ISSN 1977-0790 doi:10.3000/19770790.L_2013.257.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 257 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 56 |
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
MEDZINÁRODNÉ DOHODY |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2013/475/EÚ |
|
|
* |
||
|
|
NARIADENIA |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
ROZHODNUTIA |
|
|
|
2013/476/EÚ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2013/478/EÚ |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Poznámka pre čitateľov – Spôsob odkazovania na akty (pozri vnútornú stranu zadnej obálky) |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
MEDZINÁRODNÉ DOHODY
28.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 257/1 |
Oznámenie o predbežnom vykonávaní časti IV (obchodné záležitosti) Dohody, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej (Kostarika)
Do ukončenia postupov na uzavretie Dohody, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej, ktorá bola podpísaná 29. júna 2012 v Tegucigalpe, sa jej časť IV, ktorá sa týka obchodných záležitostí, v súlade článkom 353 ods. 4 dohody od 1. októbra 2013 predbežne vykonáva medzi Európskou úniou a Kostarikou. Na základe článku 3 ods. 1 rozhodnutia Rady 2012/734/EÚ o podpise a predbežnom vykonávaní dohody sa článok 271 predbežne nevykonáva.
28.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 257/1 |
Oznámenie o predbežnom vykonávaní časti IV (obchodné záležitosti) Dohody, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej (Salvádor)
Do ukončenia postupov na uzavretie Dohody, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Strednou Amerikou na strane druhej, ktorá bola podpísaná 29. júna 2012 v Tegucigalpe, sa jej časť IV, ktorá sa týka obchodných záležitostí, v súlade článkom 353 ods. 4 dohody od 1. októbra 2013 predbežne vykonáva medzi Európskou úniou a Salvádorom. Na základe článku 3 ods. 1 rozhodnutia Rady 2012/734/EÚ o podpise a predbežnom vykonávaní dohody sa článok 271 predbežne nevykonáva.
28.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 257/2 |
ROZHODNUTIE RADY
z 23. septembra 2013
o pozícii, ktorá sa má zaujať v mene Európskej únie v rámci Bilaterálnej rady pre dohľad podľa Dohody medzi Spojenými štátmi americkými a Európskym spoločenstvom o spolupráci v riadení bezpečnosti civilného letectva, pokiaľ ide o rozhodnutie č. 0004, ktorým sa mení príloha 1 k dohode
(2013/475/EÚ)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 100 ods. 2, v spojení s článkom 218 ods. 9,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Rozhodnutie Rady 2011/719/EÚ zo 7. marca 2011 o uzavretí Dohody medzi Spojenými štátmi americkými a Európskym spoločenstvom o spolupráci v riadení bezpečnosti civilného letectva (1) nadobudlo účinnosť 1. mája 2011. |
(2) |
Podľa článku 3.C bodu 2 dohody medzi Spojenými štátmi americkými a Európskym spoločenstvom o spolupráci v riadení bezpečnosti civilného letectva (2) (ďalej len „dohoda“) môže Bilaterálna rada pre dohľad zriadená podľa článku 3.A dohody meniť prílohy k dohode v súlade s jej článkom 19.B. |
(3) |
Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má zaujať v mene Únie v rámci Bilaterálnej rady pre dohľad v súlade s článkom 4 ods. 4 rozhodnutia 2011/719/EÚ, pokiaľ ide o rozhodnutie č. 0004 Bilaterálnej rady pre dohľad, ktorým sa mení príloha 1 k dohode, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Pozícia, ktorá sa má zaujať v mene Európskej únie v rámci Bilaterálnej rady pre dohľad podľa článku 3.A Dohody medzi Spojenými štátmi americkými a Európskym spoločenstvom o spolupráci v riadení bezpečnosti civilného letectva v súvislosti s prijatím rozhodnutia, ktorým sa mení príloha 1 k dohode, vychádza z návrhu rozhodnutia č. 0004 Bilaterálnej rady pre dohľad pripojeného k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 23. septembra 2013
Za Radu
predseda
V. JUKNA
(1) Ú. v. EÚ L 291, 9.11.2011, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 291, 9.11.2011, s. 3.
NÁVRH
BILATERÁLNA RADA PRE DOHĽAD
Dohody medzi spojenými štátmi americkými a európskym spoločenstvom o spolupráci v riadení bezpečnosti civilného letectva
Záznam rozhodnutia
Rozhodnutie č. 0004
V súlade s článkom 19.B Dohody medzi Spojenými štátmi americkými a Európskym spoločenstvom o spolupráci v riadení bezpečnosti civilného letectva (ďalej len „dohoda“), v ktorom sa stanovuje, že zmeny príloh k dohode sa majú vykonávať prostredníctvom rozhodnutia Bilaterálnej rady pre dohľad zriadenej podľa článku 3 dohody, Bilaterálna rada pre dohľad rozhodla takto:
1. |
Zmeniť prílohu 1 k dohode doplnením nového bodu 3.2.11 s týmto znením:
|
2. |
Pravidelný prieskum uvedený v novom bode 3.2.11 písm. b) sa uskutoční na základe žiadosti ktorejkoľvek strany, ale maximálne každé dva roky. Ako sa stanovuje v bode 2.2.1 prílohy 1 k dohode, Bilaterálnej rade pre dohľad pomáha pri vykonávaní týchto prieskumov a vypracovávaní potrebných rozhodnutí Rada pre dohľad nad certifikáciou. Prieskum a rozhodnutie vychádzajú z údajov poskytnutých technickými zástupcami. |
Zmena nadobúda účinnosť v deň posledného podpisu nižšie.
