ISSN 1977-0790

doi:10.3000/19770790.L_2012.329.slk

Úradný vestník

Európskej únie

L 329

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 55
29. novembra 2012


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1108/2012 z 23. novembra 2012 o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1109/2012 z 23. novembra 2012 o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

3

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1110/2012 z 23. novembra 2012 o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

5

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1111/2012 z 23. novembra 2012 o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

7

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1112/2012 z 23. novembra 2012 o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

9

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1113/2012 z 23. novembra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku

11

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1114/2012 z 26. novembra 2012 o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

12

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1115/2012 z 28. novembra 2012, ktorým sa dočasne pozastavuje uplatňovanie dovozných ciel na niektoré obilniny v hospodárskom roku 2012/2013

14

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1116/2012 z 28. novembra 2012, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

16

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

2012/736/EÚ

 

*

Rozhodnutie Rady z 26. novembra 2012, ktorým sa vymenúvajú belgický člen a belgický náhradník Výboru regiónov

18

 

 

2012/737/EÚ

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 27. novembra 2012, ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy I a II k smernici Rady 82/894/EHS týkajúcej sa hlásenia nákaz zvierat v Spoločenstve [oznámené pod číslom C(2012) 8518]  ( 1 )

19

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

29.11.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 329/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1108/2012

z 23. novembra 2012

o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 1 písm. a),

keďže:

(1)

S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry, ktorá tvorí prílohu k nariadeniu (EHS) č. 2658/87, je potrebné prijať opatrenia týkajúce sa zatriedenia tovaru uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu.

(2)

V nariadení (EHS) č. 2658/87 sa ustanovili všeobecné pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry. Tieto pravidlá sa takisto uplatňujú na akúkoľvek inú nomenklatúru, ktorá sa na kombinovanej nomenklatúre celkovo alebo čiastočne zakladá, alebo ktorá k nej pridáva akékoľvek ďalšie rozdelenie a ktorá je ustanovená v osobitných ustanoveniach Únie s ohľadom na uplatňovanie colných a iných opatrení vzťahujúcich sa na obchod s tovarom.

(3)

Podľa uvedených všeobecných pravidiel by sa tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe mal zatriediť pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 na základe dôvodov uvedených v stĺpci 3 danej tabuľky.

(4)

Je potrebné zabezpečiť, aby sa na záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení, ktoré vydali colné orgány členských štátov v súvislosti so zatriedením tovaru v rámci kombinovanej nomenklatúry, ale ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, mohol držiteľ naďalej odvolávať počas troch mesiacov podľa článku 12 ods. 6 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (2).

(5)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe sa zatriedi v rámci kombinovanej nomenklatúry podľa číselného znaku KN uvedeného v stĺpci 2 danej tabuľky.

Článok 2

Na záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydané colnými orgánmi členských štátov, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, sa možno odvolávať aj naďalej počas troch mesiacov podľa článku 12 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2913/92.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 23. novembra 2012

Za Komisiu v mene predsedu

Algirdas ŠEMETA

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.


PRÍLOHA

Opis tovaru

Zatriedenie (číselný znak KN)

Odôvodnenie

(1)

(2)

(3)

Pozinkovaný výrobok pozostávajúci z oceľovej skrutky v tvare U so závitmi na oboch koncoch, dvoch šesťuholníkových matíc a svorky z liatej ocele s dvomi otvormi umožňujúcimi prechod skrutky.

Výrobok sa používa na spojenie napríklad dvoch alebo viacerých drôtov spoločne vkladaných do skrutky v tvare U, upevnením svorky ponad drôty a utiahnutím matíc.

 (1) Pozri obrázok

7326 90 98

Zatriedenie je určené všeobecnými pravidlami 1 a 6 na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znením číselných znakov KN 7326, 7326 90 a 7326 90 98.

Keďže funkcia tohto výrobku pozostávajúceho zo skrutky, dvoch matíc a svorky sa líši od funkcie skrutky, t. j. výrobok k sebe neuťahuje a od seba neuvoľňuje rôzne prvky, zatriedenie do položky 7318 ako skrutku alebo podobný výrobok je vylúčené (pozri aj vysvetlivky HS k položke 7326, bod 1).

Tento výrobok sa má preto zatriediť pod číselný znak KN 7326 90 98 ako ostatné výrobky z ocele.

Image


(1)  Obrázok slúži len na informačné účely.


29.11.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 329/3


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1109/2012

z 23. novembra 2012

o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 1 písm. a),

keďže:

(1)

S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry, ktorá tvorí prílohu k nariadeniu (EHS) č. 2658/87, je potrebné prijať opatrenia týkajúce sa zatriedenia tovaru uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu.

(2)

V nariadení (EHS) č. 2658/87 sa stanovili všeobecné pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry. Tieto pravidlá sa takisto uplatňujú na akúkoľvek inú nomenklatúru, ktorá sa na kombinovanej nomenklatúre celkovo alebo čiastočne zakladá alebo ktorá k nej pridáva akékoľvek ďalšie rozdelenie a ktorá je ustanovená v osobitných ustanoveniach Únie s ohľadom na uplatňovanie colných a iných opatrení vzťahujúcich sa na obchod s tovarom.

