnaká, ako maximálna hladina rezíduí stanovená v prípade chrenu (Armoracia rusticana) v skupine „Zelenina – Koreňová a hľuzová zelenina“ (kód 0213040), pričom sa berú do úvahy zmeny v hladinách spôsobené spracovaním (sušením) v súlade s článkom 20 ods. 1 nariadenia (ES) č. 396/2005.

0840040

chren dedinský

Jodosulfurón-metyl (suma jodosulfurón-metylu a jeho solí vyjadrená ako jodosulfurón-metyl)

(+)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín zistil, že niektoré informácie o analytických metódach, stabilite pri skladovaní, metabolizme plodín a skúškach na rezíduá nie sú k dispozícii. Komisia pri preskúmaní MRL zohľadní informácie uvedené v prvej vete, ak sa poskytnú do 22. marca 2016, alebo v prípade, že sa do uvedeného dátumu neposkytnú, zohľadní skutočnosť, že nie sú k dispozícii.

0401010

Ľanové semeno

(+)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín zistil, že niektoré informácie o skúškach na rezíduá nie sú k dispozícii. Komisia pri preskúmaní MRL zohľadní informácie uvedené v prvej vete, ak sa poskytnú do 22. marca 2016, alebo v prípade, že sa do uvedeného dátumu neposkytnú, zohľadní skutočnosť, že nie sú k dispozícii.

0500030

kukurica

(+)

Uplatniteľná maximálna hladina rezíduí v prípade chrenu (Armoracia rusticana) v skupine korenín (kód 0840040) je rovnaká, ako maximálna hladina rezíduí stanovená v prípade chrenu (Armoracia rusticana) v skupine „Zelenina – Koreňová a hľuzová zelenina“ (kód 0213040), pričom sa berú do úvahy zmeny v hladinách spôsobené spracovaním (sušením) v súlade s článkom 20 ods. 1 nariadenia (ES) č. 396/2005.

0840040

chren dedinský

Mezosulfurón-metyl

(+)

Uplatniteľná maximálna hladina rezíduí v prípade chrenu (Armoracia rusticana) v skupine korenín (kód 0840040) je rovnaká, ako maximálna hladina rezíduí stanovená v prípade chrenu (Armoracia rusticana) v skupine „Zelenina – Koreňová a hľuzová zelenina“ (kód 0213040), pričom sa berú do úvahy zmeny v hladinách spôsobené spracovaním (sušením) v súlade s článkom 20 ods. 1 nariadenia (ES) č. 396/2005.

0840040

chren dedinský

Oxasulfurón

(+)

Uplatniteľná maximálna hladina rezíduí v prípade chrenu (Armoracia rusticana) v skupine korenín (kód 0840040) je rovnaká, ako maximálna hladina rezíduí stanovená v prípade chrenu (Armoracia rusticana) v skupine „Zelenina – Koreňová a hľuzová zelenina“ (kód 0213040), pričom sa berú do úvahy zmeny v hladinách spôsobené spracovaním (sušením) v súlade s článkom 20 ods. 1 nariadenia (ES) č. 396/2005.

0840040

chren dedinský

(3)  Pokiaľ ide o úplný zoznam výrobkov rastlinného a živočíšneho pôvodu, na ktoré sa uplatňujú MRL, mal by sa uviesť odkaz na prílohu I.

(4)  Označuje dolnú hranicu analytického určenia.

(**)

Kombinácia pesticíd-kód, na ktorú sa uplatňuje MRL stanovená v časti B prílohy III.

Propamokarb (Suma propamokarbu a jeho solí vyjadrená ako propamokarb) (R)

(R)= Definícia rezídua je odlišná pri týchto kombináciách pesticíd-kód:

kód 1000000 okrem 1016000, 1030000 a 1040000: N-oxid propamokarb; kódy 1016000 a 1030000: N-desmetyl propamokarb

(+)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín zistil, že niektoré informácie o skúškach na rezíduá nie sú k dispozícii. Komisia pri preskúmaní MRL zohľadní informácie uvedené v prvej vete, ak sa poskytnú do 22. marca 2016, alebo v prípade, že sa do uvedeného dátumu neposkytnú, zohľadní skutočnosť, že nie sú k dispozícii.

0241020

karfiol

0251010

valeriánka poľná (valeriánka talianska)

0251030

endívia (širokolistá) (čakanka obyčajná, čakanka červenolistá, čakanka radicchio, endívia kučeravolistá, čakanka hlávková (C. endivia var. crispum/C. intybus var. foliosum), púpavové listy

0251040

žerucha siata (výhonky fazule mungo, výhonky lucerny)

0251050

barborka jarná

0251070

červená horčica

0251080

listy a výhonky Brassica spp. vrátane listov vodnice [mizuna, listy hrachu a reďkovky a iné mladé kapustové listy (zberané do štádia ôsmych pravých listov), listy kalerábu]

0256000

f)

bylinky

0256010

trebuľka

0256020

cesnak pažítkový

0256030

zelerová vňať [vňať fenikla, koriandra, kôpru a rasce, ligurček lekársky, angelika lekárska, čechrica voňavá a iné listy čeľade Apiacea, cilantro/koriander siaty/kotúč smradľavý (Eryngium foetidum)]

0256040

petržlen (listy koreňového petržlenu)

0256050

šalvia [saturejka zimná, saturejka letná, listy boráka lekárskeho (Borago officinalis)]

0256060

rozmarín

0256070

tymián (majorán, oregano)

0256080

bazalka [medovka lekárska, mäta, mäta prieporná, bazalka posvätná, bazalka pravá, bazalka sivá, jedlé kvety (kvet aksamietnice a iné), pupkovník ázijský, betlové listy, listy kari]

0256090

bobkový list (vavrínový list) [voňatka (citrónová tráva)]

0256100

estragón (palina dračia) (yzop lekársky)

0256990

iné

(+)

Uplatniteľná maximálna hladina rezíduí v prípade chrenu (Armoracia rusticana) v skupine korenín (kód 0840040) je rovnaká, ako maximálna hladina rezíduí stanovená v prípade chrenu (Armoracia rusticana) v skupine „Zelenina – Koreňová a hľuzová zelenina“ (kód 0213040), pričom sa berú do úvahy zmeny v hladinách spôsobené spracovaním (sušením) v súlade s článkom 20 ods. 1 nariadenia (ES) č. 396/2005.

0840040

chren dedinský

(+)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín zistil, že niektoré informácie o analytických metódach nie sú k dispozícii. Komisia pri preskúmaní MRL zohľadní informácie uvedené v prvej vete, ak sa poskytnú do 22. marca 2016, alebo v prípade, že sa do uvedeného dátumu neposkytnú, zohľadní skutočnosť, že nie sú k dispozícii.

1011010

svalovina

1011020

tuk

1011030

pečeň

1011040

obličky

(+)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín zistil, že niektoré informácie o analytických metódach a štúdia o kŕmení nie sú k dispozícii. Komisia pri preskúmaní MRL zohľadní informácie uvedené v prvej vete, ak sa poskytnú do 22. marca 2016, alebo v prípade, že sa do uvedeného dátumu neposkytnú, zohľadní skutočnosť, že nie sú k dispozícii.

1012010

svalovina

1012020

tuk

1012030

pečeň

1012040

obličky

1013010

svalovina

1013020

tuk

1013030

pečeň

1013040

obličky

1014010

svalovina

1014020

tuk

1014030

pečeň

1014040

obličky

(+)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín zistil, že niektoré informácie o analytických metódach a štúdia o kŕmení sliepok nie sú k dispozícii. Komisia pri preskúmaní MRL zohľadní informácie uvedené v prvej vete, ak sa poskytnú do 22. marca 2016, alebo v prípade, že sa do uvedeného dátumu neposkytnú, zohľadní skutočnosť, že nie sú k dispozícii.

1016010

svalovina

1016020

tuk

1016030

pečeň

(+)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín zistil, že niektoré informácie o analytických metódach a štúdia o kŕmení nie sú k dispozícii. Komisia pri preskúmaní MRL zohľadní informácie uvedené v prvej vete, ak sa poskytnú do 22. marca 2016, alebo v prípade, že sa do uvedeného dátumu neposkytnú, zohľadní skutočnosť, že nie sú k dispozícii.

1020000

ii)

mlieko

1020010

dobytok

1020020

ovce

1020030

kozy

1020040

kone

1020990

iné

(+)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín zistil, že niektoré informácie o analytických metódach a štúdia o kŕmení sliepok nie sú k dispozícii. Komisia pri preskúmaní MRL zohľadní informácie uvedené v prvej vete, ak sa poskytnú do 22. marca 2016, alebo v prípade, že sa do uvedeného dátumu neposkytnú, zohľadní skutočnosť, že nie sú k dispozícii.