Za Bilaterálnu radu pre dohľad:
Federálny letecký úrad |
EURÓPSKA KOMISIA |
||||||
MINISTERSTVO DOPRAVY |
EURÓPSKA ÚNIA |
||||||
SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ |
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
DÁTUM: |
DÁTUM: |
||||||
|
|
NARIADENIA
28.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 257/4 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 934/2013
z 27. septembra 2013,
ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 914/2013, ktorým sa stanovujú rozpočtové stropy na rok 2013 uplatniteľné na určité režimy priamej podpory stanovené v nariadení Rady (ES) č. 73/2009
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 73/2009 z 19. januára 2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory pre poľnohospodárov v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa ustanovujú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1782/2003 (1), a najmä na jeho článok 51 ods. 2 prvý pododsek, článok 69 ods. 3 prvý pododsek a článok 142 písm. c),
keďže:
(1) |
Vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) č. 914/2013 (2) sa stanovili rozpočtové stropy na rok 2013, ktoré sa uplatňujú na určité režimy priamej podpory stanovené v nariadení (ES) č. 73/2009. |
(2) |
Grécko počas rokov 2010, 2011 a 2012 využilo možnosť stanovenú v článku 69 ods. 1 nariadenia (ES) č. 73/2009. Pre každý z týchto rokov bol zodpovedajúcim spôsobom stanovený rozpočtový strop pre osobitnú podporu uvedenú v hlave III kapitole 5 nariadenia (ES) č. 73/2009. |
(3) |
V júli 2012 sa Grécko rozhodlo, že možnosť stanovenú v článku 69 ods. 1 nariadenia (ES) č. 73/2009 využije aj v roku 2013. Z dôvodu nedorozumenia týkajúceho sa oznámenia tohto rozhodnutia však sumy, ktoré sa majú stanoviť na účely rozpočtového stropu na rok 2013, neboli zahrnuté vo vykonávacom nariadení (EÚ) č. 914/2013. |
(4) |
Vzhľadom na to, že Grécko sa rozhodlo pokračovať vo vykonávaní osobitnej podpory v kalendárnom roku 2013 bez akejkoľvek zmeny súm, ktoré Grécko oznámilo na financovanie dotknutých podporných opatrení, ako sa vykonávali v roku 2012, mal by sa na rok 2013 stanoviť rozpočtový strop. |
(5) |
V záujme jasnosti by sa mal uverejniť strop vyplývajúci zo súm, ktoré Grécko pridelilo na dotknuté opatrenia v roku 2013. |
(6) |
Vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) č. 929/2013 (3) sa zmenili vnútroštátne stropy na rok 2013 určené v prílohe VIII k nariadeniu (ES) č. 73/2009, pokiaľ ide o Luxembursko a Maltu. Príloha V k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 914/2013 by sa mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(7) |
V súlade s článkom 51 ods. 1 šiestym pododsekom nariadenia (ES) č. 73/2009 Chorvátsko oznámilo Komisii svoje rozhodnutie o uplatnení určitého percenta stropov stanovených v článku 104 ods. 4 a článku 112 ods. 5 uvedeného nariadenia na platby na ovce a kozy, prípadne na platby na hovädzie a teľacie mäso. Preto by sa mali stanoviť príslušné rozpočtové stropy pre prémiu na ovce a kozy, doplnkovú prémiu na ovce a kozy a prémiu na dojčiace kravy. |
(8) |
V súlade s článkom 69 ods. 1 nariadenia (ES) č. 73/2009 sa Chorvátsko pred dátumom svojho pristúpenia rozhodlo použiť osobitnú podporu stanovenú v článku 68 ods. 1 písm. a) bod ii) uvedeného nariadenia v sektore mlieka a oznámilo svoje rozhodnutie Komisii. Rozhodnutie je v súlade s obmedzením stanoveným v článku 69 ods. 4 nariadenia (ES) č. 73/2009. Komisia by mala stanoviť príslušný strop. |
(9) |
Chorvátsko uplatňuje režim jednotnej platby stanovený v hlave III nariadenia (ES) č. 73/2009. V záujme jasnosti by sa mal na rok 2013 uverejniť rozpočtový strop pre režim jednotnej platby v prípade Chorvátska vyplývajúci z odpočítania stropov stanovených pre platby uvedené v článkoch 52, 53 a 68 nariadenia (ES) č. 73/2009 od stropov určených v prílohe VIII k uvedenému nariadeniu. |
(10) |
Prílohy I až V k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 914/2013 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(11) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre priame platby, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy I až V k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 914/2013 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 27. septembra 2013
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 30, 31.1.2009, s. 16.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 914/2013 z 23. septembra 2013, ktorým sa stanovujú rozpočtové stropy na rok 2013 uplatniteľné na určité režimy priamej podpory stanovené v nariadení Rady (ES) č. 73/2009 (Ú. v. EÚ L 252, 24.9.2013, s. 14).
(3) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 929/2013 z 26. septembra 2013, ktorým sa mení príloha VIII k nariadeniu Rady (ES) č. 73/2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory pre poľnohospodárov v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky (Ú. v. EÚ L 255, 27.9.2013, s. 5).
