ISSN 1977-0790

doi:10.3000/19770790.L_2012.344.slk

Úradný vestník

Európskej únie

L 344

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 55
14. decembra 2012


Obsah

 

I   Legislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1168/2012 z 12. decembra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva

1

 

 

Korigendá

 

*

Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 650/2012 zo 4. júla 2012 o právomoci, rozhodnom práve, uznávaní a výkone rozhodnutí a prijatí a výkone verejných listín v dedičských veciach a o zavedení európskeho osvedčenia o dedičstve ( Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012 )

3

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Legislatívne akty

NARIADENIA

14.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 344/1


NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 1168/2012

z 12. decembra 2012,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 2,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (1),

keďže:

(1)

Súdny dvor vo veci C-249/10 P (2) rozhodol, že metóda výberu vzorky stanovená v článku 17 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 (3), sa nemôže použiť na účely stanovenia nárokov na trhovohospodárske zaobchádzanie podľa článku 2 ods. 7 písm. c) uvedeného nariadenia.

(2)

Podľa rozhodnutia Súdneho dvora by bolo potrebné, aby Komisia preskúmala všetky žiadosti o trhovohospodárske zaobchádzanie podané spolupracujúcimi vyvážajúcimi vývozcami, ktorí nie sú súčasťou vzorky, bez ohľadu na to, či je počet spolupracujúcich výrobcov vysoký. Takýto postup by však znamenal neprimeranú administratívnu záťaž pre prešetrujúce orgány Únie. Je preto vhodné zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 1225/2009.

(3)

Okrem toho použitie metódy výberu vzorky podľa článku 17 nariadenia (ES) č. 1225/2009 na účely stanovenia nárokov na trhovohospodárske zaobchádzanie podľa článku 2 ods. 7 písm c) uvedeného nariadenia je v rámci pravidiel Svetovej obchodnej organizácie povolené. Napríklad porota orgánu Svetovej obchodnej organizácie na urovnávanie sporov v spore DS405 Európska únia — antidumpingové opatrenia na určitú obuv z Číny (4) (správa prijatá 22. februára 2012) zistila, že Čína nestanovila, že Únia nekonala v súlade s článkami 2.4 a 6.10.2 antidumpingovej dohody, odsekom 15 písm. a) bodu ii) Protokolu o pristúpení Číny a bodmi 151 e) a f) Správy pracovnej skupiny o pristúpení Číny, tým, že nepreskúmala žiadosti o trhovohospodárske zaobchádzanie spolupracujúcich čínskych vyvážajúcich výrobcov, ktorí nie sú súčasťou vzorky pôvodného prešetrovania.

(4)

S prihliadnutím na uvedené súvislosti a z dôvodu právnej istoty sa preto považuje za vhodné zaviesť ustanovenie, ktoré objasňuje, že rozhodnutie obmedziť prešetrovanie na primeraný počet výrobcov použitím vzoriek podľa článku 17 nariadenia (ES) č. 1225/2009 sa týka tiež strán, ktoré podliehajú preskúmaniu v súlade s článkom 2 ods. 7 písm. b) a c) uvedeného nariadenia. Zároveň je tiež vhodné objasniť, že prijatie rozhodnutia podľa článku 2 ods. 7 písm. c) uvedeného nariadenia by sa nemalo týkať vyvážajúcich výrobcov, ktorí nie sú súčasťou vzorky, pokiaľ títo výrobcovia nepožiadajú a nezískajú individuálne preskúmanie v súlade s článkom 17 ods. 3 uvedeného nariadenia.

(5)

Navyše sa považuje za vhodné objasniť, že antidumpingové clo, ktoré sa má uplatniť na dovoz od vývozcov alebo výrobcov, ktorí sa prihlásili v súlade s článkom 17 nariadenia (ES) č. 1225/2009, ale neboli zahrnutí do preskúmania, nesmie prekročiť vážené priemerné dumpingové rozpätie stanovené pre strany vo vzorke, bez ohľadu na to, či bola normálna hodnota stanovená pre tieto strany určená na základe článku 2 ods. 1 až 6 alebo článku 2 ods. 7 písm. a) uvedeného nariadenia.

(6)

Nakoniec, trojmesačná lehota, v rámci ktorej by sa malo podľa článku 2 ods. 7 písm. c) nariadenia (ES) č. 1225/2009 prijať rozhodnutie, sa ukázala ako nedodržateľná, najmä v konaniach, kde sa použil výber vzorky v súlade s článkom 17 uvedeného nariadenia. Považuje sa preto za vhodné predĺžiť túto lehotu.

(7)

V záujme právnej istoty a zásady riadnej správy je potrebné zabezpečiť, aby sa zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 1225/2009 upravené v tomto nariadení uplatnili čo najskôr vo všetkých nových a vo všetkých prebiehajúcich prešetrovaniach.

(8)

Nariadenie (ES) č. 1225/2009 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 1225/2009 sa týmto mení a dopĺňa takto:

1.

Článok 2 ods. 7 sa mení a dopĺňa takto:

a)

v predposlednej vete písmena c) sa slová „do troch mesiacov od začatia prešetrovania“ nahrádzajú slovami „obvykle do siedmich mesiacov od začatia prešetrovania, ale v každom prípade nie neskôr ako do ôsmich mesiacov po začatí prešetrovania“;

b)

dopĺňa sa toto písmeno:

„d)

Ak Komisia obmedzila svoje preskúmanie v súlade s článkom 17, prijatie rozhodnutia podľa písmen b) a c) tohto odseku sa obmedzí na strany zahrnuté do preskúmania a na každého výrobcu, ktorý získa individuálne trhovohospodárske zaobchádzanie podľa článku 17 ods. 3.“

2.

V článku 9 ods. 6 sa prvá veta nahrádza takto:

„Ak Komisia obmedzila svoje preskúmanie v súlade s článkom 17, každé antidumpingové clo, ktoré sa uplatňuje na dovoz od vývozcov alebo výrobcov, ktorí sa prihlásili v súlade s článkom 17, ale neboli zahrnutí do preskúmania, nesmie prekročiť vážené priemerné dumpingové rozpätie stanovené pre strany vo vzorke, bez ohľadu na to, či bola normálna hodnota pre takéto strany stanovená na základe článku 2 ods. 1 až 6, alebo článku 2 ods. 7 písm. a).“

Článok 2

Toto nariadenie sa uplatňuje na všetky nové a na všetky prebiehajúce prešetrovania od 15. decembra 2012.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Strasburgu 12. decembra 2012

Za Európsky parlament

predseda

M. SCHULZ

Za Radu

predseda

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  Pozícia Európskeho parlamentu z 25. októbra 2012 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady zo 6. decembra 2012.

(2)  Vec C-249/10 P, Brosmann Footwear (HK) a i./Rada, rozsudok z 2. februára 2012.

(3)   Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.

(4)  WTO, správa poroty, WT/DS405/R, 28. októbra 2011.


Korigendá

14.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 344/3


Korigendum k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 650/2012 zo 4. júla 2012 o právomoci, rozhodnom práve, uznávaní a výkone rozhodnutí a prijatí a výkone verejných listín v dedičských veciach a o zavedení európskeho osvedčenia o dedičstve

( Úradný vestník Európskej únie L 201 z 27. júla 2012 )

Na strane 134 v článku 84 v druhom odseku:

namiesto:

„… okrem článkov 77 a 78, ktoré sa uplatňujú od 16. januára 2014 …“

má byť:

„… okrem článkov 77 a 78, ktoré sa uplatňujú od 16. novembra 2014 …“.