1030000

iii)

vtáčie vajcia

1030010

kuracie

1030020

kačacie

1030030

husacie

1030040

prepeličie

1030990

iné


22.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 87/84


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 290/2014

z 21. marca 2014

o povolení prípravku endo-1,4-beta-xylanázy a endo-1,3(4)-beta-glukanázy produkovaných kmeňom Talaromyces versatilis sp. nov. IMI CC 378536 ako kŕmnej doplnkovej látky pre hydinu, odstavené prasiatka a ošípané vo výkrme, ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 1259/2004, (ES) č. 943/2005, (ES) č. 1206/2005 a (ES) č. 322/2009 (držiteľ povolenia: Adisseo France SAS)

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 2,

keďže:

(1)

V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa stanovuje povoľovanie doplnkových látok určených na používanie vo výžive zvierat, ako aj dôvody a postupy udeľovania takýchto povolení. V článku 10 uvedeného nariadenia sa stanovuje prehodnotenie doplnkových látok povolených podľa smernice Rady 70/524/EHS (2).

(2)

Prípravok endo-1,4-beta-xylanázy EC 3.2.1.8 a endo-1,3(4)-beta-glukanázy EC 3.2.1.6 produkovaných kmeňom Penicillium funiculosum IMI SD 101 bol povolený bez časového obmedzenia v súlade so smernicou 70/524/EHS ako kŕmna doplnková látka pre kurčatá vo výkrme nariadením Komisie (ES) č. 1259/2004 (3); pre nosnice a morky nariadením Komisie (ES) č. 943/2005 (4); pre ošípané vo výkrme nariadením Komisie (ES) č. 1206/2005 (5) a pre kačice vo výkrme a odstavené prasiatka nariadením Komisie (ES) č. 322/2009 (6). Uvedený prípravok bol následne zapísaný do Registra kŕmnych doplnkových látok ako existujúci výrobok v súlade s článkom 10 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 1831/2003.

(3)

V súlade s článkom 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1831/2003 v spojení s článkom 7 uvedeného nariadenia bola predložená žiadosť o prehodnotenie prípravku endo-1,4-beta-xylanázy EC 3.2.1.8 a endo-1,3(4)-beta-glukanázy EC 3.2.1.6 produkovaných kmeňom Talaromyces versatilis sp. nov. IMI CC 378536 (pôvodne Penicillium funiculosum IMI SD 101) ako kŕmnej doplnkovej látky pre kurčatá, morky a kačice vo výkrme, nosnice, odstavené prasiatka a ošípané vo výkrme, a v súlade s článkom 7 uvedeného nariadenia aj žiadosť o nový spôsob použitia v prípade všetkých hlavných a menej významných druhov hydiny a o zaradenie uvedenej doplnkovej látky do kategórie doplnkových látok „zootechnické doplnkové látky“. K uvedenej žiadosti boli priložené údaje a doklady vyžadované podľa článku 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1831/2003.

(4)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) dospel v stanovisku z 10. júla 2013 (7) k záveru, že prípravok endo-1,4-beta-xylanázy EC 3.2.1.8 a endo-1,3(4)-beta-glukanázy EC 3.2.1.6 produkovaných kmeňom Talaromyces versatilis sp. nov. IMI CC 378536 nemá v rámci navrhovaných podmienok používania nepriaznivé účinky na zdravie zvierat, ľudské zdravie ani životné prostredie a že má potenciál pozitívne ovplyvniť výkonnostné ukazovatele kurčiat a moriek vo výkrme, nosníc, odstavených prasiatok a ošípaných vo výkrme. Keďže spôsob účinku možno považovať za podobný pri všetkých druhoch hydiny, tento záver sa môže extrapolovať na kačice, perličky, prepelice, husi, bažanty a holuby. Úrad nepovažuje osobitné požiadavky na monitorovanie po uvedení na trh za potrebné. Úrad zároveň overil správu o metóde analýzy kŕmnej doplnkovej látky v krmive predloženú referenčným laboratóriom zriadeným nariadením (ES) č. 1831/2003.

(5)

Z posúdenia prípravku endo-1,4-beta-xylanázy EC 3.2.1.8 a endo-1,3(4)-beta-glukanázy EC 3.2.1.6 produkovaných kmeňom Talaromyces versatilis sp. nov. IMI CC 378536 vyplýva, že podmienky na udelenie povolenia podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 1831/2003 boli splnené. Používanie uvedeného prípravku by sa preto malo povoliť podľa vymedzení v prílohe k tomuto nariadeniu.

(6)

V dôsledku udelenia nového povolenia na základe nariadenia (ES) č. 1831/2003 by sa nariadenie (ES) č. 1259/2004, nariadenie (ES) č. 943/2005, nariadenie (ES) č. 1206/2005 a nariadenie (ES) č. 322/2009 mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(7)

Keďže bezpečnostné dôvody si nevyžadujú okamžité uplatňovanie zmien podmienok povolenia, je vhodné umožniť zainteresovaným stranám prechodné obdobie, aby sa pripravili na plnenie nových požiadaviek vyplývajúcich z povolenia.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Povolenie

Prípravok uvedený v prílohe, ktorý patrí do kategórie doplnkových látok „zootechnické doplnkové látky“ a do funkčnej skupiny „látky zvyšujúce stráviteľnosť“, sa povoľuje ako doplnková látka vo výžive zvierat za podmienok stanovených v uvedenej prílohe.

Článok 2

Zmeny nariadenia (ES) č. 1259/2004

Nariadenie (ES) č. 1259/2004 sa mení takto:

1.

Článok 2 sa nahrádza takto:

„Článok 2

Prípravky, ktoré patria do skupiny ‚enzýmy‘, ako je stanovené v prílohách III, V a VI, sa povoľujú bez časového obmedzenia na použitie ako doplnková látka vo výžive zvierat podľa podmienok stanovených v týchto prílohách.“

2.

Príloha IV sa vypúšťa.

Článok 3

Zmena nariadenia (ES) č. 943/2005

V prílohe II k nariadeniu (ES) č. 943/2005 sa vypúšťa položka pre E 1604, endo-1,4-beta-xylanázu EC 3.2.1.8 a endo-1,3(4)-beta-glukanázu EC 3.2.1.6.

Článok 4

Zmena nariadenia (ES) č. 1206/2005

V prílohe k nariadeniu (ES) č. 1206/2005 sa vypúšťa položka pre E 1604, endo-1,4-beta-xylanázu EC 3.2.1.8 a endo-1,3(4)-beta-glukanázu EC 3.2.1.6.

Článok 5

Zmena nariadenia (ES) č. 322/2009

V nariadení (ES) č. 322/2009 sa vypúšťa článok 3 a príloha III.

Článok 6

Prechodné opatrenia

Prípravok uvedený v prílohe, ako aj krmivo s obsahom uvedeného prípravku, vyrobené a označené pred 11. októbrom 2014 v súlade s pravidlami platnými pred 11. aprílom 2014 možno aj naďalej umiestňovať na trhu a používať až do vyčerpania existujúcich zásob.

Článok 7

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. marca 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Smernica Rady 70/524/EHS z 23. novembra 1970 o doplnkových látkach v krmivách (Ú. v. ES L 270, 14.12.1970, s. 1).

(3)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1259/2004 z 8. júla 2004, ktoré sa týka trvalého povolenia niektorých už povolených doplnkových látok v krmivách (Ú. v. EÚ L 239, 9.7.2004, s. 8).

(4)  Nariadenie Komisie (ES) č. 943/2005 z 21. júna 2005 o trvalom povolení určitých doplnkových látok do krmív (Ú. v. EÚ L 159, 22.6.2005, s. 6).

(5)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1206/2005 z 27. júla 2005 o trvalom povolení niektorých doplnkových látok do krmív (Ú. v. EÚ L 197, 28.7.2005, s. 12).

(6)  Nariadenie Komisie (ES) č. 322/2009 z 20. apríla 2009 o časovo neobmedzených povoleniach určitých doplnkových látok do krmív (Ú. v. EÚ L 101, 21.4.2009, s. 9).

(7)  Vestník EFSA (EFSA Journal) (2013) 11(7):3321.