PRÍLOHY
Prílohy I až V k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 914/2013 sa nahrádzajú takto:
PRÍLOHA I
Rozpočtové stropy pre priame platby, ktoré sa majú poskytnúť v súlade s článkami 52, 53 a 54 nariadenia (ES) č. 73/2009
Kalendárny rok 2013
(v tisícoch EUR) |
|||||||
|
BE |
ES |
FR |
HR |
AT |
PT |
FI |
Prémia na ovce a kozy |
|
|
|
1 192 |
|
21 892 |
600 |
Doplnková prémia na ovce a kozy |
|
|
|
117 |
|
7 184 |
200 |
Prémia na dojčiace kravy |
77 565 |
261 153 |
525 622 |
2 948 |
70 578 |
78 695 |
|
Doplnková prémia na dojčiace kravy |
19 389 |
26 000 |
|
|
99 |
9 462 |
|
PRÍLOHA II
Rozpočtové stropy pre osobitnú podporu stanovenú v článku 68 odseku 1 nariadenia (ES) č. 73/2009
Kalendárny rok 2013
Členský štát |
(v tisícoch EUR) |
Belgicko |
8 600 |
Bulharsko |
28 500 |
Česká republika |
31 826 |
Dánsko |
40 975 |
Estónsko |
1 253 |
Írsko |
25 000 |
Grécko |
108 000 |
Španielsko |
248 054 |
Francúzsko |
478 600 |
Chorvátsko |
4 660 |
Taliansko |
321 950 |
Lotyšsko |
5 130 |
Litva |
13 304 |
Maďarsko |
131 898 |
Holandsko |
38 900 |
Rakúsko |
13 900 |
Poľsko |
106 558 |
Portugalsko |
34 111 |
Rumunsko |
44 257 |
Slovinsko |
14 424 |
Slovensko |
13 500 |
Fínsko |
57 055 |
Švédsko |
3 469 |
Spojené kráľovstvo |
29 800 |
Sumy, ktoré oznámili členské štáty na poskytnutie podpory uvedenej v článku 68 ods. 1 písm. c) a ktoré sú zahrnuté v strope režimu jednotnej platby (v tisícoch EUR). Grécko: 30 000 Slovinsko: 5 800 |
PRÍLOHA III
Rozpočtové stropy pre podporu stanovenú v článku 68 ods. 1 písm. a) bodoch i), ii), iii) a iv) a v článku 68 ods. 1 písm. b) a e) nariadenia (ES) č. 73/2009
Kalendárny rok 2013
Členský štát |
(v tisícoch EUR) |
Belgicko |
4 461 |
Bulharsko |
28 500 |
Česká republika |
31 826 |
Dánsko |
17 075 |
Estónsko |
1 253 |
Írsko |
25 000 |
Grécko |
78 000 |
Španielsko |
179 954 |
Francúzsko |
297 600 |
Chorvátsko |
4 660 |
Taliansko |
152 950 |
Lotyšsko |
5 130 |
Litva |
13 304 |
Maďarsko |
46 164 |
Holandsko |
31 420 |
Rakúsko |
13 900 |
Poľsko |
106 558 |
Portugalsko |
21 210 |
Rumunsko |
44 257 |
Slovinsko |
8 624 |
Slovensko |
13 500 |
Fínsko |
57 055 |
Švédsko |
3 469 |
Spojené kráľovstvo |
29 800 |
PRÍLOHA IV
Sumy, ktoré majú členské štáty použiť v súlade s článkom 69 ods. 6 písm. a) nariadenia (ES) č. 73/2009 na pokrytie osobitnej podpory stanovenej v článku 68 ods. 1 uvedeného nariadenia
Kalendárny rok 2013
Členský štát |
(v tisícoch EUR) |
Belgicko |
8 600 |
Dánsko |
23 250 |
Írsko |
23 900 |
Grécko |
70 000 |
Španielsko |
144 390 |
Francúzsko |
84 000 |
Taliansko |
144 900 |
Holandsko |
31 700 |
Rakúsko |
11 900 |
Portugalsko |
21 700 |
Slovinsko |
5 800 |
Fínsko |
6 190 |
PRÍLOHA V
Rozpočtové stropy pre režim jednotnej platby
Kalendárny rok 2013
Členský štát |
(v tisícoch EUR) |
Belgicko |
517 901 |
Dánsko |
1 031 277 |
Nemecko |
5 852 938 |
Írsko |
1 339 769 |
Grécko |
2 225 227 |
Španielsko |
4 913 824 |
Francúzsko |
7 607 272 |
Chorvátsko |
86 007 |
Taliansko |
4 202 935 |
Luxembursko |
37 672 |
Malta |
5 504 |
Holandsko |
890 551 |
Rakúsko |
679 111 |
Portugalsko |
476 907 |
Slovinsko |
141 450 |
Fínsko |
518 883 |
Švédsko |
767 437 |
Spojené kráľovstvo |
3 958 242 |
28.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 257/10 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 935/2013
z 27. septembra 2013,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,
keďže:
(1) |
Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu. |
(2) |
Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 27. septembra 2013
Za Komisiu v mene predsedu
Jerzy PLEWA
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
MK |
59,9 |
ZZ |
59,9 |
|
0707 00 05 |
TR |
116,3 |
ZZ |
116,3 |
|
0709 93 10 |
TR |
132,7 |
ZZ |
132,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
120,1 |
CL |
114,3 |
|
IL |
142,1 |
|
TR |
84,6 |
|
UY |
127,6 |
|
ZA |
112,0 |
|
ZZ |
116,8 |
|
0806 10 10 |
TR |
142,0 |
ZZ |
