ISSN 1977-0790

doi:10.3000/19770790.L_2014.076.slk

Úradný vestník

Európskej únie

L 76

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 57
15. marca 2014


Obsah

 

I   Legislatívne akty

Strana

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Rady 2014/137/EÚ zo 14. marca 2014 o vzťahoch medzi Európskou úniou na jednej strane a Grónskom a Dánskym kráľovstvom na strane druhej

1

 

 

II   Nelegislatívne akty

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 261/2014 zo 14. marca 2014, ktorým sa vykonáva článok 11 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 753/2011 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, skupinám, podnikom a subjektom s ohľadom na situáciu v Afganistane

6

 

*

Nariadenie Rady (EÚ) č. 262/2014 zo 14. marca 2014, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 234/2004 o určitých reštriktívnych opatreniach voči Libérii

9

 

*

Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 263/2014 zo 14. marca 2014, ktorým sa vykonáva článok 11 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 753/2011 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, skupinám, podnikom a subjektom s ohľadom na situáciu v Afganistane

11

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 264/2014 zo 14. marca 2014, ktorým sa mení príloha II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokiaľ ide o použitie kopolyméru N-vinylpyrolidónu a vinyl-acetátu vo výživových doplnkoch v tuhej forme, a príloha k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 231/2012, pokiaľ ide o jeho špecifikácie ( 1 )

22

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 265/2014 zo 14. marca 2014, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 642/2010 o pravidlách na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o dovozné clá pre sektor obilnín

26

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 266/2014 zo 14. marca 2014 o rozdelení vnútroštátnych kvót na mlieko stanovených na obdobie rokov 2013/2014 v prílohe IX k nariadeniu Rady (ES) č. 1234/2007 na dodávky a priamy predaj

31

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 267/2014 zo 14. marca 2014, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

34

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 268/2014 zo 14. marca 2014, ktorým sa stanovujú dovozné clá v sektore obilnín uplatniteľné od 16. marca 2014

36

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

2014/138/SZBP

 

*

Rozhodnutie Politického a bezpečnostného výboru EUFOR RCA/2/2014 z 11. marca 2014 o zriadení Výboru prispievateľov na vojenskú operáciu Európskej únie v Stredoafrickej republike (EUFOR RCA)

39

 

 

2014/139/SZBP

 

*

Rozhodnutie Politického a bezpečnostného výboru EUFOR RCA/3/2014 z 11. marca 2014 o prijatí príspevkov tretích štátov na vojenskú operáciu Európskej únie v Stredoafrickej republike (EUFOR RCA)

41

 

*

Vykonávace rozhodnutie Rady 2014/140/SZBP zo 14. marca 2014, ktorým sa vykonáva rozhodnutie Rady 2011/486/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, skupinám, podnikom a subjektom s ohľadom na situáciu v Afganistane

42

 

*

Rozhodnutie Rady 2014/141/SZBP zo 14. marca 2014, ktorým sa mení spoločná pozícia 2008/109/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Libérii

45

 

*

Vykonávace rozhodnutie Rady 2014/142/SZBP zo 14. marca 2014, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2011/486/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, skupinám, podnikom a subjektom s ohľadom na situáciu v Afganistane

46

 

 

Korigendá

 

*

Korigendum k rozhodnutiu Rady 2013/755/EÚ z 25. novembra 2013 o pridružení zámorských krajín a území k Európskej únii (rozhodnutie o pridružení zámoria) (Ú. v. EÚ L 344, 19.12.2013)

56

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Legislatívne akty

ROZHODNUTIA

15.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 76/1


ROZHODNUTIE RADY 2014/137/EÚ

zo 14. marca 2014

o vzťahoch medzi Európskou úniou na jednej strane a Grónskom a Dánskym kráľovstvom na strane druhej

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 203,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

konajúc v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom,

keďže:

(1)

V súlade so Zmluvou, ktorou sa so zreteľom na Grónsko menia a dopĺňajú zmluvy o založení Európskych spoločenstiev (2) (ďalej len „zmluva o Grónsku“) sa stanovuje, že Zmluva o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“) sa už na Grónsko nevzťahuje. Grónsko, ktoré je súčasťou členského štátu, sa pridruží k Únii ako jedna zo zámorských krajín a území.

(2)

V zmluve o Grónsku sa v jej preambule uvádza, že by sa mali zaviesť opatrenia, ktoré umožňujú udržiavať úzke a trvalé väzby medzi Úniou a Grónskom a zohľadniť spoločné záujmy, najmä pokiaľ ide o potreby Grónska v oblasti rozvoja, a že opatrenia, ktoré sa vzťahujú na zámorské krajiny a územia, stanovené vo štvrtej časti ZFEÚ, poskytujú pre takéto vzťahy vhodný rámec.

(3)

V súlade s článkom 198 ZFEÚ je cieľom pridruženia podporovať hospodársky a sociálny rozvoj zámorských krajín a území a nadviazať úzke hospodárske vzťahy medzi nimi a Európskou úniou ako celkom. Podľa článku 204 ZFEÚ sa na Grónsko vzťahujú články 198 až 203 ZFEÚ, pokiaľ nie je stanovené inak v osobitných ustanoveniach v Protokole (č. 34) o osobitnej úprave pre Grónsko, pripojenom k ZFEÚ.

(4)

Ustanovenia o uplatňovaní zásad stanovených v článkoch 198 až 202 ZFEÚ sa nachádzajú v rozhodnutí Rady 2013/755/EÚ (3).

(5)

Rada Európskej únie s odkazom na duch spolupráce vyplývajúci z rozhodnutia Únie udeliť Grónsku štatút zámorského územia sa vo svojich záveroch z 24. februára 2003 k hodnoteniu štvrtého protokolu o rybnom hospodárstve medzi Európskym spoločenstvom, vládou Dánska a miestnou vládou Grónska v polovici trvania, a uznávajúc geostrategický význam Grónska pre Úniu, zhodla na tom, že je potrebné rozšíriť a posilniť budúce vzťahy medzi Úniou a Grónskom a zobrať pritom do úvahy význam rybného hospodárstva a potrebu štrukturálnych a odvetvových reforiem v Grónsku. Rada ďalej vyjadrila odhodlanie založiť budúce vzťahy Únie s Grónskom po roku 2006 na komplexnom partnerstve v prospech trvalo udržateľného rozvoja, ktoré by zahŕňalo osobitnú dohodu v oblasti rybného hospodárstva, o ktorej by sa rokovalo v súlade so všeobecnými pravidlami a zásadami týkajúcimi sa takýchto dohôd.

(6)

V Dohode o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na strane druhej (4), ktorá sa uzavrela nariadením Rady (ES) č. 753/2007 (5), sa pripomína duch spolupráce vyplývajúci z rozhodnutia udeliť Grónsku štatút zámorského územia.

(7)

V spoločnom vyhlásení Európskeho spoločenstva na jednej strane a vlády Grónska a vlády Dánska na strane druhej k partnerstvu medzi Európskym spoločenstvom a Grónskom, podpísanom 27. júna 2006 v Luxemburgu, sa pripomenuli úzke historické, politické, hospodárske a kultúrne väzby medzi Úniou a Grónskom a zdôrazňuje sa potreba naďalej posilňovať ich partnerstvo a spoluprácu.

(8)

Vzťahy medzi Úniou na jednej strane a Grónskom a Dánskym kráľovstvom na strane druhej sa okrem iného riadia rozhodnutím Rady 2006/526/ES (6), ktorého platnosť uplynula 31. decembra 2013.

(9)

Únia potrebuje stavať komplexné partnerstvá s novými účastníkmi na medzinárodnej scéne s cieľom podporovať stabilný a inkluzívny medzinárodný poriadok, usilovať sa o dosahovanie spoločných globálnych verejných cieľov a brániť hlavné záujmy Únie, ako aj zvyšovať informovanosť o Únii v tretích krajinách a zámorských krajinách a územiach.

(10)

Partnerstvo podľa tohto rozhodnutia by malo umožniť udržiavať pevné vzťahy medzi Úniou na jednej strane a Grónskom a Dánskom na strane druhej a malo by čeliť globálnym výzvam, a tým potvrdiť rozvoj aktívnej agendy a presadzovanie spoločných záujmov. Partnerstvo by tiež malo byť previazané s cieľmi vymedzenými v oznámení Komisie z 3. marca 2010 s názvom Európa 2020 – stratégia pre rozumný, udržateľný a inkluzívny rast (ďalej len „stratégia Európa 2020“), čím by sa dosiahol súlad so stratégiou Európa 2020 a podporili interné politiky a ciele vymedzené v oznámeniach Komisie, ako je napríklad oznámenie Komisie z 2. februára 2011 s názvom Riešenie problémov na trhoch s komoditami a nerastnými surovinami, a mala by sa ním uľahčiť spolupráca v rámci arktickej politiky Únie.

(11)

Finančná pomoc Únie by sa mala sústrediť tam, kde má najväčší účinok, so zreteľom na jej schopnosť konať globálne a reagovať na celosvetové výzvy, ako je napríklad odstránenie chudoby, udržateľný a inkluzívny rozvoj alebo celosvetové presadzovanie demokracie, dobrej správy vecí verejných, ľudských práv a zásad právneho štátu, ako aj na jej dlhodobú a predvídateľnú účasť na rozvojovej pomoci a jej úlohu v rámci koordinácie s jej členskými štátmi.

(12)

Partnerstvo na základe tohto rozhodnutia by malo tvoriť rámec, ktorý umožňuje pravidelné rokovania o veciach, na ktorých má Únia alebo Grónsko záujem, akými sú napríklad globálne problémy, kde by výmena názorov a prípadné zbližovanie predstáv a stanovísk mohli byť pre obidve strany výhodné. Rastúci vplyv zmeny klímy na ľudskú činnosť a životné prostredie, námorná doprava, prírodné zdroje vrátane nerastných surovín a tiež vývoj a inovácie si vyžadujú dialóg a posilnenú spoluprácu.

(13)

Finančná pomoc Únie, pridelená v rámci nového partnerstva, by mala rozvoju Grónska dodať európsku perspektívu a prispieť k posilneniu úzkych a dlhotrvajúcich väzieb s týmto územím a zároveň posilniť postavenie Grónska ako predsunutej časti Únie, a to na základe spoločných hodnôt a dejín, ktoré spájajú týchto partnerov.

(14)

Finančná pomoc Únie na obdobie rokov 2014 – 2020 by sa mala zameriavať na jednu alebo nanajvýš dve oblasti spolupráce, čo umožní maximalizovať účinok partnerstva a zabezpečiť v rámci neho ďalšie úspory z rozsahu, synergický účinok a väčšiu účinnosť a viditeľnosť činnosti Únie.

(15)

Spolupráca podľa tohto rozhodnutia by mala zabezpečiť, aby sa toky zdrojov prideľovali predvídateľne a pravidelne a aby boli flexibilné a prispôsobené situácii v Grónsku. Vzhľadom na to by sa rozpočtová podpora mala využívať všade, kde je to možné a vhodné.

(16)

Rozpočtové pravidlá vzťahujúce sa na všeobecný rozpočet Únie sú ustanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (7) a v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) č. 1268/2012 (8).

(17)

Finančné záujmy Únie by sa mali chrániť primeranými opatreniami počas celého výdavkového cyklu vrátane predchádzania nezrovnalostiam, ich odhaľovania a vyšetrovania, vymáhania stratených, neoprávnene vyplatených alebo nesprávne použitých finančných prostriedkov a v prípade potreby aj ukladaním sankcií. Tieto opatrenia sa vykonajú v súlade s platnými dohodami uzavretými s medzinárodnými organizáciami a tretími krajinami.

(18)

Programové dokumenty a finančné opatrenia potrebné na vykonávanie tohto rozhodnutia by sa mali prijať prostredníctvom vykonávajúcich aktov v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (9). Vzhľadom na povahu týchto vykonávacích aktov, najmä na ich orientačný charakter pre politiky a finančné dôsledky, by sa tieto akty s výnimkou technických vykonávacích opatrení malého finančného rozsahu mali v zásade prijímať postupom preskúmania.

(19)

Spoločné pravidlá a postupy vykonávania nástrojov Únie pre financovanie vonkajšej činnosti sú ustanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 236/2014 (10) a mali by sa primerane vzťahovať na vykonávanie tohto rozhodnutia.

(20)

Je vhodné zabezpečiť bezproblémový prechod bez prerušenia medzi rozhodnutím 2006/526/ES a týmto rozhodnutím a zosúladiť obdobie uplatňovania tohto rozhodnutia s nariadením Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 (11). Toto rozhodnutie by sa preto malo uplatňovať od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

ODDIEL 1

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Predmet, všeobecný cieľ a rozsah pôsobnosti

1.   Toto rozhodnutie ustanovuje pravidlá o vzťahoch medzi Úniou na jednej strane a Grónskom a Dánskom na strane druhej (ďalej len „partnerstvo“).

2.   Cieľom partnerstva je zachovať úzke a trvalé väzby medzi týmito partnermi a zároveň podporiť trvalo udržateľný rozvoj Grónska.

V rámci partnerstva sa uznáva geostrategická poloha Grónska v arktickom regióne, berú sa na vedomie otázky týkajúce sa prieskumu a ťažby prírodných zdrojov vrátane nerastných surovín a zabezpečuje sa posilnená spolupráca a politický dialóg o týchto otázkach.

Článok 2

Všeobecné zásady partnerstva

1.   Partnerstvo uľahčuje konzultácie a politický dialóg o cieľoch a oblastiach spolupráce, ktoré sú uvedené v tomto rozhodnutí.

2.   Partnerstvom sa vymedzuje predovšetkým rámec pre politický dialóg o otázkach spoločného záujmu pre každého z partnerov a poskytuje základ širokej spolupráce a dialógu v oblastiach, medzi ktoré patria:

a)

globálne otázky týkajúce sa okrem iného energetiky, zmeny klímy a životného prostredia, prírodných zdrojov vrátane nerastných surovín, námornej dopravy, výskumu a inovácie a

b)

arktické otázky.

3.   Pri vykonávaní tohto rozhodnutia sa zabezpečuje súdržnosť s ostatnými oblasťami vonkajšej činnosti Únie, ako aj s ďalšími príslušnými politikami Únie. Na tento účel sa opatrenia financované podľa tohto rozhodnutia programujú na základe politík Únie v oblasti spolupráce, ktoré sú okrem iného stanovené v dohodách, vyhláseniach a akčných plánoch a sú v súlade so stratégiami spolupráce prijatými podľa článku 4.

4.   O činnostiach v oblasti spolupráce sa rozhoduje na základe úzkych konzultácií medzi vládou Grónska, vládou Dánska a Komisiou. Uvedené konzultácie sa uskutočňujú v plnom súlade s príslušnými inštitucionálnymi, právnymi a finančnými právomocami každej strany. Na tento účel riadi vykonávanie tohto rozhodnutia vláda Grónska a Komisia v súlade s úlohami a povinnosťami každej strany.

Článok 3

Konkrétne ciele a hlavné oblasti spolupráce

1.   Konkrétne ciele tohto partnerstva sú:

a)

pomoc Grónsku a spolupráca s ním pri riešení jeho hlavných výzev, najmä udržateľnej diverzifikácie hospodárstva, potreby zvyšovania kvalifikácie pracovnej sily vrátane vedeckých pracovníkov a potreby zlepšovania informačných systémov Grónska v oblasti informačných a komunikačných technológií. Dosiahnutie týchto cieľov sa meria na základe percentuálneho podielu obchodnej bilancie na HDP, percentuálneho podielu odvetvia rybného hospodárstva na celkovom vývoze a výsledkov štatistických ukazovateľov v oblasti vzdelávania, ako aj ďalších ukazovateľov, ktoré sa považujú za primerané;

b)

príspevok ku kapacite verejnej správy Grónska v oblasti tvorby a realizácie národných politík najmä v nových oblastiach spoločného záujmu, ktoré sú vymedzené v programovom dokumente pre trvalo udržateľný rozvoj uvedenom v článku 4 ods. 1. Dosiahnutie tohto cieľa sa meria na základe ukazovateľov, ako je napríklad počet administratívnych pracovníkov, ktorí ukončili odbornú prípravu, a percentuálny podiel štátnych zamestnancov, ktorí majú v Grónsku (dlhodobý) pobyt.

2.   Medzi hlavné oblasti spolupráce partnerstva patrí:

a)

vzdelávanie a odborná príprava, cestovný ruch a kultúra;

b)

prírodné zdroje vrátane nerastných surovín;

c)

energetika, klíma, životné prostredie a biodiverzita;

d)

arktické otázky;

e)

sociálna oblasť, mobilita pracovníkov, systémy sociálnej ochrany, bezpečnosť potravín a otázky súvisiace potravinovou bezpečnosťou a

f)

výskum a inovácie v takých oblastiach, ako je energetika, zmena klímy, odolnosť voči katastrofám, prírodné zdroje vrátane nerastných surovín a trvalo udržateľné využívanie živých zdrojov.

ODDIEL 2

PROGRAMOVANIE A VYKONÁVANIE

Článok 4

Programovanie

1.   V rámci partnerstva vláda Grónska preberá zodpovednosť za tvorbu a prijatie odvetvových politík v hlavných oblastiach spolupráce uvedených v článku 3 ods. 2 a prijme vhodné nadväzujúce opatrenia.

Na tomto základe vláda Grónska pripraví a predloží orientačný programový dokument pre trvalo udržateľný rozvoj Grónska (ďalej len „programový dokument pre trvalo udržateľný rozvoj“). Cieľom programového dokumentu pre trvalo udržateľný rozvoj je vytvoriť jednotný rámec spolupráce medzi Úniou a Grónskom, ktorý je v súlade s celkovým účelom a rozsahom, cieľmi, zásadami a politikami Únie.

2.   Pri príprave a plnení programového dokumentu pre trvalo udržateľný rozvoj sa uplatňujú zásady účinnosti pomoci: zodpovednosť na vnútroštátnej úrovni, partnerstvo, koordinácia, harmonizácia, zosúladenie s vnútroštátnymi systémami, spoločná zodpovednosť a orientácia na výsledky.

3.   Programový dokument pre trvalo udržateľný rozvoj vychádza zo skúseností a najlepších postupov a z konzultácií a dialógu s občianskou spoločnosťou, miestnymi orgánmi a inými zainteresovanými stranami, aby sa zabezpečila dostatočná angažovanosť a následná zodpovednosť zaň.

Programový dokument pre trvalo udržateľný rozvoj sa upraví podľa potrieb a zohľadnia sa v ňom osobitné podmienky Grónska vrátane vplyvu zmeny klímy a socioekonomického vývoja.

4.   K návrhu programového dokumentu pre trvalo udržateľný rozvoj sa uskutoční výmena názorov medzi vládou Grónska, vládou Dánska a Komisiou.

Za finalizáciu programového dokumentu pre trvalo udržateľný rozvoj zodpovedá vláda Grónska. Po jeho finalizácii ho Komisia posúdi, určí, či je v súlade s cieľmi tohto rozhodnutia a príslušnými politikami Európskej únie a či obsahuje všetky prvky potrebné na prijatie ročného rozhodnutia o financovaní. Vláda Grónska poskytne na účely tohto posudzovania všetky potrebné informácie vrátane výsledkov prípadných štúdií uskutočniteľnosti.

5.   Programový dokument pre trvalo udržateľný rozvoj sa schvaľuje v súlade s postupom preskúmania stanoveným v článku 8 ods. 2. Tento postup sa uplatňuje aj pri dôležitých revíziách, v dôsledku ktorých sa podstatne upraví stratégia alebo jej programovanie.

Postup preskúmania sa neuplatňuje na nepodstatné úpravy programového dokumentu pre trvalo udržateľný rozvoj, ako sú technické úpravy, prerozdelenie finančných prostriedkov v rámci orientačne pridelených prostriedkov na jednotlivé prioritné oblasti ani na zvýšenie či zníženie veľkosti počiatočných orientačných pridelených prostriedkov o menej ako 20 %, pokiaľ tieto úpravy neovplyvňujú prioritné oblasti a ciele stanovené v programovom dokumente pre trvalo udržateľný rozvoj. Komisia oznámi takéto nepodstatné úpravy Európskemu parlamentu a Rade do jedného mesiaca odo dňa prijatia príslušného rozhodnutia.

6.   Pri akomkoľvek programovaní alebo preskúmaní programov, ktoré sa uskutoční po uverejnení hodnotiacej správy v polovici obdobia uvedenej v článku 7, sa zohľadnia výsledky, zistenia a závery uvedenej správy.