PRÍLOHA

Identifikačné číslo doplnkovej látky

Názov/meno držiteľa povolenia

Doplnková látka

Zloženie, chemický vzorec, opis, analytická metóda

Druh alebo kategória zvierat

Maximálny vek

Minimálny obsah

Maximálny obsah

Iné ustanovenia

Koniec platnosti povolenia

Jednotky aktivity/kg kompletného krmiva s obsahom vlhkosti 12 %

Kategória zootechnických doplnkových látok. Funkčná skupina: látky zvyšujúce stráviteľnosť

4a1604i

Adisseo France SAS

endo-1,3(4)-beta-glukanáza

EC 3.2.1.6

endo-1,4-beta-xylanáza

EC 3.2.1.8

 

Zloženie doplnkovej látky

Prípravok endo-1,4-beta-xylanázy a endo-1,3(4)-beta-glukanázy produkovaných kmeňom Talaromyces versatilis sp. nov. IMI CC 378536 s minimálnou aktivitou:

v pevnom stave: endo-1,3(4)-beta-glukanáza 30 000 VU (1)/g a endo-1,4-beta-xylanáza 22 000 VU/g,

v tekutom stave: aktivita endo-1,3(4)-beta-glukanázy 7 500 VU/ml a aktivita endo-1,4-beta-xylanázy 5 500 VU/ml.

 

Charakteristika účinnej látky

endo-1,4-beta-xylanáza a endo-1,3(4)-beta-glukanáza produkované Talaromyces versatilis sp. nov. IMI CC 378536

 

Analytická metóda  (2)

Na účely kvantifikácie aktivity endo-1,3(4)-beta-glukanázy:

viskozimetrická metóda založená na znížení viskozity pôsobením endo-1,3(4)-beta-glukanázy na substrát obsahujúci glukán (jačmenný betaglukán) pri pH 5,5 a teplote 30 °C.

Na účely kvantifikácie aktivity endo-1,4-beta-xylanázy:

viskozimetrická metóda založená na znížení viskozity pôsobením endo-1,4-beta-xylanázy na substrát obsahujúci xylán (pšeničný arabinoxylán).

Všetky druhy hydiny

prasiatka

(odstavené)

ošípané vo výkrme

endo-1,3(4)-beta-glukanáza 1 500 VU

endo-1,4-beta-xylanáza: 1 100 VU

1.

V návode na použitie doplnkovej látky a premixu je potrebné uviesť podmienky skladovania a stabilitu pri peletovaní.

2.

Na použitie pre (odstavené) prasiatka do hmotnosti cca 35 kg.

3.

Na účely bezpečnosti: pri manipulácii sa musí použiť ochranná dýchacia maska, okuliare a ochranné rukavice.

11. apríla 2024


(1)  VU (jednotka viskozimetrie – viscosimetry unit) je množstvo enzýmu, ktoré hydrolyzuje substrát (jačmenný betaglukán a pšeničný arabinoxylán – v uvedenom poradí) a znižuje viskozitu roztoku na účely zmeny v relatívnej fluidity 1 (bezrozmerná jednotka)/min pri teplote 30 °C a pH 5,5.

(2)  Podrobné informácie o analytických metódach sú k dispozícii na tejto adrese referenčného laboratória: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx


22.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 87/87


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 291/2014

z 21. marca 2014,

ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1289/2004, pokiaľ ide o ochrannú lehotu a maximálne limity rezíduí kŕmnej doplnkovej látky dekochinát

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 3,

keďže:

(1)

V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa stanovuje možnosť upraviť povolenie kŕmnej doplnkovej látky na základe žiadosti držiteľa povolenia a stanoviska Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“).

(2)

V súlade so smernicou Rady 70/524/EHS (2) bolo povolené nariadením Komisie (ES) č. 1289/2004 (3) používanie dekochinátu, ktorý patrí do skupiny kokcidiostatík a iných liečivých látok, na desať rokov ako kŕmnej doplnkovej látky pre kurčatá vo výkrme.

(3)

Držiteľ povolenia predložil žiadosť o skrátenie povolenej ochrannej lehoty z troch dní na nula dní pred zabitím a zavedenie maximálnych limitov rezíduí (MRL) pre pečeň (1,0 mg/kg), obličky (0,8 mg/kg), svalovinu (0,5 mg/kg) a kožu/tuk (1,0 mg/kg) zo zvierat kŕmených doplnkovou látkou. Držiteľ povolenia predložil príslušné údaje na podporu svojej žiadosti.

(4)

Úrad dospel vo svojom stanovisku z 12. septembra 2013 (4) k záveru, že úprava ochrannej lehoty z troch dní na nula dní neohrozuje bezpečnosť spotrebiteľov a predložené nové údaje potvrdzujú, že nie sú nevyhnutné žiadne MRL.

(5)

Na účely uskutočniteľnosti kontrol sa však považovalo za vhodné stanoviť MRL podľa návrhu žiadateľa.

(6)

Podmienky stanovené v článku 5 nariadenia (ES) č. 1831/2003 sú splnené.

(7)

Nariadenie (ES) č. 1289/2004 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha k nariadeniu (ES) č. 1289/2004 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. marca 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Smernica Rady 70/524/EHS z 23. novembra 1970 o prídavných látkach do krmív (Ú. v. ES L 270, 14.12.1970, s. 1).

(3)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1289/2004 zo 14. júla 2004 o povolení doplnkovej látky Deccox, ktorá patrí do skupiny kokcidiostatík a iných liečivých látok, v krmivách na desať rokov (Ú. v. EÚ L 243, 15.7.2004, s. 15).

(4)  Vestník EFSA (EFSA Journal) (2013) 11(10):3370.


PRÍLOHA

Príloha k nariadeniu (ES) č. 1289/2004 sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA

Registračné číslo doplnkovej látky

Meno a registračné číslo osoby zodpovednej za uvádzanie doplnkovej látky do obehu

Doplnková látka (obchodný názov)

Zloženie, chemický vzorec, opis, analytická metóda

Druh alebo kategória zvierat

Najvyšší vek

Najnižší obsah

Najvyšší obsah

Iné ustanovenia

Koniec platnosti povolenia

Maximálne limity rezíduí (MRL) v príslušných potravinách živočíšneho pôvodu

mg účinnej látky na kg kompletného krmiva s obsahom vlhkosti 12 %

Kokcidiostatiká a iné liečivé látky

E756

Zoetis Belgium SA

dekochinát (Deccox)

 

Zloženie doplnkovej látky

Dekochinát: 60,6 g/kg

rafinovaný sójový olej zbavený pachu: 28,5 g/kg

pšeničné mlynské zvyšky: q.s. 1 kg

 

Účinná látka

dekochinát

C24H35NO5

etyl-6-decycloxy-7-etoxy-4-hydroxychinolín-3-karboxylát

číslo CAS: 18507-89-6

 

Príbuzné nečistoty:

kyselina 6-decycloxy-7-etoxy-4-hydroxychinolín-3-karboxylová < 0,5 %

metyl-6-decycloxy-7-etoxy- 4-hydroxychinolín-3-karboxylát: < 1,0 %

dietyl-4-decycloxy-3-etoxyanilínmetylenemalonát: < 0,5 %

 

Analytická metóda  (1)

Na stanovenie dekochinátu v kŕmnej doplnkovej látke, premixoch a krmivách:

vysokoúčinná kvapalinová chromatografia s reverznou fázou a fluorescenčnou detekciou (RP-HPLC-FL) – EN 16162.

Na stanovenie dekochinátu v tkanivách:

vysokoúčinná kvapalinová chromatografia s reverznou fázou v spojení s trojitým štvorpólovým hmotnostným spektrometrom (RP-HPLC-MS/MS).

kurčatá vo výkrme

 

20

40

17. júla 2014

1 000 μg dekochinátu/kg surovej pečene a surovej kože + tuku;

800 μg dekochinátu/kg surovej obličky;

500 μg dekochinátu/kg surovej svaloviny.


(1)  Podrobné informácie o analytických metódach sú k dispozícii na tejto adrese referenčného laboratória: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx“


22.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 87/90


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 292/2014

z 21. marca 2014

o povolení prípravku 6-fytázy produkovanej druhom Trichoderma reesei (CBS 126897) ako kŕmnej doplnkovej látky pre hydinu, odstavené prasiatka, ošípané vo výkrme a prasnice (držiteľ povolenia: ROAL Oy)

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 2,

keďže:

(1)

V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa stanovuje povoľovanie doplnkových látok určených na používanie vo výžive zvierat, ako aj dôvody a postupy udeľovania takýchto povolení.

(2)

V súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1831/2003 bola predložená žiadosť o povolenie prípravku 6-fytázy produkovanej druhom Trichoderma reesei (CBS 126897). K žiadosti boli priložené údaje a doklady požadované podľa článku 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1831/2003.