142,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
101,0 |
BA |
76,8 |
|
CL |
116,0 |
|
NZ |
131,1 |
|
US |
115,7 |
|
ZA |
113,5 |
|
ZZ |
109,0 |
|
0808 30 90 |
CN |
74,6 |
TR |
133,3 |
|
ZA |
90,3 |
|
ZZ |
99,4 |
|
0809 30 |
TR |
117,4 |
ZZ |
117,4 |
|
0809 40 05 |
BA |
36,8 |
XS |
46,6 |
|
ZZ |
41,7 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
ROZHODNUTIA
28.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 257/12 |
ROZHODNUTIE RADY
z 26. septembra 2013,
ktorým sa mení rozhodnutie 2007/641/ES týkajúce sa Fidžijskej republiky a predlžuje sa jeho platnosť
(2013/476/EÚ)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 217,
so zreteľom na Dohodu o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, podpísanú v Cotonou 23. júna 2000 (1) a revidovanú v Ouagadougou v Burkina Faso 22. júna 2010 (2) (ďalej len „dohoda o partnerstve AKT – EÚ“), a najmä na jej článok 96,
so zreteľom na Vnútornú dohodu medzi zástupcami členských štátov zasadajúcimi v Rade o opatreniach, ktoré sa majú prijať, a postupoch, ktoré sa majú dodržiavať pri vykonávaní dohody o partnerstve AKT – ES (3), a najmä na jej článok 3,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1905/2006 z 18. decembra 2006, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce (4) (ďalej len „nástroj rozvojovej spolupráce“), a najmä na jeho článok 37,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Rozhodnutie Rady 2007/641/ES (5) bolo prijaté s cieľom prijať vhodné opatrenia po porušení základných prvkov uvedených v článku 9 dohody o partnerstve AKT-EÚ a hodnôt uvedených v článku 3 nástroja rozvojovej spolupráce. |
(2) |
Platnosť týchto opatrení bola predĺžená rozhodnutím Rady 2009/735/ES (6), a následne rozhodnutiami Rady 2010/208/EÚ (7), 2010/589/EÚ (8), 2011/219/EÚ (9), 2011/637/EÚ (10) a 2012/523/EÚ (11), pretože Fidžijská republika nielenže zatiaľ nesplnila dôležité záväzky, s ktorými súhlasila počas konzultácií v apríli 2007 a ktoré sa týkajú základných prvkov dohody o partenrstve AKT-EÚ a nástroja rozvojovej spolupráce, ale navyše v rámci mnohých týchto záväzkov došlo aj k závažnému regresívnemu vývoju. |
(3) |
Keďže od apríla 2007 došlo k významným zmenám vo vývoji situácie, záväzky dohodnuté s Fidžijskou republikou budú primerane revidovať. Záväzky sa preskúmajú v kontexte politického dialógu s prihliadnutím na súčasnú právnu situáciu. Proces prípadného opätovného zapojenia do programovania budúcej rozvojovej pomoci by mal pokračovať. |
(4) |
Platnosť rozhodnutia 2007/641/ES sa končí 30. septembra 2013. Je vhodné zodpovedajúcim spôsobom aktualizovať uvedené rozhodnutie a predĺžiť jeho platnosť. |
(5) |
Európska únia nadviaže politický dialóg s cieľom preskúmať a aktualizovať dohodnuté záväzky z roku 2007 a náležite prispôsobiť vhodné opatrenia, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
V rozhodnutí 2007/641/ES v článku 3 sa druhý odsek nahrádza takto:
„Platnosť rozhodnutia sa končí 31. marca 2015. Preskúma sa pravidelne najmenej raz za každých šesť mesiacov.“
Článok 2
List v prílohe k tomuto rozhodnutiu je určený Fidžijskej republike.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 26. septembra 2013
Za Radu
predseda
E. GUSTAS
(1) Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 3.
(2) Ú. v. EÚ L 287, 4.11.2010, s. 3.
(3) Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 376.
(4) Ú. v. EÚ L 378, 27.12.2006, s. 41.
(5) Rozhodnutie Rady 2007/641/ES z 1. októbra 2007 o uzavretí konzultácií s Republikou Fidžijských ostrovov podľa článku 96 Dohody o partnerstve AKT – ES a článku 37 nástroja rozvojovej spolupráce (Ú. v. EÚ L 260, 5.10.2007, s. 15).
(6) Rozhodnutie Rady 2009/735/ES z 24. septembra 2009 o predĺžení obdobia uplatňovania opatrení v rozhodnutí 2007/641/ES o uzavretí konzultácií s Republikou Fidžijských ostrovov podľa článku 96 Dohody o partnerstve AKT – ES a článku 37 nástroja rozvojovej spolupráce (Ú. v. EÚ L 262, 6.10.2009, s. 43).
