|
ISSN 1977-0790 doi:10.3000/19770790.L_2014.052.slk |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 52 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 57 |
|
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
|
NARIADENIA |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
ROZHODNUTIA |
|
|
|
|
2014/101/EÚ |
|
|
|
* |
Rozhodnutie Rady z 18. februára 2014, ktorým sa vymenúva český člen Výboru regiónov |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
|
21.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 52/1 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 157/2014
z 30. októbra 2013
o podmienkach, za ktorých možno sprístupniť vyhlásenie o parametroch stavebných výrobkov na internetovej stránke
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 305/2011 z 9. marca 2011, ktorým sa ustanovujú harmonizované podmienky uvádzania stavebných výrobkov na trh a ktorým sa zrušuje smernica Rady 89/106/EHS (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 3 v spojení s jeho článkom 60 písm. b),
keďže:
|
(1) |
Článkom 4 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 305/2011 sa ukladá výrobcom stavebných výrobkov pri ich uvedení na trh povinnosť vypracovať vyhlásenie o parametroch, a to pri výrobkoch, na ktoré sa vzťahuje harmonizovaná norma alebo ktoré sú v súlade s európskym technickým posúdením, ktoré sa pre ne vypracovalo. Kópia uvedeného vyhlásenia by sa mala poskytnúť buď v papierovej forme, alebo elektronicky. |
|
(2) |
V súlade s článkom 7 ods. 3 a článkom 60 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 305/2011 sa na Komisiu deleguje úloha stanoviť podmienky elektronického spracúvania vyhlásení o parametroch, aby sa mohli sprístupniť na internetovej stránke. Tieto podmienky na sprístupnenie vyhlásení o parametroch na internete umožnia využívanie nových informačných technológií a znížia náklady pre výrobcov stavebných výrobkov a pre stavebný sektor ako celok. |
|
(3) |
S ohľadom na možné špecifické potreby príjemcov stavebných výrobkov, medzi nimi predovšetkým mikropodnikov, konkrétne tých, ktoré pôsobia na staveniskách bez prístupu na internet, by sa rozsah tohto delegovaného aktu nemal rozšíriť tak, že by obsahoval akúkoľvek výnimku z článku 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 305/2011. |
|
(4) |
Na to, aby bola elektronická forma vyhlásenia o parametroch zodpovedajúca konkrétnemu výrobku ľahko identifikovateľná, výrobcovia by ku každému výrobku alebo výrobnej dávke toho istého výrobku, ktoré uvádzajú na trh, mali priradiť dané vyhlásenie o parametroch, a to prostredníctvom jedinečného identifikačného kódu daného typu výrobku, ktorý by sa v súlade s prílohou III k nariadeniu (EÚ) č. 305/2011 mal uviesť vo vyhlásení o parametroch. |
|
(5) |
V záujme zníženia administratívnej záťaže v súvislosti s poskytovaním vyhlásení o parametroch a zároveň s cieľom zabezpečiť zachovanie spoľahlivosti informácií uvádzaných v týchto vyhláseniach by sa elektronická forma vyhlásenia o parametroch po jeho sprístupnení na internete už nemala meniť a mala by zostať prístupná aspoň počas desiatich rokov od uvedenia daného stavebného výrobku na trh alebo počas iného takéhoto obdobia, ktoré sa môže uplatňovať na základe článku 11 ods. 2 druhého pododseku nariadenia (EÚ) č. 305/2011. |
|
(6) |
Internetová stránka, na ktorej je vyhlásenie o parametroch sprístupnené, by mala byť predmetom monitorovania a údržby s cieľom zabezpečiť, aby bola pokiaľ možno nepretržite prístupná a aby sa jej prístupnosť neobmedzila v dôsledku technických problémov. |
|
(7) |
Internetová stránka, na ktorej je vyhlásenie o parametroch sprístupnené, by mala byť pre príjemcov stavebných výrobkov prístupná bezplatne. Títo príjemcovia by mali dostať pokyny, ako získajú prístup na internetovú stránku a k elektronickej forme vyhlásenia o parametroch. |
|
(8) |
Aby sa zvýšila efektívnosť a konkurencieschopnosť európskeho stavebného sektora ako celku, malo by sa hospodárskym subjektom poskytujúcim vyhlásenie o parametroch, ktoré si prajú využívať nové informačné technológie na účely jednoduchšieho poskytovania týchto vyhlásení, umožniť urobiť tak čo najskôr, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Hospodárske subjekty môžu na základe výnimky z článku 7 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 305/2011 sprístupniť vyhlásenie o parametroch uvedené v článku 4 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 305/2011 na internetovej stránke za predpokladu, že spĺňajú všetky tieto podmienky:
|
a) |
zabezpečia, aby sa obsah vyhlásenia o parametroch po jeho sprístupnení na internetovej stránke nemenil; |