(3)

Žiadosť sa týka povolenia prípravku 6-fytázy produkovanej druhom Trichoderma reesei (CBS 126897) ako kŕmnej doplnkovej látky pre hydinu a ošípané, ktorá sa má zaradiť do kategórie doplnkových látok „zootechnické doplnkové látky“.

(4)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) dospel v stanoviskách z 11. septembra 2013 (2) a 9. októbra 2013 (3) k záveru, že prípravok 6-fytázy produkovanej druhom Trichoderma reesei (CBS 126897) nemá za navrhovaných podmienok použitia nežiaduci účinok na zdravie zvierat, ľudské zdravie ani životné prostredie a že má potenciál zlepšiť využitie fosforu, stráviteľnosť a mineralizáciu kostí v prípade kurčiat a moriek vo výkrme alebo ich úžitkovosť. Tieto závery možno rozšíriť aj na kurčatá chované na znášku a plemenné morky. Keďže pôsobenie doplnkovej látky možno považovať za podobné u všetkých druhov hydiny, tento záver možno extrapolovať aj na menej významné druhy hydiny vo výkrme a druhy hydiny chované na znášku alebo šľachtenie. Okrem toho úrad dospel k záveru, že v prípade nosníc má doplnková látka potenciál zvýšiť mineralizáciu kostí, ileálnu stráviteľnosť, využitie fosforu a úžitkovosť. Tieto závery možno extrapolovať na menej významné druhy znáškovej hydiny. Úrad zároveň dospel k záveru, že v prípade prasiatok, ošípaných vo výkrme a prasníc má doplnková látka potenciál zlepšiť stráviteľnosť fosforu, udržanie fosforu alebo parametre úžitkovosti. Úrad nepovažuje osobitné požiadavky na monitorovanie po uvedení na trh za potrebné. Zároveň overil správu o metóde analýzy kŕmnej doplnkovej látky v krmive predloženú referenčným laboratóriom zriadeným nariadením (ES) č. 1831/2003.

(5)

Z posúdenia 6-fytázy produkovanej druhom Trichoderma reesei (CBS 126897) vyplýva, že podmienky povolenia stanovené v článku 5 nariadenia (ES) č. 1831/2003 boli splnené. Používanie uvedeného prípravku by sa preto malo povoliť podľa prílohy k tomuto nariadeniu.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Povolenie

Prípravok špecifikovaný v prílohe, ktorý patrí do kategórie doplnkových látok „zootechnické doplnkové látky“ a do funkčnej skupiny „látky zvyšujúce stráviteľnosť“, sa za podmienok stanovených v uvedenej prílohe povoľuje ako doplnková látka vo výžive zvierat.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. marca 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Vestník EFSA (EFSA Journal) (2013) 11(10):3364.

(3)  Vestník EFSA (EFSA Journal) (2013) 11(10):3433.


PRÍLOHA

Identifikačné číslo doplnkovej látky

Názov/meno držiteľa povolenia

Doplnková látka

Zloženie, chemický vzorec, opis, analytická metóda

Druh alebo kategória zvierat

Maximálny vek

Minimálny obsah

Maximálny obsah

Iné ustanovenia

Koniec platnosti povolenia

Jednotky aktivity/kg kompletného krmiva s obsahom vlhkosti 12 %

Kategória zootechnických doplnkových látok. Funkčná skupina: látky zvyšujúce stráviteľnosť

4a19

ROAL Oy

6-fytáza

EC 3.1.3.26

 

Zloženie doplnkovej látky

Prípravok 6-fytázy

produkovanej druhom Trichoderma reesei (CBS 126897)

s minimálnou aktivitou:

Kvapalná a tuhá forma: 5 000 FTU (1)/g

 

Charakteristika účinnej látky

6-fytáza (EC 3.1.3.26)

produkovaná druhom Trichoderma reesei (CBS 126897)

 

Analytická metóda  (2)

Určovanie 6-fytázy:

kolometrická metóda založená na enzymatickej reakcii 6-fytázy a fytátu: EN ISO 30024.

Hydina okrem nosníc

250 FTU

 

1.

V návode na použitie doplnkovej látky a premixu uveďte podmienky skladovania a stabilitu pri zahrievaní.

2.

Na použitie v kŕmnej zmesi obsahujúcej viac ako 0,23 % fosforu naviazaného na fytín.

3.

Odporúčaná maximálna dávka:

2 500 FTU/kg kompletného krmiva v prípade hydiny,

1 750 FTU/kg kompletného krmiva v prípade odstavených prasiatok, ošípaných vo výkrme a prasníc.

4.

Na účely bezpečnosti: pri manipulácii sa musí použiť ochranná dýchacia maska, okuliare a ochranné rukavice.

11. apríla 2024

Nosnice

150 FTU

Odstavené prasiatka

500 FTU

Ošípané vo výkrme a prasnice

250 FTU


(1)  1 FTU je množstvo enzýmu, ktoré uvoľní 1 mikromol anorganického fosfátu zo substrátu fytátu sodného za minútu pri pH 5,5 a teplote 37 °C.

(2)  Podrobné informácie o analytických metódach sú k dispozícii na tejto adrese referenčného laboratória: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx


22.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 87/93


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 293/2014

z 21. marca 2014,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. marca 2014

Za Komisiu v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

IL

145,0

MA

59,2

TN

97,5

TR

95,3

ZZ

99,3

0707 00 05

MA

39,8

TR

136,6

ZZ

88,2

0709 93 10

MA

39,4

TR

93,0

ZZ

66,2

0805 10 20

EG

48,9

IL

66,7

MA

58,5

TN

53,4

TR

57,4

ZZ

57,0

0805 50 10

TR

61,7

ZZ

61,7

0808 10 80

AR

91,7

BR

82,4

CL

119,6

CN

116,8

MK

25,2

US

186,7

ZA

68,9

ZZ

98,8

0808 30 90

AR

94,6

CL

120,4

CN

74,5

TR

158,2

ZA

88,9

ZZ

107,3


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


ROZHODNUTIA

22.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 87/95


ROZHODNUTIE RADY 2014/157/SZBP

z 20. marca 2014,

ktorým sa mení rozhodnutie 2011/173/SZBP o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Bosne a Hercegovine

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,

keďže:

(1)

Rada prijala 21. marca 2011 rozhodnutie 2011/173/SZBP (1).

(2)

Na základe preskúmania rozhodnutia 2011/173/SZBP by sa reštriktívne opatrenia obsiahnuté v uvedenom rozhodnutí mali obnoviť na obdobie do 22. marca 2015.

(3)

Rozhodnutie 2011/173/SZBP by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V článku 6 rozhodnutia 2011/173/SZBP sa druhý odsek nahrádza takto:

„Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 22. marca 2015.“

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 20. marca 2014

Za Radu

predseda

D. KOURKOULAS


(1)  Rozhodnutie Rady 2011/173/SZBP z 21. marca 2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Bosne a Hercegovine (Ú. v. EÚ L 76, 22.3.2011, s. 68).


22.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 87/96


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

z 20. marca 2014,

ktorým sa mení rozhodnutie 2006/594/ES, pokiaľ ide o dodatočné rozpočtové prostriedky z Európskeho sociálneho fondu pre niektoré členské štáty v rámci cieľa Konvergencia

[oznámené pod číslom C(2014) 1707]

(2014/158/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 z 11. júla 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1260/1999 (1), a najmä na jeho článok 18 ods. 2,

keďže:

(1)

Rozhodnutím Komisie 2006/594/ES (2) sa stanovilo indikatívne pridelenie viazaných rozpočtových prostriedkov rozčlenených podľa členských štátov v rámci cieľa Konvergencia na obdobie rokov 2007 – 2013.

(2)

Nariadenie (ES) č. 1083/2006 bolo zmenené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1298/2013 (3) s cieľom riešiť osobitné problémy nezamestnanosti, najmä nezamestnanosti mladých ľudí, a chudoby a sociálneho vylúčenia prostredníctvom pridania celkového balíka vo výške 125 513 290 EUR, v cenách z roku 2004, do Európskeho sociálneho fondu.

(3)

V článku 19 nariadenia (EÚ) č. 1083/2006 v znení zmien sa upravujú dostupné zdroje na cieľ Konvergencia s cieľom zvýšiť vyčlenené prostriedky z Európskeho sociálneho fondu pre Francúzsko o 13 959 768 EUR v roku 2013.

(4)

Indikatívne sumy viazaných rozpočtových prostriedkov pre regióny, ktoré sú oprávnené využívať štrukturálne fondy v rámci cieľa Konvergencia v roku 2013 by sa mali v súvislosti s týmto členským štátom preskúmať.

