|
ISSN 1977-0790 doi:10.3000/19770790.L_2013.013.slk |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 13 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 56 |
|
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
|
NARIADENIA |
|
|
|
* |
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 25/2013 zo 16. januára 2013, ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy II a III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 a príloha k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 231/2012, pokiaľ ide o prídavnú látku v potravinách dioctan draselný ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
ROZHODNUTIA |
|
|
|
|
2013/31/EÚ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2013/32/EÚ |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
|
17.1.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 13/1 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 25/2013
zo 16. januára 2013,
ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy II a III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 a príloha k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 231/2012, pokiaľ ide o prídavnú látku v potravinách dioctan draselný
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 zo 16. decembra 2008 o prídavných látkach v potravinách (1), a najmä na jeho článok 10 ods. 3, článok 14 a článok 30 ods. 5,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 zo 16. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje spoločný postup schvaľovania prídavných látok v potravinách, potravinárskych enzýmov a potravinárskych aróm (2), a najmä na jeho článok 7 ods. 5,
keďže:
|
(1) |
V prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sa stanovuje zoznam Únie obsahujúci prídavné látky v potravinách schválené na používanie v potravinách a podmienky ich používania. |
|
(2) |
V prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sa stanovuje zoznam Únie obsahujúci prídavné látky v potravinách schválené na používanie v prídavných látkach v potravinách, potravinárskych enzýmoch a potravinárskych arómach a podmienky ich používania. |
|
(3) |
V nariadení Komisie (EÚ) č. 231/2012 sa stanovujú špecifikácie prídavných látok uvedených v prílohách II a III k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 (3). |
|
(4) |
Uvedené zoznamy sa môžu zmeniť a doplniť v súlade s postupom uvedeným v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008. |
|
(5) |
V zmysle článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1331/2008 sa zoznam Únie obsahujúci prídavné látky v potravinách môže aktualizovať buď na podnet Komisie, alebo na základe žiadosti. |
|
(6) |
27. septembra 2010 bola predložená žiadosť o povolenie používania dioctanu draselného ako konzervačnej látky, ktorá bola sprístupnená členským štátom. |
|
(7) |
Vyžaduje sa, aby sa dioctan draselný používal ako alternatíva dioctanu sodného E 262 ii), ktorý sa využíva ako inhibítor rastu mikroorganizmov. Nahradenie dioctanu sodného E 262 ii) dioctanom draselným môže viesť k zníženiu príjmu sodíka vo výžive. |
|
(8) |
Komisia má podľa článku 3 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1331/2008 požiadať úrad o stanovisko s cieľom aktualizovať zoznam Únie obsahujúci prídavné látky v potravinách stanovené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008, okrem prípadu, keď sa nepredpokladá, že predmetná aktualizácia bude mať vplyv na ľudské zdravie. Dioctan draselný je ekvimolekulárna zložka dvoch povolených prídavných látok v potravinách (octan draselný E 261 a kyselina octová E 260). V roku 1990 Vedecký výbor pre potraviny posúdil rôzne technologické funkcie prídavných látok v potravinách. V prípade kyselín, zásad a ich solí sa posúdenia týkali uvedených aniónov a katiónov. Posúdenie sa vzťahovalo na kyselinu octovú (E 260) ako aj jej soli – octan a dioctan amónny, sodný, draselný a vápenatý. Výbor v prípade tejto skupiny látok nestanovil žiadny prijateľný denný príjem. Z toho vyplýva, že ich použitie na dosiahnutie požadovaného technologického účinku nepredstavuje nebezpečenstvo pre zdravie. Povolenie používať dioctan draselný rovnakým spôsobom ako octan draselný by nemalo mať účinok na ľudské zdravie a preto nie je potrebné požiadať o stanovisko úrad. |
|
(9) |
Malo by sa povoliť používanie dioctanu draselného rovnakým spôsobom, ako sa používa octan draselný. Preto by sa v prílohách k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 súčasný názov prídavnej látky E 261, t. j. „octan draselný“ mal nahradiť výrazom „octany draselné“, ktorý by zahŕňal octan draselný aj dioctan draselný. |
|
(10) |
Špecifikácie dioctanu draselného by sa mali zahrnúť do nariadenia (EÚ) č. 231/2012. V prílohe k uvedenému nariadeniu by sa číslo E 261 ii) malo prideliť dioctanu draselnému a súčasné číslo pre octan draselný, E 261, by sa malo zmeniť na E 261 i). Toto číslovanie nemá vplyv na požiadavky na označovanie stanovené v článkoch 22 a 23 nariadenia (ES) č. 1333/2008. |
|
(11) |
Podľa prechodných ustanovení nariadenia Komisie (EÚ) č. 1129/2011 z 11. novembra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa príloha II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 vytvorením zoznamu Únie obsahujúceho prídavné látky v potravinách (4), sa príloha II, v ktorej sa stanovuje zoznam Únie obsahujúci prídavné látky schválené na používanie v potravinách a podmienky ich používania, uplatňuje od 1. júna 2013. S cieľom povoliť používanie dioctanu draselného pred týmto dátumom je potrebné stanoviť skorší dátum uplatňovania, pokiaľ ide o uvedenú prídavnú látku v potravinách. |
|
(12) |
Nariadenie (ES) č. 1333/2008 a nariadenie (EÚ) č. 231/2012 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
|
(13) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat a Európsky parlament ani Rada proti nim nevzniesli námietku, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy II a III k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Príloha k nariadeniu (EÚ) č. 231/2012 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 16. januára 2013
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 16.