|
b) |
zabezpečia, aby internetová stránka, na ktorej sa vyhlásenia o parametroch vypracované pre stavebné výrobky sprístupnia, bola monitorovaná a udržiavaná tak, aby príjemcovia stavebných výrobkov mali túto internetovú stránku a dané vyhlásenia o parametroch nepretržite k dispozícii; |
|
c) |
zabezpečia bezplatný prístup k vyhláseniu o parametroch pre príjemcov stavebných výrobkov počas desiatich rokov od uvedenia stavebného výrobku na trh alebo počas iného takéhoto obdobia, ktoré sa môže uplatňovať na základe článku 11 ods. 2 druhého pododseku nariadenia (EÚ) č. 305/2011; |
|
d) |
poskytnú príjemcom stavebných výrobkov pokyny, ako získať prístup na internetovú stránku a k vyhláseniam o parametroch vypracovaným pre takéto výrobky, ktoré sú prístupné na uvedenej internetovej stránke. |
2. Výrobcovia zabezpečia, aby bolo ku každému výrobku alebo výrobnej dávke toho istého výrobku, ktoré uvádzajú na trh, priradené dané vyhlásenie o parametroch, a to prostredníctvom jedinečného identifikačného kódu daného typu výrobku.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. októbra 2013
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
|
21.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 52/3 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 158/2014
z 13. februára 2014,
ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Daujėnų naminė duona (CHZO)]
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 52 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
Žiadosť Litvy o zápis názvu „Daujėnų naminė duona“ do registra bola v súlade s článkom 50 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie (2). |
|
(2) |
Vzhľadom na to, že Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, názov „Daujėnų naminė duona“ sa musí zapísať do registra, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Názov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa zapisuje do registra.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 13. februára 2014
Za Komisiu v mene predsedu
Janusz LEWANDOWSKI
člen Komisie
PRÍLOHA
Poľnohospodárske výrobky a potraviny uvedené v bode I prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 1151/2012:
Trieda 2.4. Chlieb, pečivo, koláčiky, cukrárske výrobky, sušienky a ostatný pekárenský tovar
LITVA
Daujėnų naminė duona (CHZO)
|
21.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 52/5 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 159/2014
z 13. februára 2014,
ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Patata dell’Alto Viterbese (CHZO)]
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 52 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
Žiadosť Talianska o zápis názvu „Patata dell’Alto Viterbese“ do registra bola v súlade s článkom 50 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie (2). |
|
(2) |
Vzhľadom na to, že Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, názov „Patata dell’Alto Viterbese“ sa musí zapísať do registra, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Názov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa zapisuje do registra.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 13. februára 2014
Za Komisiu v mene predsedu
Janusz LEWANDOWSKI
člen Komisie
PRÍLOHA
Poľnohospodárske výrobky určené na ľudskú spotrebu uvedené v prílohe I k zmluve:
Trieda 1.6. Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované
TALIANSKO
Patata dell’Alto Viterbese (CHZO)
|
21.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 52/7 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 160/2014
z 13. februára 2014,
ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Szentesi paprika (CHZO)]
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 52 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
Žiadosť Maďarska o zápis názvu „Szentesi paprika“ do registra bola v súlade s článkom 50 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie (2). |
|
(2) |
Vzhľadom na to, že Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, názov „Szentesi paprika“ sa musí zapísať do registra, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Názov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa zapisuje do registra.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 13. februára 2014
Za Komisiu v mene predsedu
Janusz LEWANDOWSKI
člen Komisie
PRÍLOHA
Poľnohospodárske výrobky určené na ľudskú spotrebu uvedené v prílohe I k zmluve:
Trieda 1.6. Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované
MAĎARSKO
Szentesi paprika (CHZO)
|
21.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 52/9 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 161/2014