(3)

Podľa uvedených všeobecných pravidiel by sa tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe mal zatriediť pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 na základe dôvodov uvedených v stĺpci 3 danej tabuľky.

(4)

Je potrebné umožniť, aby sa držiteľ záväznej informácie o nomenklatúrnom zatriedení, ktorú vydali colné orgány členských štátov v súvislosti so zatriedením tovaru podľa kombinovanej nomenklatúry, ale ktorá nie je v súlade s týmto nariadením, mohol na túto informáciu naďalej odvolávať počas troch mesiacov podľa článku 12 ods. 6 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (2).

(5)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe sa zatriedi v rámci kombinovanej nomenklatúry podľa číselného znaku KN uvedeného v stĺpci 2 tejto tabuľky.

Článok 2

Na záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydané colnými orgánmi členských štátov, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, sa možno odvolávať naďalej počas troch mesiacov podľa článku 12 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2913/92.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 23. novembra 2012

Za Komisiu v mene predsedu

Algirdas ŠEMETA

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.


PRÍLOHA

Opis tovaru

Zatriedenie

(číselný znak KN)

Odôvodnenie

(1)

(2)

(3)

Elektronické zariadenie (tzv. CCD priestorový obrazový snímač) v keramickom obale so 60-kolíkovým konektorom, ktoré pozostáva z:

troch lineárne usporiadaných čipov s nábojovo viazanou štruktúrou (CCD) s aktívnou oblasťou citlivou na röntgenové lúče s rozmermi približne 220 × 6 mm. Každý CCD čip má 1 536 × 128 pixelov s veľkosťou pixelu 48 × 48 μm,

troch doštičiek z optických vlákien so scintilátormi umiestnenými na každom CCD čipe.

Zariadenie má výstup integrovaných obvodov.

Zariadenie sa inštaluje do röntgenových kamier na vytváranie snímok. Doštičky z optických vlákien so scintilátormi prevádzajú röntgenové lúče na viditeľné svetlo, ktoré sa premieta na CCD snímač. CCD snímač premieňa svetlo na elektrický signál, ktorý sa spracuje na analógovú alebo digitálnu snímku.

Zariadenie je určené na röntgenové zobrazovanie.

8529 90 92

Zatriedenie je určené všeobecnými pravidlami 1 a 6 na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry, poznámkou 2b) k XVI. triede a znením číselných znakov KN 8529, 8529 90 a 8529 90 92.

Keďže zariadenie pozostáva z niekoľkých komponentov, ako napr. svetlocitlivých buniek, integrovaných obvodov a doštičiek z optických vlákien so scintilátormi, zatriedenie do položky 8541 ako fotosenzitívne polovodičové zariadenie je vylúčené.

Keďže zariadenie je vhodné na použitie výhradne alebo hlavne s digitálnou röntgenovou kamerou, má sa preto zatriediť pod číselný znak KN 8529 90 92 ako časť a súčasť televíznych kamier podpoložky 8525 80 19.


29.11.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 329/5


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1110/2012

z 23. novembra 2012

o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 1 písm. a),

keďže:

(1)

S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry, ktorá tvorí prílohu k nariadeniu (EHS) č. 2658/87, je potrebné prijať opatrenia týkajúce sa zatriedenia tovaru uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu.

(2)

V nariadení (EHS) č. 2658/87 sa stanovili všeobecné pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry. Tieto pravidlá sa takisto uplatňujú na akúkoľvek inú nomenklatúru, ktorá sa na kombinovanej nomenklatúre celkovo alebo čiastočne zakladá, alebo ktorá k nej pridáva akékoľvek ďalšie rozdelenie a ktorá je ustanovená v osobitných ustanoveniach Únie s ohľadom na uplatňovanie colných a iných opatrení vzťahujúcich sa na obchod s tovarom.

(3)

Podľa uvedených všeobecných pravidiel by sa tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe mal zatriediť pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 na základe dôvodov uvedených v stĺpci 3 danej tabuľky.

(4)

Je potrebné umožniť, aby sa držiteľ záväznej informácie o nomenklatúrnom zatriedení, ktorú vydali colné orgány členských štátov v súvislosti so zatriedením tovaru podľa kombinovanej nomenklatúry, ale ktorá nie je v súlade s týmto nariadením, mohol na túto informáciu aj naďalej odvolávať počas troch mesiacov podľa článku 12 ods. 6 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (2).

(5)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe sa zatriedi v rámci kombinovanej nomenklatúry podľa číselného znaku KN uvedeného v stĺpci 2 tejto tabuľky.

Článok 2

Na záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydané colnými orgánmi členských štátov, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, je možné odvolávať sa aj naďalej počas troch mesiacov podľa článku 12 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2913/92.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 23. novembra 2012

Za Komisiu v mene predsedu

Algirdas ŠEMETA

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.


PRÍLOHA

Opis tovaru

Zatriedenie

(číselný znak KN)

Odôvodnenie

(1)

(2)

(3)

Nabíjačka druhu meniča jednosmerného prúdu (tzv. Universal Dual Port Car Charger, univerzálna duálna autonabíjačka), ktorá zahŕňa adaptér na cigaretový autozapaľovač, dve USB rozhrania a svetelný ukazovateľ.