Článok 5

Vykonávanie

V súlade s celkovým účelom a rozsahom pôsobnosti, cieľmi a všeobecnými zásadami tohto rozhodnutia sa finančná pomoc Únie vykonáva v súlade s nariadením (EÚ) č. 236/2014, pokiaľ nie je v tomto rozhodnutí ustanovené inak.

Článok 6

Pravidlá obstarávania

Uplatňujú sa pravidlá štátnej príslušnosti a pôvodu v oblasti verejného obstarávania, grantov a iných postupov zadávania vymedzených v článkoch 8 a 9 nariadenia (EÚ) č. 236/2014, ktoré sa vzťahujú na nástroj financovania rozvojovej spolupráce ustanovený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 233/2014 (12).

Článok 7

Preskúmanie programového dokumentu pre trvalo udržateľný rozvoj v polovici trvania a vyhodnotenie vykonávania tohto rozhodnutia

1.   Vláda Grónska, vláda Dánska a Komisia sa zaväzujú, že do 31. decembra 2017 preskúmajú programový dokument pre trvalo udržateľný rozvoj v polovici jeho trvania vrátane jeho vplyvu na Grónsko ako celok. Komisia spojí všetky príslušné zainteresované strany vrátane neštátnych aktérov a miestnych orgánov.

2.   Odchylne od článku 17 nariadenia (EÚ) č. 236/2014 Komisia najneskôr do 30. júna 2018 na základe výsledkov a ukazovateľov vplyvu účinnosti využívania zdrojov vypracuje správu o plnení cieľov a európskej pridanej hodnote tohto rozhodnutia, a to so zreteľom na prijatie rozhodnutia o obnovení, úprave alebo pozastavení typov opatrení financovaných na základe tohto rozhodnutia. Táto správa sa tiež zameria na možnosti zjednodušenia, vnútorný a vonkajší súlad spolupráce nadviazanej na základe tohto rozhodnutia, pretrvávajúci význam všetkých jej cieľov, ako aj na príspevok opatrení k prioritám Únie týkajúcich sa inteligentného, udržateľného a inkluzívneho rastu. Zohľadnia sa v nej všetky zistenia a závery o dlhodobom vplyve rozhodnutia 2006/526/ES.

3.   Komisia bude od Grónska vyžadovať, aby v súlade so zásadami účinnosti pomoci poskytlo všetky údaje a informácie potrebné na to, aby sa opatrenia financované podľa tohto rozhodnutia mohli monitorovať a hodnotiť.

Článok 8

Postup výboru

1.   Komisii pomáha Výbor pre Grónsko (ďalej len „výbor“). Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

3.   V prípade, že sa stanovisko výboru má získať prostredníctvom písomného postupu, tento postup sa skončí bez výsledku vtedy, ak tak rozhodne predseda výboru v lehote na doručenie stanoviska alebo ak o to požiada jednoduchá väčšina členov výboru.

Článok 9

Rozsah a metódy financovania

1.   V rámci odvetvových politík, ktoré ustanovila vláda Grónska, sa finančná pomoc Únie môže poskytnúť na tieto činnosti:

a)

reformy a projekty, ktoré sú v súlade s programovým dokumentom pre trvalo udržateľný rozvoj;

b)

inštitucionálny rozvoj, budovanie kapacít a začlenenie aspektov týkajúcich sa životného prostredia a zmeny klímy a

c)

programy technickej spolupráce.

2.   Finančná pomoc Únie sa poskytuje predovšetkým prostredníctvom rozpočtovej podpory.

Článok 10

Referenčná suma

Orientačná suma na vykonávanie tohto rozhodnutia v období rokov 2014 až 2020 je 217 800 000 EUR.

ODDIEL 3

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIE

Článok 11

Nadobudnutie účinnosti

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2014 do 31. decembra 2020.

V Bruseli 14. marca 2014

Za Radu

predseda

M. CHRISOCHOIDIS


(1)  Stanovisko z 5. februára 2014 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Ú. v. ES L 29, 1.2.1985, s. 1.

(3)  Rozhodnutie Rady 2013/755/EÚ z 25. novembra 2013 o pridružení zámorských krajín a území k Európskej únii (rozhodnutie o pridružení zámoria) (Ú. v. EÚ L 344, 19.12.2013, s. 1).

(4)  Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 4.

(5)  Nariadenie Rady (ES) č. 753/2007 z 28. júna 2007 o uzavretí Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na strane druhej (Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 1).

(6)  Rozhodnutie Rady 2006/526/ES zo 17. júla 2006 o vzťahoch medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Grónskom a Dánskym kráľovstvom na strane druhej (Ú. v. EÚ L 208, 29.7.2006, s. 28).

(7)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1).

(8)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1268/2012 z 29. októbra 2012 o pravidlách uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie (Ú. v. EÚ L 362, 31.12.2012, s. 1).

(9)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).

(10)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 236/2014 z 11. marca 2014, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá a postupy na vykonávanie nástrojov Únie na financovanie vonkajšej činnosti (Ú. v. EÚ L 77, 15.3.2014, s. 95).

(11)  Nariadenie Rady (EÚ, Euratom) č. 1311/2013 z 2. decembra 2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec na roky 2014 – 2020 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884).

(12)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 233/2014 z 11. marca 2014, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce na obdobie 2014 – 2020 (Ú. v. EÚ L 77, 15.3.2014, s. 44).


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

15.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 76/6


VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) č. 261/2014

zo 14. marca 2014,

ktorým sa vykonáva článok 11 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 753/2011 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, skupinám, podnikom a subjektom s ohľadom na situáciu v Afganistane

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 753/2011 z 1. augusta 2011 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, skupinám, podnikom a subjektom s ohľadom na situáciu v Afganistane (1), a najmä na jeho článok 11 ods. 4,

keďže:

(1)

Rada 1. augusta 2011 prijala nariadenie (EÚ) č. 753/2011.

(2)

Výbor Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov zriadený podľa bodu 30 rezolúcie Bezpečnostnej rady 1988 (2011) 31. mája, 27. júna, 24. septembra a 18. októbra 2013 zmenil zoznam osôb, skupín, podnikov a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia.

(3)

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 753/2011 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 753/2011 sa týmto mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. marca 2014

Za Radu

predseda

M. CHRISOCHOIDIS


(1)  Ú. v. EÚ L 199, 2.8.2011, s. 1.


PRÍLOHA

I.   Záznamy v zozname uvedenom v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 753/2011 o osobách uvedených nižšie sa nahrádzajú tak, ako sa uvádza nižšie.

A.   Osoby spojené s Talibanom

1.

Fazl Rabi (alias a) Fazl Rabbi, b) Fazal Rabi, c) Faisal Rabbi)

Dôvody zaradenia do zoznamu: vysoký úradník v provincii Kunar počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: a) 1972, b) 1975. Miesto narodenia: a) okres Kohe Safi, provincia Parwán, Afganistan; b) provincia Kápísá, Afganistan; c) provincia Nangarhár, Afganistan; d) provincia Kábul, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) zastupuje sieť Haqqani, ktorá má základňu v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom, a poskytuje jej finančnú a logistickú podporu; b) člen Finančnej rady Talibanu; c) cestuje do zahraničia, aby získaval finančné prostriedky v mene Sirajuddina Jallaloudina Haqqaniho, Jalaluddina Haqqaniho, siete Haqqani a Talibanu; d) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom. Dátum označenia zo strany OSN:6. 1. 2012.

2.

Nasiruddin Haqqani (alias a) Dr. Alim Ghair, b) Naseer Haqqani, c) Dr. Naseer Haqqani, d) Nassir Haqqani, e) Nashir Haqqani, f) Naseruddin)

Adresa: Pakistan. Dátum narodenia: približne 1970 – 1973. Miesto narodenia: okres Neka, provincia Paktíká, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) vodca siete Haqqani, ktorá pôsobí zo Severného Waziristanu vo federálne spravovaných kmeňových územiach Pakistanu; b) syn Jalaluddina Haqqaniho; c) cestoval do Saudskej Arábie a do Spojených arabských emirátov, aby pre Taliban získal finančné prostriedky. Dátum označenia zo strany OSN:20. 7. 2010.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Sieť Haqqani je skupina militantov pridružená k Talibanu, ktorej základňa sa nachádza v regióne Severný Waziristan vo federálne spravovaných kmeňových územiach Pakistanu. Stojí na čele povstaleckej činnosti v Afganistane a je zodpovedná za mnoho mimoriadne nebezpečných útokov. Vedenie siete Haqqani pozostáva z troch najstarších synov Jalaluddina Haqqaniho, jedným z ktorých je Nasiruddin Haqqani.

Nasiruddin Haqqani pôsobí ako emisár siete Haqqani a veľkú časť svojho času trávi získavaním finančných prostriedkov. V roku 2004 vycestoval do Saudskej Arábie s členom Talibanu, aby získali finančné prostriedky pre Taliban. V roku 2004 tiež poskytol finančné prostriedky militantom v Afganistane s cieľom narušiť afganské prezidentské voľby. Prinajmenšom od roku 2005 do roku 2008 získal finančné prostriedky pre sieť Haqqani prostredníctvom rôznych ciest na tento účel vrátane pravidelných ciest do Spojených arabských emirátov v roku 2007, ako aj prostredníctvom cesty do jednej ďalšej krajiny Perzského zálivu v roku 2008. Od polovice roku 2007 mal Haqqani údajne tri hlavné zdroje finančných prostriedkov: dary z oblasti Perzského zálivu, obchodovanie s drogami a platby od al-Káidy. Koncom roku 2009 dostal Nasiruddin Haqqani niekoľko stoviek tisícov dolárov od jednotlivcov pridružených k al-Káide na Arabskom polostrove, aby ich využil na činnosti siete Haqqani.

3.

Mohammad Aman Akhund (alias a) Mohammed Aman, b) Mullah Mohammed Oman, c) Mullah Mohammad Aman Ustad Noorzai, d) Mullah Mad Aman Ustad Noorzai, e) Sanaullah)

Dátum narodenia: 1970. Miesto narodenia: obec Bande Tumur, okres Maiwand, provincia Kandahár, Afganistan. Ďalšie informácie: a) vysoký predstaviteľ Talibanu v roku 2011 s povinnosťami finančného charakteru vrátane získavania finančných prostriedkov v mene vedenia; b) poskytoval logistickú podporu činnosti Talibanu a zabezpečuje prelievanie ziskov z obchodovania s drogami do nákupu zbraní; c) pôsobil ako tajomník vodcu Talibanu mullu Mohammeda Omara a ako jeho posol na zasadnutiach Talibanu na vysokej úrovni; d) je taktiež spojencom Gulu Aghu Ishakzaiho; e) člen blízkeho kruhu mullu Mohammeda Omara počas vlády Talibanu. Dátum označenia zo strany OSN:6. 1. 2012.

4.

Sangeen Zadran Sher Mohammad (alias a) Sangin b) Sangin Zadran c) Sangeen Khan Zadran d) Sangeen e) Fateh f) Noori)

Hodnosť/titul: a) mawlawí (iný prepis: maulvi), b) mulla. Dátum narodenia: a) približne 1976; b) približne 1979. Miesto narodenia: Tang Stor Khel, okres Ziruk, provincia Paktíká, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: (a) koncom roku 2012 tieňový guvernér Talibanu pre provinciu Paktíká; b) vysoký veliteľ siete Haqqani; c) vyšší dôstojník Sirajuddina Lallaloudina Haqqaniho; d) príslušník kmeňa Kharoti; e) údajne zahynul v septembri 2013. Dátum označenia zo strany OSN:16. 8. 2011.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Sangeen Zandran je povstalecký veliteľ v afganskej provincii Paktíká a veliteľ siete Haqqani. Sieť Haqqani – sieť militantov napojená na Taliban, ktorá operuje v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom – je jedna z najaktívnejších povstaleckých skupín v Afganistane a je zodpovedná za mnoho závažných útokov. Zadran pôsobí ako vyšší dôstojník pri veliteľovi siete Haqqani Sirajuddinovi Haqqanim.

Sangeen Zandran pomáha viesť bojovníkov v útokoch realizovaných v juhovýchodnom Afganistane a predpokladá sa, že je zodpovedný za plánovanie a koordináciu príchodu zahraničných bojovníkov do Afganistanu. Bol tiež zapojený do mnohých útokov s použitím improvizovaných výbušných zariadení (IED).

Popri účasti na týchto útokoch bol tiež zapojený do únosov občanov Afganistanu a cudzích štátnych príslušníkov v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom.

B.   Subjekty a iné skupiny a podniky spojené s Talibanom

1.

Rahat Ltd. (alias a) Rahat Trading Company, b) Haji Muhammad Qasim Sarafi, c) New Chagai Trading, d) Musa Kalim Hawala)

Adresa: a)pobočka 1: miestnosť č. 33, 5. posch. Sarafi Market, Kandahár, provincia Kandahár, Afganistan; b)pobočka 2: obchod číslo 4, Azizi Bank, Haji Muhammad Isa Market, Wesh, Spin Boldak, provincia Kandahár, Afganistan; c)pobočka 3: Safaar Bazaar, okres Garmser, provincia Helmand, Afganistan, d)pobočka 4: Lashkar Gah, provincia Helmand, Afganistan; e)pobočka 5: okres Gereshk, provincia Helmand, Afganistan; f)pobočka 6: okres Zaranj, provincia Nimroz, Afganistan; g) pobočka 7: i) Dr. Barno Road, Quetta, Pakistan, ii) Haji Mohammed Plaza, Tol Aram Road, pri Jamaluddin Afghani Road, Quetta, Pakistan, iii) Kandahari Bazaar, Quetta, Pakistan; h)pobočka 8: Chaman, provincia Balúčistan, Pakistan, i)pobočka 9: Chaghi Bazaar, Chaghi, provincia Balúčistan, Pakistan; j)pobočka 10: Zahedán, provincia Zabol, Irán. Ďalšie informácie: a) spoločnosť Rahat Ltd. využívali vedúci predstavitelia Talibanu na prevod finančných prostriedkov pochádzajúcich od externých darcov a z obchodu s narkotikami na financovanie činnosti Talibanu v rokoch 2011 a 2012; b) vlastníkom je Mohammed Qasim Mir Wali Khudai Rahim; c) spoločníkom je tiež Mohammad Naim Barich Khudaidad. Dátum označenia zo strany OSN:21. 11. 2012.

II.   Záznam v zozname uvedenom v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 753/2011 o osobe uvedenej nižšie sa vypúšťa.

A.   Osoby spojené s Talibanom

1.

Badruddin Haqqani (alias Atiqullah).


15.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 76/9


NARIADENIE RADY (EÚ) č. 262/2014

zo 14. marca 2014,

ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 234/2004 o určitých reštriktívnych opatreniach voči Libérii

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,

so zreteľom na spoločnú pozíciu Rady 2008/109/SZBP z 12. februára 2008 o reštriktívnych opatreniach voči Libérii (1),

so zreteľom na spoločný návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,

keďže:

(1)

Nariadením Rady (ES) č. 234/2004 (2) sa zavádza všeobecný zákaz poskytovania technického poradenstva, pomoci, výcviku, financovania alebo finančnej pomoci v súvislosti s vojenskými činnosťami akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Libérii.

(2)

Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov prijala 10. decembra 2013 rezolúciu 2128 (2013), ktorou sa opätovne potvrdzuje zbrojné embargo uložené v bode 2 rezolúcie 1521 (2003) a pozmenené v bodoch 1 a 2 rezolúcie 1683 (2006), v bode 1 písm. b) rezolúcie 1731 (2006), v bodoch 3, 4, 5 a 6 rezolúcie 1903 (2009) a v bode 3 rezolúcie 1961 (2010), a ktorou sa upravujú súvisiace oznamovacie požiadavky.

(3)

Rada 14. marca 2014 prijala rozhodnutie 2014/141/SZBP (3), ktorým sa na uvedený účel mení spoločná pozícia 2008/109/SZBP.

(4)

Niektoré z uvedených opatrení patria do rozsahu pôsobnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a preto je na ich vykonávanie potrebné regulačné opatrenie na úrovni Únie, najmä v záujme zabezpečenia ich jednotného uplatňovania hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch.

(5)

Nariadenie (ES) č. 234/2004 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 234/2004 sa mení takto:

1.

V článku 3 ods. 1 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

technickej pomoci v súvislosti s nesmrtiacim vybavením, ktoré je určené výlučne na humanitárne alebo ochranné účely.“

2.

Článok 4 sa nahrádza takto:

„Článok 4

Fyzické a právnické osoby, subjekty alebo orgány, ktoré majú v úmysle poskytovať vláde Libérie akúkoľvek pomoc súvisiacu s vojenskými činnosťami alebo inými činnosťami v rámci bezpečnostného sektora v zmysle článku 1, vopred informujú príslušný orgán, na ktorý odkazujú webové stránky uvedené v prílohe I, v členskom štáte, v ktorom majú bydlisko alebo sídlo. Takéto informácie musia obsahovať všetky relevantné údaje vrátane, ak je to možné, účelu a konečných užívateľov, technických špecifikácií a množstva vybavenia, ktoré sa má dodať, dodávateľa, navrhovaného dátumu dodávky, spôsobu prepravy a trasy prepravy zásielok. Dotknutý členský štát po prijatí príslušných informácií, v súčinnosti s vládou Libérie, oznámi sankčnému výboru tieto informácie, ak vláda Libérie neposkytla uvedené oznámenie v súlade s bodom 2 písm. b) bodmi ii) a iii) rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN 2128 (2013).“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. marca 2014

Za Radu

predseda

M. CHRISOCHOIDIS


(1)  Ú. v. EÚ L 38, 13.2.2008, s. 26.

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 234/2004 z 10. februára 2004 o určitých reštriktívnych opatreniach voči Libérii a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1030/2003 (Ú. v. EÚ L 40, 12.2.2004, s. 1).

(3)  Rozhodnutie Rady 2014/141/SZBP zo 14. marca 2014, ktorým sa mení spoločná pozícia 2008/109/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Libérii. Pozri stranu 45 tohto úradného vestníka.


15.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 76/11


VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) č. 263/2014

zo 14. marca 2014,

ktorým sa vykonáva článok 11 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 753/2011 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, skupinám, podnikom a subjektom s ohľadom na situáciu v Afganistane

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 753/2011 z 1. augusta 2011 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, skupinám, podnikom a subjektom s ohľadom na situáciu v Afganistane (1), a najmä na jeho článok 11 ods. 4,

keďže:

(1)

Rada 1. augusta 2011 prijala nariadenie (EÚ) č. 753/2011.

(2)

Výbor Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov zriadený podľa bodu 30 rezolúcie Bezpečnostnej rady 1988 (2011) 31. decembra 2013 zmenil zoznam osôb, skupín, podnikov a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia s ohľadom na situáciu v Afganistane.

(3)

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 753/2011 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 753/2011 sa týmto mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. marca 2014

Za Radu

predseda

M. CHRISOCHOIDIS


(1)  Ú. v. EÚ L 199, 2.8.2011, s. 1.


PRÍLOHA

I.   Záznamy v zozname uvedenom v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 753/2011 o osobách uvedených nižšie sa nahrádzajú tak, ako sa uvádza nižšie.

A.   Osoby spojené s Talibanom

1.

Abdul Kabir Mohammad Jan (alias A. Kabir)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) druhý zástupca pre hospodárske záležitosti v rade ministrov počas vlády Talibanu; b) guvernér provincie Nangarhár počas vlády Talibanu; c) veliteľ východnej zóny počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1963. Miesto narodenia: okres Pul-e-Khumri alebo Baghlan Jadid, provincia Baglán, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) aktívne sa zúčastňoval teroristických operácií vo východnom Afganistane; b) získava finančné prostriedky od obchodníkov s narkotikami; c) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; d) člen Najvyššej rady Talibanu v roku 2009; e) rodina pochádza pôvodne z okresu Neka, provincia Paktíá, Afganistan; f) nesie zodpovednosť za útok na členov afganského parlamentu v novembri 2007 v Bagláne; g) vlastní pozemky v strednej časti provincie Baglán; h) príslušník kmeňa Zadran. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Podľa oznámenia Mohammeda Omara z októbra 2006 bol Abdul Kabir Mohammad Jan členom vysokej rady vedenia Talibanu a v októbri 2007 bol vymenovaný za vojenského veliteľa vo východnej zóne.

2.