z 18. februára 2014,
ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Bayerische Breze/Bayerische Brezn/Bayerische Brez’n/Bayerische Brezel (CHZO)]
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 52 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
Žiadosť Nemecka o zápis názvu „Bayerische Breze“/„Bayerische Brezn“/„Bayerische Brez’n“/„Bayerische Brezel“ do registra bola v súlade s článkom 50 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie (2). |
|
(2) |
Vzhľadom na to, že Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, názov „Bayerische Breze“/„Bayerische Brezn“/„Bayerische Brez’n“/„Bayerische Brezel“ sa musí zapísať do registra, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Názov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa zapisuje do registra.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. februára 2014
Za Komisiu v mene predsedu
Dacian CIOLOȘ
člen Komisie
PRÍLOHA
Poľnohospodárske výrobky a potraviny uvedené v bode I prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 1151/2012:
Trieda 2.4. Chlieb, zákusky, koláče, cukrovinky, čajové pečivo a iné pekárske výrobky
NEMECKO
Bayerische Breze/Bayerische Brezn/Bayerische Brez’n/Bayerische Brezel (CHZO)
|
21.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 52/11 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 162/2014
z 19. februára 2014,
ktorým sa schvaľuje podstatná zmena špecifikácie názvu zapísaného do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení [Carota dell’Altopiano del Fucino (CHZO)]
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (1), a najmä na jeho článok 52 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
V súlade s článkom 53 ods. 1 prvým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 1151/2012 Komisia preskúmala žiadosť Talianska o schválenie zmeny špecifikácie chráneného zemepisného označenia „Carota dell’Altopiano del Fucino“ zapísaného do registra na základe nariadenia Komisie (ES) č. 148/2007 (2). |
|
(2) |
Vzhľadom na to, že nejde o nepodstatnú zmenu v zmysle článku 53 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, Komisia danú žiadosť o zmenu uverejnila v zmysle článku 50 ods. 2 písm. a) uvedeného nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie (3). |
|
(3) |
Vzhľadom na to, že Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 51 nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, zmena špecifikácie sa musí schváliť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmena špecifikácie uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie týkajúca sa názvu uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu sa schvaľuje.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. februára 2014
Za Komisiu v mene predsedu
Dacian CIOLOȘ
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1.
PRÍLOHA
Poľnohospodárske výrobky určené na ľudskú spotrebu uvedené v prílohe I k zmluve:
Trieda 1.6. Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované
TALIANSKO
Carota dell’Altopiano del Fucino (CHZO)
|
21.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 52/13 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 163/2014
z 20. februára 2014,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu. |
|
(2) |
Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 20. februára 2014
Za Komisiu v mene predsedu
Jerzy PLEWA
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
|
0702 00 00 |
MA |
57,7 |
|
TN |
73,8 |
|
|
TR |
94,6 |
|
|
ZZ |
75,4 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
174,9 |
|
JO |
206,0 |
|
|
MA |
158,2 |
|
|
TR |
159,2 |
|
|
ZZ |
174,6 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
107,0 |
|
ZZ |
107,0 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
33,6 |
|
TR |
91,1 |
|
|
ZZ |
62,4 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
46,6 |
|
IL |
64,0 |
|
|
MA |
51,7 |
|
|
TN |
50,9 |
|
|
TR |
73,1 |
|
|
ZA |
63,5 |
|
|
ZZ |
58,3 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
117,8 |
|
MA |
99,2 |
|
|
TR |
110,6 |
|
|
ZZ |
109,2 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
EG |
29,2 |
|
IL |
126,7 |
|
|
JM |
106,9 |
|
|
MA |
124,3 |
|
|
TR |
89,9 |
|
|
US |
134,1 |
|
|
ZZ |
101,9 |
|
|
0805 50 10 |
AL |
39,1 |
|
MA |
71,7 |
|
|
TR |
61,2 |
|
|
ZZ |
57,3 |
|
|
0808 10 80 |
CN |
123,5 |
|
MK |
32,3 |
|
|
US |
139,8 |
|
|
ZZ |
98,5 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
141,8 |
|
CL |
186,0 |
|
|
CN |
68,5 |
|
|
TR |
125,1 |
|
|
US |
126,7 |
|
|
ZA |
107,3 |
|
|
ZZ |
125,9 |
|
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „iného pôvodu“.
