ISSN 1977-0790

doi:10.3000/19770790.L_2013.094.slk

Úradný vestník

Európskej únie

L 94

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 56
4. apríla 2013


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 308/2013 z 3. apríla 2013 týkajúce sa povolenia prípravku s obsahom Lactobacillus plantarum NCIMB 30083 a prípravku s obsahom Lactobacillus plantarum NCIMB 30084 ako kŕmnych doplnkových látok pre všetky druhy zvierat ( 1 )

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 309/2013 z 3. apríla 2013, ktorým sa stodeväťdesiaty prvýkrát mení nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným so sieťou al-Káida

4

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 310/2013 z 3. apríla 2013, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

6

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

2013/166/EÚ

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 2. apríla 2013, ktorým sa mení a dopĺňa smernica Rady 2008/72/ES na účely rozšírenia výnimky, pokiaľ ide o dovozné podmienky pre množiteľský a sadivový zeleninový materiál iný ako osivo z tretích krajín [oznámené pod číslom C(2013) 1773]  ( 1 )

8

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

4.4.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 94/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 308/2013

z 3. apríla 2013

týkajúce sa povolenia prípravku s obsahom Lactobacillus plantarum NCIMB 30083 a prípravku s obsahom Lactobacillus plantarum NCIMB 30084 ako kŕmnych doplnkových látok pre všetky druhy zvierat

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 2,

keďže:

(1)

V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa stanovuje povoľovanie doplnkových látok určených na používanie vo výžive zvierat, ako aj dôvody a postupy udeľovania takýchto povolení. Článok 10 ods. 7 nariadenia (ES) č. 1831/2003 v spojení s jeho článkom 10 ods. 1 až 4 obsahuje konkrétne ustanovenia týkajúce sa hodnotenia výrobkov používaných v Únii ako doplnkové látky do siláže ku dňu, keď sa uvedené nariadenie stalo uplatniteľným.

(2)

Prípravok s obsahom Lactobacillus plantarum NCIMB 30083 a prípravok s obsahom Lactobacillus plantarum NCIMB 30084 boli v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1831/2003 zapísané do registra kŕmnych doplnkových látok Európskej únie ako existujúce výrobky, ktoré patria do funkčnej skupiny doplnkových látok do siláže, pre všetky druhy zvierat.

(3)

V súlade s článkom 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1831/2003 v spojení s jeho článkom 7 boli predložené žiadosti o povolenie týchto prípravkov ako kŕmnych doplnkových látok pre všetky druhy zvierat a o zaradenie týchto doplnkových látok do kategórie „technologické doplnkové látky“ a do funkčnej skupiny „doplnkové látky do siláže“. K týmto žiadostiam boli pripojené údaje a dokumenty vyžadované podľa článku 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1831/2003.

(4)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) dospel vo svojom stanovisku z 13. decembra 2012 (2) k záveru, že príslušné prípravky sa za navrhovaných podmienok použitia považujú za bezpečné pre cieľové druhy, spotrebiteľov produktov zo zvierat kŕmených upravenou silážou a pre životné prostredie. Úrad tiež usúdil, že obidva prípravky majú potenciál zlepšiť produkciu siláže zvýšením konzervácie sušiny a znížením degradácie bielkovín prostredníctvom ľahko a stredne ťažko silážovateľných druhov krmív. Úrad nepovažuje osobitné požiadavky na monitorovanie po uvedení na trh za potrebné. Úrad tiež overil správu o metódach analýzy kŕmnych doplnkových látok v krmive, ktorú predložilo referenčné laboratórium zriadené nariadením (ES) č. 1831/2003.

(5)

Z posúdenia príslušných prípravkov vyplýva, že podmienky na udelenie povolenia v zmysle článku 5 nariadenia (ES) č. 1831/2003 sú splnené. Preto by sa používanie týchto prípravkov malo povoliť tak, ako sa uvádza v prílohe k tomuto nariadeniu.

(6)

Vzhľadom na to, že okamžité uplatňovanie zmien podmienok povolenia sa z bezpečnostných dôvodov nevyžaduje, je vhodné umožniť zainteresovaným stranám prechodné obdobie, aby sa pripravili na plnenie nových požiadaviek vyplývajúcich z povolenia.

(7)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Povolenie

Prípravky uvedené v prílohe, ktoré patria do kategórie doplnkových látok „technologické doplnkové látky“ a do funkčnej skupiny „doplnkové látky do siláže“, sa za podmienok stanovených v uvedenej prílohe povoľujú ako doplnkové látky vo výžive zvierat.

Článok 2

Prechodné opatrenia

Prípravky uvedené v prílohe a krmivo obsahujúce tieto prípravky, vyrobené a označené pred 24. októbrom 2013 v súlade s pravidlami platnými pred 24. aprílom 2013 sa môžu aj naďalej uvádzať na trh a používať až do vyčerpania existujúcich zásob.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. apríla 2013

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  EFSA Journal 2013 (Úradný vestník EFSA 2013); 11(1): 3041.