(2) Ú. v. EÚ L 354, 31.12.2008, s. 1.
PRÍLOHA I
A.
Príloha II k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sa mení a dopĺňa takto:|
1. |
V časti B bode 3, Prídavné látky iné ako farbivá a sladidlá, sa položka týkajúca sa prídavnej látky E 261 nahrádza takto:
|
|
2. |
V časti C skupine I sa položka týkajúca sa prídavnej látky E 261 nahrádza takto:
|
|
3. |
V časti E:
|
B.
Príloha III k nariadeniu (ES) č. 1333/2008 sa mení a dopĺňa takto:|
a) |
V časti 3 sa položka týkajúca sa prídavnej látky E 261 nahrádza takto:
|
|
b) |
V časti 5 oddiele A sa položka týkajúca sa E 261 nahrádza takto:
|
|
c) |
V časti 6 tabuľke 1 sa položka týkajúca sa prídavnej látky E 261 nahrádza takto:
|
(*1) Obdobie uplatňovania: od 6. februára 2013.“
(*2) Obdobie uplatňovania: od 6. februára 2013.“
PRÍLOHA II
Príloha k nariadeniu (EÚ) č. 231/2012 sa mení a dopĺňa takto:
|
a) |
V položke týkajúcej sa prídavnej látky E 261 sa názov nahrádza takto: „ E 261 i) OCTAN DRASELNÝ “ |
|
b) |
Za položku týkajúcu sa prídavnej látky E 261 i) sa vkladá táto položka: „ E 261 ii) DIOCTAN DRASELNÝ
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
17.1.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 13/6 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 26/2013
zo 16. januára 2013,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu. |
|
(2) |
Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 16. januára 2013
Za Komisiu v mene predsedu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
|
0702 00 00 |
MA |
66,0 |
|
TN |
102,6 |
|
|
TR |
139,9 |
|
|
ZZ |
102,8 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
194,1 |
|
TR |
156,4 |
|
|
ZZ |
175,3 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
144,1 |
|
ZZ |
144,1 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
104,4 |
|
TR |
155,4 |
|
|
ZZ |
129,9 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
54,5 |
|
MA |
56,7 |
|
|
TR |
67,7 |
|
|
ZA |
103,6 |
|
|
ZZ |
70,6 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
162,4 |
|
MA |
90,8 |
|
|
ZZ |
126,6 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
123,4 |
|
KR |
139,5 |
|
|
TR |
83,1 |
|
|
ZZ |
115,3 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
75,8 |
|
ZZ |
75,8 |
|
|
0808 10 80 |
BA |
47,0 |
|
CN |
87,6 |
|
|
MK |
44,1 |
|
|
US |
198,2 |
|
|
ZZ |
94,2 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
59,0 |
|
US |
135,5 |
|
|
ZZ |
97,3 |
|
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „iného pôvodu“.
ROZHODNUTIA
|
17.1.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 13/8 |
ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY
z 11. decembra 2012,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie ECB/2007/7 o podmienkach TARGET2-ECB
(ECB/2012/31)
(2013/31/EÚ)
VÝKONNÁ RADA EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 127 ods. 2,
so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 11.6 a články 17, 22 a 23,
so zreteľom na usmernenie ECB/2012/27 z 5. decembra 2012 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého vyrovnania platieb v reálnom čase (TARGET2) (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
Usmernenie ECB/2007/2 z 26. apríla 2007 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase (TARGET2) (2) bolo nedávno prepracované s cieľom zahrnúť do neho pravidlá, ktoré boli internými pravidlami Eurosystému, a doplniť potrebné vymedzenia pojmov ako aj ustanovenia o neuplatňovaní sankcií na banky mimo Únie, zdieľaní informácií v súvislosti s pozastavením alebo ukončením prístupu k operáciám menovej politiky a dôsledkoch takéhoto pozastavenia alebo ukončenia prístupu. |
|
(2) |
Rozhodnutie ECB/2007/7 z 24. júla 2007 o podmienkach TARGET2-ECB (3) je preto potrebné zmeniť a doplniť s cieľom: a) zahrnúť určité prvky usmernenia ECB/2012/27 do podmienok TARGET2-ECB a b) aktualizovať odkazy na vnútroštátne právne predpisy relevantné pre smernicu Európskeho parlamentu a Rady 98/26/ES z 19. mája 1998 o konečnom zúčtovaní v platobných systémoch a zúčtovacích systémoch cenných papierov (4), |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Zmeny a doplnenia rozhodnutia ECB/2007/7
Rozhodnutie ECB/2007/7 sa mení a dopĺňa takto:
|
1. |
V článku 1 ods. 1 písm. c) sa prvá poznámka pod čiarou nahrádza takto:
|
|
2. |
Príloha k rozhodnutiu ECB/2007/7 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu. |
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. januára 2013.