(5)

Pokiaľ ide o dodatočné vyčlenenie finančných prostriedkov pre Chorvátsko pri jeho pristúpení, rozhodnutie 2006/594/ES ešte nebolo zmenené. Z dôvodov transparentnosti a úplnosti by sa mali uviesť vyčlenené prostriedky pre Chorvátsko.

(6)

Rozhodnutie 2006/594/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Prílohy I a III k rozhodnutiu 2006/594/ES sa nahrádzajú prílohou k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 20. marca 2014

Za Komisiu

Johannes HAHN

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 210, 31.7.2006, s. 25.

(2)  Rozhodnutie Komisie 2006/594/ES zo 4. augusta 2006, ktorým sa stanovuje indikatívne pridelenie viazaných rozpočtových prostriedkov rozčlenených podľa členských štátov v rámci cieľa Konvergencia na obdobie rokov 2007 – 2013 (Ú. v. EÚ L 243, 6.9.2006, s. 37).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1298/2013 z 11. decembra 2013, ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006, pokiaľ ide o rozpočtové prostriedky pridelené určitým členským štátom z Európskeho sociálneho fondu (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 256).


PRÍLOHA

„PRÍLOHA I

Indikatívne pridelenie viazaných rozpočtových prostriedkov rozčlenených podľa členských štátov, ktoré sú určené regiónom oprávneným na financovanie zo štrukturálnych fondov v rámci cieľa Konvergencia na obdobie od 1. januára 2007 do 31. decembra 2013

(V EUR)

Členské štáty

Tabuľka 1 – suma rozpočtových prostriedkov (v cenách z roku 2004)

Oprávnené regióny v rámci cieľa Konvergencia

Dodatočné financovanie uvedené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1083/2006 podľa bodu:

10

14

20

24

26

28

30

32

Bulgaria

3 863 601 178

 

 

 

 

 

 

 

 

Česká republika

15 111 066 754

197 709 105

 

 

 

 

 

 

 

Deutschland

10 360 473 669

 

 

 

 

 

 

166 582 500

 

Eesti

1 955 979 029

 

 

 

31 365 110

 

 

 

 

Elláda

8 358 352 296

 

 

 

 

 

 

 

 

España

17 283 774 067

 

 

 

 

1 396 500 000

 

 

 

France

2 403 498 342

 

 

427 408 905

 

 

 

 

13 959 768

Hrvatska

241 320 219

 

 

 

 

 

 

 

 

Italia

17 993 716 405

 

 

 

 

 

825 930 000

 

 

Latvija

2 586 694 732

 

 

 

53 886 609

 

 

 

 

Lietuva

3 875 516 071

 

 

 

79 933 567

 

 

 

 

Magyarország

12 622 187 455

 

 

 

 

 

 

 

 

Malta

493 750 177

 

 

 

 

 

 

 

 

Polska

38 507 171 321

359 874 111

880 349 050

 

 

 

 

 

 

Portugal

15 143 387 819

 

 

58 206 001

 

 

 

 

 

România

11 115 420 983

 

 

 

 

 

 

 

 

Slovenija

2 401 302 729

 

 

 

 

 

 

 

 

Slovensko

6 214 921 468

110 544 803

 

 

 

 

 

 

 

United Kingdom

2 429 762 895

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

172 961 897 609

668 128 019

880 349 050

485 614 906

165 185 286

1 396 500 000

825 930 000

166 582 500

13 959 768


(V EUR)

Členské štáty

Tabuľka 2 – ročný rozpis rozpočtových prostriedkov (v cenách z roku 2004)

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

Bulgaria

300 892 058

431 830 557

576 458 082

595 526 527

625 067 349

653 446 232

680 380 373

Česká republika

1 993 246 617

2 050 979 461

2 106 089 584

2 162 632 571

2 283 395 438

2 332 343 673

2 380 088 515

Deutschland

1 503 865 167

1 503 865 167

1 503 865 167

1 503 865 167

1 503 865 167

1 503 865 167

1 503 865 167

Eesti

229 977 253

245 929 572

262 982 602

281 212 290

300 982 256

322 136 118

344 124 048

Elláda

1 194 050 328

1 194 050 328

1 194 050 328

1 194 050 328

1 194 050 328

1 194 050 328

1 194 050 328

España

2 668 610 581

2 668 610 581

2 668 610 581

2 668 610 581

2 668 610 581

2 668 610 581

2 668 610 581

France

404 415 321

404 415 321

404 415 321

404 415 321

404 415 321

404 415 321

418 375 089

Hrvatska

0

0

0

0

0

0

241 320 219

Italia

2 688 520 915

2 688 520 915

2 688 520 915

2 688 520 915

2 688 520 915

2 688 520 915

2 688 520 915

Latvija

308 012 292

330 054 158

353 328 505

376 808 997

400 322 218

424 084 983

447 970 188

Lietuva

528 903 377

525 252 930

525 724 448

549 071 072

581 530 171

606 085 051

638 882 589

Magyarország

1 838 275 243

1 749 371 409

1 634 208 005

1 659 921 561

1 847 533 517

1 913 391 641

1 979 486 079

Malta

81 152 175

73 854 132

68 610 286

61 225 559

61 225 559

68 610 286

79 072 180

Polska

5 686 360 306

5 705 409 032

5 720 681 799

5 535 346 918

5 679 612 617

5 699 319 089

5 720 664 721

Portugal

2 171 656 260

2 171 656 260

2 171 656 260

2 171 656 260

2 171 656 260

2 171 656 260

2 171 656 260

România

782 254 110

1 123 289 385

1 498 844 810

1 773 286 696

1 875 412 911

1 979 406 577

2 082 926 494

Slovenija

423 258 365

397 135 571

370 643 430

343 781 942

316 551 106

288 950 923

260 981 392

Slovensko

939 878 406

896 645 972

845 960 417

765 136 058

845 313 158

910 570 647

1 121 961 613

United Kingdom

347 108 985

347 108 985

347 108 985

347 108 985

347 108 985

347 108 985

347 108 985

Spolu

24 090 437 759

24 507 979 736

24 941 759 525

25 082 177 748

25 795 173 857

26 176 572 777

26 970 045 736“

„PRÍLOHA III

Indikatívne pridelenie viazaných rozpočtových prostriedkov rozčlenených podľa členských štátov, ktoré sú určené členským štátom oprávneným na financovanie z Kohézneho fondu v rámci cieľa Konvergencia na obdobie od 1. januára 2007 do 31. decembra 2013

(V EUR)

Členský štát

TABUĽKA 1 – suma rozpočtových prostriedkov (v cenách z roku 2004)

 

Dodatočné financovanie uvedené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1083/2006 podľa bodu:

10

24

Bulgaria

2 009 650 238

 

 

Česká republika

7 809 984 551

 

 

Eesti

1 000 465 639

 

16 157 785

Elláda

3 280 399 675

 

 

Hrvatska

125 345 939

 

 

Kýpros

193 005 267

 

 

Latvija

1 331 962 318

 

27 759 767

Lietuva

1 987 693 262

 

41 177 899

Magyarország

7 570 173 505

 

 

Malta

251 648 410

 

 

Polska

19 512 850 811

179 937 056

 

Portugal

2 715 031 963

 

 

România

5 754 788 708

 

 

Slovenija

1 235 595 457

 

 

Slovensko

3 424 078 134

 

 

Spolu

58 202 673 877

179 937 056

85 095 451


(V EUR)

Členský štát

TABUĽKA 2 – ročný rozpis rozpočtových prostriedkov (v cenách z roku 2004)

