ISSN 1977-0790

doi:10.3000/19770790.L_2012.131.slk

Úradný vestník

Európskej únie

L 131

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 55
22. mája 2012


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 424/2012 z 21. mája 2012, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

1

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 425/2012 z 21. mája 2012, ktorým sa menia a dopĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru stanovené vykonávacím nariadením (EÚ) č. 971/2011 na hospodársky rok 2011/2012

3

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

2012/263/EÚ

 

*

Rozhodnutie Rady zo 14. mája 2012, ktorým sa vymenúva nemecký člen a nemecký náhradník Výboru regiónov

5

 

 

2012/264/EÚ

 

*

Vykonávacie rozhodnutie Komisie z 21. mája 2012, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2008/620/ES, ktorým sa ustanovuje osobitný kontrolný a inšpekčný program týkajúci sa populácií tresky v Kattegate, Severnom mori, Skagerraku, na východe Lamanšského prielivu, vo vodách na západ od Škótska a v Írskom mori

6

 

 

2012/265/EÚ

 

*

Rozhodnutie Komisie z 21. mája 2012 o ukončení antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu určitých tkaných a/alebo vpichovaných textílií zo sklených vlákien s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

7

 

 

AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI

 

 

2012/266/EÚ

 

*

Rozhodnutie Výboru veľvyslancov AKT – EÚ č. 1/2012 z 26. apríla 2012, o ukončení funkčného obdobia riaditeľa Centra pre rozvoj podnikania (CDE)

9

 

 

2012/267/EÚ

 

*

Rozhodnutie Výboru veľvyslancov AKT – EÚ č. 2/2012 z 26. apríla 2012 o ukončení funkčného obdobia zástupcu riaditeľa Centra pre rozvoj podnikania (CDE)

10

 

 

Korigendá

 

*

Korigendum k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 90/2011 z 3. februára 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému vývozných povolení v sektore hydinového mäsa ( Ú. v. EÚ L 30, 4.2.2011 )

11

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

22.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 131/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 424/2012

z 21. mája 2012,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. mája 2012

Za Komisiu v mene predsedu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)   Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)   Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

AL

98,8

MA

56,3

TR

87,7

ZZ

80,9

0707 00 05

AL

41,0

JO

208,4

MK

59,4

TR

120,9

ZZ

107,4

0709 93 10

TR

117,2

ZZ

117,2

0805 10 20

EG

50,0

IL

73,0

MA

50,7

ZZ

57,9

0805 50 10

TR

60,0

ZA

55,9

ZZ

58,0

0808 10 80

AR

140,4

BR

93,6

CA

135,2

CL

91,3

CN

83,7

EC

94,2

MK

29,3

NZ

148,1

US

179,9

ZA

97,9

ZZ

109,4


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „iného pôvodu“.


22.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 131/3


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 425/2012

z 21. mája 2012,

ktorým sa menia a dopĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru stanovené vykonávacím nariadením (EÚ) č. 971/2011 na hospodársky rok 2011/2012

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 951/2006 z 30. júna 2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 318/2006, pokiaľ ide o obchodovanie s tretími krajinami v sektore cukru (2), a najmä na jeho článok 36 ods. 2 druhý pododsek druhú vetu,

keďže:

(1)

Výška reprezentatívnych cien a dodatočných ciel uplatniteľných na dovoz bieleho a surového cukru a určitých sirupov na hospodársky rok 2011/12 sa stanovila vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) č. 971/2011 (3). Tieto ceny a clá sa naposledy zmenili a doplnili vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 371/2012 (4).

(2)

Údaje, ktoré má Komisia v súčasnosti k dispozícii, vedú k zmene a doplneniu uvedených súm v súlade s článkom 36 nariadenia (ES) č. 951/2006.

(3)

Keďže je potrebné zabezpečiť, aby sa toto opatrenie začalo uplatňovať čo najskôr po sprístupnení aktualizovaných údajov, je vhodné, aby toto opatrenie nadobudlo účinnosť dňom jeho uverejnenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Reprezentatívne ceny a dodatočné clá uplatniteľné na dovoz produktov uvedených v článku 36 nariadenia (ES) č. 951/2006, stanovené vykonávacím nariadením (EÚ) č. 971/2011 na hospodársky rok 2011/2012, sa menia a dopĺňajú a uvádzajú sa v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. mája 2012

Za Komisiu v mene predsedu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)   Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)   Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 24.

(3)   Ú. v. EÚ L 254, 30.9.2011, s. 12.

(4)   Ú. v. EÚ L 116, 28.4.2012, s. 27.