|
21.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 52/15 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 164/2014
z 20. februára 2014,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1484/95, pokiaľ ide o reprezentatívne ceny v sektore hydinového mäsa a vajec
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 183 písm. b),
keďže:
|
(1) |
Nariadením Komisie (ES) č. 1484/95 (2) sa stanovili podrobné pravidlá uplatňovania systému dodatočných dovozných ciel a stanovili sa reprezentatívne ceny v sektoroch hydinového mäsa a vajec a pre vaječný albumín. |
|
(2) |
Z pravidelnej kontroly údajov, na ktorých spočíva určovanie reprezentatívnych cien produktov v sektore hydinového mäsa a vajec, ako aj vaječného albumínu, vyplýva, že reprezentatívne ceny na dovoz niektorých produktov treba zmeniť a zohľadniť pritom cenové rozdiely podľa krajiny pôvodu. |
|
(3) |
Nariadenie (ES) č. 1484/95 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
|
(4) |
Keďže je potrebné zabezpečiť, aby sa toto opatrenie začalo uplatňovať čo najskôr po sprístupnení aktualizovaných údajov, je vhodné, aby toto nariadenie nadobudlo účinnosť dňom jeho uverejnenia, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1484/95 sa nahrádza prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 20. februára 2014
Za Komisiu v mene predsedu
Jerzy PLEWA
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
PRÍLOHA
„PRÍLOHA I
|
Číselný znak KN |
Opis tovaru |
Reprezentatívna cena (EUR/100 kg) |
Zábezpeka podľa článku 3 ods. 3 (EUR/100 kg) |
Pôvod (1) |
|
0207 12 10 |
Mrazené kuracie trupy označované ako ‚kurčatá 70 %‘ |
120 |
0 |
AR |
|
0207 12 90 |
Mrazené kuracie trupy označované ako ‚kurčatá 65 %‘ |
133,5 |
0 |
AR |
|
134,3 |
0 |
BR |
||
|
0207 14 10 |
Mrazené vykostené kohútie alebo kuracie kusy |
298,1 |
1 |
AR |
|
225,1 |
23 |
BR |
||
|
327,2 |
0 |
CL |
||
|
259,8 |
12 |
TH |
||
|
0207 27 10 |
Mrazené vykostené morčacie kusy |
303,0 |
0 |
BR |
|
317,6 |
0 |
CL |
||
|
0408 91 80 |
Vaječné žĺtky |
458,0 |
0 |
AR |
|
1602 32 11 |
Tepelne neupravené kohútie alebo slepačie prípravky |
253,1 |
10 |
BR |
|
315,1 |
0 |
CL |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód ‚ ZZ ‘ znamená ‚iného pôvodu‘.“
ROZHODNUTIA
|
21.2.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 52/17 |
ROZHODNUTIE RADY
z 18. februára 2014,
ktorým sa vymenúva český člen Výboru regiónov
(2014/101/EÚ)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 305,
so zreteľom na návrh českej vlády,
keďže:
|
(1) |
Rada prijala 22. decembra 2009 rozhodnutie 2009/1014/EÚ (1) a 18. januára 2010 rozhodnutie 2010/29/EÚ (2), ktorými sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2010 do 25. januára 2015. |
|
(2) |
V dôsledku skončenia funkčného obdobia pána Bohuslava SVOBODU sa uvoľnilo jedno miesto člena Výboru regiónov, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Za člena Výboru regiónov sa na zvyšný čas funkčného obdobia, ktoré trvá do 25. januára 2015, vymenúva:
|
— |
Tomáš HUDEČEK, Primátor hl. města Prahy. |
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 18. februára 2014
Za Radu
predseda
G. STOURNARAS