Mohammad Moslim Haqqani Muhammadi Gul (alias Moslim Haqqani)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) námestník ministra pre hádždž (púť do Mekky) a náboženské veci počas vlády Talibanu; b) námestník ministra pre vysokoškolské vzdelávanie počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: 1965. Miesto narodenia: obec Gawargan, okres Pul-e-Khumri, provincia Baglán, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Národné identifikačné číslo: 1136 (afganský národný preukaz totožnosti (tazkira)). Ďalšie informácie: a) etnický Paštún z provincie Baglán; b) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; c) hovorí plynulo po anglicky, urdsky a arabsky. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Mohammad Moslim Haqqani pôsobil počas vlády Talibanu aj ako námestník ministra pre vysokoškolské vzdelávanie. Toto označenie bolo do zoznamu doplnené 18. júla 2007.

3.

Abdul Raqib Takhari

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: minister pre repatriáciu počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: medzi rokmi 1968 a 1973. Miesto narodenia: obec Zardalu Darra, okres Kalafgan, provincia Tachár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) člen Najvyššej rady Talibanu zodpovedný za provincie Tachár a Badachšán v decembri 2009; b) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; c) patrí k tadžickej etnickej skupine. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

4.

Nazir Mohammad Abdul Basir (alias Nazar Mohammad)

Hodnosť/titul: a) maulauí; b) sar muallím. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) starosta mesta Kundúz, b) úradujúci guvernér provincie Kundúz (Afganistan) počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: 1954. Miesto narodenia: obec Malaghi, okres Kundúz, provincia Kundúz, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) po páde vlády Talibanu prešiel procesom zmierenia a stal sa členom novej štátnej správy na okresnej úrovni v provincii Kundúz; b) potvrdená správa o jeho zavraždení Talibanom 9. novembra 2008. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

5.

Zia-ur-Rahman Madani (alias a) Ziaurrahman Madani; b) Zaia u Rahman Madani; c) Madani Saheb; d) Diya’ al-Rahman Madani)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: guvernér provincie Lowgar (Afganistan) počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1960. Miesto narodenia: a) obec Paliran, okres Namakab, provincia Tachár, Afganistan, b) mesto Taluqan, provincia Tachár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) zapojený do obchodovania s drogami; b) člen Talibanu zodpovedný za vojenské záležitosti v provincii Tachár, Afganistan, v máji 2007; c) od roku 2003 pomáhal získavať finančné prostriedky pre Taliban v oblasti Perzského zálivu; d) pomáhal tiež organizovať stretnutia medzi predstaviteľmi Talibanu a bohatými poskytovateľmi pomoci a pre viac ako tucet osôb zabezpečil cestu do Kábulu v Afganistane s cieľom spáchať samovražedné útoky; e) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti Perzského zálivu. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

6.

Shamsuddin (alias Pahlawan Shamsuddin)

Hodnosť/titul: a) maulauí; b) qarí. Dôvody zaradenia do zoznamu: guvernér provincie Wardag (Maidan, Afganistan) počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1968. Miesto narodenia: okres Keshim, provincia Badachšán, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom, Pakistanom a Iránom. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

7.

Abdul Ghafar Qurishi Abdul Ghani (alias Abdul Ghaffar Qureshi)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: atašé pre repatriáciu na veľvyslanectve Talibanu, Islamabad, Pakistan. Dátum narodenia: a) 1970, b) 1967. Miesto narodenia: obec Turshut, okres Wursaj, provincia Tachár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Číslo cestovného pasu: D 000933 (afganský pas vydaný v Kábule 13. septembra 1998). Národné identifikačné číslo: 55130 (afganský národný preukaz totožnosti (tazkira)). Adresa: štvrť Khairkhana č. 3, Kábul, Afganistan. Ďalšie informácie: a) zapojený do obchodovania s drogami; b) patrí k tadžickej etnickej skupine. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

8.

Abdul Manan Nyazi (alias a) Abdul Manan Nayazi; b) Abdul Manan Niazi; c) Baryaly; d) Baryalai)

Hodnosť/titul: mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) guvernér provincie Kábul počas vlády Talibanu; b) guvernér provincie Balch počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1968. Miesto narodenia: a) okres Pashtoon Zarghoon, provincia Herát, Afganistan; b) obec Sardar, okres Kohsan, provincia Herát, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) člen Talibanu zodpovedný za provincie Herát, Faráh a Nímrowz v polovici roku 2013; b) člen Najvyššej rady Talibanu a riadiacej rady v Kvéte; c) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; d) príslušník kmeňa Achekzai; e) zapojený do prepravy samovražedných atentátnikov do Afganistanu. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Abdul Manan Nyazi pôsobil počas vlády Talibanu aj ako jeho hovorca a neskôr guvernér provincií Mazár-e-Šaríf a Kábul.

Bol vysokým veliteľom Talibanu v západnom Afganistane, ktorý od polovice roku 2009 pôsobil v provinciách Faráh, Herát a Nímrowz.

Abdul Manan Nyazi bol členom regionálnej rady Talibanu a v máji 2010 sa stal guvernérom provincie Herát za Taliban.

Je veliteľom Talibanu a je zapojený do prepravy samovražedných atentátnikov do Afganistanu.

9.

Said Ahmed Shahidkhel

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: námestník ministra školstva počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1975. Miesto narodenia: obec Spandeh (Espandi 'Olya), okres District, provincia Gazní, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) v júli 2003 bol väznený v Kábule v Afganistane; b) z väzenia ho prepustili v roku 2007; c) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; d) člen rady vedenia Talibanu v polovici roku 2013; e) príslušník kmeňa Andar. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

10.

Arefullah Aref Ghazi Mohammad (alias Arefullah Aref)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) námestník ministra financií počas vlády Talibanu; b) guvernér provincie Gazní počas vlády Talibanu; c) guvernér provincie Paktíá počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1958. Miesto narodenia: obec Lawang (Lawand), okres Gelan, provincia Gazní, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) v polovici roku 2013 viedol „front“ Talibanu v okrese Gelan, provincia Gazní, Afganistan; b) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; c) príslušník kmeňa Andar. Dátum označenia zo strany OSN:31. 1. 2001.

11.

Abdul-Haq Wassiq (alias Abdul-Haq Wasseq)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: námestník ministra bezpečnosti (spravodajská služba) počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: a) približne 1975; b) 1971. Miesto narodenia: obec Gharib, okres Khogyani, provincia Gazní, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Adresa: väzenie v zálive Guantanámo. Ďalšie informácie: vo väzbe v Spojených štátoch amerických v roku 2011. Dátum označenia zo strany OSN:31. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Abdul-Haq Wassiq je spojencom Gulbuddina Hekmatyara. Počas vlády Talibanu najprv zastával funkciu miestneho veliteľa v provincii Nímrowz a potom v provincii Kandahár. Následne sa stal zástupcom generálneho riaditeľa spravodajskej služby, pričom podliehal qárímu Ahmadullahovi. V rámci tejto funkcie bol zodpovedný za správu vzťahov so zahraničnými bojovníkmi spojenými s al-Káidou a ich výcvikových táborov v Afganistane. Je tiež známy svojimi represívnymi metódami voči odporcom Talibanu v južnom Afganistane.

12.

Ehsanullah Sarfida Hesamuddin Akhundzada (alias a) Ehsanullah Sarfadi; b) Ehsanullah Sarfida)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: námestník ministra bezpečnosti (spravodajská služba) počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1962 – 1963. Miesto narodenia: obec Khatak, okres Gelan, provincia Gazní, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) v polovici roku 2007 poskytoval pomoc Talibanu vo forme zbraní a peňazí; b) pravdepodobne sa zdržiava v oblasti Perzského zálivu; c) príslušník kmeňa Taraki. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Ehsanullah Sarfida bol tiež guvernérom centrálnej banky Talibanu. Neskôr bol Talibanom vymenovaný za správcu obsadených provincií. Bol členom užšej riadiacej rady Talibanu.

Ehsanullah Sarfida bol spojencom al-Káidy a poskytoval Talibanu podporu vo forme zbraní a peňazí. Od polovice roku 2007 bol hlavným predstaviteľom oblasti Marja v provincii Helmand.

13.

Ahmed Jan Wazir Akhtar Mohammad (alias a) Ahmed Jan Kuchi; b) Ahmed Jan Zadran)

Dôvody zaradenia do zoznamu: úradník ministerstva financií počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: 1963. Miesto narodenia: obec Barlach, okres Qareh Bagh, provincia Gazní, Afganistan. Ďalšie informácie: a) kľúčový veliteľ siete Haqqani, ktorá má základňu v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; b) pôsobí ako zástupca, hovorca a poradca vysokého predstaviteľa siete Haqqani Sirajuddina Jallaloudina Haqqaniho; c) má kontakty s Najvyššou radou Talibanu; d) cestuje do zahraničia; e) má kontakty s veliteľmi Talibanu v provincii Gazní v Afganistane a poskytuje im peniaze, zbrane, komunikačné zariadenia a zásoby. Dátum označenia zo strany OSN:6. 1. 2012.

14.

Mohammed Omar Ghulam Nabi

Hodnosť/titul: mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: vodca veriacich („Amir ul-Mumineen“), Afganistan. Dátum narodenia: a) približne 1966; b) 1960, c) 1953. Miesto narodenia: a) obec Naw Deh, okres Deh Rawud, provincia Uruzgán, Afganistan; b) obec Noori, okres Maiwand, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) meno otca: Ghulam Nabi, známy aj pod menom Mullah Musafir; b) nemá ľavé oko; c) švagor Ahmada Jana Akhundzadu Shukoora Akhundzadu; d) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom. e) príslušník kmeňa Hotak. Dátum označenia zo strany OSN:31. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Mohammed Omar je nositeľom titulu „veliteľ verných islamského emirátu Afganistan“ a je najvyššie postaveným predstaviteľom v rámci hierarchie hnutia Taliban. Poskytol útočište Usámovi bin Ládinovi a jeho sieti al-Káida v rokoch pred útokmi z 11. septembra 2001 v Spojených štátoch. Od roku 2001 riadi Taliban v jeho boji proti vláde Afganistanu a jej spojencom.

Mohammeda Omara rešpektujú iní poprední vojenskí vodcovia v regióne, akým je napr. Jalaluddin Haqqani. S Mohammedom Omarom a Talibanom spolupracoval aj Gulbuddin Hekmatyar.

15.

Mohammad Naim Barich Khudaidad (alias a) Mullah Naeem Barech; b) Mullah Naeem Baraich; c) Mullah Naimullah; d) Mullah Naim Bareh; e) Mohammad Naim; f) Mullah Naim Barich; g) Mullah Naim Barech; h) Mullah Naim Barech Akhund; i) Mullah Naeem Baric; j) Naim Berich; k) Haji Gul Mohammed Naim Barich; l) Gul Mohammad; m) Haji Ghul Mohammad; n) Gul Mohammad Kamran; o) Mawlawi Gul Mohammad; p) Spen Zrae)

Hodnosť/titul: mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: námestník ministra civilného letectva počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1975. Miesto narodenia: a) obec Lakhi, oblasť Hazarjuft, okres Garmsir, provincia Helmand, Afganistan; b) obec Laki, okres Garmsir, provincia Helmand, Afganistan; c) obec Lakari, okres Garmsir, provincia Helmand, Afganistan; d) Darvishan, okres Garmsir, provincia Helmand, Afganistan; e) obec De Luy Wiyalah, okres Garmsir, provincia Helmand, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) člen Vojenskej komisie Talibanu v polovici roku 2013; b) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; c) príslušník kmeňa Barich. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Mohammad Naim je členom rady Talibanu „Gerdi Jangal“. Je bývalým zástupcom Akhtara Mohammada Mansoura Shaha Mohammeda, popredného člena rady vedenia Talibanu. Mohammad Naim kontroluje vojenskú základňu v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom.

16.

Nik Mohammad Dost Mohammad (alias Nik Mohammad)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: námestník ministra obchodu počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1957. Miesto narodenia: obec Zangi Abad, okres Panjwai, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) v polovici roku 2013 viedol komisiu na evidenciu nepriateľov Talibanu; b) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; c) príslušník kmeňa Nurzai; Dátum označenia zo strany OSN:31. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Nik Mohammad bol do zoznamu zaradený 31. januára 2001 ako námestník ministra obchodu vo vláde Talibanu, v dôsledku čoho sa na neho vzťahovali ustanovenia rezolúcií Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov 1267 (1999) a 1333 (2000) týkajúce sa skutkov a činnosti orgánov Talibanu.

17.

Matiullah

Hodnosť/titul: mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: riaditeľ, Colný úrad v Kábule počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1973. Miesto narodenia: okres Daman, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) v polovici roku 2013 pracoval v oblasti náboru osôb do hnutia Taliban; b) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; c) príslušník kmeňa Popalzai. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

18.

Allah Dad Matin (alias a) Allahdad; b) Shahidwror; c) Akhund)

Hodnosť/titul: mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) minister územného rozvoja počas vlády Talibanu; b) prezident centrálnej banky (Da Afghanistan Bank) počas vlády Talibanu; c) riaditeľ aerolínií Ariana Afghan Airlines počas vlády Talibanu.Dátum narodenia: a) približne 1953; b) približne 1960. Miesto narodenia: obec Kadani, okres Spin Boldak, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) pri výbuchu nášľapnej míny prišiel o jednu nohu; b) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; c) príslušník kmeň Nurzai. Dátum označenia zo strany OSN:31. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Allahdad, člen kmeňa Nurzay z okresu Spin Boldak, bol vymenovaný za ministra výstavby a bývania po tom, ako počas vlády Talibanu zastával iné funkcie v štátnej správe.

19.

Ubaidullah Akhund Yar Mohammed Akhund (alias a) Obaidullah Akhund; b) Obaid Ullah Akhund)

Hodnosť/titul: a) mulla; b) hádždží; c) maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: minister obrany počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: a) približne 1968; b) 1969. Miesto narodenia: a) obec Sangisar, okres Panjwai, provincia Kandahár, Afganistan; b) okres Arghandab, provincia Kandahár, Afganistan; c) oblasť Nalgham, okres Zheray, provincia Kandahar, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) bol jedným zo zástupcov mullu Mohammeda Omara; b) bol členom Najvyššej rady Talibanu zodpovedným za vojenské operácie; c) zatknutý v roku 2007 a väznený v Pakistane; d) potvrdená správa o jeho smrti v marci 2010 a pohrebe v Karáči, Pakistan; e) sobášom prepojený so Salehom Mohammadom Kakarom Akhtarom Muhammadom; f) patril ku kmeňu Alokozai. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Ubaidullah Akhund bol zástupcom Mohammeda Omara a členom vedenia Talibanu zodpovedným za vojenské operácie.

20.

Fazl Mohammad Mazloom (alias a) Molah Fazl; b) Fazel Mohammad Mazloom)

Hodnosť/titul: mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: zástupca náčelníka generálneho štábu ozbrojených síl počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: medzi rokmi 1963 a 1968; Miesto narodenia: Uruzgán, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Adresa: väzenie v zálive Guantanámo. Ďalšie informácie: vo väzbe v Spojených štátoch amerických v polovici roku 2013; Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Fazl Mohammad Mazloom bol blízkym spojencom Mohammeda Omara a pomohol mu nastoliť vládu Talibanu. Mazloom bol vo výcvikovom tábore Al-Farouk zriadenom al-Káidou. Mal informácie o tom, že Taliban poskytol pomoc Islamskému hnutiu Uzbekistanu vo forme finančnej, zbrojnej a logistickej podpory výmenou za poskytnutie vojakov Talibanu.

V októbri 2001 velil približne 3 000 vojakom frontových jednotiek Talibanu v provincii Tachár.

21.

Mohammad Ahmadi

Hodnosť/titul: a) mulla; b) hádždží. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) prezident centrálnej banky (Da Afghanistan Bank) počas vlády Talibanu; b) minister financií počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1963. Miesto narodenia: a) okres Daman, provincia Kandahár, Afganistan; b) obec Pashmul, okres Panjwai, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; b) príslušník kmeňa Kakar; c) je členom Najvyššej rady Talibanu. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

22.

Abdul Jalil Haqqani Wali Mohammad (alias a) Abdul Jalil Akhund b) Mullah Akhtar c) Abdul Jalil Haqqani d) Nazar Jan)

Hodnosť/titul: a) maulauí; b) mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: námestník ministra zahraničných vecí počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1963. Miesto narodenia: a) obec Khwaja Malik, okres Arghandab, provincia Kandahár, Afganistan; b) mesto Kandahár, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Číslo cestovného pasu: OR 1961825 (vydaný na meno Mullah Akhtar, pas vydaný 4. februára 2003 afganským konzulátom v Kvéte, Pakistan, jeho platnosť uplynula 2. februára 2006). Ďalšie informácie: a) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; b) člen Najvyššej rady Talibanu v máji 2007; c) člen Finančnej komisie rady Talibanu; d) zodpovedný za logistiku Talibanu a v polovici roku 2013 vyvíjal aj vlastné podnikateľské aktivity; e) príslušník kmeňa Alizai; f) brat Atiqullaha Waliho Mohammada. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

23.

Abdulhai Motmaen

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) riaditeľ oddelenia pre informácie a kultúrne záležitosti v provincii Kandahár počas vlády Talibanu; b) hovorca vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1973. Miesto narodenia: a) obec Shinkalai, okres Nad-e-Ali, provincia Helmand, Afganistan; b) provincia Zábul, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) rodina pochádza pôvodne zo Zábulu, neskôr sa však usadila v Helmande; b) člen Najvyššej rady Talibanu a hovorca mullu Mohammeda Omara v roku 2007; c) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; d) príslušník kmeňa Kharoti. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Abdulhai Motmaen bol vysokopostaveným hovorcom Talibanu, zvyčajne sprostredkúval vyhlásenia Talibanu týkajúce sa zahraničnej politiky. Bol tiež blízkym spolupracovníkom Mohammeda Omara.

24.

Mohammad Yaqoub

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: riaditeľ Bakhtarskej informačnej agentúry (BIA) počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1966. Miesto narodenia: a) okres Shahjoi, provincia Zábul, Afganistan, b) okres Janda, provincia Ghazni, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) člen kultúrnej komisie Talibanu; b) v polovici roku 2013 viedol „front“ Talibanu a koordinoval všetky vojenské aktivity síl Talibanu v okrese Maiwand, provincia Kandahár, Afganistan; c) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; d) príslušník kmeňa Kharoti (Taraki). Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Mohammad Yaqoub bol v roku 2009 vedúcim členom Talibanu v okrese Yousef Khel provincie Paktíká.

25.

Abdul Razaq Akhund Lala Akhund

Hodnosť/titul: mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) minister vnútra počas vlády Talibanu; b) policajný veliteľ v Kábule počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1958. Miesto narodenia: okres Spin Boldak, provincia Kandahár, Afganistan, v oblasti hraničiacej s okresom Chaman, Kvéta, Pakistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) člen Najvyššej rady Talibanu v júni 2008; b) námestník mullu Mohammeda Omara v marci 2010; c) člen Dozornej komisie Talibanu v polovici roku 2013; d) zapojený do obchodovania s drogami; e) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; f) príslušník kmeňa Achekzai. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

26.

Sayed Mohammad Azim Agha (alias a) Sayed Mohammad Azim Agha; b) Agha Saheb)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: riaditeľ pasového a vízového oddelenia ministerstva vnútra počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: a) približne 1966; b) približne 1969. Miesto narodenia: okres Panjwai, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) v polovici roku 2013 viedol „front“ Talibanu (mahaz) a bol členom vojenskej komisie Talibanu; b) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Pozícia Sayeda Mohammada Azima Aghu ako zamestnanca pasového a vízového oddelenia patrila počas vlády Talibanu pod ministerstvo vnútra.

27.

Mohammad Abbas Akhund

Hodnosť/titul: mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) starosta Kandaháru počas vlády Talibanu; b) minister zdravotníctva počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1963. Miesto narodenia: okres Khas Uruzgan, provincia Uruzgán, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) člen Najvyššej rady Talibanu, poverený vedením lekárskeho výboru v januári 2011; b) priamo dohliadal na tri lekárske centrá Talibanu pre zranených v polovici roku 2013; c) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; d) príslušník kmeňa Barakzai. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

28.

Mohammadullah Mati (alias Mawlawi Nanai)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: minister verejných prác počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1961. Miesto narodenia: okres Arghandab, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) v 80. rokoch 20. storočia prišiel o jednu nohu; b) dočasný vodca Najvyššej rady Talibanu od februára do apríla 2010; c) v polovici roku 2013 zodpovedný za nábor osôb; d) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; e) príslušník kmeňa Isakzai. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Mohammadullah Mati pôsobil počas vlády Talibanu aj ako minister spojov pod menom Ahmadullah Mutie.