PRÍLOHA

Zmenené a doplnené reprezentatívne ceny a dodatočné dovozné clá na biely cukor, surový cukor a produkty patriace pod číselný znak KN 1702 90 95 uplatniteľné od 22. mája 2012

(v EUR)

Číselný znak KN

Výška reprezentatívnej ceny na 100 kg netto daného produktu

Výška dodatočného cla na 100 kg netto daného produktu

1701 12 10  (1)

37,46

0,00

1701 12 90  (1)

37,46

3,37

1701 13 10  (1)

37,46

0,05

1701 13 90  (1)

37,46

3,67

1701 14 10  (1)

37,46

0,05

1701 14 90  (1)

37,46

3,67

1701 91 00  (2)

44,96

3,98

1701 99 10  (2)

44,96

0,85

1701 99 90  (2)

44,96

0,85

1702 90 95  (3)

0,45

0,24


(1)  Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode III prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.

(2)  Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode II prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.

(3)  Stanovené na 1 % obsahu sacharózy.


ROZHODNUTIA

22.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 131/5


ROZHODNUTIE RADY

zo 14. mája 2012,

ktorým sa vymenúva nemecký člen a nemecký náhradník Výboru regiónov

(2012/263/EÚ)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 305,

so zreteľom na návrh nemeckej vlády,

keďže:

(1)

Rada prijala 22. decembra 2009 a 18. januára 2010 rozhodnutia 2009/1014/EÚ (1) a 2010/29/EÚ (2), ktorými sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2010 do 25. januára 2015.

(2)

V dôsledku skončenia funkčného obdobia pani Uty-Marie KUDEROVEJ sa uvoľnilo jedno miesto člena Výboru regiónov.

(3)

V dôsledku vymenovania pána Detlefa MÜLLERA za člena Výboru regiónov sa uvoľnilo jedno miesto náhradníka,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Na zvyšný čas funkčného obdobia, ktoré trvá do 25. januára 2015, sa do Výboru regiónov vymenúvajú:

a)

za člena:

pán Detlef MÜLLER, Mitglied des Landtages Mecklenburg-Vorpommern,

a

b)

za náhradníka:

pán Andreas TEXTER, Mitglied des Landtages Mecklenburg-Vorpommern.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 14. mája 2012

Za Radu

predsedníčka

M. GJERSKOV


(1)   Ú. v. EÚ L 348, 29.12.2009, s. 22.

(2)   Ú. v. EÚ L 12, 19.1.2010, s. 11.


22.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 131/6


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

z 21. mája 2012,

ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2008/620/ES, ktorým sa ustanovuje osobitný kontrolný a inšpekčný program týkajúci sa populácií tresky v Kattegate, Severnom mori, Skagerraku, na východe Lamanšského prielivu, vo vodách na západ od Škótska a v Írskom mori

(2012/264/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (1), a najmä na jeho článok 95,

keďže:

(1)

Rozhodnutím Komisie 2008/620/ES (2) sa na obdobie štyroch rokov ustanovil osobitný kontrolný a inšpekčný program s cieľom zabezpečiť zosúladené uplatňovanie opatrení ustanovených v nariadení Rady (ES) č. 423/2004 (3) na regeneráciu tresky v Kattegate, Severnom mori, Skagerraku, na východe Lamanšského prielivu, vo vodách na západ od Škótska a v Írskom mori.

(2)

Osobitný kontrolný a inšpekčný program je nevyhnutný s ohľadom na organizáciu prevádzkovej spolupráce medzi dotknutými členskými štátmi a s ohľadom na to, aby Agentúra pre kontrolu rybného hospodárstva Spoločenstva mohla organizovať spoločné plány nasadenia v súlade s článkom 9 nariadenia Rady (ES) č. 768/2005 (4).

(3)

S cieľom zabezpečiť nepretržité zosúladené vykonávanie opatrení ustanovených s cieľom regenerácie tresky by sa osobitný kontrolný a inšpekčný program mal predĺžiť o ďalší rok.

(4)

Rozhodnutie 2008/620/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(5)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sa stanovili spoločne s príslušnými členskými štátmi.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre rybné hospodárstvo a akvakultúru,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

V článku 2 rozhodnutia 2008/620/ES sa úvodná veta nahrádza takto:

„Osobitný kontrolný a inšpekčný program uvedený v článku 1 sa uplatňuje päť rokov a zahŕňa:“.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 21. mája 2012

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)   Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)   Ú. v. EÚ L 198, 26.7.2008, s. 66.

(3)   Ú. v. EÚ L 70, 9.3.2004, s. 8.

(4)   Ú. v. EÚ L 128, 21.5.2005, s. 1.