Nabíjačka má vstupné napätie 12 V jednosmerného prúdu, a výstupné napätie 5 V jednosmerného prúdu a výstupný prúd 500 mA alebo 2 × 250 mA.

Táto nabíjačka sa používa na prívod elektrickej energie na dobíjanie rôznych prístrojov, ako napríklad mobilných telefónov, PDA, GPS, fotoaparátov, prehrávačov MP3 a MP4.

8504 40 90

Zatriedenie je určené všeobecnými pravidlami 1 a 6 na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znením číselných znakov KN 8504, 8504 40 a 8504 40 90.

Výrobok je statický menič druhu meniča jednosmerného prúdu [pozri aj vysvetlivky HS k položke 8504, II, bod (D)].

Táto nabíjačka sa používa na dobíjanie rozličných prístrojov, napríklad telekomunikačných prístrojov, strojov na automatické spracovanie údajov, prístrojov na nahrávanie alebo reprodukciu audio/video záznamov a pomocných rádionavigačných prístrojov.

Zatriedenie do číselného znaku 8504 40 30 ako statické meniče druhu používaného s telekomunikačnými prístrojmi, strojmi na automatické spracovanie údajov a ich jednotkami je preto vylúčené.

Táto nabíjačka sa má preto zatriediť do číselného znaku KN 8504 40 90 ako ostatné statické meniče.


29.11.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 329/7


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1111/2012

z 23. novembra 2012

o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 1 písm. a),

keďže:

(1)

S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry, ktorá tvorí prílohu k nariadeniu (EHS) č. 2658/87, je potrebné prijať opatrenia týkajúce sa zatriedenia tovaru uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu.

(2)

V nariadení (EHS) č. 2658/87 sa ustanovili všeobecné pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry. Tieto pravidlá sa takisto uplatňujú na akúkoľvek inú nomenklatúru, ktorá sa na kombinovanej nomenklatúre celkovo alebo čiastočne zakladá alebo ktorá k nej pridáva akékoľvek ďalšie rozdelenie a ktorá je ustanovená v osobitných ustanoveniach Únie s ohľadom na uplatňovanie colných a iných opatrení vzťahujúcich sa na obchod s tovarom.

(3)

Podľa uvedených všeobecných pravidiel by sa tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe mal zatriediť pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 na základe dôvodov uvedených v stĺpci 3 danej tabuľky.

(4)

Je potrebné zabezpečiť, aby sa držiteľ záväznej informácie o nomenklatúrnom zatriedení, ktorú vydali colné orgány členských štátov v súvislosti so zatriedením tovaru podľa kombinovanej nomenklatúry, ale ktorá nie je v súlade s týmto nariadením, mohol na túto informáciu naďalej odvolávať počas troch mesiacov podľa článku 12 ods. 6 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (2).

(5)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe sa zatriedi v rámci kombinovanej nomenklatúry podľa číselného znaku KN uvedeného v stĺpci 2 tejto tabuľky.

Článok 2

Na záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydané colnými orgánmi členských štátov, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, sa možno odvolávať naďalej počas troch mesiacov podľa článku 12 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2913/92.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 23. novembra 2012

Za Komisiu v mene predsedu

Algirdas ŠEMETA

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.


PRÍLOHA

Opis tovaru

Zatriedenie

(číselný znak KN)

Odôvodnenie

(1)

(2)

(3)

Výrobok vo forme deviatich nálepiek vyrezaných z lepenky s potlačou zobrazujúcou rôzny hmyz a iné drobné živočíchy, ozdobený umelými kamienkami a trblietkami, na plastovom podklade s rozmermi približne 30 × 30 cm.

Každá nálepka je vybavená samolepiacim pásikom a možno ju upevniť na vybraný povrch. Nálepku možno následne preniesť na iný povrch.

Nálepky sa používajú na dekoračné účely.

 (1) Pozri obrázok.

4911 91 00

Zatriedenie je určené všeobecnými pravidlami 1 a 6 na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry, poznámkou 12 ku kapitole 48 a znením číselných znakov KN 4911 a 4911 91 00.

Na základe poznámky 12 ku kapitole 48 výrobky z lepenky s potlačou rôznych motívov, písmen alebo obrázkov, ktoré vzhľadom na hlavný účel tohto tovaru nemajú len druhoradý charakter, patria do kapitoly 49. Výrobok je tlačovina predstavujúca výlučne obrázky a používa sa na dekoračné účely. Zatriedenie do položky 4823 ako ostatné výrobky z lepenky je preto vylúčené.

Samolepiace nálepky s potlačou určené na dekoračné použitie sú zahrnuté v položke 4911 (pozri aj vysvetlivky HS k položke 4911, bod 10).

Výrobok sa má preto zatriediť do číselného znaku KN 4911 91 00 ako ostatné tlačené obrazy.

Image


(1)  Obrázok slúži len na informačné účely.


29.11.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 329/9


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1112/2012

z 23. novembra 2012

o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 1 písm. a),

keďže:

(1)

S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry, ktorá tvorí prílohu k nariadeniu (EHS) č. 2658/87, je potrebné prijať opatrenia týkajúce sa zatriedenia tovaru uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu.