(7) Rozhodnutie Rady 2010/208/EÚ z 29. marca 2010, ktorým sa mení, dopĺňa a predlžuje rozhodnutie 2007/641/ES o uzavretí konzultácií s Republikou Fidžijských ostrovov podľa článku 96 Dohody o partnerstve AKT – ES a článku 37 nástroja rozvojovej spolupráce (Ú. v. EÚ L 89, 9.4.2010, s. 7).
(8) Rozhodnutie Rady 2010/589/EÚ z 27. septembra 2010, ktorým sa mení, dopĺňa a predlžuje obdobie uplatňovania rozhodnutia 2007/641/ES o uzavretí konzultácií s Republikou Fidžijských ostrovov podľa článku 96 Dohody o partnerstve AKT – EÚ a článku 37 nástroja rozvojovej spolupráce (Ú. v. EÚ L 260, 2.10.2010, s. 10).
(9) Rozhodnutie Rady 2011/219/EÚ z 31. marca 2011, ktorým sa mení, dopĺňa a predlžuje obdobie uplatňovania rozhodnutia 2007/641/ES o uzavretí konzultácií s Fidžijskou republikou podľa článku 96 Dohody o partnerstve AKT – ES a článku 37 nástroja rozvojovej spolupráce (Ú. v. EÚ L 93, 7.4.2011, s. 2).
(10) Rozhodnutie Rady 2011/637/EÚ z 26. septembra 2011, ktorým sa mení, dopĺňa a predlžuje obdobie uplatňovania rozhodnutia 2007/641/ES o uzavretí konzultácií s Republikou Fidžijských ostrovov podľa článku 96 Dohody o partnerstve AKT – ES a článku 37 nástroja rozvojovej spolupráce (Ú. v. EÚ L 252, 28.9.2011, s. 1).
(11) Rozhodnutie Rady 2012/523/EÚ z 24. septembra 2012, ktorým sa mení, dopĺňa a predlžuje obdobie uplatňovania rozhodnutia 2007/641/ES o uzavretí konzultácií s Republikou Fidžijských ostrovov podľa článku 96 Dohody o partnerstve AKT – ES a článku 37 nástroja rozvojovej spolupráce (Ú. v. EÚ L 263, 28.9.2012, s. 2).
PRÍLOHA
J.E: Ratu Epeli NAILATIKAU
prezident Fidžijskej republiky
Suva
Fidžijská republika
Vaša Excelencia,
Európska únia (EÚ) prisudzuje veľkú dôležitosť ustanoveniam článku 9 dohody o partnerstve AKT – EÚ a článku 3 nástroja rozvojovej spolupráce. Partnerstvo AKT – EÚ je založené na rešpektovaní ľudských práv, zásad demokracie a právneho štátu, ktoré sú základnými prvkami dohody o partnerstve AKT-EÚ a tvoria základ našich vzájomných vzťahov.
Od rozhodnutia EÚ o vhodných opatreniach po vojenskom prevrate v roku 2006 uplynulo 6 rokov a odvtedy bol s Fidži dohodnutý súbor záväzkov.
EÚ konštatuje, že od roku 2007 niektoré z dohodnutých záväzkov zastarali a niektoré je potrebné vzhľadom na nový právny rámec na Fidži revidovať. Keďže pre vyhodnotenie pokroku v reformách na Fidži je potrebný vhodný základ, musíme zrevidovať uvedené záväzky spoločne, prihliadajúc na súčasnú situáciu a právny rámec.
EÚ sa preto rozhodla zahrnúť do svojho nového rozhodnutia o vhodných opatreniach požiadavku, aby EÚ nadviazala s Fidži intenzívny politický dialóg podľa článku 8 dohody o partnerstve AKT – EÚ. Ten sa má uskutočniť s cieľom spoločne revidovať dohodnuté záväzky z roku 2007 a náležite prispôsobiť vhodné opatrenia (pripojené k tomuto listu), ktoré tvoria nevyhnutné kroky na ceste k rešpektovaniu ľudských práv, opätovnému nastoleniu demokracie a rešpektovaniu právneho štátu, až kým obe strany neprídu k záveru, že intenzívny dialóg splnil svoj účel.
Keďže na Fidži stále pretrvávajú určité obmedzenia niektorých ľudských práv a základných slobôd, ako aj vo svetle nevyhnutnej revízie dohodnutých záväzkov, EÚ sa rozhodla predĺžiť platnosť vhodných opatrení o 18 mesiacov, t.j. do 31. marca 2015. Toto opatrenie zabezpečí potrebnú flexibilitu a poskytne EÚ aj Fidži čas potrebný na odsúhlasenie záväzkov, na náležité prispôsobenie vhodných opatrení a na to, aby vláda mohla uskutočniť voľby plánované na september 2014.
EÚ bude monitorovať pokrok na ceste k opätovnému nastoleniu ústavného poriadku, ktorý bude pre EÚ naďalej smerodajný pri prijímaní budúcich rozhodnutí o rozvojovej spolupráci. V tomto duchu EÚ potvrdzuje svoju ochotu zapojiť sa do prípravy programovacieho procesu 11. ERF a v primeranom čase oznámiť orientačný národný prídel prostriedkov v rámci tohto procesu. Finalizácia, podpísanie a implementácia programových dokumentov 11. ERF sa naplánuje s nástupom budúcej demokraticky zvolenej vlády.