29.

Atiqullah Wali Mohammad (alias Atiqullah)

Hodnosť/titul: a) hádždží; b) mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) riaditeľ pre zahraničné vzťahy v provincii Kandahár počas vlády Talibanu; b) riaditeľ pre verejné práce v provincii Kandahár počas vlády Talibanu; c) prvý námestník ministra poľnohospodárstva počas vlády Talibanu; d) námestník ministra verejných prác počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1962. Miesto narodenia: a) okres Tirin Kot, provincia Uruzgán, Afganistan; b) obec Khwaja Malik, okres Arghandab, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) pochádza z Uruzgánu, neskôr sa usadil a žil v Kandaháre; b) v roku 2010 bol členom politickej komisie Najvyššej rady Talibanu; c) v hnutí Taliban nemá špecifickú úlohu, v polovici roku 2013 vyvíjal vlastné podnikateľské aktivity; d) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; e) príslušník kmeňa Alizai; f) brat Abdula Jalila Haqqaniho Waliho Mohammada. Dátum označenia zo strany OSN:31. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Po dobytí Kábulu Talibanom v roku 1996 bol Atiqullah vymenovaný do funkcie v Kandaháre. V roku 1999 alebo 2000 bol vymenovaný za prvého námestníka ministra pôdohospodárstva a potom za námestníka ministra verejných prác vo vláde Talibanu. Po páde vlády Talibanu sa Atiqullah stal operačným dôstojníkom Talibanu v južnom Afganistane. V roku 2008 sa stal zástupcom talibanského guvernéra provincie Helmand v Afganistane.

30.

Mohammad Wali Mohammad Ewaz (alias Mohammad Wali)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: minister pre prevenciu neresti a propagáciu cnosti počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1965. Miesto narodenia: a) obec Jelawur, okres Arghandab, provincia Kandahár, Afganistan; b) obec Siyachoy, okres Panjwai, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) údajne zahynul v decembri 2006, pochovaný v okrese Panjwai, provincii Kandahár, Afganistan; b) bol príslušníkom kmeňa Ghilzai. Dátum označenia zo strany OSN:31. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

V rámci svojej funkcie na ministerstve pre prevenciu neresti a propagáciu cnosti počas vlády Talibanu Mohammad Wali často využíval mučenie a ďalšie prostriedky na zastrašovanie obyvateľstva. Aj po páde vlády Talibanu naďalej vyvíja aktívnu činnosť v rámci Talibanu v provincii Kandahár v Afganistane.

31.

Saduddin Sayyed (alias a) Sadudin Sayed; b) Sadruddin)

Hodnosť/titul: a) maulauí; b) al-hádždž; c) mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) námestník ministra práce a sociálnych vecí počas vlády Talibanu; b) starosta Kábulu počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1968. Miesto narodenia: a) okres Chaman, Pakistan; b) okres Spin Boldak, provincia Kandahár, Afganistan. Ďalšie informácie: a) poradca Najvyššej rady Talibanu v polovici roku 2013; b) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; c) príslušník kmeňa Barakzai. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Počas vlády Talibanu Saduddin Sayyed tiež pôsobil ako námestník ministra práce a sociálnych vecí. Zoznam bol 8. marca 2001 aktualizovaný s cieľom zohľadniť túto skutočnosť.

32.

Nurullah Nuri (alias Norullah Noori)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) guvernér provincie Balch (Afganistan) počas vlády Talibanu; b) vedúci predstaviteľ severnej zóny počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: a) približne 1958; b)1. januára 1967. Miesto narodenia: okres Shahjoe, provincia Zábul, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Adresa: väzenie v zálive Guantanámo. Ďalšie informácie: a) vo väzbe v Spojených štátoch amerických v polovici roku 2013; b) príslušník kmeňa Tokhi. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

33.

Janan Agha (alias Abdullah Jan Agha)

Hodnosť/titul: mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: guvernér provincie Fárjáb (Afganistan) počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: a) približne 1958; b) približne 1953. Miesto narodenia: mesto Tirin Kot, provincia Uruzgán, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) člen Najvyššej rady Talibanu a poradca mullu Mohammeda Omara v júni 2010; b) v polovici roku 2013 viedol „front“ Talibanu (mahaz); c) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; d) patrí k sadatskej etnickej skupine. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

34.

Dost Mohammad (alias Doost Mohammad)

Hodnosť/titul: a) mulla; b) maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: guvernér provincie Gazní počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: medzi rokmi 1968 a 1973. Miesto narodenia: a) obec Nawi Deh, okres Daman, provincia Kandahár, Afganistan, b) obec Marghankecha, okres Daman, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) spojený s mullom Jalilom Haqqanim; b) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; c) príslušník kmeňa Popalzai. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Vedenie Talibanu poverilo Dosta Mohammada vedením vojenských operácií v Angore v afganskej provincii Núristán.

V marci 2010 bol Dost Mohammad tieňovým guvernérom provincie Núristán za Taliban a vodcom madrasy, v ktorej uskutočňoval nábor bojovníkov.

35.

Khairullah Khairkhwah (alias a) Mullah Khairullah Khairkhwah; b) Khirullah Said Wali Khairkhwa)

Hodnosť/titul: a) maulauí; b) mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) guvernér provincie Herát (Afganistan) počas vlády Talibanu; b) hovorca vlády Talibanu; c) guvernér provincie Kábul počas vlády Talibanu; d) minister vnútra počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: a) približne 1963; b)1. januára 1967 (pod menom Khirullah Said Wali Khairkhwa). Miesto narodenia: a) obec Poti, okres Arghistan, provincia Kandahár, Afganistan; b) Kandahár. Štátna príslušnosť: Afganistan. Adresa: väzenie v zálive Guantanámo. Ďalšie informácie: a) vo väzbe v Spojených štátoch amerických v polovici roku 2013; b) príslušník kmeňa Popalzai. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

36.

Mohammad Hasan Rahmani (alias Gud Mullah Mohammad Hassan)

Hodnosť/titul: mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: guvernér provincie Kandahár (Afganistan) počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1963. Miesto narodenia: a) okres Deh Rawud, provincia Uruzgán, Afganistan; b) okres Chora, provincia Uruzgán, Afganistan; c) okres Charchino, provincia Uruzgán, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) namiesto pravej nohy má protézu; b) člen Najvyššej rady Talibanu v polovici roku 2013 a zástupca mullu Mohammeda Omara v marci 2010; c) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; d) príslušník kmeňa Achekzai. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

37.

Mohammad Shafiq Mohammadi

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) guvernér provincie Chost (Afganistan) počas vlády Talibanu; b) generálny guvernér v provinciách Paktíá, Paktíká, Chost a Gazní počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1948. Miesto narodenia: okres Tirin Kot, provincia Uruzgán, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) v polovici roku 2013 dohliadal na dve vojenské výcvikové centrá Talibanu; b) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; c) príslušník kmeňa Hottak. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

38.

Mohammad Shafiqullah Ahmadi Fatih Khan (alias a) Mohammad Shafiq Ahmadi; b) Mullah Shafiqullah)

Hodnosť/titul: mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: guvernér provincie Samangán počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: 1956 – 1957. Miesto narodenia: a) obec Charmistan, okres Tirin Kot, provincia Uruzgán, Afganistan, b) obec Marghi, okres Nawa, provincia Gazní, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) pochádza z provincie Gazní, avšak neskôr žil v Uruzgáne; b) koncom roku 2012 tieňový guvernér Talibanu pre provinciu Uruzgán; c) údajne začiatkom roku 2013 zahynul počas leteckého útoku v okrese Shahjoy v provincii Zábul. d) príslušník kmeňa Hotak. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

39.

Gul Agha Ishakzai (alias a) Mullah Gul Agha; b) Mullah Gul Agha Akhund; c) Hidayatullah; d) Haji Hidayatullah; e) Hayadatullah)

Adresa: Pakistan. Dátum narodenia: približne 1972. Miesto narodenia: Band-e-Timor, okres Maiwand, provincia Kandahár, Afganistan. Ďalšie informácie: a) člen rady Talibanu, ktorý koordinuje výber zakatu (islamskej dane) v pakistanskej provincii Balúčistan; b) predseda finančnej komisie Talibanu v polovici roku 2013; c) spojený s mullom Mohammedom Omarom; d) slúžil ako Omarov hlavný finančný úradník a jeden z jeho najbližších poradcov; e) príslušník kmeňa Ishaqzai. Dátum označenia zo strany OSN:20. 7. 2010.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Gul Agha Ishakzai je predsedom finančnej komisie Talibanu a členom nedávno zriadenej rady Talibanu, ktorá koordinuje výber zakatu (islamskej dane) z pakistanskej provincie Balúčistan. Vyzbieral aj peniaze na samovražedné útoky v Kandaháre v Afganistane a je zapojený do výplaty finančných prostriedkov bojovníkom Talibanu a ich rodinám.

Ako priateľ z detstva vedúceho predstaviteľa Talibanu mullu Mohammada Omara pôsobil Gul Agha Ishakzai ako Omarov hlavný finančný úradník a jeden z jeho najbližších poradcov. Po nejakú dobu sa s mullom Omarom nesmel nikto stretnúť bez toho, aby to Gul Agha Ishakzai neschválil. Počas vlády Talibanu žil v prezidentskom paláci s Omarom.

V decembri 2005 Gul Agha Ishakzai uľahčoval vstup osôb a tovaru do výcvikových táborov Talibanu; koncom roku 2006 vycestoval do zahraničia, aby získal súčiastky do zbraní.

40.

Abdul Habib Alizai (alias a) Haji Agha Jan Alizai; b) Hajji Agha Jan; c) Agha Jan Alazai; d) Haji Loi Lala; e) Loi Agha; f) Abdul Habib; g) Agha Jan Alizai)

Hodnosť/titul: hádždží. Dátum narodenia: a)15. 10. 1963; b)14. 2. 1973; c) 1967; d) približne 1957. Miesto narodenia: a) obec Yatimchai, okres Musa Qala, provincia Helmand, Afganistan; b) provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) riadi sieť obchodovania s narkotikami v afganskej provincii Helmand; b) pravidelne cestuje do Pakistanu. Dátum označenia zo strany OSN:4. 11 .2010.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Agha Jan Alizai riadi jednu z najväčších sietí na pašovanie drog v provincii Helmand v Afghanistane a Talibanu poskytol finančné prostriedky ako výmenu za ochranu jeho pašovania narkotík. V roku 2008 sa skupina pašerákov narkotík vrátane Alizaieho dohodla, že Talibanu bude platiť daň z pozemkov, na ktorých sa pestuje opióvý mak, ako výmenu za súhlas Talibanu s organizáciou prepravy narkotických materiálov.

Taliban tiež súhlasil so zaistením bezpečnosti pre pašerákov narkotík a ich sklady, pričom pašeráci poskytujú bojovníkom Talibanu prístrešie a zabezpečujú ich prepravu. Alizai bol tiež zapojený do nákupu zbraní pre Taliban a pravidelne cestuje do Pakistanu, kde sa stretáva s vysokými predstaviteľmi Talibanu. Alizai tiež uľahčil obstaranie falošných iránskych pasov pre členov Talibanu, aby mohli vycestovať do Iránu a zúčastniť sa tam na výcviku. V roku 2009 Alizai zabezpečil pas a finančné prostriedky pre veliteľa Talibanu, ktorý vycestoval do Iránu.

41.

Saleh Mohammad Kakar Akhtar Muhammad (alias Saleh Mohammad)

Dátum narodenia: a) približne 1962; b) 1961. Miesto narodenia: a) obec Nalghan, okres Panjwai, provincia Kandahár, Afganistan; b) obec Sangesar, okres Panjwai, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) riadi organizovanú sieť pašerákov v provinciách Kandahár a Helmand v Afganistane; b) pôvodne prevádzkoval laboratóriá na výrobu heroínu v oblasti Band-e-Timor v Kandaháre v Afganistane; c) vlastnil predajňu automobilov v Mirwais Mena, okres Dand v provincii Kandahár, Afganistan; d) bol zatknutý niekedy v rokoch 2008 – 2009 a v roku 2011 väznený v Afganistane; e) sobášom prepojený s Mullahom Ubaidullahom Akhundom Yarom Mohammadom Akhundom; f) príslušník kmeňa Kakar. Dátum označenia zo strany OSN:4. 11 .2010.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Saleh Mohammad Kakar je pašerákom narkotík, ktorý prevádzkuje organizovanú sieť pašerákov v provinciách Kandahár a Helmand v Afganistane, ktorá spĺňa logistické a finančné potreby Talibanu. Pred svojím zatknutím afganskými úradmi prevádzkoval Talibanom chránené laboratória na spracovanie heroínu v oblasti Band-e-Timor v provincii Kandahár.

Kakar je v kontakte s vysokými predstaviteľmi Talibanu, v ich mene vyzbieral hotovosť od pašerákov narkotík a spravoval a uschovával peniaze patriace vysokým predstaviteľom Talibanu. Je tiež zodpovedný za umožnenie výplaty daní Talibanu zo strany pašerákov narkotík. Kakar vlastnil obchod s autami v Kandaháre a Talibanu poskytol vozidlá, ktoré sa použili pri samovražedných útokoch.


15.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 76/22


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 264/2014

zo 14. marca 2014,

ktorým sa mení príloha II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, pokiaľ ide o použitie kopolyméru N-vinylpyrolidónu a vinyl-acetátu vo výživových doplnkoch v tuhej forme, a príloha k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 231/2012, pokiaľ ide o jeho špecifikácie

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 zo 16. decembra 2008 o prídavných látkach v potravinách (1), a najmä na jeho článok 10 ods. 3, článok 14 a článok 30 ods. 5,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 zo 16. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje spoločný postup schvaľovania prídavných látok v potravinách, potravinárskych enzýmov a potravinárskych aróm (2), a najmä na jeho článok 7 ods. 5,

keďže:

(1)

V prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sa stanovuje zoznam Únie obsahujúci prídavné látky v potravinách schválené na používanie v potravinách a podmienky ich používania.

(2)

V nariadení Komisie (EÚ) č. 231/2012 (3) sa stanovujú špecifikácie prídavných látok vrátane farbív a sladidiel uvedených v prílohách II a III k nariadeniu (ES) č. 1333/2008.

(3)

Uvedené zoznamy je možné aktualizovať v súlade so spoločným postupom uvedeným v článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1331/2008 buď na podnet Komisie, alebo na základe žiadosti.

(4)

Dňa 6. októbra 2009 bola podaná žiadosť o povolenie používať kopolymér N-vinylpyrolidónu a vinyl-acetátu ako spájaciu prísadu/poťahovacie činidlo vo výživových doplnkoch v tuhej forme. Žiadosť sa sprístupnila členským štátom podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1331/2008.

(5)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín posúdil bezpečnosť kopolyméru N-vinylpyrolidónu a vinyl-acetátu (4) pri použití ako prídavnej látky v potravinách a dospel k záveru, že pri jeho použití ako spájacej prísady/poťahovacieho činidla vo výživových doplnkoch v tuhej forme pravdepodobne nepredstavuje v prípade navrhovaných použití žiadne bezpečnostné riziko.

(6)

Pridávanie kopolyméru N-vinylpyrolidónu a vinyl-acetátu do celulózového prípravku vo výživových doplnkoch je potrebné z technologického hľadiska. Zlepšuje pevnosť filmu, zvyšuje aplikačnú dávku poťahu a zlepšuje priľnavosť filmu. Umožňuje aj priebežné obaľovanie, a tým skracuje čas potrebný na tento postup. Preto je vhodné povoliť používanie tejto prídavnej látky ako povlakovej látky vo výživových doplnkoch v tuhej forme a kopolyméru N-vinylpyrolidónu a vinyl-acetátu prideliť číslo E 1208.

(7)

Špecifikácie kopolyméru N-vinylpyrolidónu a vinyl-acetátu (E 1208) by mali byť zahrnuté do nariadenia (EÚ) č. 231/2012, keď sa táto látka prvý raz zapíše do zoznamov Únie obsahujúcich prídavné látky v potravinách, ktoré sú stanovené v prílohách II a III k nariadeniu (ES) č. 1333/2008.

(8)

Nariadenie (ES) č. 1333/2008 a nariadenie (EÚ) č. 231/2012 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(9)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Príloha k nariadeniu (EÚ) č. 231/2012 sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. marca 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 16.

(2)  Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 1.

(3)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 231/2012 z 9. marca 2012, ktorým sa ustanovujú špecifikácie prídavných látok uvedených v prílohách II a III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 (Ú. v. EÚ L 83, 22.3.2012, s. 1).

(4)  Vestník EFSA (EFSA Journal) (2010) 8(12):1948.


PRÍLOHA I

Príloha II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sa mení takto:

1.

V časti B sa v bode 3 „Prídavné látky iné ako farbivá a sladidlá“ za položku týkajúcu sa prídavnej látky E 1207 Aniónový kopolymér metakrylátu vkladá táto nová položka:

„E 1208

Kopolymér N-vinylpyrolidónu a vinyl-acetátu“

2.

V časti E sa do kategórie potravín 17.1 „Doplnky dodávané v tuhej forme vrátane kapsúl, tabliet a podobných foriem okrem žuvacích foriem“ za položku E 1207 Aniónový kopolymér metakrylátu vkladá táto nová položka:

 

„E 1208

Kopolymér N-vinylpyrolidónu a vinyl-acetátu

100 000“

 

 


PRÍLOHA II

V prílohe k nariadeniu (EÚ) č. 231/2012 sa za položku E 1207 Aniónový kopolymér metakrylátu vkladá táto nová položka:

E 1208 KOPOLYMÉR N-VINYLPYROLIDÓNU A VINYL-ACETÁTU

Synonymá

Kopolyvidón; kopovidón; kopolymér 1-vinyl-2-pyrolidónu a vinyl-acetátu; polymér 1-etenyl-2-pyrolidónu s etenyl-acetátom

Definícia

Vyrába sa kopolymerizáciou voľných radikálov N-vinyl-2-pyrolidónu a vinyl-acetátu v roztoku propán-2-olu v prítomnosti aktivátorov.

EINECS

 

Chemický názov

Polymér etenylesteru kyseliny octovej s 1-etenylpyrolidín-2-ónom

Chemický vzorec

(C6H9NO)n.(C4H6O2)m

Priemerná molekulárna hmotnosť podľa viskozity

Od 26 000 do 46 000 g/mol

Rozbor

Obsah dusíka 7,0 – 8,0 %

Opis

Fyzikálna forma sa opisuje ako žltkavobiely prášok alebo vločky v priemernou veľkosťou častíc 50 – 130 μm.

Identifikácia

Rozpustnosť

Voľne rozpustný vo vode, etanole, etylénchloride a éteri.

Infračervená absorpčná spektroskopia

Určí sa

European Colour Test (BY Colour)

Minimálne BY5

Hodnota K (1) (1 % tuhých látok vo vodnom roztoku)

25,2 – 30,8

hodnota pH

3,0 – 7,0 (10 % vodný roztok)

Čistota

Vinyl-acetátová zložka v kopolyméri

Najviac 42,0 %

Voľný vinyl-acetát

Najviac 5 mg/kg

Celkový popol

Najviac 0,1 %

Aldehyd

Najviac 2 000 mg/kg (ako acetaldehyd)

Voľný N-vinylpyrolidón

Najviac 5 mg/kg

Hydrazín

Najviac 0,8 mg/kg

Obsah peroxidu

Najviac 400 mg/kg

Propán-2-ol

Najviac 150 mg/kg

Arzén

Najviac 3 mg/kg

Olovo

Najviac 2 mg/kg

Ortuť

Najviac 1 mg/kg

Kadmium

Najviac 1 mg/kg


(1)  Hodnota K: bezrozmerný index vypočítaný z merania kinematickej viskozity zriedených roztokov, ktorý sa používa na určenie pravdepodobného stupňa polymerizácie alebo veľkosti molekúl polyméru.“


15.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 76/26


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 265/2014

zo 14. marca 2014,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 642/2010 o pravidlách na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o dovozné clá pre sektor obilnín

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 180,

keďže:

(1)

Európska únia sa podľa zoznamu koncesií pripojeného k Všeobecnej dohode o clách a obchode z roku 1994, ktorú Rada uzavrela rozhodnutím 94/800/ES (2), zaviazala v súvislosti s určitými obilninami stanoviť dovozné clo na úrovni, ktorou sa zabezpečí, že dovozná cena po zaplatení cla nebude vyššia než platná intervenčná cena zvýšená o 55 %.