(2)

V nariadení (EHS) č. 2658/87 sa stanovili všeobecné pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry. Tieto pravidlá sa takisto uplatňujú na akúkoľvek inú nomenklatúru, ktorá sa na kombinovanej nomenklatúre celkovo alebo čiastočne zakladá alebo ktorá k nej pridáva akékoľvek ďalšie rozdelenie a ktorá je ustanovená v osobitných ustanoveniach Únie s ohľadom na uplatňovanie colných a iných opatrení vzťahujúcich sa na obchod s tovarom.

(3)

Podľa uvedených všeobecných pravidiel by sa tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe mal zatriediť pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 na základe dôvodov uvedených v stĺpci 3 danej tabuľky.

(4)

Je potrebné zabezpečiť, aby sa na záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení, ktoré vydali colné orgány členských štátov v súvislosti so zatriedením tovaru v rámci kombinovanej nomenklatúry, ale ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, mohol držiteľ naďalej odvolávať počas troch mesiacov podľa článku 12 ods. 6 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (2).

(5)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe sa zatriedi v rámci kombinovanej nomenklatúry podľa číselného znaku KN uvedeného v stĺpci 2 danej tabuľky.

Článok 2

Na záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydané colnými orgánmi členských štátov, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, sa možno odvolávať naďalej počas troch mesiacov podľa článku 12 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2913/92.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 23. novembra 2012

Za Komisiu v mene predsedu

Algirdas ŠEMETA

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.


PRÍLOHA

Opis tovaru

Zatriedenie

(číselný znak KN)

Odôvodnenie

(1)

(2)

(3)

Izolovaný kábel (tzv. USB kábel) s dĺžkou 1 m, ktorý pozostáva z izolovaných spletených drôtov a ktorý je na oboch stranách vybavený USB prípojkami.

Kábel umožňuje prenos dát medzi rôznymi druhmi prístrojov. Zároveň umožňuje dodávanie elektrickej energie do týchto prístrojov alebo ich nabíjanie.

8544 42 90

Zatriedenie je určené všeobecnými pravidlami 1 a 6 na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znením číselných znakov KN 8544, 8544 42 a 8544 42 90.

Prenos dát medzi dvoma prístrojmi bez použitia telekomunikačnej technológie, ako napríklad eternet, sa nepovažuje za telekomunikáciu na účely podpoložky 8544 42 10. Z tohto dôvodu je vylúčené zatriedenie do podpoložky 8544 42 10 ako kábel vybavený prípojkami druhu používaného v telekomunikáciách (pozri aj vysvetlivky KN k podpoložke 8544 42 10).

Kábel sa má preto zatriediť do číselného znaku KN 8544 42 90 ako ostatné elektrické vodiče vybavené prípojkami na napätie nepresahujúce 1 000 V.


29.11.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 329/11


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1113/2012

z 23. novembra 2012,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 1 písm. a),

keďže:

(1)

V záujme právnej istoty je potrebné objasniť rozsah pôsobnosti kombinovanej nomenklatúry ustanovenej v prílohe I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87, pokiaľ ide o podpoložku 2710 20 Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov (iné ako surové) a prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté, obsahujúce v hmotnosti 70 % alebo viac ropných olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov, ak sú tieto oleje základnými zložkami týchto prípravkov, obsahujúce bionaftu, iné ako odpadové oleje.

(2)

Podľa poznámky 5 k podpoložkám kapitoly 27 pojem „bionafta“ znamená monoalkylestery mastných kyselín (FAMAE) druhu používaného ako palivo získané zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov, tiež použitých.

(3)

Aby bolo možné zatriediť výrobky do podpoložky 2710 20, je nutné zadefinovať hodnotu minimálneho obsahu bionafty ustanovenej v tejto podpoložke.

(4)

Preto je vhodné doplniť do doplnkovej poznámky 2 ku kapitole 27 kombinovanej nomenklatúry nový odsek, v ktorom sa stanoví hodnota minimálneho obsahu bionafty na 0,5 % objemu (stanovenej podľa metódy EN 14078).

(5)

Nariadenie (EHS) č. 2658/87 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(6)

Výbor pre colný kódex nevydal stanovisko v lehote stanovenej jeho predsedom,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V druhej časti doplnkových poznámok ku kapitole 27 triedy V kombinovanej nomenklatúry ustanovenej v prílohe I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 sa medzi vetu „Takéto výrobky patria do podpoložiek 2710 19 71 až 2710 19 99 alebo 2710 20 90“ a doplnkovú poznámku 3 vkladá toto písmeno g):

„g)

‚obsahujúce bionaftu‘ znamená, že výrobky podpoložky 2710 20 majú minimálny obsah bionafty, t. j. monoalkylesterov mastných kyselín (FAMAE) druhu používaného ako palivo, 0,5 % objemu (stanovený podľa metódy EN 14078).“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 23. novembra 2012

Za Komisiu v mene predsedu

Algirdas ŠEMETA

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.


29.11.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 329/12


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1114/2012

z 26. novembra 2012

o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 1 písm. a),

keďže:

(1)

S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry, ktorá tvorí prílohu k nariadeniu (EHS) č. 2658/87, je potrebné prijať opatrenia týkajúce sa zatriedenia tovaru uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu.