Len čo Fidži usporiada slobodné a spravodlivé voľby a splní revidované dohodnuté záväzky, uskutoční sa na Fidži misia zameraná na preskúmanie článku 96 v súlade s dohodou o partnerstve AKT – EÚ. Na základe dohody o odporúčaniach vyplývajúcich z tohto hodnotenia bude následne možné ukončiť vhodné opatrenia pre Fidži podľa článku 96.
EÚ vyzýva dočasnú vládu k nadviazaniu intenzívneho politického dialógu s EÚ v najkratšom možnom čase, aby nastal pokrok v spolupráci v rámci dohody o partnerstve AKT – EÚ a nástroja rozvojovej spolupráce.
EÚ takisto víta angažovanosť ministerskej kontaktnej skupiny Fóra tichomorských ostrovov, ktorá bola zriadená s cieľom monitorovať pokrok v prípravách Fidži na voľby a pri obnove demokracie a očakáva ďalšie kroky smerom k transparentnému, participatívnemu a dôveryhodnému volebnému procesu vedúcemu k slobodným a spravodlivým voľbám a k obnoveniu demokratickej vlády na Fidži.
S úctou,
V Bruseli
Za Radu
C. ASHTON
predsedníčka
Za Komisiu
A. PIEBALGS
komisár
PRÍLOHA 1 K PRÍLOHE
Vhodné opatrenia, ktoré budú upravené po revízii dohodnutých záväzkov v rámci intenzívneho politického dialógu, sú tieto:
— |
humanitárna pomoc a priama podpora občianskej spoločnosti a zraniteľného obyvateľstva môžu pokračovať, |
— |
prebiehajúce činnosti v oblasti spolupráce, zvlášť tie, ktoré patria do 8. a 9. ERF, môžu pokračovať, |
— |
činnosti v rámci spolupráce, ktoré by mohli prispieť k obnove demokracie a zlepšiť správu vecí verejných, sa môžu realizovať, okrem veľmi výnimočných prípadov, |
— |
môže pokračovať vykonávanie opatrení pre rok 2006, ktoré sprevádzajú reformu v oblasti cukru. Fidži 19. júna 2007 podpísalo na technickej úrovni dohodu o financovaní. Je potrebné poznamenať, že súčasťou dohody o financovaní je doložka o pozastavení pomoci, |
— |
počas roka 2007 neboli žiadne prídely pre odvetvie cukru, |
— |
poskytnutie prídelov pre odvetvie cukru na rok 2008 záviselo od dôkazov o dôveryhodnej a včasnej príprave volieb v súlade s dohodnutými záväzkami, najmä pokiaľ ide o sčítanie ľudu, nové vymedzenie volebných obvodov a reformu volebného systému v súlade s ústavou, ako aj od prijatia opatrení na zabezpečenie fungovania úradu pre voľby vrátane vymenovania osoby dohliadajúcej na priebeh volieb do 30. septembra 2007 v súlade s ústavou. Možnosť získania prídelu pre odvetvie cukru na rok 2008 zanikla 31. decembra 2009, |
— |
možnosť prídelu pre odvetvie cukru na rok 2009 bola zrušená v máji 2009, pretože dočasná vláda sa rozhodla odložiť všeobecné voľby do septembra 2014, |
— |
možnosť prídelu pre odvetvie cukru na rok 2010 bola zrušená pred 1. májom 2010, pretože sa nedosiahol žiadny pokrok pri demokratizácii krajiny, avšak vzhľadom na kritickú situáciu v odvetví cukru a s cieľom zmierniť negatívne sociálne dôsledky bola určitá časť prídelu vyhradená na účely priamej pomoci obyvateľstvu, ktoré je priamo závislé od produkcie cukru. S týmito prostriedkami však nakladá delegácia EÚ v meste Suva a neposkytujú sa prostredníctvom vládnych orgánov Fidži, |
— |
príprava plánovania 11. ERF sa môže začať, aby Fidži mohlo očakávať, že mu bude v náležitom čase oznámený orientačný prídel, |
— |
do úvahy by mohla prichádzať osobitná pomoc na prípravu a plnenie kľúčových záväzkov, najmä pomoc pri príprave a/alebo uskutočňovaní volieb, |
— |
regionálna spolupráca a zapojenie sa Fidži do tejto spolupráce nie sú dotknuté, |
— |
záväzky sa budú monitorovať v súlade s podmienkami uvedenými v prílohe k tomuto listu, ktoré sa týkajú pravidelného dialógu, účinnej spolupráce s misiami zameranými na hodnotenie a monitorovanie, ako aj podávania správ. |
PRÍLOHA 2 K PRÍLOHE
ZÁVÄZKY DOHODNUTÉ S FIDŽIJSKOU REPUBLIKOU V ROKU 2007
A. Dodržiavanie demokratických zásad
Záväzok č. 1
Slobodné a spravodlivé parlamentné voľby, ktoré sa budú konať do 24 mesiacov od 1. marca 2007, budú vyhodnotené v záveroch hodnotiacej správy, ktorá by mala byť vypracovaná nezávislými hodnotiteľmi vymenovanými sekretariátom Fóra tichomorských ostrovov. Prípravy samotného konania volieb budú spoločne monitorované a podľa potreby upravované a revidované na základe vzájomne dohodnutých kritérií. Z toho vyplýva najmä, že:
— |
dočasná vláda prijme do 30. júna 2007 harmonogram ukončenia jednotlivých etáp v rámci prípravy nových parlamentných volieb, |
— |
harmonogram stanoví časový rámec pre sčítanie ľudu, nové vymedzenie volebných obvodov a reformu volebného systému, |
— |
vymedzenie volebných obvodov a reforma volebného systému sa uskutoční v súlade s ústavou, |
— |
do 30. septembra 2007 sa v súlade s ústavou prijmú opatrenia na zabezpečenie fungovania volebného úradu vrátane vymenovania osoby dohliadajúcej na priebeh volieb, |
— |
vymenovanie viceprezidenta sa uskutoční v súlade s ústavou. |
Záväzok č. 2
Dočasná vláda v procese prijímania dôležitých legislatívnych, fiškálnych a iných politických iniciatív a zmien zohľadní konzultácie s občianskou spoločnosťou a inými relevantnými zainteresovanými stranami.
