ISSN 1977-0790

doi:10.3000/19770790.L_2012.198.slk

Úradný vestník

Európskej únie

L 198

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 55
25. júla 2012


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

MEDZINÁRODNÉ DOHODY

 

 

2012/425/EÚ

 

*

Rozhodnutie Rady z 10. júla 2012 o pozícii, ktorú má Európska únia zaujať v Spoločnom výbore EHP v súvislosti so zmenou a doplnením Protokolu 31 k Dohode o EHP o spolupráci v špecifických oblastiach mimo štyroch slobôd

1

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 678/2012 zo 16. júla 2012, ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Szőregi rózsatő (CHZO)]

4

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 679/2012 z 24. júla 2012, ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Squacquerone di Romagna (CHOP)]

6

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 680/2012 z 24. júla 2012, ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Uva di Puglia (CHZO)]

8

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 681/2012 z 24. júla 2012, ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Kraški zašink (CHZO)]

10

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 682/2012 z 24. júla 2012, ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Vadehavslam (CHZO)]

12

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 683/2012 z 24. júla 2012, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

14

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

2012/426/SZBP

 

*

Rozhodnutie Politického a bezpečnostného výboru EUCAP NESTOR/1/2012 zo 17. júla 2012 o vymenovaní vedúceho misie Európskej únie na budovanie regionálnych námorných kapacít v Africkom rohu (EUCAP NESTOR)

16

 

 

2012/427/EÚ

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 24. júla 2012 o uznaní schémy Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited na preukázanie súladu s kritériami trvalej udržateľnosti podľa smerníc Európskeho parlamentu a Rady 98/70/ES a 2009/28/ES

17

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

MEDZINÁRODNÉ DOHODY

25.7.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 198/1


ROZHODNUTIE RADY

z 10. júla 2012

o pozícii, ktorú má Európska únia zaujať v Spoločnom výbore EHP v súvislosti so zmenou a doplnením Protokolu 31 k Dohode o EHP o spolupráci v špecifických oblastiach mimo štyroch slobôd

(2012/425/EÚ)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 165 a článok 192 ods. 1 v spojení s článkom 218 ods. 9,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2894/94 z 28. novembra 1994 o opatreniach na vykonávanie Dohody o Európskom hospodárskom priestore (1), a najmä na jeho článok 1 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Protokol 31 k Dohode o Európskom hospodárskom priestore (2) (ďalej len „Dohoda o EHP“) obsahuje ustanovenia a opatrenia týkajúce sa spolupráce v špecifických oblastiach mimo štyroch slobôd.

(2)

Je vhodné rozšíriť spoluprácu zmluvných strán Dohody o EHP s cieľom zahrnúť nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 401/2009 z 23. apríla 2009 o Európskej environmentálnej agentúre a Európskej environmentálnej informačnej a monitorovacej sieti (3).

(3)

Je vhodné rozšíriť spoluprácu zmluvných strán Dohody o EHP na oblasť športu.

(4)

Nariadením (ES) č. 401/2009 sa zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 1210/90 zo 7. mája 1990 o zriadení Európskej environmentálnej agentúry a Európskej environmentálnej informačnej a monitorovacej siete (4), ktoré je začlenené do Dohody o EHP. Dohoda o EHP by sa preto mala zmeniť a doplniť, aby zohľadňovala nariadenie (ES) č. 401/2009.

(5)

Protokol 31 k Dohode o EHP by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(6)

Pozícia, ktorú má Únia zaujať v Spoločnom výbore EHP, by mala byť založená na pripojenom návrhu rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pozícia, ktorú má Európska únia zaujať v Spoločnom výbore EHP v súvislosti s navrhovanou zmenou a doplnením Protokolu 31 k Dohode o EHP o spolupráci v špecifických oblastiach mimo štyroch slobôd, je založená na návrhu rozhodnutia Spoločného výboru EHP pripojenom k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 10. júla 2012

Za Radu

predseda

V. SHIARLY


(1)  Ú. v. ES L 305, 30.11.1994, s. 6.