(2)

V nariadení (EHS) č. 2658/87 sa ustanovili všeobecné pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry. Tieto pravidlá sa takisto uplatňujú na akúkoľvek inú nomenklatúru, ktorá sa na kombinovanej nomenklatúre celkovo alebo čiastočne zakladá, alebo ktorá k nej pridáva akékoľvek ďalšie rozdelenie a ktorá je ustanovená v osobitných ustanoveniach Únie s ohľadom na uplatňovanie colných a iných opatrení vzťahujúcich sa na obchod s tovarom.

(3)

Podľa uvedených všeobecných pravidiel by sa tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe mal zatriediť pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 na základe dôvodov uvedených v stĺpci 3 danej tabuľky.

(4)

Je potrebné umožniť, aby sa držiteľ záväznej informácie o nomenklatúrnom zatriedení, ktorú vydali colné orgány členských štátov v súvislosti so zatriedením tovaru podľa kombinovanej nomenklatúry, ale ktorá nie je v súlade s týmto nariadením, mohol na túto informáciu aj naďalej odvolávať počas troch mesiacov podľa článku 12 ods. 6 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (2).

(5)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe sa zatriedi v rámci kombinovanej nomenklatúry podľa číselného znaku KN uvedeného v stĺpci 2 tejto tabuľky.

Článok 2

Na záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydané colnými orgánmi členských štátov, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, je možné odvolávať sa aj naďalej počas troch mesiacov podľa článku 12 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2913/92.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. novembra 2012

Za Komisiu v mene predsedu

Algirdas ŠEMETA

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.


PRÍLOHA

Opis tovaru

Zatriedenie

(číselný znak KN)

Odôvodnenie

(1)

(2)

(3)

Pásové vozidlo na prepravu tovaru (tzv. „minitrac“) so vznetovým piestovým spaľovacím motorom s objemom valcov 479 cm3, s celkovou hmotnosťou vozidla 2 085 kg a s rozmermi približne 265 × 95 × 202 cm.

Vozidlo pozostáva z podvozku (chassis) so sklápacou plošinou s troma otváracími stranami a z otvorenej kabíny so sedadlom pre vodiča.

Hmotnosť vozidla v nenaloženom stave je 840 kg, jeho maximálna nosnosť je 1 200 kg. Maximálna rýchlosť vozidla je približne 6 km/h.

Vozidlo, ktoré je určené na prepravu a vyklápanie vyťažených alebo iných materiálov na krátke vzdialenosti v náročnom teréne, nie je určené na použitie na verejných komunikáciách.

 (1) Pozri obrázok.

8704 10 10

Zatriedenie je určené všeobecnými pravidlami 1 a 6 na interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znením číselných znakov KN 8704, 8704 10 a 8704 10 10.

Vozidlo je určené na použitie na nerovnom teréne mimo komunikácií na prepravu a vyklápanie vyťažených alebo iných materiálov. Okrem toho ľahké vozidlá druhu používaného na staveniskách sa zatrieďujú ako vyklápače (dumpre) (pozri aj vysvetlivky k HS k položke 8704 a vysvetlivky ku KN k číselným znakom KN 8704 10 10 a 8704 10 90).

Skutočnosť, že vozidlo je vybavené vyklápacou plošinou a neprerušovanými pásmi namiesto kolies, nevylučuje jeho zatriedenie ako vyklápač (dumper) (pozri aj rozhodnutie Súdneho dvora Európskej únie vo veci C-396/02).

Vozidlo sa preto má zatriediť pod číselný znak KN 8704 10 10 ako vyklápač (dumper) určený na použitie mimo komunikácií.

Image


(1)  Obrázok slúži len na informačné účely.


29.11.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 329/14


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1115/2012

z 28. novembra 2012,

ktorým sa dočasne pozastavuje uplatňovanie dovozných ciel na niektoré obilniny v hospodárskom roku 2012/2013

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 187 v spojení s jeho článkom 4,

keďže:

(1)

S cieľom podporiť zásobovanie trhu Únie obilninami v priebehu prvých mesiacov hospodárskeho roku 2012/2013 sa vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 569/2012 (2) do 31. decembra 2012 pozastavilo uplatňovanie dovozného cla na dovozné colné kvóty na pšenicu mäkkú nízkej a strednej kvality otvorené nariadením Komisie (ES) č. 1067/2008 (3).

(2)

Vyhliadky na vývoj trhu s obilninami v Európskej únii koncom hospodárskeho roku 2012/2013 naznačujú, že ceny by mali ostať pevné vzhľadom na nízku úroveň zásob a súčasný stav odhadov Komisie, pokiaľ ide o množstvá, ktoré budú z úrody 2012 skutočne k dispozícii. S cieľom prispieť k udržaniu dovozných tokov užitočných pre rovnováhu na trhu v Únii sa javí ako potrebné zaručiť plynulosť politiky dovozu obilnín tým, že sa v rámci hospodárskeho roku 2012/2013 zachová dočasné pozastavenie uplatňovania dovozného cla na dovoznú colnú kvótu, na ktorú sa v súčasnosti toto opatrenie uplatňuje, a to do 30. júna 2013. Z rovnakých dôvodov by sa dané opatrenie malo rozšíriť aj na dovoznú colnú kvótu na kŕmny jačmeň otvorenú nariadením Komisie (ES) č. 2305/2003 (4).