Vo Frankfurte nad Mohanom 11. decembra 2012
Prezident ECB
Mario DRAGHI
(1) Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.
(2) Ú. v. EÚ L 237, 8.9.2007, s. 1.
PRÍLOHA
Príloha k rozhodnutiu ECB/2007/7 sa mení a dopĺňa takto:
|
1. |
Článok 1 sa mení a dopĺňa takto:
|
|
2. |
V článku 20 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. For the purposes of the first sentence of Article 3(1) of the Settlement Finality Directive and the third sentence of § 116, § 96(2), § 82 and § 340(3) of the German Insolvency Code (Insolvenzordnung) and the last sentence of § 46(2) of the KWG, payment orders are deemed entered into TARGET2-ECB at the moment that the relevant participant’s PM account is debited.“ |
|
3. |
V článku 25 sa odsek 5 nahrádza takto: „5. Notwithstanding Sections 675(u), 675(v), 675(x), 675y 675z, 676a, 676c of the German Civil Code (Bürgerliches Gesetzbuch), paragraphs 1 to 4 shall apply to the extent that the ECB’s liability can be excluded.“ |
|
4. |
V článku 33 sa odsek 3 prvá veta nahrádza takto: „Participants, when acting as the payment service provider of a payer or payee, shall comply with all requirements resulting from administrative or restrictive measures imposed pursuant to Articles 75 or 215 of the Treaty on the Functioning of the European Union to which they are subject, including with respect to notification and/or the obtaining of consent from a competent authority in relation to the processing of transactions. In addition:“. |
|
5. |
Dodatok VI sa nahrádza takto: „Appendix VI FEE SCHEDULE AND INVOICING Fees and invoicing for direct participants
Fees and invoicing for ancillary systems
|
|
17.1.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 13/12 |
ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY
z 19. decembra 2012,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie ECB/2010/24 o dočasnom rozdeľovaní príjmu Európskej centrálnej banky z eurobankoviek v obehu a z nákupu cenných papierov v rámci programu pre trhy s cennými papiermi
(ECB/2012/33)
(2013/32/EÚ)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 33,
keďže:
|
(1) |
V rozhodnutí ECB/2010/24 z 25. novembra 2010 o dočasnom rozdeľovaní príjmu Európskej centrálnej banky z eurobankoviek v obehu a z nákupu cenných papierov v rámci programu pre trhy s cennými papiermi (1) sa ustanovuje, ako Európska centrálna banka (ECB) rozdeľuje národným centrálnym bankám: a) svoj príjem z eurobankoviek v obehu vznikajúci v každom finančnom roku a b) svoj príjem z nákupu cenných papierov v rámci programu pre trhy s cennými papiermi dosiahnutý v každom finančnom roku. |
|
(2) |
Považuje sa za potrebné zosúladiť dátumy dočasného rozdeľovania príjmu ECB z eurobankoviek v obehu s dátumami rozdeľovania príjmu ECB z nákupu cenných papierov v rámci programu pre trhy s cennými papiermi. Pokiaľ Rada guvernérov nerozhodne inak, ECB by mala rozdeľovať tieto dva druhy príjmov v posledný pracovný deň v januári nasledujúceho roka. Tým má ECB dostatočný čas na určenie výšky každého príjmu dosiahnutého z nákupu cenných papierov v rámci programu pre trhy s cennými papiermi. |
|
(3) |
Rozhodnutie ECB/2010/24 je potrebné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Zmena a doplnenie
Článok 2 ods. 2 až 4 sa nahrádzajú takto:
„2. Pokiaľ Rada guvernérov nerozhodne inak, ECB rozdeľuje medzi národné centrálne banky svoj príjem vznikajúci z eurobankoviek v obehu a svoj príjem dosiahnutý z nákupu cenných papierov v rámci programu pre trhy s cennými papiermi, ktoré dosiahne v určitom finančnom roku, v posledný pracovný deň v januári nasledujúceho roka.
3. Výška príjmu ECB z eurobankoviek v obehu sa môže znížiť v súlade s rozhodnutím Rady guvernérov na základe štatútu ECB, pokiaľ ide o náklady, ktoré ECB vynaložila na vydanie eurobankoviek a ich spracovanie.“
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 31. decembra 2012.
Vo Frankfurte nad Mohanom 19. decembra 2012
Prezident ECB
Mario DRAGHI