(2)  Ú. v. ES L 1, 3.1.1994, s. 3.

(3)  Ú. v. EÚ L 126, 21.5.2009, s. 13.

(4)  Ú. v. ES L 120, 11.5.1990, s. 1.


NÁVRH

ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP č. …

z …,

ktorým sa mení a dopĺňa Protokol 31 k Dohode o EHP o spolupráci v špecifických oblastiach mimo štyroch slobôd

SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,

so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore zmenenú a doplnenú protokolom, ktorým sa upravuje Dohoda o Európskom hospodárskom priestore, ďalej len „dohoda“, a najmä na jej články 86 a 98,

keďže:

(1)

Protokol 31 k dohode bol zmenený a doplnený rozhodnutím Spoločného výboru EHP č. …/… z … (1).

(2)

Je vhodné rozšíriť spoluprácu zmluvných strán dohody s cieľom zahrnúť nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 401/2009 z 23. apríla 2009 o Európskej environmentálnej agentúre a Európskej environmentálnej informačnej a monitorovacej sieti (2).

(3)

Je vhodné rozšíriť spoluprácu zmluvných strán dohody na oblasť športu.

(4)

Nariadením (ES) č. 401/2009 sa zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 1210/90 (3) začlenené do dohody, a preto je potrebné odkaz naň v rámci dohody zrušiť.

(5)

Protokol 31 k dohode by sa mal preto zmeniť a doplniť, aby sa táto rozšírená spolupráca mohla uskutočňovať,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Protokol 31 k dohode sa mení a dopĺňa takto:

1.

Odsek 2 článku 3 protokolu 31 k dohode sa nahrádza takto:

„2.

a)

Štáty EZVO sa v plnom rozsahu podieľajú na práci Európskej environmentálnej agentúry (ďalej len ‚agentúra‘) a Európskej environmentálnej informačnej a monitorovacej siete, ako sa stanovuje v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 401/2009 z 23. apríla 2009 o Európskej environmentálnej agentúre a Európskej environmentálnej informačnej a monitorovacej sieti (4).

b)

Štáty EZVO finančne prispievajú na aktivity uvedené v písmene a) v súlade s článkom 82 ods. 1 a protokolom 32 k dohode.

c)

Štáty EZVO sa na základe písmena b) podieľajú v plnom rozsahu na práci správnej rady agentúry, avšak bez hlasovacieho práva, a pripájajú sa k práci vedeckého výboru agentúry.

d)

Pojem ‚členský štát‘ alebo ‚členské štáty‘ a ďalšie pojmy týkajúce sa ich verejných subjektov uvedených v článkoch 4 a 5 nariadenia sa rozumejú tak, že okrem ich významu v nariadení zahŕňajú aj štáty EZVO a ich verejné subjekty.

e)

Environmentálne údaje poskytované agentúre alebo vydávané agentúrou sa môžu publikovať a sprístupniť verejnosti, ak sa v štátoch EZVO zabezpečí dôvernosť informácií na rovnakej úrovni ochrany, aká sa zabezpečuje v rámci Únie.

f)

Agentúra má právnu subjektivitu. Vo všetkých štátoch, ktoré sú zmluvnými stranami, má najširšiu právnu spôsobilosť, aká sa poskytuje právnickým osobám podľa práva uvedených štátov.

g)

Štáty EZVO uplatňujú vo vzťahu k agentúre Protokol o výsadách a imunitách Európskej únie.

h)

Odchylne od článku 12 ods. 2 písm. a) Podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov Európskej únie platí, že štátnych príslušníkov štátov EZVO požívajúcich občianske práva v plnom rozsahu môže výkonný riaditeľ agentúry zamestnať na základe zmluvy.

i)

Na základe článku 79 ods. 3 sa na tento odsek uplatňuje časť VII (inštitucionálne ustanovenia) dohody.

j)

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie sa na účely uplatnenia nariadenia (ES) č. 401/2009 uplatňuje aj na akékoľvek dokumenty agentúry týkajúce sa štátov EZVO.