(3)

Hospodárskym subjektom by sa však nemali ukladať sankcie, ak už preprava obilnín určených na dovoz do Únie prebieha. Z tohto dôvodu by sa mal zohľadniť čas prepravy a hospodárskym subjektom by sa malo umožniť, aby obilniny uviedli do voľného obehu v rámci režimu pozastavenia uplatňovania ciel stanoveného v tomto nariadení pri všetkých výrobkoch, ktorých preprava priamo na miesto určenia v Únii sa začala najneskôr 30. júna 2013. Preto je tiež vhodné stanoviť, aký dôkaz je potrebné predložiť s cieľom preukázať prepravu priamo na miesto určenia v rámci Únie, a dátum začatia uvedenej prepravy.

(4)

S cieľom zaistiť účinné riadenie postupu vydávania dovozných povolení od 1. januára 2013 toto nariadenie musí nadobudnúť účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

(5)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Uplatňovanie dovozných ciel na pšenicu mäkkú, na ktorú sa vzťahuje číselný znak KN 1001 99 00 a ktorá je inej ako vysokej kvality vymedzenej v prílohe II k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 642/2010 (5), a na jačmeň, na ktorý sa vzťahuje číselný znak KN 1003, sa v hospodárskom roku 2012/2013 pozastavuje na všetok dovoz uskutočnený v rámci colných kvót so zníženým clom, ktoré sa otvorili nariadeniami (ES) č. 1067/2008 a (ES) č. 2305/2003.

2.   Ak sa preprava obilnín uvedených v odseku 1 uskutočňuje priamo na miesto určenia v Únii a začala sa najneskôr 30. júna 2013, pozastavenie uplatňovania ciel podľa tohto nariadenia ostáva uplatniteľné na uvedenie príslušných výrobkov do voľného obehu.

Uspokojivý dôkaz o preprave priamo na miesto určenia v Únii a o dátume začatia tejto prepravy sa predkladá príslušným orgánom na základe originálu prepravného dokladu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je uplatniteľné od 1. januára 2013 do 30. júna 2013.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 28. novembra 2012

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 169, 29.6.2012, s. 41.

(3)  Ú. v. EÚ L 290, 31.10.2008, s. 3.

(4)  Ú. v. EÚ L 342, 30.12.2003, s. 7.

(5)  Ú. v. EÚ L 187, 21.7.2010, s. 5.


29.11.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 329/16


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1116/2012

z 28. novembra 2012,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 28. novembra 2012

Za Komisiu v mene predsedu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

AL

50,7

MA

53,2

MK

37,4

TN

74,5

TR

64,0

ZZ

56,0

0707 00 05

AL

70,7

MA

141,4

MK

58,4

TR

93,7

ZZ

91,1

0709 93 10

MA

90,7

TR

88,8

ZZ

89,8

0805 20 10

MA

78,6

ZZ

78,6

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

70,9

HR

45,0

TR

84,5

ZZ

66,8

0805 50 10

AR

68,7

TR

78,4

ZZ

73,6

0808 10 80

MK

38,5

NZ

138,3

US

182,4

ZA

88,7

ZZ

112,0

0808 30 90

CN

66,2

TR

116,3

ZZ

91,3


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


ROZHODNUTIA

29.11.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 329/18


ROZHODNUTIE RADY

z 26. novembra 2012,

ktorým sa vymenúvajú belgický člen a belgický náhradník Výboru regiónov

(2012/736/EÚ)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 305,

so zreteľom na návrh belgickej vlády,

keďže:

(1)

Rada 22. decembra 2009 a 18. januára 2010 prijala rozhodnutia 2009/1014/EÚ (1) a 2010/29/EÚ (2), ktorými sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2010 do 25. januára 2015.

(2)

V dôsledku skončenia funkčného obdobia pána Charlesa PICQUÉHO sa uvoľnilo miesto člena Výboru regiónov.

(3)

V dôsledku vymenovania pána Alaina HUTCHINSONA za člena Výboru regiónov sa uvoľní miesto náhradníka,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Na zvyšný čas funkčného obdobia, ktoré trvá do 25. januára 2015, sa do Výboru regiónov vymenúva:

a)

za člena:

pán Alain HUTCHINSON, Membre du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale,

a

b)

za náhradníka:

pán Charles PICQUÉ, Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 26. novembra 2012

Za Radu

predseda

G. DEMOSTHENOUS


(1)  Ú. v. EÚ L 348, 29.12.2009, s. 22.

(2)  Ú. v. EÚ L 12, 19.1.2010, s. 11.


29.11.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 329/19


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

z 27. novembra 2012,

ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy I a II k smernici Rady 82/894/EHS týkajúcej sa hlásenia nákaz zvierat v Spoločenstve

[oznámené pod číslom C(2012) 8518]

(Text s významom pre EHP)

(2012/737/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 82/894/EHS z 21. decembra 1982 týkajúcu sa hlásenia nákaz zvierat v Spoločenstve (1), a najmä na jej článok 5 ods. 2 prvú a druhú zarážku,

keďže:

(1)

V smernici 82/894/EHS týkajúcej sa hlásenia nákaz zvierat v Únii sa stanovujú kritériá hlásenia týchto nákaz, pričom postihnutý členský štát musí výskyt týchto nákaz nahlásiť Komisii a ostatným členským štátom.