PRÍLOHA

Identifikačné číslo doplnkovej látky

Názov držiteľa povolenia

Doplnková látka

Zloženie, chemický vzorec, opis, analytická metóda

Druh alebo kategória zvierat

Maximálny vek

Minimálny obsah

Maximálny obsah

Iné ustanovenia

Koniec platnosti povolenia

CFU/kg čerstvého materiálu

Kategória technologických doplnkových látok. Funkčná skupina: doplnkové látky do siláže

1k20736

Lactobacillus plantarum

(NCIMB 30083)

 

Zloženie doplnkovej látky

Prípravok s obsahom Lactobacillus plantarum (NCIMB 30083) obsahujúci najmenej 5 × 1010 CFU/g doplnkovej látky

 

Charakteristika účinnej látky

Lactobacillus plantarum (NCIMB 30083)

 

Analytická metóda  (1)

Kvantifikácia v kŕmnej doplnkovej látke: metóda platňového nanášania (EN 15787)

Identifikácia: gélová elektroforéza s pulzným poľom (PFGE).

Všetky druhy zvierat

1.

V návode na použitie doplnkovej látky a premixu je potrebné uviesť teplotu pri skladovaní a dobu skladovateľnosti.

2.

Minimálna dávka doplnkovej látky, ak sa nepoužíva v kombinácii s inými mikroorganizmami ako doplnkovými látkami do siláže: 1 × 108 CFU/kg čerstvého materiálu.

3.

Doplnková látka sa používa v prípade ľahko a stredne ťažko silážovateľných materiálov (2).

4.

Na účely bezpečnosti: pri manipulácii sa odporúča použitie ochrannej dýchacej masky a rukavíc.

24. apríla 2023

1k20737

 

Lactobacillus plantarum

(NCIMB 30084)

 

Zloženie doplnkovej látky

Prípravok s obsahom Lactobacillus plantarum (NCIMB 30084) obsahujúci najmenej 5 × 1010 CFU/g doplnkovej látky

 

Charakteristika účinnej látky

Lactobacillus plantarum (NCIMB 30084)

 

Analytická metóda  (1)

Kvantifikácia v kŕmnej doplnkovej látke: metóda platňového nanášania (EN 15787)

Identifikácia: gélová elektroforéza s pulzným poľom (PFGE).

Všetky druhy zvierat

 

 

 

1.

V návode na použitie doplnkovej látky a premixu je potrebné uviesť teplotu pri skladovaní a dobu skladovateľnosti.

2.

Minimálna dávka doplnkovej látky, ak sa nepoužíva v kombinácii s inými mikroorganizmami ako doplnkovými látkami do siláže: 1 × 108 CFU/kg čerstvého materiálu.

3.

Doplnková látka sa používa v prípade ľahko a stredne ťažko silážovateľných materiálov (2).

4.

Na účely bezpečnosti: pri manipulácii sa odporúča použitie ochrannej dýchacej masky a rukavíc.

24. apríla 2023


(1)  Podrobné informácie o analytických metódach sú k dispozícii na tejto webovej stránke referenčného laboratória: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx

(2)  Ľahko silážovateľné krmivo: > 3 % rozpustných uhľohydrátov v čerstvom materiáli. Stredne ťažko silážovateľné krmivo: 1,5 – 3,0 % rozpustných uhľohydrátov v čerstvom materiáli. Ako je uvedené v nariadení Komisie (ES) č. 429/2008 (Ú. v. EÚ L 133, 22.5.2008, s. 1).


4.4.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 94/4


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 309/2013

z 3. apríla 2013,

ktorým sa stodeväťdesiaty prvýkrát mení nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným so sieťou al-Káida

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 881/2002 z 27. mája 2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným so sieťou al-Káida (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 1 písm. a) a článok 7a ods. 5,

keďže:

(1)

V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa uvádza zoznam osôb, skupín a subjektov, na ktoré sa podľa uvedeného nariadenia vzťahuje zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov.

(2)

Dňa 23. marca 2013 sankčný výbor Bezpečnostnej rady OSN (BR OSN) rozhodol o vymazaní štyroch fyzických osôb zo zoznamu osôb, skupín a subjektov, na ktoré by sa malo vzťahovať zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov.

(3)

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom aktualizovať,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa týmto mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. apríla 2013

Za Komisiu v mene predsedu

riaditeľ útvaru pre nástroje zahraničnej politiky


(1)  Ú. v. ES L 139, 29.5.2002, s. 9.