(2)

S cieľom naplniť tento záväzok sa v článku 136 nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007 (3) stanovuje, že dovozné clo na určité obilniny sa má rovnať intervenčnej cene platnej pri dovoze, zvýšenej o 55 % a zníženej o dovoznú cenu cif uplatniteľnú pre príslušnú zásielku. Pravidlá uplatňovania tohto článku sú stanovené v nariadení Komisie (EÚ) č. 642/2010 (4).

(3)

Nariadenie (EÚ) č. 1308/2013, ktorým sa zrušuje a nahrádza nariadenie (ES) č. 1234/2007, neobsahuje ustanovenie, ktoré by sa podobalo na článok 136 nariadenia (ES) č. 1234/2007. Pokiaľ ide o výpočet dovozných ciel na poľnohospodárske produkty, Komisia môže na základe článku 180 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 prijať vykonávacie akty, ktorými stanoví opatrenia na dosiahnutie súladu s požiadavkami stanovenými okrem iného v medzinárodných dohodách uzatvorených v súlade so zmluvou.

(4)

S cieľom dosiahnuť súlad s medzinárodnými záväzkami Únie je vhodné zahrnúť do nariadenia (EÚ) č. 642/2010 metódu výpočtu dovozného cla, ktorá by bola v súlade so zoznamom koncesií Európskej únie.

(5)

V článku 2 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 642/2010 sa stanovuje, že dovozné clá sa určujú v 15. deň a posledný pracovný deň každého mesiaca, pričom sa uplatňujú počas obdobia nasledujúcich pätnástich dní, a že sa počas každého obdobia uplatňovania môže vykonať prípadná úprava. V záujme zjednodušenia v súčasnosti používanej metódy by sa mal zrušiť princíp automatického určovania ciel uplatňovaný na začiatku každého pätnásťdňového obdobia a pristúpiť k takému určovaniu by sa malo len v tom prípade, ak sa výsledok výpočtu odlišuje o určitú sumu od výsledku, na základe ktorého sa určili clá v predošlom období, alebo ak sa výsledok výpočtu opäť rovná nule.

(6)

S cieľom predísť špekuláciám a zaistiť efektívne riadenie opatrenia by sa malo stanoviť, že určovanie dovozných ciel platí odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

(7)

V článku 2 ods. 2 prvom pododseku nariadenia (EÚ) č. 642/2010 sa stanovuje, že pri určovaní a prípadných úpravách sa nezohľadňujú denné dovozné clá použité pre predchádzajúce obdobie. Počet použitých dní sa tak mení v závislosti od vývoja pätnásťdňového obdobia uplatňovania. Aby sa zaistilo, že počet použitých pracovných dní sa vždy bude rovnať desiatim, toto ustanovenie by sa malo zrušiť.

(8)

V článku 2 ods. 2 druhom pododseku nariadenia (EÚ) č. 642/2010 sa stanovuje, že intervenčná cena, ktorá sa má použiť na výpočet ciel, je cena v mesiaci, v ktorom sa dovozné clo uplatňuje. Vzhľadom na to, že mesačné nárasty intervenčnej ceny už od sezóny 2009/2010 neplatia pre tvrdú pšenicu a od sezóny 2010/2011 ani pre bežnú pšenicu, jačmeň, kukuricu a cirok, a vzhľadom na to, že intervenčná cena, ktorá sa má použiť, je pevne stanovená, toto ustanovenie by sa malo zmeniť.

(9)

V článku 2 ods. 3 druhom pododseku nariadenia (EÚ) č. 642/2010 sa stanovuje, že clá sa musia uverejniť v Úradnom vestníku Európskej únie pri príležitosti každého určenia alebo úpravy. Vzhľadom na zrušenie úpravy by sa toto ustanovenie malo upraviť.

(10)

V článku 5 nariadenia (EÚ) č. 642/2010 sa stanovuje, že reprezentatívne cif dovozné ceny v prípade tvrdej pšenice sa určujú na základe údajov z referenčnej burzy uvedenej v prílohe III k nariadeniu, konkrétne Minneapolis Grain Exchange. Keďže objem produkcie tvrdej pšenice Spojených štátov v porovnaní so svetovým trhom sa zmenil, táto burza už neposkytuje reprezentatívny a spoľahlivý odhad situácie na trhu s tvrdou pšenicou. Navyše je na svetovom trhu s tvrdou pšenicou v súčasnosti nedostatok iných zdrojov informácií, prípadne sú primálo spoľahlivé, aby mohli slúžiť ako základ na stanovenie dovozného cla na tento produkt. Napokon z dostupných zdrojov vyplýva, že ceny tvrdej pšenice a bežnej pšenice vysokej kvality vyvážanej zo Spojených štátov prechádzajú porovnateľným vývojom. Preto je vhodné, aby sa na tvrdú pšenicu vysokej kvality uplatňovalo clo vypočítané pre bežnú pšenicu vysokej kvality. Okrem toho by sa v prípade tvrdej pšenice strednej a nízkej kvality mali zohľadniť zníženia spojené s kvalitou krupice.

(11)

Vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) č. 1006/2011 (5) sa s účinnosťou od 1. januára 2012 stanovujú úpravy číselných znakov KN pre obilniny. Preto je nevyhnutné odkazy na číselné znaky KN, ktoré sa nachádzajú v nariadení (EÚ) č. 642/2010, upraviť v súlade s týmito zmenami.

(12)

Nariadenie (EÚ) č. 642/2010 by sa preto malo zmeniť.

(13)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) č. 642/2010 sa mení takto:

1.

Článok 1 sa nahrádza takto:

„Článok 1

1.   Bez ohľadu na sadzby dovozného cla podľa Spoločného colného sadzobníka sa dovozné clo na produkty označené číselnými znakmi KN 1001 11 00, 1001 19 00, ex 1001 91 20 (osivo obyčajnej pšenice), ex 1001 99 00 (obyčajná pšenica vysokej kvality okrem osiva), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 a 1007 90 00 rovná intervenčnej cene platnej pri dovoze zvýšenej o 55 % a následne zníženej o dovoznú cenu cif uplatniteľnú pre príslušnú zásielku. Uvedené clo však nemôže prevýšiť zmluvnú colnú sadzbu Spoločného colného sadzobníka určenú na základe kombinovanej nomenklatúry.

2.   Na účely výpočtu dovozného cla uvedeného v odseku 1 sa pre výrobky uvedené v tomto odseku pravidelne stanovujú reprezentatívne dovozné ceny cif.

3.   Colné sadzby podľa Spoločného colného sadzobníka uvedené v odseku 1 sú tie, ktoré sú platné k dátumu stanovenému podľa článku 112 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 450/2008 (6).

2.

Článok 2 sa mení takto:

a)

odseky 1 a 2 sa nahrádzajú takto:

„1.   Komisia dovozné clo uvedené v článku 1 ods. 1 vypočítava denne.

Intervenčná cena, ktorá sa má použiť na výpočet dovozného cla, je 101,31 EUR na tonu.

Dovozná cena, ktorá sa má použiť na výpočet dovozného cla, je denná reprezentatívna dovozná cena cif určená podľa metódy stanovenej v článku 5 tohto nariadenia.

2.   Dovozné clo, ktoré určí Komisia, sa rovná priemeru dovozných ciel vypočítaných počas predchádzajúcich desiatich pracovných dní.

Komisia určuje dovozné clo, ak sa priemer dovozných ciel vypočítaných počas predchádzajúcich desiatich pracovných dní odchyľuje od určeného cla o sumu vyššiu než 5 EUR na tonu, alebo ak sa priemer opäť rovná nule.

Pri príležitosti každého určenia alebo úpravy musí Komisia zverejniť v Úradnom vestníku Európskej únie dovozné clo a údaje použité na jeho výpočet (7).

Určené dovozné clo sa uplatňuje odo dňa jeho uverejnenia.

Dovozné clo určené v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia je uplatniteľné, kým nenadobudne účinnosť nové určenie.

b)

odsek 3 sa vypúšťa.

3.

Článok 5 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Pri určovaní reprezentatívnych dovozných cien cif uvedených v článku 1 ods. 2 sa používajú v prípade bežnej pšenice vysokej kvality a kukurice okrem osiva uvedeného v článku 1 ods. 1 tohto nariadenia tieto komponenty:

a)

reprezentatívna burzová cena na trhu Spojených štátov amerických;

b)

známe komerčné prémie a zníženia spojené s touto cenou na trhu Spojených štátov amerických v deň určenia cenovej ponuky;

c)

námorná preprava a súvisiace náklady medzi Spojenými štátmi americkými (Mexický záliv alebo Duluth) a prístavom v Rotterdame pre plavidlo s výtlakom aspoň 25 000 ton.“

b)

odseky 3 a 4 sa nahrádzajú takto:

„3.   V prípade bežnej pšenice vysokej kvality sa pri výpočte komponentu uvedeného v odseku 1 písm. b) alebo príslušnej cenovej ponuky fob uplatňuje prémia 14 EUR na tonu.

4.   Reprezentatívne dovozné ceny cif v prípade bežnej pšenice vysokej kvality a kukurice okrem osiva predstavujú súčet komponentov uvedených v odseku 1 písm. a), b) a c).

Reprezentatívna dovozná cena cif v prípade tvrdej pšenice vysokej kvality, osiva tvrdej pšenice a osiva bežnej pšenice sa rovná cene vypočítanej pre bežnú pšenicu vysokej kvality.

Reprezentatívna dovozná cena cif v prípade tvrdej pšenice strednej kvality a tvrdej pšenice nízkej kvality sa rovná cene vypočítanej pre bežnú pšenicu vysokej kvality, na ktorú sa uplatňuje zníženie o 10 EUR na tonu tvrdej pšenice strednej kvality a 30 EUR na tonu tvrdej pšenice nízkej kvality.

Reprezentatívna dovozná cena cif v prípade ciroku okrem osiva, osiva ciroku označeného číselným znakom KN 1007 10 90, raže okrem osiva, osiva raže a osiva kukurice označeného číselným znakom KN 1005 10 90 sa rovná cene vypočítanej pre kukuricu okrem osiva.“;

c)

odsek 5 sa vypúšťa.

4.

Prílohy II a III sa nahrádzajú textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. marca 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rozhodnutie Rady 94/800/ES z 22. decembra 1994 týkajúce sa uzavretia dohôd v mene Európskeho spoločenstva, pokiaľ ide o záležitosti v rámci jeho kompetencie, ku ktorým sa dospelo pri Uruguajskom kole multilaterálnych rokovaní (1986 – 1994) (Ú. v. ES L 336, 23.12.1994, s. 1).

(3)  Nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1).

(4)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 642/2010 z 20. júla 2010 o pravidlách na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o dovozné clá pre sektor obilnín (Ú. v. EÚ L 187, 21.7.2010, s. 5).

(5)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1006/2011 z 27. septembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. EÚ L 282, 28.10.2011, s. 1).

(6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 450/2008 z 23. apríla 2008, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (modernizovaný Colný kódex), (Ú. v. EÚ L 145, 4.6.2008, s. 1).“

(7)  Medzi dvoma určeniami možno prvky zohľadnené pri výpočte nájsť na webovej lokalite Komisie“;


PRÍLOHA

PRÍLOHA II

Klasifikačné normy pre dovážané produkty

(na základe obsahu vlhkosti 12 váhových alebo ekvivalentných %)

Produkt

Bežná pšenica a pšenica špaldová (1) okrem súraže

Tvrdá pšenica

Tvrdozrnná kukurica

Číselný znak KN

ex 1001 91 20

a

ex 1001 99 00

1001 11 00

a

1001 19 00

ex 1005 90 00

Kvalita (2)

Vysoká

Stredná

Nízka

Vysoká

Stredná

Nízka

 

1.

Minimálny percentuálny obsah bielkovín

14,0

11,5

2.

Minimálna merná hmotnosť kg/hl

77,0

74,0

76,0

76,0

76,0

3.

Maximálne percento nečistôt (Schwarzbesatz)

1,5

1,5

1,5

1,5

4.

Minimálne % sklovitých zŕn

75,0

62,0

95,0

5.

Maximálny flotačný index

25,0


Tolerancie

Povolená tolerancia

Tvrdá/bežná pšenica

Tvrdozrnná kukurica

Percento proteínov

–0,7

Merná hmotnosť

–0,5

–0,5

Percento nečistoty

+0,5

Percento sklovitého zrna

–2,0

–3,0

Flotačný index

+1,0

‚—‘: neuplatňuje sa.

PRÍLOHA III

Burzy určujúce cenové ponuky a referenčné odrody

Produkt

Bežná pšenica

Kukurica

Štandardná kvalita

Vysoká

 

Referenčná odroda (druh a trieda) na určenie cenovej ponuky na burze

Hard Red Spring no 2

Yellow Corn no 3

Cenová ponuka na burze

Minneapolis Grain Exchange

Chicago Mercantile Exchange


(1)  Vrátane lúpanej pšenice špaldovej.

(2)  Platia metódy analýzy stanovené v časti IV prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 1272/2009.


15.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 76/31


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 266/2014

zo 14. marca 2014

o rozdelení vnútroštátnych kvót na mlieko stanovených na obdobie rokov 2013/2014 v prílohe IX k nariadeniu Rady (ES) č. 1234/2007 na „dodávky“ a „priamy predaj“

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 69 ods. 1 v spojení s jeho článkom 4,

keďže:

(1)

nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 (2) zrušilo a nahradilo nariadenie (ES) č. 1234/2007 s účinnosťou od 1. januára 2014. Avšak v článku 230 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 sa stanovuje, že pokiaľ ide o systém obmedzenia výroby mlieka, oddiel III kapitoly III hlavy I časti II nariadenia (ES) č. 1234/2007, ako aj jeho články 55 a 85 a prílohy IX a X sa naďalej uplatňujú do 31. marca 2015.

(2)

V článku 67 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa stanovuje, že výrobcovia môžu mať jednu alebo dve individuálne kvóty, jednu na dodávky a druhú na priamy predaj, a tieto množstvá môže na základe riadne odôvodnenej žiadosti výrobcu previesť z jednej individuálnej kvóty na druhú iba príslušný orgán členského štátu.

(3)

Vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) č. 341/2013 (3) sa stanovuje rozdelenie medzi dodávky a priamy predaj na obdobie od 1. apríla 2012 do 31. marca 2013 pre všetky členské štáty.

(4)

V súlade s článkom 25 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 595/2004 (4), členské štáty oznámili Komisii množstvá, ktoré definitívne previedli na žiadosť výrobcov medzi individuálnymi kvótami na dodávky a na priamy predaj.

(5)

Celková výška vnútroštátnych kvót pre všetky členské štáty stanovená v bode 1 prílohy IX k nariadeniu (ES) č. 1234/2007 sa zvýšila o 1 % s účinnosťou od 1. apríla 2013 s výnimkou Talianska, ktorého kvóta sa už zvýšila o 5 % s účinnosťou od 1. apríla 2009. Členské štáty s výnimkou Talianska oznámili Komisii rozdelenie dodatočnej kvóty medzi „dodávky“ a „priamy predaj“.

(6)

Je preto vhodné určiť rozdelenie vnútroštátnych kvót stanovených v bode 1 prílohy IX k nariadeniu (ES) č. 1234/2007 medzi „dodávky“ a „priamy predaj“ uplatniteľné na obdobie od 1. apríla 2013 do 31. marca 2014.

(7)

Podľa článku 69 ods. 1 v spojení s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1234/2007 Komisia musela konať v súlade s postupom uvedeným v článku 195 ods. 2 uvedeného nariadenia. Príslušný postup podľa nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 je postupom preskúmania uvedeným v článku 229 ods. 2 tohto nariadenia.

(8)

Vzhľadom na skutočnosť, že rozdelenie medzi priamy predaj a dodávky sa používa ako referenčný základ kontrol podľa článkov 19 až 22 nariadenia (ES) č. 595/2004 a na zostavenie výročného dotazníka stanoveného v prílohe I k uvedenému nariadeniu, je vhodné určiť dátum skončenia účinnosti tohto nariadenia po poslednom možnom dátume vykonania týchto kontrol.

(9)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V prílohe k tomuto nariadeniu sa stanovuje rozdelenie vnútroštátnych kvót stanovených v prílohe IX k nariadeniu (ES) č. 1234/2007 na „dodávky“ a „priamy predaj“ uplatniteľné počas obdobia od 1. apríla 2013 do 31. marca 2014.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Platnosť rozhodnutia sa končí 30. septembra 2015.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. marca 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 341/2013 zo 16. apríla 2013 o rozdelení vnútroštátnych kvót na mlieko stanovených na obdobie rokov 2012/2013 v prílohe IX k nariadeniu Rady (ES) č. 1234/2007 na „dodávky“ a „priamy predaj“ (Ú. v. EÚ L 107, 17.4.2013, s. 1).

(4)  Nariadenie Komisie (ES) č. 595/2004 z 30. marca 2004, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1788/2003, ktorým sa stanovujú poplatky v sektore mlieka a mliečnych výrobkov (Ú. v. EÚ L 94, 31.3.2004, s. 22).


PRÍLOHA

Členské štáty

Dodávky (v tonách)

Priamy predaj (v tonách)

Belgicko

3 563 518,754

38 596,156

Bulharsko

980 634,534

68 883,082

Česká republika

2 906 440,166

28 704,691

Dánsko

4 847 745,007

164,466

Nemecko

30 228 356,043

90 572,707

Estónsko

686 868,079

6 057,970

Írsko

5 782 432,252

1 989,984

Grécko

878 297,757

1 317,000

Španielsko

6 492 010,746

65 544,699

Francúzsko

26 027 402,340

343 828,937

Chorvátsko

698 513,437

66 486,563

Taliansko

10 923 133,189

365 409,677

Cyprus

154 996,181

662,611

Lotyšsko

767 328,466

13 804,232

Litva

1 753 484,887

74 154,094

Luxembursko

292 146,310

608,000

Maďarsko

1 967 812,833

165 591,689

Malta:

52 205,729

0,000

Holandsko

11 971 575,644

78 917,011

Rakúsko

2 908 728,694

83 999,794

Poľsko

9 909 800,752

145 996,304

Portugalsko (1)

2 080 100,794

8 803,752

Rumunsko

1 567 149,958

1 710 046,520

Slovinsko

597 475,443

20 697,937

Slovensko

1 075 921,492

39 834,729

Fínsko (2)

2 615 010,522

4 818,381

Švédsko

3 589 229,658

4 800,000

Spojené kráľovstvo

15 749 697,318

147 007,248


(1)  Okrem Madeiry;

(2)  Fínska vnútroštátna kvóta uvedená v prílohe IX k nariadeniu (ES) č. 1234/2007 a celková výška fínskej vnútroštátnej kvóty uvedená v prílohe k tomuto nariadeniu sa líšia z dôvodu zvýšenia kvóty o 784,683 ton na odškodnenie fínskych výrobcov SLOM podľa článku 67 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1234/2007.


15.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 76/34


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 267/2014

zo 14. marca 2014,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. marca 2014

Za Komisiu v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

IL

116,3

MA

73,6

TN

86,3

TR

100,8

ZZ

94,3

0707 00 05

EG

182,1

MA

182,1

TR

149,6

ZZ

171,3

0709 91 00

EG

45,1

ZZ

45,1

0709 93 10

MA

43,6

TR

84,3

ZZ

64,0

0805 10 20

EG

44,8

IL

68,0

MA

47,0

TN

52,1

TR

59,2

ZA

62,5

ZZ

55,6

0805 50 10

TR

74,1

ZZ

74,1

0808 10 80

AR

94,0

CL

130,2

CN

92,9

MK

33,9

US

192,4

ZZ

108,7

0808 30 90

AR

94,4

CL

123,2

TR

158,2

US

211,0

ZA

97,4

ZZ

136,8


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


15.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 76/36


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 268/2014

zo 14. marca 2014,

ktorým sa stanovujú dovozné clá v sektore obilnín uplatniteľné od 16. marca 2014

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (EÚ) č. 642/2010 z 20. júla 2010 o pravidlách na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o dovozné clá pre sektor obilnín (2), a najmä na jeho článok 2 ods. 1,

keďže:

(1)

V článku 136 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa ustanovuje, že dovozné clá na produkty patriace pod číselné znaky KN 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (pšenica mäkká, na siatie), ex 1001 99 00 (pšenica mäkká vysokej kvality, iná ako na siatie), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 a 1007 90 00 sú rovnaké ako intervenčná cena platná pre tieto produkty pri dovoze, zvýšená o 55 % a znížená o dovoznú cenu cif uplatniteľnú na príslušnú zásielku. Toto clo však nesmie prekročiť colnú sadzbu uvedenú v Spoločnom colnom sadzobníku.