(2)

V prílohe I k smernici 82/894/EHS uvádzajúcej zoznam nákaz, ktorých výskyt sa musí hlásiť Komisii a ostatným členským štátom, je medzi nákazami postihujúcimi suchozemské zvieratá uvedená encefalomyelitída koní, avšak bez rozlíšenia jej jednotlivých druhov. V záujme jednoznačnosti a s cieľom poskytnúť cenné informácie o patogéne spôsobujúcom túto nákazu, ktoré sú významné z hľadiska zdravia zvierat alebo verejného zdravia, by sa v tejto prílohe mali výslovne uviesť rôzne druhy encefalomyelitídy koní.

(3)

Okrem toho nákazy ako besnota, antrax, tuberkulóza hovädzieho dobytka, brucelóza hovädzieho dobytka, enzootická leukóza hovädzieho dobytka a brucelóza oviec a kôz sa vo väčšine členských štátov podarilo vo veľkej miere vykoreniť. Vďaka tomu sú ohniská týchto nákaz v mnohých oblastiach Únie menej časté. Ohniská by sa mali odteraz hlásiť Komisii a ostatným členským štátom. Z tohto dôvodu je potrebné doplniť tieto nákazy do prílohy I.

(4)

V záujme predídenia administratívnej záťaži je za určitých okolností vhodné požadovať týždenné hlásenia primárnych ohnísk a mesačné hlásenia sekundárnych ohnísk uvedených nákaz.

(5)

Niektoré členské štáty a ich regióny ešte nedosiahli štatút štátu, resp. regiónu bez úradne potvrdeného výskytu neexotických nákaz, ku ktorým patrí napríklad tuberkulóza hovädzieho dobytka, brucelóza hovädzieho dobytka, enzootická leukóza hovädzieho dobytka alebo brucelóza oviec a kôz, ako sa upravuje smernicou Rady 64/432/EHS z 26. júna 1964 o zdravotných problémoch zvierat ovplyvňujúcich obchod s hovädzím dobytkom a ošípanými vo vnútri Spoločenstva (2) a smernicou Rady 91/68/EHS z 28. januára 1991 o veterinárnych podmienkach upravujúcich obchod s ovcami a s kozami vo vnútri Spoločenstva (3). V záujme predídenia neprimeranému počtu hlásení by sa nemalo požadovať hlásenie ohnísk uvedených nákaz v členských štátoch alebo ich regiónoch, v ktorých sa tieto nákazy vyskytujú.

(6)

V budúcnosti sa hlásenia Komisii a hlásenia do Svetového informačného systému pre zdravie zvierat Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (ďalej len „OIE“) týkajúce sa nákaz zvierat budú zadávať do jedného systému informácií o nákazách zvierat (Animal Disease Information System – ADIS). Je teda vhodné podľa možnosti používať v prílohe I k smernici 82/894/EHS rovnakú terminológiu, ako sa používa v OIE.

(7)

Pokiaľ ide o výskyt nízkopatogénnej vtáčej chrípky u voľne žijúcich vtákov, je už zavedený online systém podávania hlásení. Je preto vhodné výslovne uviesť, že pokiaľ ide o vtáčiu chrípku, ohniská vysokopatogénnej vtáčej chrípky by sa mali hlásiť v prípade hydiny, vtákov chovaných v zajatí a voľne žijúcich vtákov, zatiaľ čo ohniská nízkopatogénnej vtáčej chrípky by sa mali hlásiť len v prípade hydiny a vtákov chovaných v zajatí.

(8)

Epizootický ulcerózny syndróm bol vypustený zo zoznamu exotických chorôb stanoveného v časti II prílohy IV k smernici Rady 2006/88/ES z 24. októbra 2006 o zdravotných požiadavkách na živočíchy a produkty akvakultúry a o prevencii a kontrole niektorých chorôb vodných živočíchov (4), a to vykonávacou smernicou Komisie 2012/31/EÚ z 25. októbra 2012, ktorou sa mení a dopĺňa príloha IV k smernici Rady 2006/88/ES, pokiaľ ide o zoznam druhov rýb vnímavých na vírusovú hemoragickú septikémiu a vypustenie položky týkajúcej sa epizootického ulcerózneho syndrómu (5). Táto nákaza by sa teda mala vypustiť aj z prílohy I k smernici 82/894/EHS.

(9)

Prílohy I a II k smernici 82/894/EHS by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(10)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Prílohy I a II k smernici 82/894/EHS sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. januára 2013.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 27. novembra 2012

Za Komisiu

Maroš ŠEFČOVIČ

podpredseda


(1)  Ú. v. ES L 378, 31.12.1982, s. 58.

(2)  Ú. v. ES L 121, 29.7.1964, s. 1977/64.

(3)  Ú. v. ES L 46, 19.2.1991, s. 19.

(4)  Ú. v. EÚ L 328, 24.11.2006, s. 14.

(5)  Ú. v. EÚ L 297, 26.10.2012, s. 26.


PRÍLOHA

Prílohy I a II k smernici 82/894/EHS sa menia a dopĺňajú takto:

1.