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

Bulgaria

161 567 407

227 036 657

299 350 419

308 884 642

323 655 053

337 844 495

351 311 565

Česká republika

1 032 973 476

1 061 839 898

1 089 394 960

1 117 666 453

1 144 441 732

1 169 574 794

1 194 093 238

Eesti

118 267 391

126 243 551

134 770 066

143 884 910

153 769 893

164 346 824

175 340 789

Elláda

468 628 525

468 628 525

468 628 525

468 628 525

468 628 525

468 628 525

468 628 525

Hrvatska

0

0

0

0

0

0

125 345 939

Kýpros

52 598 692

42 866 160

33 133 627

23 401 096

13 668 564

13 668 564

13 668 564

Latvija

159 639 206

170 660 138

182 297 312

194 037 557

205 794 168

217 675 551

229 618 153

Lietuva

180 857 472

230 966 558

277 869 373

303 013 907

320 491 883

348 611 677

367 060 291

Magyarország

328 094 604

687 358 082

1 080 433 910

1 308 130 864

1 343 212 938

1 388 664 318

1 434 278 789

Malta

24 809 997

32 469 219

37 971 049

45 716 955

45 716 955

37 971 049

26 993 186

Polska

1 883 652 471

2 208 285 009

2 532 817 229

2 755 750 999

3 136 326 090

3 437 744 747

3 738 211 322

Portugal

387 861 709

387 861 709

387 861 709

387 861 709

387 861 709

387 861 709

387 861 709

România

419 281 086

589 798 724

777 576 436

914 797 379

965 860 486

1 017 857 319

1 069 617 278

Slovenija

86 225 407

115 705 905

145 555 750

175 774 942

206 363 481

237 321 369

268 648 603

Slovensko

197 125 902

317 519 267

452 740 053

630 951 164

664 262 430

668 505 352

492 973 966

Spolu

5 501 583 345

6 667 239 402

7 900 400 418

8 778 501 102

9 380 053 907

9 896 276 293

10 343 651 917“


22.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 87/101


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

z 20. marca 2014,

ktorým sa mení rozhodnutie 2006/593/ES, pokiaľ ide o dodatočné pridelené prostriedky z Európskeho sociálneho fondu pre určité členské štáty v rámci cieľa Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť

[oznámené pod číslom C(2014) 1708]

(2014/159/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 z 11. júla 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1260/1999 (1), a najmä na jeho článok 18 ods. 2,

keďže:

(1)

Rozhodnutím 2006/593/ES (2), zmeneným rozhodnutím 2010/476/EÚ (3), Komisia stanovila indikatívne pridelenie viazaných rozpočtových prostriedkov rozčlenených podľa členských štátov v rámci cieľa Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť na obdobie rokov 2007 – 2013.

(2)

Nariadenie (ES) č. 1083/2006 bolo zmenené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1298/2013 (4) s cieľom riešiť osobitné problémy nezamestnanosti, najmä nezamestnanosti mladých ľudí, a chudoby a sociálneho vylúčenia v týchto krajinách pridaním celkového balíka vo výške 125 513 290 EUR, v cenách z roku 2004, do Európskeho sociálneho fondu.

(3)

V článku 20 nariadenia (EÚ) č. 1083/2006 v znení zmien sa upravujú dostupné zdroje na cieľ Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť s cieľom zvýšiť pridelené prostriedky Európskeho sociálneho fondu pre Francúzsko, Taliansko a Španielsko o 111 553 522 EUR v roku 2013.

(4)

Indikatívne sumy viazaných rozpočtových prostriedkov pre regióny, ktoré sú oprávnené využívať štrukturálne fondy v rámci cieľa Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť by sa pre tieto členské štáty mali revidovať.

(5)

Rozhodnutie 2006/593/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha I k rozhodnutiu 2006/593/ES sa nahrádza prílohou k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 20. marca 2014

Za Komisiu

Johannes HAHN

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 210, 31.7.2006, s. 25.

(2)  Rozhodnutie Komisie 2006/593/ES zo 4. augusta 2006, ktorým sa stanovuje indikatívne pridelenie viazaných rozpočtových prostriedkov rozčlenených podľa členských štátov v rámci cieľa Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť na obdobie rokov 2007 – 2013 (Ú. v. EÚ L 243, 6.9.2006, s. 32).

(3)  Rozhodnutie Komisie 2010/476/EÚ z 30. augusta 2010, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/593/ES, ktorým sa stanovuje indikatívne pridelenie viazaných rozpočtových prostriedkov rozčlenených podľa členských štátov v rámci cieľa Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť na obdobie rokov 2007 – 2013, pokiaľ ide o Českú republiku a Slovensko (Ú. v. EÚ L 232, 2.9.2010, s. 11).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1298/2013 z 11. decembra 2013, ktorým sa mení nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006, pokiaľ ide o rozpočtové prostriedky pridelené určitým členským štátom z Európskeho sociálneho fondu (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 256).


PRÍLOHA

„PRÍLOHA I

Indikatívne pridelenie viazaných rozpočtových prostriedkov rozčlenených podľa členských štátov, ktoré sú určené regiónom oprávneným na financovanie zo štrukturálnych fondov v rámci cieľa Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť na obdobie od 1. januára 2007 do 31. decembra 2013

EUR

Členský štát

Tabuľka 1 – suma rozpočtových prostriedkov (v cenách z roku 2004)

Oprávnené regióny v rámci cieľa Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť

Dodatočné financovanie uvedené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1083/2006 podľa bodu:

10

16

20

23

25

26

28

29

32

België/Belgique

1 264 522 294

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Česká republika

172 351 284

4 633 651

199 500 000

 

 

 

 

 

 

 

Danmark

452 135 320

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deutschland

8 273 934 718

 

 

 

 

74 812 500

 

 

 

 

Éire/Ireland

260 155 399

 

 

 

 

 

 

 

 

 

España

2 925 887 307

 

 

 

 

 

199 500 000

 

 

16 735 105

France

9 000 763 163

 

 

 

 

 

 

 

99 750 000

69 715 759

Italia

4 539 667 937

 

 

 

 

 

 

209 475 000

 

25 102 658

Luxembourg

44 796 164

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nederland

1 472 879 499

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Österreich

761 883 269

 

 

 

 

149 625 000

 

 

 

 

Portugal

435 196 895

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Slovensko

398 057 758

7 006 030

 

 

 

 

 

 

 

 

Suomi/Finland

778 631 938

 

 

153 552 511

 

 

 

 

 

 

Sverige

1 077 567 589

 

 

215 598 656

149 624 993

 

 

 

 

 

United Kingdom

5 335 717 800

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spolu

37 194 148 334

11 639 681

199 500 000

369 151 167

149 624 993

224 437 500

199 500 000

209 475 000

99 750 000

111 553 522


EUR

Členské štáty

Tabuľka 2 – ročný rozpis rozpočtových prostriedkov (v cenách z roku 2004)

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

België/Belgique

180 646 042

180 646 042

180 646 042

180 646 042

180 646 042

180 646 042

180 646 042

Česká republika

53 121 612

53 121 612

53 121 612

53 121 612

54 696 847

54 665 961

54 635 679

Danmark

64 590 760

64 590 760

64 590 760

64 590 760

64 590 760

64 590 760

64 590 760

Deutschland

1 192 678 174

1 192 678 174

1 192 678 174

1 192 678 174

1 192 678 174

1 192 678 174

1 192 678 174

Éire/Ireland

37 165 057

37 165 057

37 165 057

37 165 057

37 165 057

37 165 057

37 165 057

España

446 483 901

446 483 901

446 483 901

446 483 901

446 483 901

446 483 901

463 219 006

France

1 300 073 309

1 300 073 309

1 300 073 309

1 300 073 309

1 300 073 309

1 300 073 309

1 369 789 068

Italia

678 448 991

678 448 991

678 448 991

678 448 991

678 448 991

678 448 991

703 551 649

Luxembourg

6 399 452

6 399 452

6 399 452

6 399 452

6 399 452

6 399 452

6 399 452

Nederland

210 411 357

210 411 357

210 411 357

210 411 357

210 411 357

210 411 357

210 411 357

Österreich

130 215 467

130 215 467

130 215 467

130 215 467

130 215 467

130 215 467

130 215 467

Portugal

62 170 985

62 170 985

62 170 985

62 170 985

62 170 985

62 170 985

62 170 985

Slovensko

59 287 258

57 274 995

54 915 823

51 153 834

55 518 251

58 543 272

68 370 355

Suomi/Finland

133 169 207

133 169 207

133 169 207

133 169 207

133 169 207

133 169 207

133 169 207

Sverige

206 113 034

206 113 034

206 113 034

206 113 034

206 113 034

206 113 034

206 113 034

United Kingdom

762 245 400

762 245 400

762 245 400

762 245 400

762 245 400

762 245 400

762 245 400

Spolu

5 523 220 006

5 521 207 743

5 518 848 571

5 515 086 582

5 521 026 234

5 524 020 369

5 645 370 692“


22.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 87/104


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

z 20. marca 2014,

ktorým sa zrušujú zoznamy podnikov tretích krajín, z ktorých sú členské štáty oprávnené dovážať niektoré produkty živočíšneho pôvodu, prijaté na základe rozhodnutie Rady 95/408/ES

[oznámené pod číslom C(2014) 1742]

(Text s významom pre EHP)

(2014/160/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné predpisy na organizáciu úradných kontrol produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu (1), a najmä na jeho článok 16,

keďže:

(1)

Smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/41/ES (2) sa zmenilo rozhodnutie Rady 95/408/ES (3) a stanovilo, že predbežné zoznamy podnikov tretích krajín vypracované v súlade s rozhodnutím 95/408/ES by sa mali naďalej uplatňovať mutatis mutandis do prijatia potrebných ustanovení na základe nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 (4), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 (5), nariadenia (ES) č. 854/2004 alebo smernice Rady 2002/99/ES (6). Toto rozhodnutie sa uplatňovalo do dátumu uplatňovania nariadenia (ES) č. 852/2004, nariadenia (ES) č. 853/2004 a nariadenia (ES) č. 854/2004, a to do 1. januára 2006.