22.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 131/7


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 21. mája 2012

o ukončení antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu určitých tkaných a/alebo vpichovaných textílií zo sklených vlákien s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

(2012/265/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 9,

po porade s poradným výborom,

keďže:

A.   POSTUP

(1)

Dňa 16. júna 2011 bol Európskej komisii (ďalej len „Komisia“) doručený podnet týkajúci sa údajného poškodzujúceho dumpingu v prípade určitých tkaných a/alebo vpichovaných textílií zo sklených vlákien s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“), predložený podľa článku 5 základného nariadenia združením Glass Fibre Fabrics Defence Coalition (GFFDC, ďalej len „navrhovateľ“) v mene výrobcov, ktorí predstavujú podstatnú časť, v tomto prípade viac než 25 % celkovej výroby určitých tkaných a/alebo vpichovaných textílií zo sklených vlákien v Únii.

(2)

Podnet obsahoval prima facie dôkazy o existencii dumpingu a z toho vyplývajúcej značnej ujmy, ktoré sa považovali za dostatočné na odôvodnenie začatia antidumpingového konania.

(3)

Komisia po porade s poradným výborom 28. júla 2011 informovala prostredníctvom oznámenia uverejneného v Úradnom vestníku Európskej únie (2) o začatí antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu určitých tkaných a/alebo vpichovaných textílií zo sklených vlákien s pôvodom v ČĽR do Únie.

(4)

Komisia oficiálne informovala o začatí konania vývozcov/výrobcov v ČĽR, dovozcov, spotrebiteľov a združenia, o ktorých sa vie, že sa ich konanie týka, orgány v ČĽR a všetkých známych výrobcov v Únii. Zainteresované strany dostali možnosť písomne sa vyjadriť a požiadať o vypočutie v lehote stanovenej v oznámení o začatí konania.

(5)

Všetky zainteresované strany, ktoré o to požiadali a preukázali, že by na základe osobitných dôvodov mali byť vypočuté, boli vypočuté.

B.   STIAHNUTIE PODNETU A UKONČENIE KONANIA

(6)

Listom z 12. marca 2012 určeným Komisii navrhovateľ oficiálne stiahol svoj podnet.

(7)

V súlade s článkom 9 ods. 1 základného nariadenia možno konanie ukončiť, ak bol podnet stiahnutý, okrem prípadu, keď takéto ukončenie nie je v záujme Únie.

(8)

Pri prešetrovaní nevyšli najavo žiadne skutočnosti svedčiace o tom, že by takéto ukončenie nebolo v záujme Únie. Komisia preto dospela k názoru, že toto konanie by sa malo ukončiť. Zainteresované strany boli náležite informované a dostali možnosť predložiť pripomienky. Pripomienky predložila jedna zainteresovaná strana. Tieto pripomienky však nezmenili zistenie, že by ukončenie konania nebolo proti záujmu Únie.

(9)

Komisia preto skonštatovala, že antidumpingové konanie týkajúce sa dovozu určitých tkaných a/alebo vpichovaných textílií zo sklených vlákien s pôvodom v ČĽR do Únie by sa malo ukončiť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Antidumpingové konanie týkajúce sa dovozu textílií z tkaných alebo vpichovaných či tkaných a vpichovaných prameňov z nekonečného skleného vlákna s pôvodom v Čínskej ľudovej republike okrem výrobkov, ktoré sú impregnované alebo predimpregnované (predimpreg.) a riedkych sieťových textílií s okami, ktorých dĺžka aj šírka presahujú 1,8 mm a ktoré vážia viac než 35 g/m2, v súčasnosti zaradené pod číselné znaky KN ex 7019 39 00 , ex 7019 40 00 a ex 7019 90 00 , sa týmto ukončuje.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 21. mája 2012

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)   Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)   Ú. v. EÚ C 222, 28.7.2011, s. 12.


AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI

22.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 131/9


ROZHODNUTIE VÝBORU VEĽVYSLANCOV AKT – EÚ č. 1/2012

z 26. apríla 2012,

o ukončení funkčného obdobia riaditeľa Centra pre rozvoj podnikania (CDE)

(2012/266/EÚ)

VÝBOR VEĽVYSLANCOV AKT – EÚ,

so zreteľom na Dohodu o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, podpísanú v Cotonou 23. júna 2000 (1), prvýkrát zmenenú a doplnenú v Luxemburgu 25. júna 2005 (2) a druhýkrát zmenenú a doplnenú v Ouagadougou 22. júna 2010 (3), a najmä na jej prílohu III článok 2 ods. 6,

so zreteľom na rozhodnutie Výboru veľvyslancov AKT – ES č. 8/2005 z 20. júla 2005 o stanovách a rokovacom poriadku Centra pre rozvoj podnikania (CDE) (4), a najmä na jeho článok 7 ods. 5,

keďže:

(1)

Pán Jean-Erick ROMAGNE bol vymenovaný za riaditeľa CDE s účinnosťou od 6. septembra 2010 rozhodnutím Výboru veľvyslancov AKT – EÚ č. 3/2010 (5) bez toho, aby boli dotknuté neskoršie rozhodnutia, ktoré bude výbor možno musieť prijať v rámci svojich právomocí.