Príloha I sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA I

Nákazy, ktoré podliehajú hláseniu

A.   Nákazy suchozemských zvierat

 

Zoznam A.1:

africký mor koní,

africký mor ošípaných,

antrax,

vtáčia chrípka (vysokopatogénna vtáčia chrípka u hydiny, vtákov chovaných v zajatí alebo voľne žijúcich vtákov a nízkopatogénna vtáčia chrípka u hydiny and vtákov chovaných v zajatí),

katarálna horúčka oviec – modrý jazyk,

bovinná spongiformná encefalopatia,

klasický mor ošípaných,

nákazlivá pleuropneumónia hovädzieho dobytka,

žrebčia nákaza,

encefalomyelitída koní týchto druhov:

východná encefalomyelitída koní,

japonská encefalitída,

venezuelská encefalomyelitída koní,

západonílska horúčka,

západná encefalomyelitída koní,

infekčná anémia koní,

slintačka a krívačka,

sopľavka,

nodulárna dermatitída dobytka,

pseudomor hydiny,

mor malých prežúvavcov,

infekcia vírusom besnoty,

horúčka údolia Rift,

mor hovädzieho dobytka,

kiahne oviec a kiahne kôz,

zamorenie malým úľovým chrobákom (Aethina tumida),

vezikulárna choroba ošípaných,

zamorenie včiel medonosných roztočom Tropilaelaps,

vezikulárna stomatitída.

 

Zoznam A.2:

brucelóza hovädzieho dobytka,

tuberkulóza hovädzieho dobytka,

enzootická leukóza hovädzieho dobytka,

brucelóza oviec a kôz (s výnimkou Brucella ovis).

B.   Nákazy vodných živočíchov

epizootická hematopoetická nekróza,

infekčná hematopoetická nekróza,

infekčná anémia lososov,

perkinsóza (Perkinsus marinus),

mikrocytóza (Mikrocytos mackini),

marteilióza (Marteilia refringens),

bonamióza (Bonamia ostreae),

bonamióza (Bonamia exitiosa),

herpesviróza kaprov koi,

syndróm Taura,

vírusová hemoragická septikémia,

ichtyoftirióza (choroba bielych škvŕn),

choroba žltých hláv.“

2.

Príloha II sa mení a dopĺňa takto:

a)

Oddiel C sa nahrádza takto:

„C.

V prípade nákaz suchozemských zvierat uvedených v zozname A.2 prílohy I:

Potvrdenie akéhokoľvek ohniska, infekcie alebo prítomnosti pôvodcu nákazy v stáde, ako sa stanovuje v prílohách A a D k smernici 64/432/EHS, alebo v chove, ako sa stanovuje v prílohe A k smernici Rady 91/68/EHS (1), alebo odňatie štatútu stáda alebo chovu bez úradne potvrdeného výskytu nákazy takémuto stádu alebo chovu na základe laboratórnych alebo epidemiologických vyšetrení, ako sa stanovuje v prílohách A a D k smernici 64/432/EHS alebo v prílohe A k smernici 91/68/EHS, v členskom štáte alebo jeho regióne, ktorý je úradne vyhlásený za štát, resp. región bez výskytu týchto nákaz v súlade s uvedenými smernicami, ktoré epidemiologicky nesúvisí s predchádzajúcim ohniskom, sa hlási ako primárne ohnisko, ako je vymedzené v článku 2 písm. d), a oznamuje Komisii a členským štátom do jedného týždňa.

Akékoľvek iné potvrdenie ohniska, infekcie alebo prítomnosti pôvodcu nákazy alebo odňatie štatútu stáda alebo chovu bez úradne potvrdeného výskytu nákazy akémukoľvek stádu alebo chovu na základe laboratórnych alebo epidemiologických vyšetrení, ako sa stanovuje v prílohách A a D k smernici 64/432/EHS alebo v prílohe A k smernici 91/68/EHS, v členskom štáte alebo jeho regióne, ktorý je úradne vyhlásený za štát, resp. región bez výskytu týchto nákaz v súlade s uvedenými smernicami, sa v súlade s článkom 4 ods. 1 tejto smernice hlási ako sekundárne ohnisko.

Sekundárne ohniská sa každý mesiac hlásia Komisii a členským štátom.

V prípade tuberkulózy hovädzieho dobytka, brucelózy hovädzieho dobytka a brucelózy oviec a kôz sa v hlásení uvádza aj názov patogénneho druhu, ak je známy.

b)

Dopĺňa sa tento oddiel:

„D.

V prípade nákaz živočíchov akvakultúry uvedených v oddiele B prílohy I:

Pri potvrdení akéhokoľvek ohniska exotickej nákazy a ohnísk neexotických nákaz v členských štátoch, zónach alebo priestoroch, ako sú definované v smernici Rady 2006/88/ES (2), v ktorých sa takáto nákaza predtým nevyskytovala, sa tieto ohniská hlásia ako primárne ohniská.

Iné ohniská ako tie, ktoré sú uvedené v prvej zarážke, sa hlásia ako sekundárne ohniská v súlade s článkom 4 ods. 1 tejto smernice.

Sekundárne ohniská sa každý mesiac hlásia Komisii a členským štátom. Súčasťou hlásenia je tiež názov a opis zóny alebo priestoru.


(1)  Ú. v. ES L 46, 19.2.1991, s. 19.“

(2)  Ú. v. EÚ L 328, 24.11.2006, s. 14.“