2.

Názov článku 4 (Vzdelávanie, výchova a mládež) sa nahrádza takto:

„Vzdelávanie, výchova, mládež a šport“.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po doručení posledného oznámenia Spoločnému výboru EHP podľa článku 103 ods. 1 dohody (5).

Článok 3

Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.

V Bruseli

Za Spoločný výbor EHP

predseda

tajomníci Spoločného výboru EHP


(1)  Ú. v. EÚ L …

(2)  Ú. v. EÚ L 126, 21.5.2009, s. 13.

(3)  Ú. v. ES L 120, 11.5.1990, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 126, 21.5.2009, s. 13.“

(5)  [Ústavné požiadavky neboli oznámené.] [Ústavné požiadavky boli oznámené.]


NARIADENIA

25.7.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 198/4


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 678/2012

zo 16. júla 2012,

ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Szőregi rózsatő (CHZO)]

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 4 prvý pododsek,

keďže:

(1)

Žiadosť Maďarska o zápis názvu „Szőregi rózsatő“ do registra bola v súlade s článkom 6 ods. 2 prvým pododsekom a podľa článku 17 ods. 2 nariadenia (ES) č. 510/2006 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie  (2).

(2)

Komisii nebola oznámená žiadna námietka v zmysle článku 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 a tento názov sa teda musí zapísať do registra,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Názov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa zapisuje do registra.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 16. júla 2012

Za Komisiu v mene predsedu

Dacian CIOLOȘ

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  Ú. v. EÚ C 310, 22.10.2011, s. 17.


PRÍLOHA

Poľnohospodárske výrobky uvedené v prílohe II k nariadeniu:

Trieda 3.5.   Kvety a okrasné rastliny

MAĎARSKO

Szőregi rózsatő (CHZO)


25.7.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 198/6


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 679/2012

z 24. júla 2012,

ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Squacquerone di Romagna (CHOP)]

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 4 prvý pododsek,

keďže:

(1)

Žiadosť Talianska o zápis názvu „Squacquerone di Romagna“ do registra bola v súlade s článkom 6 ods. 2 prvým pododsekom nariadenia (ES) č. 510/2006 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie  (2).

(2)

Komisii nebola v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 oznámená žiadna námietka, tento názov sa teda musí zapísať do registra,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Názov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa zapisuje do registra.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 24. júla 2012

Za Komisiu v mene predsedu

Dacian CIOLOȘ

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  Ú. v. EÚ C 304, 15.10.2011, s. 19.


PRÍLOHA

Poľnohospodárske výrobky určené na ľudskú spotrebu uvedené v prílohe I zmluvy:

Trieda 1.3   Syry

TALIANSKO

Squacquerone di Romagna (CHOP)


25.7.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 198/8


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 680/2012

z 24. júla 2012,

ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Uva di Puglia (CHZO)]

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 4 prvý pododsek,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 6 ods. 2 prvým pododsekom nariadenia (ES) č. 510/2006 bola žiadosť o zápis názvu „Uva di Puglia“ do registra, ktorú predložilo Taliansko, uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie  (2).

(2)

Komisii nebola v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 oznámená žiadna námietka, tento názov sa teda musí zapísať do registra,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Názov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa zapisuje do registra.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 24. júla 2012

Za Komisiu v mene predsedu

Dacian CIOLOȘ

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  Ú. v. EÚ C 304, 15.10.2011, s. 23.


PRÍLOHA

Poľnohospodárske výrobky určené na ľudskú spotrebu uvedené v prílohe I k zmluve:

Trieda 1.6.   Ovocie, zelenina a obilniny v pôvodnom stave alebo spracované

TALIANSKO

Uva di Puglia (CHZO)


25.7.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 198/10


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 681/2012

z 24. júla 2012,

ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Kraški zašink (CHZO)]

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 4 prvý pododsek,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 6 ods. 2 prvým pododsekom nariadenia (ES) č. 510/2006 bola žiadosť Slovinska o zápis názvu „Kraški zašink“ do registra uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie  (2).