(2)

Výkonná rada CDE na osobitnom zasadnutí, ktoré sa konalo 27. septembra 2011, jednomyseľne odporučila, aby boli služby riaditeľa a zástupcu riaditeľa ukončené,

ROZHODOL TAKTO:

Článok 1

Mandát pána Jeana-Ericka ROMAGNEHO ako riaditeľa CDE sa týmto končí s účinnosťou od 10. augusta 2012.

Článok 2

Výkonná rada CDE sa preto s okamžitou účinnosťou poveruje prijatím vhodných opatrení na zabezpečenie primeraného riadenia centra, kým sa nevymenuje nový riaditeľ.

V Bruseli 26. apríla 2012

Za Výbor veľvyslancov AKT – EÚ

predsedníčka

Shirley SKERRITT-ANDREW


(1)   Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 3.

(2)  Dohoda, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, podpísaná v Cotonou 23. júna 2000 (Ú. v. EÚ L 209, 11.8.2005, s. 27).

(3)  Dohoda, ktorou sa druhýkrát mení a dopĺňa Dohoda o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, podpísaná v Cotonou 23. júna 2000, prvýkrát zmenená a doplnená v Luxemburgu 25. júna 2005 (Ú. v. EÚ L 287, 4.11.2010, s. 3).

(4)   Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2006, s. 16.

(5)   Ú. v. EÚ L 145, 11.6.2010, s. 17.


22.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 131/10


ROZHODNUTIE VÝBORU VEĽVYSLANCOV AKT – EÚ č. 2/2012

z 26. apríla 2012

o ukončení funkčného obdobia zástupcu riaditeľa Centra pre rozvoj podnikania (CDE)

(2012/267/EÚ)

VÝBOR VEĽVYSLANCOV AKT – EÚ,

so zreteľom na Dohodu o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, podpísanú v Cotonou 23. júna 2000 (1), prvýkrát zmenenú a doplnenú v Luxemburgu 25. júna 2005 (2) a druhýkrát zmenenú a doplnenú v Ouagadougou 22. júna 2010 (3), a najmä na jej prílohu III článok 2 ods. 6,

so zreteľom na rozhodnutie Výboru veľvyslancov AKT – ES č. 8/2005 z 20. júla 2005 o stanovách a rokovacom poriadku Centra pre rozvoj podnikania (CDE) (4), a najmä na jeho článok 7 ods. 6,

keďže:

(1)

Dr. Jyoti JEETUN bola vymenovaná za zástupkyňu riaditeľa CDE s účinnosťou od 1. septembra 2010 rozhodnutím Výboru veľvyslancov AKT – EÚ č. 4/2010 (5) bez toho, aby boli dotknuté neskoršie rozhodnutia, ktoré bude výbor možno musieť prijať v rámci svojich právomocí.

(2)

Výkonná rada CDE na osobitnom zasadnutí, ktoré sa konalo 27. septembra 2011, jednomyseľne odporučila, aby boli služby riaditeľa a zástupcu riaditeľa ukončené,

ROZHODOL TAKTO:

Článok 1

Mandát Dr. Jyoti JEETUNOVEJ ako zástupkyne riaditeľa CDE sa týmto končí s účinnosťou od 10. augusta 2012.

Článok 2

Výkonná rada CDE sa preto s okamžitou účinnosťou poveruje prijatím vhodných opatrení na zabezpečenie primeraného riadenia centra, kým sa nevymenuje nový zástupca riaditeľa.

V Bruseli 26. apríla 2012

Za Výbor veľvyslancov AKT – EÚ

predsedníčka

Shirley SKERRITT-ANDREW


(1)   Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 3.

(2)  Dohoda, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, podpísaná v Cotonou 23. júna 2000 (Ú. v. EÚ L 209, 11.8.2005, s. 27).

(3)  Dohoda, ktorou sa druhýkrát mení a dopĺňa Dohoda o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, podpísaná v Cotonou 23. júna 2000, prvýkrát zmenená a doplnená v Luxemburgu 25. júna 2005 (Ú. v. EÚ L 287, 4.11.2010, s. 3).

(4)   Ú. v. EÚ L 66, 8.3.2006, s. 16.

(5)   Ú. v. EÚ L 145, 11.6.2010, s. 18.


Korigendá

22.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 131/11


Korigendum k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 90/2011 z 3. februára 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému vývozných povolení v sektore hydinového mäsa

( Úradný vestník Európskej únie L 30 zo 4. februára 2011 )

Na strane 9, príloha IV, písmeno b) sa tretia zarážka 4 nahrádza takto:

namiesto:

„—   v češtine: Vývoz povinný do zemí uvedených v příloze VIII nařízení (EU) č. 90/2011“

má byť:

„—   v češtine: Vývoz povinný do zemí neuvedených v příloze VIII nařízení (EU) č. 90/2011.“.