PRÍLOHA

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa mení takto:

Pod nadpisom „Fyzické osoby“ sa vypúšťajú tieto záznamy:

a)

„Abdul Manaf KASMURI (taktiež známy ako a) Muhammad Al-Filipini, b) Intan), Klang Selangor, Malajzia, narodený 28. mája 1955 v Selangore, Malajzia. Národnosť: malajská. Cestovný pas č. A 9226483. Národné identifikačné číslo: 550528-10-5991.“

b)

„Zulkepli Bin Marzuki. Adresa: Taman Puchong Perdana, štát Selangor, Malajzia. Dátum narodenia: 3.7.1968. Miesto narodenia: Selangor, Malajzia. Štátna príslušnosť: Malajzia. Číslo cestovného pasu: A 5983063. Národné identifikačné číslo: 680703-10-5821. Dátum zaradenia do zoznamu podľa článku 2a ods. 4 písm. b): 9.9.2003.“

c)

„Wan Min WAN MAT (alias a) Abu Hafis, b) Wan Halim, c) Abu Hidayah), Ulu Tiram, Johor, Malajzia; dátum narodenia: 23. september 1960; miesto narodenia: Kelantan, Malajzia; štátna príslušnosť: malajzijská; cestovný pas č.: A 9703399; národné identifikačné č.: 600923-03-5527.“

d)

„Zaini Zakaria (alias Ahmad). Adresa: Kota Bharu, Kelantan, Malajzia. Dátum narodenia: 16.5.1967. Miesto narodenia: Kelantan, Malajzia. Štátna príslušnosť: Malajzia. Číslo cestovného pasu: A11457974. Národné identifikačné číslo: 670516-03-5283. Dátum zaradenia do zoznamu podľa článku 2a ods. 4 písm. b): 9.9.2003.“


4.4.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 94/6


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 310/2013

z 3. apríla 2013,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. apríla 2013

Za Komisiu v mene predsedu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

MA

58,7

TN

102,1

TR

127,9

ZZ

96,2

0707 00 05

JO

194,1

MA

116,3

TR

144,5

ZZ

151,6

0709 93 10

MA

91,2

TR

114,9

ZZ

103,1

0805 10 20

EG

58,2

IL

70,0

MA

71,5

TN

59,0

TR

64,8

ZZ

64,7

0805 50 10

TR

77,5

ZZ

77,5

0808 10 80

AR

102,7

BR

89,9

CL

119,4

CN

82,2

MK

28,2

US

215,4

UY

106,8

ZA

102,0

ZZ

105,8

0808 30 90

AR

114,3

CL

167,3

TR

208,9

US

158,2

ZA

122,6

ZZ

154,3


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


ROZHODNUTIA

4.4.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 94/8


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

z 2. apríla 2013,

ktorým sa mení a dopĺňa smernica Rady 2008/72/ES na účely rozšírenia výnimky, pokiaľ ide o dovozné podmienky pre množiteľský a sadivový zeleninový materiál iný ako osivo z tretích krajín

[oznámené pod číslom C(2013) 1773]

(Text s významom pre EHP)

(2013/166/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 2008/72/ES z 15. júla 2008 o uvádzaní množiteľského a sadivového zeleninového materiálu iného ako osivo na trh (1), a najmä na jej článok 16 ods. 2 druhý pododsek,

keďže:

(1)

Od Komisie sa na základe článku 16 ods. 1 smernice 2008/72/ES požaduje, aby rozhodla, či množiteľský a sadivový materiál zelenín iný ako osivo vyrobený v tretej krajine a poskytujúci také isté záruky, pokiaľ ide o záväzky dodávateľa, identitu, vlastnosti, zdravotný stav rastlín, pestovateľské prostredie, balenie, kontrolné opatrenia, označovanie a uzatváranie, je ekvivalentný zo všetkých týchto hľadísk s množiteľským a sadivovým materiálom zelenín vyrobeným v Únii a vyhovujúcim požiadavkám a podmienkam tejto smernice.

(2)

Avšak informácie o podmienkach uplatňovaných v tretích krajinách, ktoré sú v súčasnosti k dispozícii, nie sú dostatočné na to, aby umožnili Komisii prijať akékoľvek rozhodnutie v súvislosti s ktoroukoľvek treťou krajinou.

(3)

S cieľom zabrániť prerušeniu obchodných modelov by členským štátom, ktoré dovážajú množiteľský a sadivový materiál zelenín iný ako osivo z tretích krajín, malo byť povolené pokračovať v uplatňovaní takýchto podmienok, minimálne rovnocenných tým, ktoré sa uplatňujú pre podobné výrobky Únie v súlade s článkom 16 ods. 2 smernice 2008/72/ES. Obdobie uplatňovania výnimky ustanovenej v smernici 2008/72/ES pre takýto dovoz by sa preto malo predĺžiť na obdobie po 31. decembri 2012. Dostupné dôkazy naznačujú, že sa nevyskytli žiadne problémy z hľadiska súladu dovezeného materiálu s ustanoveniami smernice 2008/72/ES. Dá sa odôvodnene predpokladať, že dovezený materiál bude naďalej v súlade s právnymi predpismi Únie počas obdobia 10 rokov.

(4)

Smernica 2008/72/ES by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(5)

Opatrenia tohto rozhodnutia sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre osivá a množiteľský materiál pre poľnohospodárstvo, záhradníctvo a lesníctvo,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V článku 16 ods. 2 prvom pododseku smernice 2008/72/ES sa dátum „31. decembra 2012“ nahrádza dátumom „31. decembra 2022“.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 2. apríla 2013

Za Komisiu

Tonio BORG

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 205, 1.8.2008, s. 28.