(2)

Komisii nebola v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 oznámená žiadna námietka, tento názov sa teda musí zapísať do registra,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Názov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa zapisuje do registra.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 24. júla 2012

Za Komisiu v mene predsedu

Dacian CIOLOȘ

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  Ú. v. EÚ C 309, 21.10.2011, s. 13.


PRÍLOHA

Poľnohospodárske výrobky určené na ľudskú spotrebu uvedené v prílohe I k zmluve:

Trieda 1.2.   Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.)

SLOVINSKO

Kraški zašink (CHZO)


25.7.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 198/12


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 682/2012

z 24. júla 2012,

ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Vadehavslam (CHZO)]

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 4 prvý pododsek,

keďže:

(1)

Žiadosť Dánska o zápis názvu „Vadehavslam“ do registra bola v súlade s článkom 6 ods. 2 prvým pododsekom nariadenia (ES) č. 510/2006 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie  (2).

(2)

Komisii nebola v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 oznámená žiadna námietka, tento názov sa teda musí zapísať do registra,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Názov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa zapisuje do registra.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 24. júla 2012

Za Komisiu v mene predsedu

Dacian CIOLOȘ

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  Ú. v. EÚ C 306, 18.10.2011, s. 18.


PRÍLOHA

Poľnohospodárske výrobky určené na ľudskú spotrebu uvedené v prílohe I k zmluve:

Trieda 1.1   Čerstvé mäso (a droby)

DÁNSKO

Vadehavslam (CHZO)


25.7.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 198/14


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 683/2012

z 24. júla 2012,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 24. júla 2012

Za Komisiu v mene predsedu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0707 00 05

TR

95,4

ZZ

95,4

0709 93 10

TR

96,1

ZZ

96,1

0805 50 10

AR

86,6

BO

97,8

TR

89,0

UY

70,0

ZA

100,3

ZZ

88,7

0806 10 10

EG

141,1

IL

183,3

TR

166,5

ZZ

163,6

0808 10 80

AR

164,7

BR

92,7

CL

104,3

CN

126,4

NZ

132,1

US

134,7

UY

52,1

ZA

111,0

ZZ

114,8

0808 30 90

AR

168,0

CL

123,9

NZ

175,8

ZA

110,2

ZZ

144,5

0809 10 00

AR

124,4

TR

168,6

ZZ

146,5

0809 29 00

TR

348,9

ZZ

348,9

0809 30

TR

170,0

ZZ

170,0

0809 40 05

BA

74,7

IL

84,6

ZZ

79,7


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


ROZHODNUTIA

25.7.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 198/16


ROZHODNUTIE POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÉHO VÝBORU EUCAP NESTOR/1/2012

zo 17. júla 2012

o vymenovaní vedúceho misie Európskej únie na budovanie regionálnych námorných kapacít v Africkom rohu (EUCAP NESTOR)

(2012/426/SZBP)

POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÝ VÝBOR,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 38 tretí odsek,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2012/389/SZBP z 16 júla 2012 o misii Európskej únie na budovanie regionálnych námorných kapacít v Africkom rohu (EUCAP NESTOR) (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 1,

keďže:

(1)

Podľa článku 9 ods.1 rozhodnutia 2012/389/SZBP sa Politický a bezpečnostný výbor poveruje, aby v súlade s článkom 38 zmluvy prijímal príslušné rozhodnutia na účely vykonávania politickej kontroly a strategického riadenia misie Európskej únie na budovanie regionálnych námorných kapacít v Africkom rohu (EUCAP NESTOR) vrátane rozhodnutia o vymenovaní vedúceho misie.

(2)

Vysoká predstaviteľka Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku navrhla vymenovať pána Jacquesa LAUNAYA za vedúceho misie EUCAP NESTOR od 17. júla 2012,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Pán Jacques LAUNAY sa týmto vymenúva za vedúceho misie Európskej únie na budovanie regionálnych námorných kapacít v Africkom rohu (EUCAP NESTOR) od 17. júla 2012.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 17. júla 2012

Za Politický a bezpečnostný výbor

predseda

O. SKOOG


(1)  Ú. v. EÚ L 187, 17.7.2012, s. 40.