(2)

V článku 136 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa ustanovuje, že na účely výpočtu dovozného cla uvedeného v odseku 1 uvedeného článku sa pre predmetné produkty pravidelne stanovujú reprezentatívne dovozné ceny cif.

(3)

V súlade s článkom 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 642/2010 sa na výpočet dovozného cla na produkty patriace pod číselné znaky KN 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (pšenica mäkká, na siatie), ex 1001 99 00 (pšenica mäkká vysokej kvality, iná ako na siatie), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 a 1007 90 00 použije reprezentatívna dovozná cena cif, ktorá sa denne stanovuje podľa metódy ustanovenej v článku 5 uvedeného nariadenia.

(4)

Na obdobie od 16. marca 2014 by sa mali stanoviť dovozné clá, ktoré sa budú uplatňovať, až kým nezačnú platiť novostanovené clá.

(5)

Keďže je potrebné zabezpečiť, aby sa toto opatrenie začalo uplatňovať čo najskôr po sprístupnení aktualizovaných údajov, je vhodné, aby toto opatrenie nadobudlo účinnosť dňom jeho uverejnenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Od 16. marca 2014 sú dovozné clá v sektore obilnín uvedené v článku 136 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1234/2007 stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu na základe podkladov uvedených v prílohe II.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. marca 2014

Za Komisiu v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 187, 21.7.2010, s. 5.


PRÍLOHA I

Dovozné clá na produkty uvedené v článku 136 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1234/2007, uplatniteľné od 16. marca 2014

Číselný znak KN

Opis tovaru

Dovozné clo (1)

(EUR/t)

1001 19 00

1001 11 00

PŠENICA (obyčajná) tvrdá vysokej kvality

0,00

strednej kvality

0,00

nízkej kvality

0,00

ex 1001 91 20

PŠENICA mäkká, na siatie

0,00

ex 1001 99 00

PŠENICA mäkká vysokej kvality, iná ako na siatie

0,00

1002 10 00

1002 90 00

RAŽ

0,00

1005 10 90

KUKURICA na siatie, iná ako hybrid

0,00

1005 90 00

KUKURICA iná ako na siatie (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

CIROK, zrná, iné ako hybrid na siatie

0,00


(1)  Dovozca môže v súlade s článkom 2 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 642/2010 využiť zníženie cla o:

3 EUR/t, ak sa vykladací prístav nachádza v Stredozemnom mori (za Gibraltárskym prielivom) alebo v Čiernom mori a ak tovar prichádza do Únie cez Atlantický oceán alebo cez Suezský prieplav,

2 EUR/t, ak sa vykladací prístav nachádza v Dánsku, v Estónsku, v Írsku, v Lotyšsku, v Litve, v Poľsku, vo Fínsku, vo Švédsku, v Spojenom kráľovstve alebo v atlantických prístavoch na Iberskom polostrove a ak tovar prichádza do Únie cez Atlantický oceán.

(2)  Dovozca môže využiť paušálnu zľavu 24 EUR/t, ak sú splnené podmienky stanovené v článku 3 nariadenia (EÚ) č. 642/2010.


PRÍLOHA II

Podklady na výpočet ciel stanovených v prílohe I

28.2.2014-13.3.2014

1.

Priemerné hodnoty za referenčné obdobie uvedené v článku 2 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 642/2010:

(EUR/t)

 

Obyčajná pšenica (1)

Kukurica

Pšenica tvrdá vysokej kvality

Pšenica tvrdá strednej kvality (2)

Pšenica tvrdá nízkej kvality (3)

Burza

Minnéapolis

Chicago

Kvotácia

198,77

137,09

Cena FOB USA

266,84

256,84

236,84

Prémia – Záliv

120,88

26,43

Prémia – Veľké jazerá

2.

Priemerné hodnoty za referenčné obdobie uvedené v článku 2 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 642/2010:

Náklady na prepravu: Mexický záliv – Rotterdam:

14,63 EUR/t

Náklady na prepravu: Veľké jazerá – Rotterdam:

— EUR/t


(1)  Pozitívna prémia 14 EUR/t zahrnutá [článok 5 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 642/2010].

(2)  Negatívna prémia 10 EUR/t [článok 5 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 642/2010].

(3)  Negatívna prémia 30 EUR/t [článok 5 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 642/2010].


ROZHODNUTIA

15.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 76/39


ROZHODNUTIE POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÉHO VÝBORU EUFOR RCA/2/2014

z 11. marca 2014

o zriadení Výboru prispievateľov na vojenskú operáciu Európskej únie v Stredoafrickej republike (EUFOR RCA)

(2014/138/SZBP)

POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÝ VÝBOR,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 38 tretí odsek,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2014/73/SZBP z 10. februára 2014 o vojenskej operácii Európskej únie v Stredoafrickej republike (EUFOR RCA) (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 5,

keďže:

(1)

Rada podľa článku 8 ods. 5 rozhodnutia 2014/73/SZBP poverila Politický a bezpečnostný výbor (PBV), aby prijal príslušné rozhodnutia o zriadení Výboru prispievateľov na vojenskú operáciu Európskej únie v Stredoafrickej republike (EUFOR RCA).

(2)

V záveroch zo zasadnutí Európskej rady, ktoré sa konali 7., 8. a 9. decembra 2000 v Nice a 24. a 25. októbra 2002 v Bruseli, sa ustanovujú dojednania o účasti tretích štátov na operáciách krízového riadenia a o zriadení výboru prispievateľov.

(3)

Výbor prispievateľov by mal byť fórom na diskusiu s prispievajúcimi tretími štátmi o všetkých problémoch, ktoré sa týkajú riadenia operácie EUFOR RCA. PBV, ktorý vykonáva politickú kontrolu a strategické riadenie operácie EUFOR RCA, by mal zohľadňovať názory výboru prispievateľov.

(4)

V súlade s článkom 5 Protokolu 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na vypracovaní a vykonávaní rozhodnutí a opatrení Únie s obrannými dôsledkami. V dôsledku toho sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Zriadenie a mandát

Týmto sa zriaďuje výbor prispievateľov na vojenskú operáciu Európskej únie v Stredoafrickej republike (EUFOR RCA). Jeho mandát sa stanovuje v záveroch zo zasadnutí Európskej rady 7., 8. a 9. decembra 2000 v Nice a 24. a 25. októbra 2002 v Bruseli.

Článok 2

Zloženie

1.   Členmi výboru prispievateľov sú:

zástupcovia všetkých členských štátov,

zástupcovia tretích štátov, ktoré sa na operácii EUFOR RCA zúčastňujú a ktoré na ňu významným spôsobom prispievajú.

2.   Na zasadnutiach výboru prispievateľov sa môže zúčastňovať aj zástupca Komisie.

Článok 3

Informácie od veliteľa operácie EÚ

Výbor prispievateľov dostáva informácie od veliteľa operácie EÚ.

Článok 4

Predseda

Výboru prispievateľov predsedá vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku alebo jeho zástupca v úzkej súčinnosti s predsedom Vojenského výboru Európskej únie alebo jeho zástupcom.

Článok 5

Zasadnutia

1.   Pravidelné zasadnutia výboru prispievateľov zvoláva predseda. Ak si to vyžadujú okolnosti, môže sa na podnet predsedu alebo na žiadosť člena zvolať mimoriadne zasadnutie.

2.   Predseda vopred rozošle predbežný program a dokumenty, ktoré sa týkajú zasadnutia. Predseda zodpovedá za to, že sa výsledky rokovaní výboru prispievateľov doručia Politickému a bezpečnostnému výboru.

Článok 6

Dôvernosť

1.   V súlade s rozhodnutím Rady 2013/488/EÚ (2) sa na zasadnutia a postupy výboru prispievateľov vzťahujú bezpečnostné predpisy Rady. Zástupcovia vo výbore prispievateľov majú predovšetkým primeranú bezpečnostnú previerku.

2.   Na rokovania výboru prispievateľov sa vzťahuje povinnosť zachovávať služobné tajomstvo, pokiaľ tento výbor jednomyseľne nerozhodne inak.

Článok 7

Nadobudnutie účinnosti

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 11. marca 2014

Za Politický a bezpečnostný výbor

predseda

W. STEVENS


(1)  Ú. v. EÚ L 40, 11.2.2014, s. 59.

(2)  Rozhodnutie Rady 2013/488/EÚ z 23. septembra 2013 o bezpečnostných predpisoch na ochranu utajovaných skutočností EÚ (Ú. v. EÚ L 274, 15.10.2013, s. 1).


15.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 76/41


ROZHODNUTIE POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÉHO VÝBORU EUFOR RCA/3/2014

z 11. marca 2014

o prijatí príspevkov tretích štátov na vojenskú operáciu Európskej únie v Stredoafrickej republike (EUFOR RCA)

(2014/139/SZBP)

POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÝ VÝBOR,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 38 tretí odsek,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2014/73/SZBP z 10. februára 2014 o vojenskej operácii Európskej únie v Stredoafrickej republike (EUFOR RCA) (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 2,

keďže:

(1)

Rada podľa článku 8 ods. 2 rozhodnutia 2014/73/SZBP poverila Politický a bezpečnostný výbor (PBV), aby prijal príslušné rozhodnutia o prijatí navrhovaných príspevkov tretích štátov.

(2)

V nadväznosti na odporúčania veliteľa operácie EÚ a poradenstvo Vojenského výboru Európskej únie týkajúce sa príspevku Gruzínska by sa tento príspevok Gruzínska mal prijať.

(3)

V súlade s článkom 5 Protokolu 22 o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, sa Dánsko nezúčastňuje na vypracovaní a vykonávaní rozhodnutí a opatrení Únie s obrannými dôsledkami. V dôsledku toho sa Dánsko nezúčastňuje na prijatí tohto rozhodnutia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príspevky tretích štátov

1.   Príspevok Gruzínska na vojenskú operáciu Európskej únie v Stredoafrickej republike (EUFOR RCA) sa prijíma a považuje za významný.

2.   Gruzínsko je oslobodené od finančných príspevkov do rozpočtu operácie EUFOR RCA.

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 11. marca 2014

Za Politický a bezpečnostný výbor

predseda

W. STEVENS


(1)  Ú. v. EÚ L 40, 11.2.2014, s. 59.


15.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 76/42


VYKONÁVACE ROZHODNUTIE RADY 2014/140/SZBP

zo 14. marca 2014,

ktorým sa vykonáva rozhodnutie Rady 2011/486/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, skupinám, podnikom a subjektom s ohľadom na situáciu v Afganistane

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 31 ods. 2,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2011/486/SZBP z 1. augusta 2011 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, skupinám, podnikom a subjektom s ohľadom na situáciu v Afganistane (1), a najmä na jeho článok 5,

keďže:

(1)

Rada 1. augusta 2011 prijala rozhodnutie 2011/486/SZBP.

(2)

Výbor Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov zriadený podľa bodu 30 rezolúcie Bezpečnostnej rady 1988 (2011) 31. mája, 27. júna, 24. septembra a 18. októbra 2013 zmenil zoznam osôb, skupín, podnikov a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia.

(3)

Príloha k rozhodnutiu 2011/486/SZBP by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha k rozhodnutiu 2011/486/SZBP sa týmto mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 14. marca 2014

Za Radu

predseda

M. CHRISOCHOIDIS


(1)  Ú. v. EÚ L 199, 2.8.2011, s. 57


PRÍLOHA

I.   Záznamy v zozname uvedenom v prílohe k rozhodnutiu 2011/486/SZBP o osobách uvedených nižšie sa nahrádzajú tak, ako sa uvádza nižšie.

A.   Osoby spojené s Talibanom

1.

Fazl Rabi (alias a) Fazl Rabbi, b) Fazal Rabi, c) Faisal Rabbi)

Dôvody zaradenia do zoznamu: vysoký úradník v provincii Kunar počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: a) 1972, b) 1975. Miesto narodenia: a) okres Kohe Safi, provincia Parwán, Afganistan; b) provincia Kápísá, Afganistan; c) provincia Nangarhár, Afganistan; d) provincia Kábul, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) zastupuje sieť Haqqani, ktorá má základňu v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom, a poskytuje jej finančnú a logistickú podporu; b) člen Finančnej rady Talibanu; c) cestuje do zahraničia, aby získaval finančné prostriedky v mene Sirajuddina Jallaloudina Haqqaniho, Jalaluddina Haqqaniho, siete Haqqani a Talibanu; d) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom. Dátum označenia zo strany OSN:6. 1. 2012.

2.

Nasiruddin Haqqani (alias a) Dr. Alim Ghair, b) Naseer Haqqani, c) Dr. Naseer Haqqani, d) Nassir Haqqani, e) Nashir Haqqani, f) Naseruddin)

Adresa: Pakistan. Dátum narodenia: približne 1970 – 1973. Miesto narodenia: okres Neka, provincia Paktíká, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) vodca siete Haqqani, ktorá pôsobí zo Severného Waziristanu vo federálne spravovaných kmeňových územiach Pakistanu; b) syn Jalaluddina Haqqaniho; c) cestoval do Saudskej Arábie a do Spojených arabských emirátov, aby pre Taliban získal finančné prostriedky. Dátum označenia zo strany OSN:20. 7. 2010.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Sieť Haqqani je skupina militantov pridružená k Talibanu, ktorej základňa sa nachádza v regióne Severný Waziristan vo federálne spravovaných kmeňových územiach Pakistanu. Stojí na čele povstaleckej činnosti v Afganistane a je zodpovedná za mnoho mimoriadne nebezpečných útokov. Vedenie siete Haqqani pozostáva z troch najstarších synov Jalaluddina Haqqaniho, jedným z ktorých je Nasiruddin Haqqani.

Nasiruddin Haqqani pôsobí ako emisár siete Haqqani a veľkú časť svojho času trávi získavaním finančných prostriedkov. V roku 2004 vycestoval do Saudskej Arábie s členom Talibanu, aby získali finančné prostriedky pre Taliban. V roku 2004 tiež poskytol finančné prostriedky militantom v Afganistane s cieľom narušiť afganské prezidentské voľby. Prinajmenšom od roku 2005 do roku 2008 získal finančné prostriedky pre sieť Haqqani prostredníctvom rôznych ciest na tento účel vrátane pravidelných ciest do Spojených arabských emirátov v roku 2007, ako aj prostredníctvom cesty do jednej ďalšej krajiny Perzského zálivu v roku 2008. Od polovice roku 2007 mal Haqqani údajne tri hlavné zdroje finančných prostriedkov: dary z oblasti Perzského zálivu, obchodovanie s drogami a platby od al-Káidy. Koncom roku 2009 dostal Nasiruddin Haqqani niekoľko stoviek tisícov dolárov od jednotlivcov pridružených k al-Káide na Arabskom polostrove, aby ich využil na činnosti siete Haqqani.

3.

Mohammad Aman Akhund (alias a) Mohammed Aman, b) Mullah Mohammed Oman, c) Mullah Mohammad Aman Ustad Noorzai, d) Mullah Mad Aman Ustad Noorzai, e) Sanaullah)

Dátum narodenia: 1970. Miesto narodenia: obec Bande Tumur, okres Maiwand, provincia Kandahár, Afganistan. Ďalšie informácie: a) vysoký predstaviteľ Talibanu v roku 2011 s povinnosťami finančného charakteru vrátane získavania finančných prostriedkov v mene vedenia; b) poskytoval logistickú podporu činnosti Talibanu a zabezpečuje prelievanie ziskov z obchodovania s drogami do nákupu zbraní; c) pôsobil ako tajomník vodcu Talibanu mullu Mohammeda Omara a ako jeho posol na zasadnutiach Talibanu na vysokej úrovni; d) je taktiež spojencom Gulu Aghu Ishakzaiho; e) člen blízkeho kruhu mullu Mohammeda Omara počas vlády Talibanu. Dátum označenia zo strany OSN:6. 1. 2012.

4.

Sangeen Zadran Sher Mohammad (alias a) Sangin b) Sangin Zadran c) Sangeen Khan Zadran d) Sangeen e) Fateh f) Noori)

Hodnosť/titul: a) mawlawí (iný prepis: maulvi), b) mulla. Dátum narodenia: a) približne 1976; b) približne 1979. Miesto narodenia: Tang Stor Khel, okres Ziruk, provincia Paktíká, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: (a) koncom roku 2012 tieňový guvernér Talibanu pre provinciu Paktíká; b) vysoký veliteľ siete Haqqani; c) vyšší dôstojník Sirajuddina Lallaloudina Haqqaniho; d) príslušník kmeňa Kharoti; e) údajne zahynul v septembri 2013. Dátum označenia zo strany OSN:16. 8. 2011.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Sangeen Zandran je povstalecký veliteľ v afganskej provincii Paktíká a veliteľ siete Haqqani. Sieť Haqqani – sieť militantov napojená na Taliban, ktorá operuje v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom – je jedna z najaktívnejších povstaleckých skupín v Afganistane a je zodpovedná za mnoho závažných útokov. Zadran pôsobí ako vyšší dôstojník pri veliteľovi siete Haqqani Sirajuddinovi Haqqanim.

Sangeen Zandran pomáha viesť bojovníkov v útokoch realizovaných v juhovýchodnom Afganistane a predpokladá sa, že je zodpovedný za plánovanie a koordináciu príchodu zahraničných bojovníkov do Afganistanu. Bol tiež zapojený do mnohých útokov s použitím improvizovaných výbušných zariadení (IED).

Popri účasti na týchto útokoch bol tiež zapojený do únosov občanov Afganistanu a cudzích štátnych príslušníkov v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom.

B.   Subjekty a iné skupiny a podniky spojené s Talibanom

1.

Rahat Ltd. (alias a) Rahat Trading Company, b) Haji Muhammad Qasim Sarafi, c) New Chagai Trading, d) Musa Kalim Hawala)

Adresa: a)pobočka 1: miestnosť č. 33, 5. posch. Sarafi Market, Kandahár, provincia Kandahár, Afganistan; b)pobočka 2: obchod číslo 4, Azizi Bank, Haji Muhammad Isa Market, Wesh, Spin Boldak, provincia Kandahár, Afganistan; c)pobočka 3: Safaar Bazaar, okres Garmser, provincia Helmand, Afganistan, d)pobočka 4: Lashkar Gah, provincia Helmand, Afganistan; e)pobočka 5: okres Gereshk, provincia Helmand, Afganistan; f)pobočka 6: okres Zaranj, provincia Nimroz, Afganistan; g) pobočka 7: i) Dr. Barno Road, Quetta, Pakistan, ii) Haji Mohammed Plaza, Tol Aram Road, pri Jamaluddin Afghani Road, Quetta, Pakistan, iii) Kandahari Bazaar, Quetta, Pakistan; h)pobočka 8: Chaman, provincia Balúčistan, Pakistan, i)pobočka 9: Chaghi Bazaar, Chaghi, provincia Balúčistan, Pakistan; j)pobočka 10: Zahedán, provincia Zabol, Irán. Ďalšie informácie: a) spoločnosť Rahat Ltd. využívali vedúci predstavitelia Talibanu na prevod finančných prostriedkov pochádzajúcich od externých darcov a z obchodu s narkotikami na financovanie činnosti Talibanu v rokoch 2011 a 2012; b) vlastníkom je Mohammed Qasim Mir Wali Khudai Rahim; c) spoločníkom je tiež Mohammad Naim Barich Khudaidad. Dátum označenia zo strany OSN:21. 11. 2012.

II.   Záznam v zozname uvedenom v prílohe k rozhodnutiu 2011/486/SZBP o osobe uvedenej nižšie sa vypúšťa.

A.   Osoby spojené s Talibanom

1.

Badruddin Haqqani (alias Atiqullah).


15.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 76/45


ROZHODNUTIE RADY 2014/141/SZBP

zo 14. marca 2014,

ktorým sa mení spoločná pozícia 2008/109/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Libérii

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,

keďže:

(1)

Rada 12. februára 2008 prijala spoločnú pozíciu 2008/109/SZBP (1).

(2)

Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov 10. decembra 2013 prijala rezolúciu (BR OSN) 2128 (2013) v súvislosti s Libériou, ktorou sa obnovujú reštriktívne opatrenia týkajúce sa cestovania a zbraní a ktorou sa menia súvisiace oznamovacie požiadavky.