(2)

Zoznamy podnikov tretích krajín, z ktorých sú členské štáty oprávnené dovážať niektoré produkty živočíšneho pôvodu, ktoré boli prijaté na základe rozhodnutia 95/408/ES, naďalej existujú.

(3)

V článku 12 nariadenia (ES) č. 854/2004 sa ustanovuje postup na vypracovanie a aktualizovanie zoznamu podnikov, z ktorých je dovoz určitých produktov živočíšneho pôvodu povolený. Na základe ustanovení tohto článku, najmä odseku 5, v ktorom sa uvádza, že Komisia musí zabezpečiť sprístupnenie aktuálnych verzií všetkých zoznamov verejnosti, sú zoznamy podnikov, z ktorých sú členské štáty oprávnené dovážať niektoré produkty živočíšneho pôvodu určené na ľudskú spotrebu, uverejnené na webovej stránke Európskej komisie (7).

(4)

V záujme jednoznačnosti právnych predpisov Únie a vzhľadom na vypracovanie zoznamov podnikov tretích krajín, z ktorých je dovoz niektorých produktov živočíšneho pôvodu povolený, bývalé zoznamy prijaté na základe rozhodnutia Rady 95/408/ES sa stali zastaranými, a preto ich treba z dôvodov právnej istoty formálne zrušiť.

(5)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Rozhodnutia Komisie uvedené v prílohe sa týmto zrušujú.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 20. marca 2014

Za Komisiu

Tonio BORG

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 206.

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/41/ES z 21. apríla 2004, ktorou sa zrušujú určité smernice týkajúce sa hygieny potravín a zdravotných podmienok výroby a uvádzania určitých produktov živočíšneho pôvodu určených pre ľudskú spotrebu na trh a ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 89/662/EHS a 92/118/EHS a rozhodnutie Rady 95/408/ES (Ú. v. EÚ L 157, 30.4.2004, s. 33).

(3)  Rozhodnutie Komisie 95/408/ES z 22. júna 1995 o podmienkach pre vypracovanie, na dočasné obdobie, predbežných zoznamov podnikov tretích krajín, z ktorých sú členské štáty oprávnené dovážať niektoré výrobky živočíšneho pôvodu, rybie produkty alebo živé lastúrniky (Ú. v. ES L 243, 11.10.1995, s. 17).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 1).

(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55).

(6)  Smernica Rady 2002/99/ES zo 16. decembra 2002 ustanovujúca pravidlá pre zdravie zvierat, ktorými sa riadi produkcia, spracovanie, distribúcia a uvádzanie produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu na trh (Ú. v. ES L 18, 23.1.2003, s. 11).

(7)  https://webgate.ec.europa.eu/sanco/traces/output/non_eu_listsPerCountry_sk.htm


PRÍLOHA

Rozhodnutie Komisie 81/91/EHS (1)

Rozhodnutie Komisie 81/92/EHS (2)

Rozhodnutie Komisie 81/713/EHS (3)

Rozhodnutie Komisie 82/913/EHS (4)

Rozhodnutie Komisie 83/384/EHS (5)

Rozhodnutie Komisie 83/402/EHS (6)

Rozhodnutie Komisie 83/423/EHS (7)

Rozhodnutie Komisie 84/24/EHS (8)

Rozhodnutie Komisie 85/539/EHS (9)

Rozhodnutie Komisie 86/65/EHS (10)

Rozhodnutie Komisie 86/414/EHS (11)

Rozhodnutie Komisie 86/473/EHS (12)

Rozhodnutie Komisie 87/119/EHS (13)

Rozhodnutie Komisie 87/124/EHS (14)

Rozhodnutie Komisie 87/257/EHS (15)

Rozhodnutie Komisie 87/258/EHS (16)

Rozhodnutie Komisie 87/424/EHS (17)

Rozhodnutie Komisie K(89) 1686 (18)

Rozhodnutie Komisie 90/165/EHS (19)

Rozhodnutie Komisie 90/432/EHS (20)

Rozhodnutie Komisie 93/26/EHS (21)

Rozhodnutie Komisie 94/40/ES (22)

Rozhodnutie Komisie 94/465/ES (23)

Rozhodnutie Komisie 95/45/ES (24)

Rozhodnutie Komisie 95/427/ES (25)

Rozhodnutie Komisie K(95) 2899 (26)

Rozhodnutie Komisie 97/4/ES (27)

Rozhodnutie Komisie 97/252/ES (28)

Rozhodnutie Komisie 97/365/ES (29)

Rozhodnutie Komisie 97/467/ES (30)

Rozhodnutie Komisie 97/468/ES (31)

Rozhodnutie Komisie 97/569/ES (32)

Rozhodnutie Komisie 98/8/ES (33)

Rozhodnutie Komisie 98/10/ES (34)

Rozhodnutie Komisie 1999/120/ES (35)

Rozhodnutie Komisie 1999/710/ES (36)

Rozhodnutie Komisie 2001/556/ES (37)

Rozhodnutie Komisie 2002/987/ES (38)

Rozhodnutie Komisie 2003/689/ES (39)

Rozhodnutie Komisie 2004/229/ES (40)

Rozhodnutie Komisie 2004/628/ES (41)


(1)  Rozhodnutie Komisie 81/91/EHS z 30. januára 1981 o zozname prevádzkarní v Argentínskej republike schválených na účely dovozu čerstvého hovädzieho, teľacieho a ovčieho mäsa aj mäsa domácich nepárnokopytníkov do Spoločenstva (Ú. v. ES L 58, 5.3.1981, s. 39).

(2)  Rozhodnutie Komisie 81/92/EHS z 30. januára 1981 o zozname prevádzkarní v Uruguaji schválených na účely dovozu čerstvého hovädzieho, teľacieho, ovčieho mäsa a mäsa domácich nepárnokopytníkov do Spoločenstva (Ú. v. ES L 58, 5.3.1981, s. 43).

(3)  Rozhodnutie Komisie 81/713/EHS z 28. júla 1981 o zozname prevádzkarní v Brazílskej federatívnej republike schválených na účely dovozu čerstvého hovädzieho a teľacieho mäsa domácich nepárnokopytníkov do Spoločenstva (Ú. v. ES L 257, 10.9.1981, s. 28).

(4)  Rozhodnutie Komisie 82/913/EHS zo 16. decembra 1982 ustanovujúce zoznam prevádzkarní v Juhoafrickej republike schválených na účely dovozu čerstvého mäsa do Spoločenstva (Ú. v. ES L 381, 31.12.1982, s. 28).

(5)  Rozhodnutie Komisie 83/384/EHS z 29. júla 1983 o zozname prevádzkarní v Austrálii schválených na dovoz čerstvého mäsa do Spoločenstva (Ú. v. ES L 222, 13.8.1983, s. 36).

(6)  Rozhodnutie Komisie 83/402/EHS z 29. júla 1983 o zozname prevádzkarní na Novom Zélande schválených pre dovoz čerstvého mäsa do Spoločenstva (Ú. v. ES L 233, 24.8.1983, s. 24).

(7)  Rozhodnutie Komisie 83/423/EHS z 29. júla 1983 o zozname prevádzkarní v Paraguajskej republike schválených na účely dovozu čerstvého mäsa do Spoločenstva (Ú. v. ES L 238, 27.8.1983, s. 39).

(8)  Rozhodnutie Komisie 84/24/EHS z 23. decembra 1983 o zozname zariadení na Islande schválených na účely dovozu čerstvého mäsa do Spoločenstva (Ú. v. ES L 20, 25.1.1984, s. 21).

(9)  Rozhodnutie Komisie 85/539/EHS z 29. novembra 1985 o zozname podnikov v Grónsku schválených pre dovoz čerstvého mäsa do Spoločenstva (Ú. v. ES L 334, 12.12.1985, s. 25).

(10)  Rozhodnutie Komisie 86/65/EHS z 13. februára 1986 o zozname podnikov v Maroku schválených pre dovoz čerstvého mäsa do Spoločenstva (Ú. v. ES L 72, 15.3.1986, s. 40).