25.7.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 198/17


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

z 24. júla 2012

o uznaní schémy Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited na preukázanie súladu s kritériami trvalej udržateľnosti podľa smerníc Európskeho parlamentu a Rady 98/70/ES a 2009/28/ES

(2012/427/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2009/28/ES z 23. apríla 2009 o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov energie a o zmene a doplnení a následnom zrušení smerníc 2001/77/ES a 2003/30/ES (1), a najmä na jej článok 18 ods. 6,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 98/70/ES z 13. októbra 1998 týkajúcu sa kvality benzínu a naftových palív (2), zmenenú a doplnenú smernicou 2009/30/ES (3), a najmä na jej článok 7c ods. 6,

po porade s poradným výborom zriadeným podľa článku 25 ods. 2 smernice 2009/28/ES,

keďže:

(1)

V smerniciach 98/70/ES a 2009/28/ES sa ustanovujú kritériá trvalej udržateľnosti pre biopalivá. Ustanovenia článkov 7b, 7c a prílohy IV k smernici 98/70/ES sú podobné ustanoveniam článkov 17, 18 a prílohy V k smernici 2009/28/ES.

(2)

V prípadoch, keď sa biopalivá a biokvapaliny majú vziať do úvahy na účely uvedené v článku 17 ods. 1 písm. a), b) a c) smernice 2009/28/ES, členské štáty by mali žiadať hospodárske subjekty o preukázanie súladu biopalív a biokvapalín s kritériami trvalej udržateľnosti ustanovenými v článku 17 ods. 2 až 5 smernice 2009/28/ES.

(3)

V odôvodnení 76 smernice 2009/28/ES sa uvádza, že by sa malo zabrániť zbytočnému zaťaženiu priemyslu, a dobrovoľné schémy môžu pomáhať pri dosahovaní efektívneho riešenia potreby preukázania súladu s týmito kritériami trvalej udržateľnosti.

(4)

Komisia môže rozhodnúť, že dobrovoľná vnútroštátna alebo medzinárodná schéma preukazuje, že dodávky biopalív spĺňajú kritériá trvalej udržateľnosti stanovené v článku 17 ods. 3 až 5 smernice 2009/28/ES alebo že dobrovoľná vnútroštátna alebo medzinárodná schéma merania úspory emisií skleníkových plynov obsahuje presné údaje na účely článku 17 ods. 2 danej smernice.

(5)

Komisia môže takúto dobrovoľnú schému uznať na obdobie 5 rokov.

(6)

Keď hospodársky subjekt poskytne dôkaz alebo údaje získané v súlade so schémou, ktorú uznala Komisia, v rozsahu, ktorého sa týka rozhodnutie o tomto uznaní, členský štát by nemal vyžadovať od dodávateľa poskytovanie ďalších dôkazov súladu s kritériami trvalej udržateľnosti.

(7)

Schéma Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited bola Komisii predložená 27. marca 2012 so žiadosťou o uznanie. Táto schéma sa vzťahuje na ozimnú pšenicu, kukuricu a repku olejnú vyrobené na severe Veľkej Británie až po prvé miesto na dodanie týchto obilnín. Uznaná schéma bude dostupná prostredníctvom platformy transparentnosti zriadenej podľa smernice 2009/28/ES. Komisia by mala zohľadniť aspekty obchodnej citlivosti a môže sa rozhodnúť, že schému zverejní len čiastočne.