B. Právny štát
Záväzok č. 1
Dočasná vláda vynaloží maximálne úsilie, aby zabránila bezpečnostným zložkám vydávať stanoviská na účely zastrašovania.
Záväzok č. 2
Dočasná vláda je garantom ústavy z roku 1997 a zaručuje normálne a nezávislé fungovanie ústavných inštitúcií, napr. Výboru pre ľudské práva na Fidži, Výboru služieb vo verejnom záujme a Výboru ústavných orgánov. Zachová sa značná nezávislosť a funkčnosť Veľkej rady kmeňových náčelníkov.
Záväzok č. 3
Nezávislosť súdnictva sa v plnej miere rešpektuje, aby mohlo pracovať nezávisle, a všetky dotknuté strany rešpektujú jeho súdne rozhodnutia, a najmä:
— |
dočasná vláda do 15. júla 2007 zabezpečí vymenovanie tribunálu podľa článku 138 ods. 3 ústavy, |
— |
akékoľvek vymenovanie a/alebo odvolanie sudcov sa odteraz bude uskutočňovať v úplnej zhode s ústavnými ustanoveniami a procesnoprávnymi pravidlami, |
— |
armáda, polícia ani dočasná vláda v žiadnom prípade nezasiahnu žiadnou formou do súdneho konania, čo znamená aj plné rešpektovanie právnickej profesie. |
Záväzok č. 4
Všetky trestné konania vo veci trestného činu korupcie sa budú viesť náležitými súdnymi postupmi a akékoľvek iné orgány, ktoré môžu byť určené na vyšetrovanie údajných prípadov korupcie, budú konať v ústavných medziach.
C. Ľudské práva a základné slobody
Záväzok č. 1
Dočasná vláda uskutoční všetky nevyhnutné kroky, aby sa zabezpečilo, že v prípade všetkých obvinení z porušovania ľudských práv prebehne vyšetrovanie alebo konanie v súlade s príslušnými postupmi a na príslušných orgánoch podľa právnych predpisov Fidžijskej republiky.
Záväzok č. 2
Dočasná vláda zruší v máji 2007 nariadenie o výnimočnom stave, pod podmienkou, že nebude nijakým spôsobom ohrozená národná bezpečnosť, verejný poriadok a bezpečnosť.
Záväzok č. 3
Dočasná vláda sa zaväzuje zabezpečiť Výboru pre ľudské práva na Fidži plne nezávislý výkon funkcií, ktorý je v súlade s ústavou.
Záväzok č. 4
Sloboda prejavu a sloboda médií sa plne rešpektujú vo všetkých formách tak, ako to stanovuje ústava.
D. Kontrola záväzkov
Záväzok č. 1
Dočasná vláda sa zaväzuje viesť pravidelný dialóg s cieľom umožniť overovanie dosiahnutého pokroku a poskytovať orgánom/predstaviteľom EÚ a Európskej komisie úplný prístup k informáciám o všetkých záležitostiach týkajúcich sa ľudských práv, mierovej obnovy demokracie a právneho štátu na Fidži.
Záväzok č. 2
Dočasná vláda v plnej miere spolupracuje so všetkými misiami EÚ na účely hodnotenia a monitorovania pokroku.
Záväzok č. 3
Dočasná vláda predkladá každé tri mesiace počnúc 30. júnom 2007 správy o pokroku týkajúce sa základných prvkov dohody o partnerstve AKT – EÚ a záväzkov.
Je potrebné poznamenať, že určité záležitosti sa môžu účinne riešiť len pragmatickým prístupom, ktorý zohľadňuje terajšie skutočnosti a zameriava sa na budúcnosť.
28.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 257/18 |
ROZHODNUTIE RADY 2013/477/SZBP
z 27. septembra 2013,
ktorým sa mení rozhodnutie 2010/573/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči vedeniu podnesterskej oblasti Moldavskej republiky
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,
keďže:
(1) |
Rada 27. septembra 2010 prijala rozhodnutie 2010/573/SZBP (1). |
(2) |
Na základe preskúmania rozhodnutia 2010/573/SZBP by sa reštriktívne opatrenia voči vedeniu podnesterskej oblasti Moldavskej republiky mali predĺžiť do 30. septembra 2014. |
(3) |
Rozhodnutie 2010/573/SZBP by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Odsek 2 článku rozhodnutia 2010/573/SZBP sa nahrádza takto:
„2. Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 30. septembra 2014. Pravidelne sa preskúmava. Ak Rada usúdi, že sa jeho ciele nedosiahli, môže sa podľa potreby obnoviť alebo zmeniť.“
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 27. septembra 2013
Za Radu
predseda
E. GUSTAS
(1) Rozhodnutie Rady 2010/573/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči vedeniu podnesterskej oblasti Moldavskej republiky (Ú. v. EÚ L 253, 28.9.2010, s. 54).