(3)

Spoločná pozícia 2008/109/SZBP by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(4)

Na vykonanie určitých opatrení je potrebná ďalšia činnosť Únie,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Článok 2 spoločnej pozície 2008/109/SZBP sa mení takto:

1.

V odseku 1 sa písmeno c) nahrádza takto:

„c)

ostatné nesmrtiace vojenské vybavenie určené výlučne na humanitárne alebo ochranné účely a súvisiacu technickú pomoc a odbornú prípravu.“.

2.

Odsek 3 sa nahrádza takto:

„3.   Vláda Libérie nesie hlavnú zodpovednosť za to, že sankčný výbor bude vopred informovaný o akýchkoľvek zásielkách dodávok smrtiacich zbraní a súvisiaceho materiálu určených vláde Libérie alebo o akomkoľvek poskytovaní pomoci, poradenstva alebo odbornej prípravy súvisiacej s vojenskými činnosťami alebo inými činnosťami v rámci bezpečnostného sektora vláde Libérie, s výnimkou zbraní, materiálu a pomoci uvedených v odseku 1. Sankčný výbor môžu v súčinnosti s vládou Libérie informovať aj členské štáty, ktoré poskytujú pomoc, v súlade s bodom 2 písm. b) bodmi ii) a iii) rezolúcie BR OSN 2128 (2013). Ak sa členský štát rozhodne informovať sankčný výbor, takéto oznámenie musí obsahovať všetky relevantné informácie vrátane, ak je to možné, účelu a konečných užívateľov, technických špecifikácií a množstva vybavenia, ktoré sa má dodať, dodávateľa, navrhovaného dátumu dodávky, spôsobu prepravy a trasy zásielky.“.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 14. marca 2014

Za Radu

predseda

M. CHRISOCHOIDIS


(1)  Ú. v. EÚ L 38, 13.2.2008, s. 26.


15.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 76/46


VYKONÁVACE ROZHODNUTIE RADY 2014/142/SZBP

zo 14. marca 2014,

ktorým sa vykonáva rozhodnutie 2011/486/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, skupinám, podnikom a subjektom s ohľadom na situáciu v Afganistane

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 31 ods. 2,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2011/486/SZBP z 1. augusta 2011 o reštriktívnych opatreniach voči určitým osobám, skupinám, podnikom a subjektom s ohľadom na situáciu v Afganistane (1), a najmä na jeho článok 5,

keďže:

(1)

Rada 1. augusta 2011 prijala rozhodnutie 2011/486/SZBP.

(2)

Výbor Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov zriadený podľa bodu 30 rezolúcie Bezpečnostnej rady 1988 (2011) 31. decembra 2013 zmenil zoznam osôb, skupín, podnikov a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne opatrenia s ohľadom na situáciu v Afganistane.

(3)

Príloha k rozhodnutiu 2011/486/SZBP by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha k rozhodnutiu 2011/486/SZBP sa týmto mení tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 14. marca 2014

Za Radu

predseda

M. CHRISOCHOIDIS


(1)  Ú. v. EÚ L 199, 2.8.2011, s. 57.


PRÍLOHA

I.   Záznamy v zozname uvedenom v prílohe k rozhodnutiu 2011/486/SZBP o osobách uvedených nižšie sa nahrádzajú tak, ako sa uvádza nižšie.

A.   Osoby spojené s Talibanom

1.   Abdul Kabir Mohammad Jan (alias A. Kabir)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) druhý zástupca pre hospodárske záležitosti v rade ministrov počas vlády Talibanu; b) guvernér provincie Nangarhár počas vlády Talibanu; c) veliteľ východnej zóny počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1963. Miesto narodenia: okres Pul-e-Khumri alebo Baghlan Jadid, provincia Baglán, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) aktívne sa zúčastňoval teroristických operácií vo východnom Afganistane; b) získava finančné prostriedky od obchodníkov s narkotikami; c) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; d) člen Najvyššej rady Talibanu v roku 2009; e) rodina pochádza pôvodne z okresu Neka, provincia Paktíá, Afganistan; f) nesie zodpovednosť za útok na členov afganského parlamentu v novembri 2007 v Bagláne; g) vlastní pozemky v strednej časti provincie Baglán; h) príslušník kmeňa Zadran. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Podľa oznámenia Mohammeda Omara z októbra 2006 bol Abdul Kabir Mohammad Jan členom vysokej rady vedenia Talibanu a v októbri 2007 bol vymenovaný za vojenského veliteľa vo východnej zóne.

2.   Mohammad Moslim Haqqani Muhammadi Gul (alias Moslim Haqqani)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) námestník ministra pre hádždž (púť do Mekky) a náboženské veci počas vlády Talibanu; b) námestník ministra pre vysokoškolské vzdelávanie počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: 1965. Miesto narodenia: obec Gawargan, okres Pul-e-Khumri, provincia Baglán, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Národné identifikačné číslo: 1136 (afganský národný preukaz totožnosti (tazkira)). Ďalšie informácie: a) etnický Paštún z provincie Baglán; b) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; c) hovorí plynulo po anglicky, urdsky a arabsky. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Mohammad Moslim Haqqani pôsobil počas vlády Talibanu aj ako námestník ministra pre vysokoškolské vzdelávanie. Toto označenie bolo do zoznamu doplnené 18. júla 2007.

3.   Abdul Raqib Takhari

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: minister pre repatriáciu počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: medzi rokmi 1968 a 1973. Miesto narodenia: obec Zardalu Darra, okres Kalafgan, provincia Tachár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) člen Najvyššej rady Talibanu zodpovedný za provincie Tachár a Badachšán v decembri 2009; b) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; c) patrí k tadžickej etnickej skupine. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

4.   Nazir Mohammad Abdul Basir (alias Nazar Mohammad)

Hodnosť/titul: a) maulauí; b) sar muallím. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) starosta mesta Kundúz, b) úradujúci guvernér provincie Kundúz (Afganistan) počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: 1954. Miesto narodenia: obec Malaghi, okres Kundúz, provincia Kundúz, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) po páde vlády Talibanu prešiel procesom zmierenia a stal sa členom novej štátnej správy na okresnej úrovni v provincii Kundúz; b) potvrdená správa o jeho zavraždení Talibanom 9. novembra 2008. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

5.   Zia-ur-Rahman Madani (alias a) Ziaurrahman Madani; b) Zaia u Rahman Madani; c) Madani Saheb; d) Diya’ al-Rahman Madani)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: guvernér provincie Lowgar (Afganistan) počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1960. Miesto narodenia: a) obec Paliran, okres Namakab, provincia Tachár, Afganistan, b) mesto Taluqan, provincia Tachár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) zapojený do obchodovania s drogami; b) člen Talibanu zodpovedný za vojenské záležitosti v provincii Tachár, Afganistan, v máji 2007; c) od roku 2003 pomáhal získavať finančné prostriedky pre Taliban v oblasti Perzského zálivu; d) pomáhal tiež organizovať stretnutia medzi predstaviteľmi Talibanu a bohatými poskytovateľmi pomoci a pre viac ako tucet osôb zabezpečil cestu do Kábulu v Afganistane s cieľom spáchať samovražedné útoky; e) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti Perzského zálivu. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

6.   Shamsuddin (alias Pahlawan Shamsuddin)

Hodnosť/titul: a) maulauí; b) qarí. Dôvody zaradenia do zoznamu: guvernér provincie Wardag (Maidan, Afganistan) počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1968. Miesto narodenia: okres Keshim, provincia Badachšán, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom, Pakistanom a Iránom. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

7.   Abdul Ghafar Qurishi Abdul Ghani (alias Abdul Ghaffar Qureshi)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: atašé pre repatriáciu na veľvyslanectve Talibanu, Islamabad, Pakistan. Dátum narodenia: a) 1970, b) 1967. Miesto narodenia: obec Turshut, okres Wursaj, provincia Tachár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Číslo cestovného pasu: D 000933 (afganský pas vydaný v Kábule 13. septembra 1998). Národné identifikačné číslo: 55130 (afganský národný preukaz totožnosti (tazkira)). Adresa:štvrť Khairkhana č. 3, Kábul, Afganistan. Ďalšie informácie: a) zapojený do obchodovania s drogami; b) patrí k tadžickej etnickej skupine. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

8.   Abdul Manan Nyazi (alias a) Abdul Manan Nayazi; b) Abdul Manan Niazi; c) Baryaly; d) Baryalai)

Hodnosť/titul: mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) guvernér provincie Kábul počas vlády Talibanu; b) guvernér provincie Balch počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1968. Miesto narodenia: a) okres Pashtoon Zarghoon, provincia Herát, Afganistan; b) obec Sardar, okres Kohsan, provincia Herát, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) člen Talibanu zodpovedný za provincie Herát, Faráh a Nímrowz v polovici roku 2013; b) člen Najvyššej rady Talibanu a riadiacej rady v Kvéte; c) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; d) príslušník kmeňa Achekzai; e) zapojený do prepravy samovražedných atentátnikov do Afganistanu. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

 

Abdul Manan Nyazi pôsobil počas vlády Talibanu aj ako jeho hovorca a neskôr guvernér provincií Mazár-e-Šaríf a Kábul.

 

Bol vysokým veliteľom Talibanu v západnom Afganistane, ktorý od polovice roku 2009 pôsobil v provinciách Faráh, Herát a Nímrowz.

 

Abdul Manan Nyazi bol členom regionálnej rady Talibanu a v máji 2010 sa stal guvernérom provincie Herát za Taliban.

 

Je veliteľom Talibanu a je zapojený do prepravy samovražedných atentátnikov do Afganistanu.

9.   Said Ahmed Shahidkhel

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: námestník ministra školstva počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1975. Miesto narodenia: obec Spandeh (Espandi 'Olya), okres District, provincia Gazní, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) v júli 2003 bol väznený v Kábule v Afganistane; b) z väzenia ho prepustili v roku 2007; c) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; d) člen rady vedenia Talibanu v polovici roku 2013; e) príslušník kmeňa Andar. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

10.   Arefullah Aref Ghazi Mohammad (alias Arefullah Aref)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) námestník ministra financií počas vlády Talibanu; b) guvernér provincie Gazní počas vlády Talibanu; c) guvernér provincie Paktíá počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1958. Miesto narodenia: obec Lawang (Lawand), okres Gelan, provincia Gazní, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) v polovici roku 2013 viedol „front“ Talibanu v okrese Gelan, provincia Gazní, Afganistan; b) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; c) príslušník kmeňa Andar. Dátum označenia zo strany OSN:31. 1. 2001.

11.   Abdul-Haq Wassiq (alias Abdul-Haq Wasseq)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: námestník ministra bezpečnosti (spravodajská služba) počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: a) približne 1975; b) 1971. Miesto narodenia: obec Gharib, okres Khogyani, provincia Gazní, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Adresa: väzenie v zálive Guantanámo. Ďalšie informácie: vo väzbe v Spojených štátoch amerických v roku 2011. Dátum označenia zo strany OSN:31. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Abdul-Haq Wassiq je spojencom Gulbuddina Hekmatyara. Počas vlády Talibanu najprv zastával funkciu miestneho veliteľa v provincii Nímrowz a potom v provincii Kandahár. Následne sa stal zástupcom generálneho riaditeľa spravodajskej služby, pričom podliehal qárímu Ahmadullahovi. V rámci tejto funkcie bol zodpovedný za správu vzťahov so zahraničnými bojovníkmi spojenými s al-Káidou a ich výcvikových táborov v Afganistane. Je tiež známy svojimi represívnymi metódami voči odporcom Talibanu v južnom Afganistane.

12.   Ehsanullah Sarfida Hesamuddin Akhundzada (alias a) Ehsanullah Sarfadi; b) Ehsanullah Sarfida)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: námestník ministra bezpečnosti (spravodajská služba) počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1962 – 1963. Miesto narodenia: obec Khatak, okres Gelan, provincia Gazní, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) v polovici roku 2007 poskytoval pomoc Talibanu vo forme zbraní a peňazí; b) pravdepodobne sa zdržiava v oblasti Perzského zálivu; c) príslušník kmeňa Taraki. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

 

Ehsanullah Sarfida bol tiež guvernérom centrálnej banky Talibanu. Neskôr bol Talibanom vymenovaný za správcu obsadených provincií. Bol členom užšej riadiacej rady Talibanu.

 

Ehsanullah Sarfida bol spojencom al-Káidy a poskytoval Talibanu podporu vo forme zbraní a peňazí. Od polovice roku 2007 bol hlavným predstaviteľom oblasti Marja v provincii Helmand.

13.   Ahmed Jan Wazir Akhtar Mohammad (alias a) Ahmed Jan Kuchi; b) Ahmed Jan Zadran)

Dôvody zaradenia do zoznamu: úradník ministerstva financií počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: 1963. Miesto narodenia: obec Barlach, okres Qareh Bagh, provincia Gazní, Afganistan. Ďalšie informácie: a) kľúčový veliteľ siete Haqqani, ktorá má základňu v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; b) pôsobí ako zástupca, hovorca a poradca vysokého predstaviteľa siete Haqqani Sirajuddina Jallaloudina Haqqaniho; c) má kontakty s Najvyššou radou Talibanu; d) cestuje do zahraničia; e) má kontakty s veliteľmi Talibanu v provincii Gazní v Afganistane a poskytuje im peniaze, zbrane, komunikačné zariadenia a zásoby. Dátum označenia zo strany OSN:6. 1. 2012.

14.   Mohammed Omar Ghulam Nabi

Hodnosť/titul: mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: vodca veriacich („Amir ul-Mumineen“), Afganistan. Dátum narodenia: a) približne 1966; b) 1960, c) 1953. Miesto narodenia: a) obec Naw Deh, okres Deh Rawud, provincia Uruzgán, Afganistan; b) obec Noori, okres Maiwand, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) meno otca: Ghulam Nabi, známy aj pod menom Mullah Musafir; b) nemá ľavé oko; c) švagor Ahmada Jana Akhundzadu Shukoora Akhundzadu; d) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom. e) príslušník kmeňa Hotak. Dátum označenia zo strany OSN:31. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

 

Mohammed Omar je nositeľom titulu „veliteľ verných islamského emirátu Afganistan“ a je najvyššie postaveným predstaviteľom v rámci hierarchie hnutia Taliban. Poskytol útočište Usámovi bin Ládinovi a jeho sieti al-Káida v rokoch pred útokmi z 11. septembra 2001 v Spojených štátoch. Od roku 2001 riadi Taliban v jeho boji proti vláde Afganistanu a jej spojencom.

 

Mohammeda Omara rešpektujú iní poprední vojenskí vodcovia v regióne, akým je napr. Jalaluddin Haqqani. S Mohammedom Omarom a Talibanom spolupracoval aj Gulbuddin Hekmatyar.

15.   Mohammad Naim Barich Khudaidad (alias a) Mullah Naeem Barech; b) Mullah Naeem Baraich; c) Mullah Naimullah; d) Mullah Naim Bareh; e) Mohammad Naim; f) Mullah Naim Barich; g) Mullah Naim Barech; h) Mullah Naim Barech Akhund; i) Mullah Naeem Baric; j) Naim Berich; k) Haji Gul Mohammed Naim Barich; l) Gul Mohammad; m) Haji Ghul Mohammad; n) Gul Mohammad Kamran; o) Mawlawi Gul Mohammad; p) Spen Zrae)

Hodnosť/titul: mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: námestník ministra civilného letectva počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1975. Miesto narodenia: a) obec Lakhi, oblasť Hazarjuft, okres Garmsir, provincia Helmand, Afganistan; b) obec Laki, okres Garmsir, provincia Helmand, Afganistan; c) obec Lakari, okres Garmsir, provincia Helmand, Afganistan; d) Darvishan, okres Garmsir, provincia Helmand, Afganistan; e) obec De Luy Wiyalah, okres Garmsir, provincia Helmand, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) člen Vojenskej komisie Talibanu v polovici roku 2013; b) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; c) príslušník kmeňa Barich. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Mohammad Naim je členom rady Talibanu „Gerdi Jangal“. Je bývalým zástupcom Akhtara Mohammada Mansoura Shaha Mohammeda, popredného člena rady vedenia Talibanu. Mohammad Naim kontroluje vojenskú základňu v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom.

16.   Nik Mohammad Dost Mohammad (alias Nik Mohammad)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: námestník ministra obchodu počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1957. Miesto narodenia: obec Zangi Abad, okres Panjwai, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) v polovici roku 2013 viedol komisiu na evidenciu nepriateľov Talibanu; b) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; c) príslušník kmeňa Nurzai; Dátum označenia zo strany OSN:31. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Nik Mohammad bol do zoznamu zaradený 31. januára 2001 ako námestník ministra obchodu vo vláde Talibanu, v dôsledku čoho sa na neho vzťahovali ustanovenia rezolúcií Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov 1267 (1999) a 1333 (2000) týkajúce sa skutkov a činnosti orgánov Talibanu.

17.   Matiullah

Hodnosť/titul: mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: riaditeľ, Colný úrad v Kábule počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1973. Miesto narodenia: okres Daman, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) v polovici roku 2013 pracoval v oblasti náboru osôb do hnutia Taliban; b) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; c) príslušník kmeňa Popalzai. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

18.   Allah Dad Matin (alias a) Allahdad; b) Shahidwror; c) Akhund)

Hodnosť/titul: mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) minister územného rozvoja počas vlády Talibanu; b) prezident centrálnej banky (Da Afghanistan Bank) počas vlády Talibanu; c) riaditeľ aerolínií Ariana Afghan Airlines počas vlády Talibanu.Dátum narodenia: a) približne 1953; b) približne 1960. Miesto narodenia: obec Kadani, okres Spin Boldak, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) pri výbuchu nášľapnej míny prišiel o jednu nohu; b) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; c) príslušník kmeň Nurzai. Dátum označenia zo strany OSN:31. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Allahdad, člen kmeňa Nurzay z okresu Spin Boldak, bol vymenovaný za ministra výstavby a bývania po tom, ako počas vlády Talibanu zastával iné funkcie v štátnej správe.

19.   Ubaidullah Akhund Yar Mohammed Akhund (alias a) Obaidullah Akhund; b) Obaid Ullah Akhund)

Hodnosť/titul: a) mulla; b) hádždží; c) maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: minister obrany počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: a) približne 1968; b) 1969. Miesto narodenia: a) obec Sangisar, okres Panjwai, provincia Kandahár, Afganistan; b) okres Arghandab, provincia Kandahár, Afganistan; c) oblasť Nalgham, okres Zheray, provincia Kandahar, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) bol jedným zo zástupcov mullu Mohammeda Omara; b) bol členom Najvyššej rady Talibanu zodpovedným za vojenské operácie; c) zatknutý v roku 2007 a väznený v Pakistane; d) potvrdená správa o jeho smrti v marci 2010 a pohrebe v Karáči, Pakistan; e) sobášom prepojený so Salehom Mohammadom Kakarom Akhtarom Muhammadom; f) patril ku kmeňu Alokozai. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Ubaidullah Akhund bol zástupcom Mohammeda Omara a členom vedenia Talibanu zodpovedným za vojenské operácie.

20.   Fazl Mohammad Mazloom (alias a) Molah Fazl; b) Fazel Mohammad Mazloom)

Hodnosť/titul: mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: zástupca náčelníka generálneho štábu ozbrojených síl počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: medzi rokmi 1963 a 1968; Miesto narodenia: Uruzgán, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Adresa: väzenie v zálive Guantanámo. Ďalšie informácie: vo väzbe v Spojených štátoch amerických v polovici roku 2013; Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

 

Fazl Mohammad Mazloom bol blízkym spojencom Mohammeda Omara a pomohol mu nastoliť vládu Talibanu. Mazloom bol vo výcvikovom tábore Al-Farouk zriadenom al-Káidou. Mal informácie o tom, že Taliban poskytol pomoc Islamskému hnutiu Uzbekistanu vo forme finančnej, zbrojnej a logistickej podpory výmenou za poskytnutie vojakov Talibanu.

 

V októbri 2001 velil približne 3000 vojakom frontových jednotiek Talibanu v provincii Tachár.