(8)

Posúdením schémy Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited sa zistilo, že schéma primerane spĺňa kritéria trvalej udržateľnosti uvedené v článku 7b ods. 3, 4 a 5 smernice 98/70/ES a v článku 17 ods. 3, 4 a 5 smernice 2009/28/ES a že taktiež uplatňuje až po prvé miesto na dodanie týchto obilnín metodiku hmotnostnej bilancie v súlade s požiadavkami článku 7c ods. 1 smernice 98/70/ES a článku 18 ods. 1 smernice 2009/28/ES. Schéma poskytuje presné údaje o dvoch prvkoch potrebné na účely článku 7b ods. 2 smernice 98/70/ES a článku 17 ods. 2 smernice 2009/28/ES, najmä pokiaľ ide o zemepisnú oblasť, z ktorej pochádzajú tieto obilniny, a množstvo emisií na rok, ktoré vznikajú pri zmenách zásob uhlíka spôsobených zmenami vo využívaní pôdy. Malé percento členov schémy nespĺňa kritériá trvalej udržateľnosti pre časť ich pôdy. Schéma naznačuje stav úplného alebo čiastočného súladu pôdy jej členov v online databáze údajov členov a ukazuje súlad dodávok s kritériami trvalej udržateľnosti pasu Scottish Quality Crops.

(9)

Hodnotením schémy Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited sa zistilo, že schéma spĺňa primerané normy spoľahlivosti, transparentnosti a nezávislého auditovania.

(10)

Nijaké ďalšie prvky trvalej udržateľnosti, ktoré obsahuje schéma Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited, sa pri tomto rozhodnutí nezohľadňujú. Pri týchto ďalších prvkoch trvalej udržateľnosti sa nevyžaduje povinný súlad s požiadavkami na trvalú udržateľnosť stanovenými v smerniciach 98/70/ES a 2009/28/ES,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Dobrovoľná schéma Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited, žiadosť o uznanie ktorej bola Komisii predložená 27. marca 2012, preukazuje prostredníctvom pasu Scottish Quality Crops, že dodávky ozimnej pšenice, kukurice a repky olejnej spĺňajú kritériá trvalej udržateľnosti stanovené v článku 17 ods. 3, 4 a 5 smernice 2009/28//ES a v článku 7b ods. 3, 4 a 5 smernice 98/70/ES. Schéma obsahuje aj presné údaje na účely článku 17 ods. 2 smernice 2009/28/ES a článku 7b ods. 2 smernice 98/70/ES, pokiaľ ide o množstvo emisií na rok, ktoré vznikajú pri zmenách zásob uhlíka spôsobených zmenami vo využívaní pôdy (e l ) uvedených v bode 1 časti C prílohy IV k smernici 98/70/ES a bode 1 časti C prílohy V k smernici 2009/28/ES, v prípade ktorých preukazuje, že sú nulové, a zemepisnú oblasť uvedenú v bode 6 časti C prílohy IV k smernici 98/70/ES a bode 6 časti C prílohy V k smernici 2009/28/ES.

Dobrovoľná schéma Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited sa môže použiť až po príslušné prvé miesto na dodanie na účely preukázania súladu s článkom 7c ods. 1 smernice 98/70/ES a článkom 18 ods. 1 smernice 2009/28/ES.

Článok 2

Rozhodnutie je platné na obdobie 5 rokov od nadobudnutia jeho účinnosti. Ak schéma po prijatí tohto rozhodnutia prejde obsahovými zmenami takého charakteru, že by mohli ovplyvniť základ tohto rozhodnutia, takéto zmeny sa bez odkladu oznámia Komisii. Komisia posúdi oznámené zmeny s cieľom zistiť, či sa schéma aj naďalej primerane vzťahuje na kritériá trvalej udržateľnosti, pre ktoré bola uznaná.

Ak sa jasne preukáže, že v schéme neboli implementované prvky považované za rozhodujúce pre toto rozhodnutie, a ak dôjde k vážnemu a štrukturálnemu porušeniu týchto prvkov, Komisia môže toto rozhodnutie zrušiť.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 24. júla 2012

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 140, 5.6.2009, s. 16.

(2)  Ú. v. ES L 350, 28.12.1998, s. 58.

(3)  Ú. v. EÚ L 140, 5.6.2009, s. 88.