28.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 257/19 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 27. septembra 2013,
ktorým sa mení rozhodnutie 1999/352/ES, ESUO, Euratom, ktorým sa zriaďuje Európsky úrad pre boj proti podvodom
(2013/478/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 249,
keďže:
(1) |
Inštitúcie a členské štáty prikladajú veľký význam ochrane finančných záujmov Únie a boju proti podvodom a ostatným nezákonným činnostiam, poškodzujúcim finančné záujmy Únie a dôležitosť konania za týmto účelom je potvrdená článkom 325 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. |
(2) |
Rozhodnutie Komisie 1999/352/ES, ESUO, Euratom (1) by sa malo zmeniť z dôvodu nadobudnutia účinnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 (2). |
(3) |
Úlohy úradu by mali naďalej zahŕňať prípravu legislatívnych a usmerňujúcich ustanovení v oblastiach činnosti úradu vrátane príslušných nástrojov, ktoré spadajú pod hlavu V Zmluvy o fungovaní Európskej únie a nástrojov na ochranu eura pred falšovaním. Úlohy úradu by mali takisto naďalej zahŕňať odbornú prípravu a technickú pomoc na ochranu eura pred falšovaním. |
(4) |
Úrad by sa mal podieľať na činnostiach medzinárodných orgánov a združení špecializovaných na boj proti podvodom a korupcii, najmä s cieľom vymieňať si najlepšie postupy. |
(5) |
Komisia by mala posúdiť potrebu revízie tohto rozhodnutia v prípade zriadenia Európskej prokuratúry, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie 1999/352/ES, ESUO, Euratom sa mení takto:
1. |
Druhá veta článku 1 sa vypúšťa. |
2. |
Článok 2 sa mení takto:
|
3. |
Článok 3 sa mení takto:
|
4. |
Článok 4 sa mení takto:
|
5. |
Článok 5 sa nahrádza takto: „Článok 5 Generálny riaditeľ 1. Na čele úradu stojí generálny riaditeľ. Generálneho riaditeľa vymenúva Komisia v súlade s postupom uvedeným v odseku 2. Funkčné obdobie generálneho riaditeľa je sedem rokov a je neobnoviteľné. Generálny riaditeľ zodpovedá za vykonávanie vyšetrovaní úradu. 2. S cieľom vymenovať nového generálneho riaditeľa Komisia vyhlási výberové konanie prostredníctvom oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie. Tento oznam sa uverejní najneskôr 6 mesiacov pred ukončením funkčného obdobia súčasného generálneho riaditeľa. Potom, ako dozorný výbor predloží k výberovému konaniu Komisie priaznivé stanovisko, Komisia vypracuje zoznam vhodne kvalifikovaných kandidátov. Po porade s Európskym parlamentom a Radou Komisia vymenuje generálneho riaditeľa. 3. Komisia vykonáva vo vzťahu ku generálnemu riaditeľovi právomoci zverené menovaciemu orgánu. Každé rozhodnutie týkajúce sa iniciovania disciplinárnych konaní proti generálnemu riaditeľovi podľa článku 3 ods. 1 písm. c) prílohy IX k služobnému poriadku sa prijme odôvodneným rozhodnutím Komisie a po porade s dozorným výborom. Toto rozhodnutie sa na informačné účely dá na vedomie Európskemu parlamentu, Rade a dozornému výboru.“ |
6. |
Článok 6 sa mení takto:
|
7. |
Posledná veta článku 7 sa vypúšťa. |
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 27. septembra 2013
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Rozhodnutie Komisie 1999/352/ES, ESUO, Euratom z 28. apríla 1999, ktorým sa zriaďuje Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF) (Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 20).
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 z 11. septembra 2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Ú. v. EÚ L 248, 18.9.2013, s. 1).
28.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 257/s3 |
OZNAM PRE ČITATEĽOV
Nariadenie Rady (EÚ) č. 216/2013 zo 7. marca 2013 o elektronickom uverejňovaní Úradného vestníka Európskej únie
V súlade s nariadením Rady (EÚ) č. 216/2013 zo 7. marca 2013 o elektronickom uverejňovaní Úradného vestníka Európskej únie (Ú. v. EÚ L 69, 13.3.2013, s. 1) sa od 1. júla 2013 bude elektronické vydanie úradného vestníka považovať za autentické a bude mať právne účinky.
Ak v dôsledku nepredvídaných a výnimočných okolností nebude možné uverejniť elektronické vydanie úradného vestníka, tlačené vydanie bude autentické a bude mať právne účinky v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 3 nariadenia (EÚ) č. 216/2013.
28.9.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 257/s3 |
POZNÁMKA PRE ČITATEĽOV – SPÔSOB ODKAZOVANIA NA AKTY
Od 1. júla 2013 sa zmenil spôsob odkazovania na akty.
Počas prechodného obdobia sa bude používať nový aj starý spôsob.