(11)  Rozhodnutie Komisie 86/414/EHS z 31. júla 1986 o zozname podnikov v Argentíne schválených na dovoz mäsových výrobkov do Spoločenstva (Ú. v. ES L 237, 23.8.1986, s. 36).

(12)  Rozhodnutie Komisie 86/473/EHS z 10. septembra 1986 o zozname podnikov v Uruguaji schválených na dovoz mäsových výrobkov do Spoločenstva (Ú. v. ES L 279, 30.9.1986, s. 53).

(13)  Rozhodnutie Komisie 87/119/EHS z 13. januára 1987 o zozname prevádzkarní v Brazílii schválených na účely dovozu mäsových výrobkov do Spoločenstva (Ú. v. ES L 49, 18.2.1987, s. 37).

(14)  Rozhodnutie Komisie 87/124/EHS z 19. januára 1987 o zozname zariadení v Čile schválených pre dovoz čerstvého mäsa do Spoločenstva (Ú. v. ES L 51, 20.2.1987, s. 41).

(15)  Rozhodnutie Komisie 87/257/EHS z 28. apríla 1987 o zozname zariadení v Spojených štátoch amerických, schválených na účel dovozu čerstvého mäsa do Spoločenstva (Ú. v. ES L 121, 9.5.1987, s. 46).

(16)  Rozhodnutie Komisie 87/258/EHS z 28. apríla 1987 o zozname zariadení v Kanade schválených na účel dovozu čerstvého mäsa do Spoločenstva (Ú. v. ES L 121, 9.5.1987, s. 50).

(17)  Rozhodnutie Komisie 87/424/EHS zo 14. júla 1987 o zozname zariadení v Spojených štátoch mexických schválených pre dovoz čerstvého mäsa do Spoločenstva (Ú. v. ES L 228, 15.8.1987, s. 43).

(18)  Rozhodnutie Komisie K(89) 1686 z 2. októbra 1989 o zozname prevádzkarní v Svazijsku schválených na účely dovozu čerstvého mäsa do Spoločenstva (Ú. v. ES C 252, 5.10.1989, s. 4).

(19)  Rozhodnutie Komisie 90/165/EHS z 28. marca 1990 o zozname prevádzkarní na Madagaskare, schválených na účely dovozu čerstvého mäsa do Spoločenstva (Ú. v. ES L 91, 6.4.1990, s. 34).

(20)  Rozhodnutie Komisie 90/432/EHS z 30. júla 1990 o zozname podnikov v Namíbii schválených pre dovoz čerstvého mäsa do Spoločenstva (Ú. v. ES L 223, 18.8.1990, s. 19).

(21)  Rozhodnutie Komisie 93/26/EHS z 11. decembra 1992 o zozname podnikov v Chorvátskej republike schválených pre dovoz čerstvého mäsa do Spoločenstva (Ú. v. ES L 16, 25.1.1993, s. 24).

(22)  Rozhodnutie Komisie 94/40/ES z 25. januára 1994 o zozname zariadení v Zimbabwe schválených pre dovoz mäsových výrobkov do Spoločenstva (Ú. v. ES L 22, 27.1.1994, s. 50).

(23)  Rozhodnutie Komisie 94/465/ES z 12. júla 1994 o zozname zariadení v Botswane schválených pre dovoz mäsových výrobkov do Spoločenstva (Ú. v. ES L 190, 26.7.1994, s. 25).

(24)  Rozhodnutie Komisie 95/45/ES z 20. februára 1995 o zozname prevádzkarní v bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko schválených na účely dovozu čerstvého mäsa do Spoločenstva (Ú. v. ES L 51, 8.3.1995, s. 13).

(25)  Rozhodnutie Komisie 95/427/ES zo 16. októbra 1995 o zozname podnikov v Namíbijskej republike schválených pre dovoz mäsových výrobkov do Spoločenstva (Ú. v. ES L 254, 24.10.1995, s. 28).

(26)  Rozhodnutie Komisie K(95) 2899 z 30. novembra 1995 o zozname podnikov v Botswane schválených na účely dovozu čerstvého mäsa do Spoločenstva (Ú. v. ES C 338, 16.12.1995, s. 3).

(27)  Rozhodnutie Komisie 97/4/ES z 12. decembra 1996 zriaďujúce predbežné zoznamy prevádzkarní tretej krajiny, z ktorých členské štáty povoľujú dovozy čerstvého hydinového mäsa (Ú. v. ES L 2, 4.1.1997, s. 6).

(28)  Rozhodnutie Komisie 97/252/ES z 25. marca 1997, ktorým sa navrhujú dočasné zoznamy prevádzkarní tretích krajín, z ktorých členské štáty povoľujú dovozy mlieka a mliečnych výrobkov určených na ľudskú spotrebu (Ú. v. ES L 101, 18.4.1997, s. 46).

(29)  Rozhodnutie Komisie 97/365/ES z 26. marca 1997 zriaďujúce predbežné zoznamy prevádzkarní tretej krajiny, z ktorých členské štáty povolia dovozy výrobkov pripravených z mäsa hovädzieho dobytka, ošípaných, zvierat koňovitých, oviec a kôz (Ú. v. ES L 154, 12.6.1997, s. 41).

(30)  Rozhodnutie Komisie 97/467/ES zo 7. júla 1997 zriaďujúce predbežné zoznamy prevádzkarní tretej krajiny, z ktorých členské štáty povoľujú dovozy králičieho mäsa a zveriny z farmových chovov (Ú. v. ES L 199, 26.7.1997, s. 57).

(31)  Rozhodnutie Komisie 97/468/ES zo 7. júla 1997 o ustanovení predbežných zoznamov zariadení tretích krajín, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz mäsa z voľne žijúcej zveri (Ú. v. ES L 199, 26.7.1997, s. 62).

(32)  Rozhodnutie Komisie 97/569/ES zo 16. júla 1997 stanovujúce dočasné zoznamy prevádzkarní tretích krajín, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz mäsových výrobkov (Ú. v. ES L 234, 26.8.1997, s. 16).

(33)  Rozhodnutie Komisie 98/8/ES zo 16. decembra 1997 o zozname podnikov Federálnej republiky Juhoslávia schválených na účely dovozu čerstvého mäsa do Spoločenstva (Ú. v. ES L 2, 6.1.1998, s. 12).

(34)  Rozhodnutie Komisie 98/10/ES zo 16. decembra 1997, ktorým sa vytvárajú predbežné zoznamy podnikov tretích krajín, z ktorých členské štáty schvaľujú dovoz produktov, pripravených z mäsa hovädzieho dobytka, ošípaných, domácich nepárnokopytníkov, oviec a kôz (Ú. v. ES L 3, 7.1.1998, s. 14).

(35)  Rozhodnutie Komisie 1999/120/ES z 27. januára 1999, ktorým sa ustanovujú predbežné zoznamy zariadení tretích krajín, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz čriev zvierat (Ú. v. ES L 36, 10.2.1999, s. 21).

(36)  Rozhodnutie Komisie 1999/710/ES z 15. októbra 1999, ktorým sa zostavujú predbežné zoznamy prevádzkarní tretej krajiny, z ktorej členské štáty povoľujú dovozy mletého mäsa a mäsových prípravkov (Ú. v. ES L 281, 4.11.1999, s. 82).

(37)  Rozhodnutie Komisie 2001/556/ES z 11. júla 2001 zriaďujúce predbežné zoznamy prevádzkarní tretích krajín, z ktorých členské štáty povolia dovozy želatíny určenej na ľudskú spotrebu (Ú. v. ES L 200, 25.7.2001, s. 23).

(38)  Rozhodnutie Komisie 2002/987/ES z 13. decembra 2002 o zozname zariadení schválených na Falklandských ostrovoch na účely dovozu čerstvého mäsa do Spoločenstva (Ú. v. ES L 344, 19.12.2002, s. 39).

(39)  Rozhodnutie Komisie 2003/689/ES z 2. októbra 2003 o zozname podnikov v Estónsku schválených na účely dovozu čerstvého mäsa do Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 251, 3.10.2003, s. 21).

(40)  Rozhodnutie Komisie 2004/229/ES z 5. marca 2004 o zozname podnikov v Lotyšsku schválených na účely dovozu čerstvého mäsa do Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 70, 9.3.2004, s. 39).

(41)  Rozhodnutie Komisie 2004/628/ES z 2. septembra 2004 o zozname podnikov v Novej Kaledónii, ktorým môžu členské štáty povoliť dovoz čerstvého mäsa do Spoločenstva(Ú. v. EÚ L 284, 3.9.2004, s. 4).