21.   Mohammad Ahmadi

Hodnosť/titul: a) mulla; b) hádždží. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) prezident centrálnej banky (Da Afghanistan Bank) počas vlády Talibanu; b) minister financií počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1963. Miesto narodenia: a) okres Daman, provincia Kandahár, Afganistan; b) obec Pashmul, okres Panjwai, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; b) príslušník kmeňa Kakar; c) je členom Najvyššej rady Talibanu. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

22.   Abdul Jalil Haqqani Wali Mohammad (alias a) Abdul Jalil Akhund b) Mullah Akhtar c) Abdul Jalil Haqqani d) Nazar Jan)

Hodnosť/titul: a) maulauí; b) mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: námestník ministra zahraničných vecí počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1963. Miesto narodenia: a) obec Khwaja Malik, okres Arghandab, provincia Kandahár, Afganistan; b) mesto Kandahár, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Číslo cestovného pasu: OR 1961825 (vydaný na meno Mullah Akhtar, pas vydaný 4. februára 2003 afganským konzulátom v Kvéte, Pakistan, jeho platnosť uplynula 2. februára 2006). Ďalšie informácie: a) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; b) člen Najvyššej rady Talibanu v máji 2007; c) člen Finančnej komisie rady Talibanu; d) zodpovedný za logistiku Talibanu a v polovici roku 2013 vyvíjal aj vlastné podnikateľské aktivity; e) príslušník kmeňa Alizai; f) brat Atiqullaha Waliho Mohammada. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

23.   Abdulhai Motmaen

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) riaditeľ oddelenia pre informácie a kultúrne záležitosti v provincii Kandahár počas vlády Talibanu; b) hovorca vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1973. Miesto narodenia: a) obec Shinkalai, okres Nad-e-Ali, provincia Helmand, Afganistan; b) provincia Zábul, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) rodina pochádza pôvodne zo Zábulu, neskôr sa však usadila v Helmande; b) člen Najvyššej rady Talibanu a hovorca mullu Mohammeda Omara v roku 2007; c) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; d) príslušník kmeňa Kharoti. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Abdulhai Motmaen bol vysokopostaveným hovorcom Talibanu, zvyčajne sprostredkúval vyhlásenia Talibanu týkajúce sa zahraničnej politiky. Bol tiež blízkym spolupracovníkom Mohammeda Omara.

24.   Mohammad Yaqoub

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: riaditeľ Bakhtarskej informačnej agentúry (BIA) počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1966. Miesto narodenia: a) okres Shahjoi, provincia Zábul, Afganistan, b) okres Janda, provincia Ghazni, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) člen kultúrnej komisie Talibanu; b) v polovici roku 2013 viedol „front“ Talibanu a koordinoval všetky vojenské aktivity síl Talibanu v okrese Maiwand, provincia Kandahár, Afganistan; c) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; d) príslušník kmeňa Kharoti (Taraki). Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Mohammad Yaqoub bol v roku 2009 vedúcim členom Talibanu v okrese Yousef Khel provincie Paktíká.

25.   Abdul Razaq Akhund Lala Akhund

Hodnosť/titul: mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) minister vnútra počas vlády Talibanu; b) policajný veliteľ v Kábule počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1958. Miesto narodenia: okres Spin Boldak, provincia Kandahár, Afganistan, v oblasti hraničiacej s okresom Chaman, Kvéta, Pakistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) člen Najvyššej rady Talibanu v júni 2008; b) námestník mullu Mohammeda Omara v marci 2010; c) člen Dozornej komisie Talibanu v polovici roku 2013; d) zapojený do obchodovania s drogami; e) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; f) príslušník kmeňa Achekzai. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

26.   Sayed Mohammad Azim Agha (alias a) Sayed Mohammad Azim Agha; b) Agha Saheb)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: riaditeľ pasového a vízového oddelenia ministerstva vnútra počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: a) približne 1966; b) približne 1969. Miesto narodenia: okres Panjwai, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) v polovici roku 2013 viedol „front“ Talibanu (mahaz) a bol členom vojenskej komisie Talibanu; b) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Pozícia Sayeda Mohammada Azima Aghu ako zamestnanca pasového a vízového oddelenia patrila počas vlády Talibanu pod ministerstvo vnútra.

27.   Mohammad Abbas Akhund

Hodnosť/titul: mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) starosta Kandaháru počas vlády Talibanu; b) minister zdravotníctva počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1963. Miesto narodenia: okres Khas Uruzgan, provincia Uruzgán, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) člen Najvyššej rady Talibanu, poverený vedením lekárskeho výboru v januári 2011; b) priamo dohliadal na tri lekárske centrá Talibanu pre zranených v polovici roku 2013; c) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; d) príslušník kmeňa Barakzai. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

28.   Mohammadullah Mati (alias Mawlawi Nanai)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: minister verejných prác počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1961. Miesto narodenia: okres Arghandab, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) v 80. rokoch 20. storočia prišiel o jednu nohu; b) dočasný vodca Najvyššej rady Talibanu od februára do apríla 2010; c) v polovici roku 2013 zodpovedný za nábor osôb; d) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; e) príslušník kmeňa Isakzai. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Mohammadullah Mati pôsobil počas vlády Talibanu aj ako minister spojov pod menom Ahmadullah Mutie.

29.   Atiqullah Wali Mohammad (alias Atiqullah)

Hodnosť/titul: a) hádždží; b) mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) riaditeľ pre zahraničné vzťahy v provincii Kandahár počas vlády Talibanu; b) riaditeľ pre verejné práce v provincii Kandahár počas vlády Talibanu; c) prvý námestník ministra poľnohospodárstva počas vlády Talibanu; d) námestník ministra verejných prác počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1962. Miesto narodenia: a) okres Tirin Kot, provincia Uruzgán, Afganistan; b) obec Khwaja Malik, okres Arghandab, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) pochádza z Uruzgánu, neskôr sa usadil a žil v Kandaháre; b) v roku 2010 bol členom politickej komisie Najvyššej rady Talibanu; c) v hnutí Taliban nemá špecifickú úlohu, v polovici roku 2013 vyvíjal vlastné podnikateľské aktivity; d) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; e) príslušník kmeňa Alizai; f) brat Abdula Jalila Haqqaniho Waliho Mohammada. Dátum označenia zo strany OSN:31. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Po dobytí Kábulu Talibanom v roku 1996 bol Atiqullah vymenovaný do funkcie v Kandaháre. V roku 1999 alebo 2000 bol vymenovaný za prvého námestníka ministra pôdohospodárstva a potom za námestníka ministra verejných prác vo vláde Talibanu. Po páde vlády Talibanu sa Atiqullah stal operačným dôstojníkom Talibanu v južnom Afganistane. V roku 2008 sa stal zástupcom talibanského guvernéra provincie Helmand v Afganistane.

30.   Mohammad Wali Mohammad Ewaz (alias Mohammad Wali)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: minister pre prevenciu neresti a propagáciu cnosti počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1965. Miesto narodenia: a) obec Jelawur, okres Arghandab, provincia Kandahár, Afganistan; b) obec Siyachoy, okres Panjwai, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) údajne zahynul v decembri 2006, pochovaný v okrese Panjwai, provincii Kandahár, Afganistan; b) bol príslušníkom kmeňa Ghilzai. Dátum označenia zo strany OSN:31. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

V rámci svojej funkcie na ministerstve pre prevenciu neresti a propagáciu cnosti počas vlády Talibanu Mohammad Wali často využíval mučenie a ďalšie prostriedky na zastrašovanie obyvateľstva. Aj po páde vlády Talibanu naďalej vyvíja aktívnu činnosť v rámci Talibanu v provincii Kandahár v Afganistane.

31.   Saduddin Sayyed (alias a) Sadudin Sayed; b) Sadruddin)

Hodnosť/titul: a) maulauí; b) al-hádždž; c) mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) námestník ministra práce a sociálnych vecí počas vlády Talibanu; b) starosta Kábulu počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1968. Miesto narodenia: a) okres Chaman, Pakistan; b) okres Spin Boldak, provincia Kandahár, Afganistan. Ďalšie informácie: a) poradca Najvyššej rady Talibanu v polovici roku 2013; b) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; c) príslušník kmeňa Barakzai. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

Počas vlády Talibanu Saduddin Sayyed tiež pôsobil ako námestník ministra práce a sociálnych vecí. Zoznam bol 8. marca 2001 aktualizovaný s cieľom zohľadniť túto skutočnosť.

32.   Nurullah Nuri (alias Norullah Noori)

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) guvernér provincie Balch (Afganistan) počas vlády Talibanu; b) vedúci predstaviteľ severnej zóny počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: a) približne 1958; b)1. januára 1967. Miesto narodenia: okres Shahjoe, provincia Zábul, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Adresa: väzenie v zálive Guantanámo. Ďalšie informácie: a) vo väzbe v Spojených štátoch amerických v polovici roku 2013; b) príslušník kmeňa Tokhi. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

33.   Janan Agha (alias Abdullah Jan Agha)

Hodnosť/titul: mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: guvernér provincie Fárjáb (Afganistan) počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: a) približne 1958; b) približne 1953. Miesto narodenia: mesto Tirin Kot, provincia Uruzgán, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) člen Najvyššej rady Talibanu a poradca mullu Mohammeda Omara v júni 2010; b) v polovici roku 2013 viedol „front“ Talibanu (mahaz); c) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; d) patrí k sadatskej etnickej skupine. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

34.   Dost Mohammad (alias Doost Mohammad)

Hodnosť/titul: a) mulla; b) maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: guvernér provincie Gazní počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: medzi rokmi 1968 a 1973. Miesto narodenia: a) obec Nawi Deh, okres Daman, provincia Kandahár, Afganistan, b) obec Marghankecha, okres Daman, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) spojený s mullom Jalilom Haqqanim; b) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; c) príslušník kmeňa Popalzai. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

 

Vedenie Talibanu poverilo Dosta Mohammada vedením vojenských operácií v Angore v afganskej provincii Núristán.

 

V marci 2010 bol Dost Mohammad tieňovým guvernérom provincie Núristán za Taliban a vodcom madrasy, v ktorej uskutočňoval nábor bojovníkov.

35.   Khairullah Khairkhwah (alias a) Mullah Khairullah Khairkhwah; b) Khirullah Said Wali Khairkhwa)

Hodnosť/titul: a) maulauí; b) mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) guvernér provincie Herát (Afganistan) počas vlády Talibanu; b) hovorca vlády Talibanu; c) guvernér provincie Kábul počas vlády Talibanu; d) minister vnútra počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: a) približne 1963; b)1. januára 1967 (pod menom Khirullah Said Wali Khairkhwa). Miesto narodenia: a) obec Poti, okres Arghistan, provincia Kandahár, Afganistan; b) Kandahár. Štátna príslušnosť: Afganistan. Adresa: väzenie v zálive Guantanámo. Ďalšie informácie: a) vo väzbe v Spojených štátoch amerických v polovici roku 2013; b) príslušník kmeňa Popalzai. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

36.   Mohammad Hasan Rahmani (alias Gud Mullah Mohammad Hassan)

Hodnosť/titul: mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: guvernér provincie Kandahár (Afganistan) počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1963. Miesto narodenia: a) okres Deh Rawud, provincia Uruzgán, Afganistan; b) okres Chora, provincia Uruzgán, Afganistan; c) okres Charchino, provincia Uruzgán, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) namiesto pravej nohy má protézu; b) člen Najvyššej rady Talibanu v polovici roku 2013 a zástupca mullu Mohammeda Omara v marci 2010; c) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; d) príslušník kmeňa Achekzai. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

37.   Mohammad Shafiq Mohammadi

Hodnosť/titul: maulauí. Dôvody zaradenia do zoznamu: a) guvernér provincie Chost (Afganistan) počas vlády Talibanu; b) generálny guvernér v provinciách Paktíá, Paktíká, Chost a Gazní počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: približne 1948. Miesto narodenia: okres Tirin Kot, provincia Uruzgán, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) v polovici roku 2013 dohliadal na dve vojenské výcvikové centrá Talibanu; b) pravdepodobne sa zdržiava v pohraničnej oblasti medzi Afganistanom a Pakistanom; c) príslušník kmeňa Hottak. Dátum označenia zo strany OSN:25. 1. 2001.

38.   Mohammad Shafiqullah Ahmadi Fatih Khan (alias a) Mohammad Shafiq Ahmadi; b) Mullah Shafiqullah)

Hodnosť/titul: mulla. Dôvody zaradenia do zoznamu: guvernér provincie Samangán počas vlády Talibanu. Dátum narodenia: 1956 – 1957. Miesto narodenia: a) obec Charmistan, okres Tirin Kot, provincia Uruzgán, Afganistan, b) obec Marghi, okres Nawa, provincia Gazní, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) pochádza z provincie Gazní, avšak neskôr žil v Uruzgáne; b) koncom roku 2012 tieňový guvernér Talibanu pre provinciu Uruzgán; c) údajne začiatkom roku 2013 zahynul počas leteckého útoku v okrese Shahjoy v provincii Zábul. d) príslušník kmeňa Hotak. Dátum označenia zo strany OSN:23. 2. 2001.

39.   Gul Agha Ishakzai (alias a) Mullah Gul Agha; b) Mullah Gul Agha Akhund; c) Hidayatullah; d) Haji Hidayatullah; e) Hayadatullah)

Adresa: Pakistan. Dátum narodenia: približne 1972. Miesto narodenia: Band-e-Timor, okres Maiwand, provincia Kandahár, Afganistan. Ďalšie informácie: a) člen rady Talibanu, ktorý koordinuje výber zakatu (islamskej dane) v pakistanskej provincii Balúčistan; b) predseda finančnej komisie Talibanu v polovici roku 2013; c) spojený s mullom Mohammedom Omarom; d) slúžil ako Omarov hlavný finančný úradník a jeden z jeho najbližších poradcov; e) príslušník kmeňa Ishaqzai. Dátum označenia zo strany OSN:20. 7. 2010.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

 

Gul Agha Ishakzai je predsedom finančnej komisie Talibanu a členom nedávno zriadenej rady Talibanu, ktorá koordinuje výber zakatu (islamskej dane) z pakistanskej provincie Balúčistan. Vyzbieral aj peniaze na samovražedné útoky v Kandaháre v Afganistane a je zapojený do výplaty finančných prostriedkov bojovníkom Talibanu a ich rodinám.

 

Ako priateľ z detstva vedúceho predstaviteľa Talibanu mullu Mohammada Omara pôsobil Gul Agha Ishakzai ako Omarov hlavný finančný úradník a jeden z jeho najbližších poradcov. Po nejakú dobu sa s mullom Omarom nesmel nikto stretnúť bez toho, aby to Gul Agha Ishakzai neschválil. Počas vlády Talibanu žil v prezidentskom paláci s Omarom.

 

V decembri 2005 Gul Agha Ishakzai uľahčoval vstup osôb a tovaru do výcvikových táborov Talibanu; koncom roku 2006 vycestoval do zahraničia, aby získal súčiastky do zbraní.

40.   Abdul Habib Alizai (alias a) Haji Agha Jan Alizai; b) Hajji Agha Jan; c) Agha Jan Alazai; d) Haji Loi Lala; e) Loi Agha; f) Abdul Habib; g) Agha Jan Alizai)

Hodnosť/titul: hádždží. Dátum narodenia: a)15. 10. 1963; b)14. 2. 1973; c) 1967; d) približne 1957. Miesto narodenia: a) obec Yatimchai, okres Musa Qala, provincia Helmand, Afganistan; b) provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) riadi sieť obchodovania s narkotikami v afganskej provincii Helmand; b) pravidelne cestuje do Pakistanu. Dátum označenia zo strany OSN:4. 11 .2010.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

 

Agha Jan Alizai riadi jednu z najväčších sietí na pašovanie drog v provincii Helmand v Afghanistane a Talibanu poskytol finančné prostriedky ako výmenu za ochranu jeho pašovania narkotík. V roku 2008 sa skupina pašerákov narkotík vrátane Alizaieho dohodla, že Talibanu bude platiť daň z pozemkov, na ktorých sa pestuje opióvý mak, ako výmenu za súhlas Talibanu s organizáciou prepravy narkotických materiálov.

 

Taliban tiež súhlasil so zaistením bezpečnosti pre pašerákov narkotík a ich sklady, pričom pašeráci poskytujú bojovníkom Talibanu prístrešie a zabezpečujú ich prepravu. Alizai bol tiež zapojený do nákupu zbraní pre Taliban a pravidelne cestuje do Pakistanu, kde sa stretáva s vysokými predstaviteľmi Talibanu. Alizai tiež uľahčil obstaranie falošných iránskych pasov pre členov Talibanu, aby mohli vycestovať do Iránu a zúčastniť sa tam na výcviku. V roku 2009 Alizai zabezpečil pas a finančné prostriedky pre veliteľa Talibanu, ktorý vycestoval do Iránu.

41.   Saleh Mohammad Kakar Akhtar Muhammad (alias Saleh Mohammad)

Dátum narodenia: a) približne 1962; b) 1961. Miesto narodenia: a) obec Nalghan, okres Panjwai, provincia Kandahár, Afganistan; b) obec Sangesar, okres Panjwai, provincia Kandahár, Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: a) riadi organizovanú sieť pašerákov v provinciách Kandahár a Helmand v Afganistane; b) pôvodne prevádzkoval laboratóriá na výrobu heroínu v oblasti Band-e-Timor v Kandaháre v Afganistane; c) vlastnil predajňu automobilov v Mirwais Mena, okres Dand v provincii Kandahár, Afganistan; d) bol zatknutý niekedy v rokoch 2008 – 2009 a v roku 2011 väznený v Afganistane; e) sobášom prepojený s Mullahom Ubaidullahom Akhundom Yarom Mohammadom Akhundom; f) príslušník kmeňa Kakar. Dátum označenia zo strany OSN:4. 11 .2010.

Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia do zoznamu, ktoré poskytol sankčný výbor:

 

Saleh Mohammad Kakar je pašerákom narkotík, ktorý prevádzkuje organizovanú sieť pašerákov v provinciách Kandahár a Helmand v Afganistane, ktorá spĺňa logistické a finančné potreby Talibanu. Pred svojím zatknutím afganskými úradmi prevádzkoval Talibanom chránené laboratória na spracovanie heroínu v oblasti Band-e-Timor v provincii Kandahár.

 

Kakar je v kontakte s vysokými predstaviteľmi Talibanu, v ich mene vyzbieral hotovosť od pašerákov narkotík a spravoval a uschovával peniaze patriace vysokým predstaviteľom Talibanu. Je tiež zodpovedný za umožnenie výplaty daní Talibanu zo strany pašerákov narkotík. Kakar vlastnil obchod s autami v Kandaháre a Talibanu poskytol vozidlá, ktoré sa použili pri samovražedných útokoch.


Korigendá

15.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 76/56


Korigendum k rozhodnutiu Rady 2013/755/EÚ z 25. novembra 2013 o pridružení zámorských krajín a území k Európskej únii (“rozhodnutie o pridružení zámoria”)

( Úradný vestník Európskej únie L 344 z 19. decembra 2013 )

Na strane 24 v článku 84 ods. 6:

namiesto:

“6.   Orgány ZKÚ a Komisia sú spoločne zodpovedné za schválenie programovacieho dokumentu. Komisia schváli programovací dokument podľa postupu stanoveného v článku 86.”

má byť:

“6.   Orgány ZKÚ a Komisia sú spoločne zodpovedné za schválenie programovacieho dokumentu. Komisia schváli programovací dokument podľa postupu stanoveného v článku 87.”

Na strane 32 v prílohe II v článku 1 ods. 1 písmeno c):

namiesto:

“(c)

suma 8,5 milióna EUR na analýzy a opatrenia technickej pomoci v súlade s článkom 80 tohto rozhodnutia a na celkové hodnotenie tohto rozhodnutia, ktoré sa uskutoční najneskôr štyri roky pred skončením jeho platnosti.”

má byť:

“(c)

suma 8,5 milióna EUR na analýzy a opatrenia technickej pomoci v súlade s článkom 81 tohto rozhodnutia a na celkové hodnotenie tohto rozhodnutia, ktoré sa uskutoční najneskôr štyri roky pred skončením jeho platnosti.”

Na strane 64 v prílohe VI v dodatku II, Položka harmonizovaného systému ex 0307, v kolónke Opis výrobku:

namiesto:

“Mäkkýše, tiež bez panciera, sušené, solené alebo v slanom náleve; vodné bezstavovce, iné ako kôrovce a mäkkýše, sušené, solené alebo v slanom náleve; prášky, múčky a pelety z kôrovcov, vhodné na ľudskú konzumáciu”

má byť:

“Mäkkýše, tiež bez panciera, sušené, solené alebo v slanom náleve; vodné bezstavovce, iné ako kôrovce a mäkkýše, sušené, solené alebo v slanom náleve; prášky, múčky a pelety z vodných bezstavovcov iných ako kôrovcov, vhodné na ľudskú konzumáciu”.