ISSN 1977-0790

doi:10.3000/19770790.L_2012.118.slk

Úradný vestník

Európskej únie

L 118

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 55
3. mája 2012


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 374/2012 z 26. apríla 2012, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Komisie (EÚ) č. 1255/2010, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania dovozných colných kvót na výrobky z mäsa z mladého hovädzieho dobytka (baby beef) s pôvodom v Bosne a Hercegovine, Chorvátsku, bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko, Čiernej Hore a Srbsku

1

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 375/2012 z 2. mája 2012, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 885/2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005, pokiaľ ide o akreditáciu platobných agentúr a iných orgánov a zúčtovania EPZF a EPFRV

4

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 376/2012 z 2. mája 2012, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

6

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

2012/236/EÚ

 

*

Rozhodnutie Rady z 26. apríla 2012 o začatí automatizovanej výmeny údajov o evidencii vozidiel s Poľskom

8

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

3.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 118/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 374/2012

z 26. apríla 2012,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Komisie (EÚ) č. 1255/2010, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania dovozných colných kvót na výrobky z mäsa z mladého hovädzieho dobytka („baby beef“) s pôvodom v Bosne a Hercegovine, Chorvátsku, bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko, Čiernej Hore a Srbsku

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 144 ods. 1 a článok 148 v spojení s jeho článkom 4,

keďže:

(1)

V článku 3 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1215/2009 z 30. novembra 2009, ktorým sa zavádzajú výnimočné obchodné opatrenia pre krajiny a územia zúčastňujúce sa na procese stabilizácie a pristúpenia k Európskej únii (2), zmeneného a doplneného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1336/2011 (3), sa ustanovuje ročná dovozná colná kvóta v objeme 475 ton vyjadrených v jatočnej hmotnosti na výrobky z mladého hovädzieho mäsa, ako sa vymedzuje v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1215/2009, s pôvodom na colnom území Kosova (4).

(2)

Táto ročná colná kvóta by sa mala spravovať v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 1255/2010 z 22. decembra 2010, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania dovozných colných kvót na výrobky z mäsa z mladého hovädzieho dobytka („baby beef“) s pôvodom v Bosne a Hercegovine, Chorvátsku, bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko, Čiernej Hore a Srbsku (5).

(3)

Nariadenie (EÚ) č. 1255/2010 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(4)

Keďže článkom 1 nariadenia (EÚ) č. 1255/2010 sa ustanovuje, že colné kvóty sa každoročne otvárajú od 1. januára, toto nariadenie by sa malo začať uplatňovať 1. januára 2012.

(5)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) č. 1255/2010 sa mení a dopĺňa takto:

1.

Názov sa nahrádza týmto názvom:

2.

V článku 1 sa odsek 1 mení a dopĺňa takto:

a)

Dopĺňa sa toto písmeno f):

„f)

475 ton mäsa z mladého hovädzieho dobytka („baby beef“) vyjadrených v jatočnej hmotnosti s pôvodom na colnom území Kosova (7).

b)

Druhý pododsek sa nahrádza takto:

„Kvóty uvedené v prvom pododseku majú poradové čísla 09.4503, 09.4504, 09.4505, 09.4198, 09.4199 a 09.4200 v uvedenom poradí.“

3.

Prílohy sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2012.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. apríla 2012

Za Komisiu v mene predsedu

Dacian CIOLOȘ

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 328, 15.12.2009, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 347, 30.12.2011, s. 1.

(4)  Týmto označením nie sú dotknuté pozície týkajúce sa štatútu, pričom označenie je v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN 1244/1999 a stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.

(5)  Ú. v. EÚ L 342, 28.12.2010, s. 1.

(6)  Týmto označením nie sú dotknuté pozície týkajúce sa štatútu, pričom označenie je v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.“

(7)  Týmto označením nie sú dotknuté pozície týkajúce sa štatútu, pričom označenie je v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.“


PRÍLOHA

Prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 1255/2010 sa menia a dopĺňajú takto:

1.

Do prílohy II sa dopĺňa tento vydávajúci orgán:

„—

Kosovo (1).

2.

Vkladá sa nová príloha VIIa:

„PRÍLOHA VIIa

Image

3.

V prílohe VIII v prvom stĺpci tabuľky sa dopĺňa číselný znak položky „09.4200“.

4.

V prílohe IX v prvom stĺpci tabuľky sa dopĺňa číselný znak položky „09.4200“.

5.

V prílohe IX v prvom stĺpci tabuľky sa dopĺňa číselný znak položky „09.4200“.


(1)  Týmto označením nie sú dotknuté pozície týkajúce sa štatútu, pričom označenie je v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN 1244/1999 a so stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.“


3.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 118/4


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 375/2012

z 2. mája 2012,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 885/2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005, pokiaľ ide o akreditáciu platobných agentúr a iných orgánov a zúčtovania EPZF a EPFRV

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1290/2005 z 21. júna 2005 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (1), a najmä jeho článok 42,

keďže:

(1)

Podľa článku 6 ods. 1 písm. e) nariadenia (ES) č. 1290/2005 akreditované platobné agentúry členských štátov majú zaistiť, že dokumenty týkajúce sa platieb, ktoré uskutočňujú, sú prístupné a zachované takým spôsobom, aby bola zaručená ich stála úplnosť, dostupnosť a platnosť. S cieľom zohľadniť vývoj v informačných a komunikačných technológiách, vďaka ktorým je možné uchovávať podporné dokumenty týkajúce sa pomoci v elektronickej podobe bezpečným a z hľadiska nákladov efektívnym spôsobom, by sa malo členským štátom umožniť, aby uchovávali podporné dokumenty týkajúce sa žiadosti o pomoc radšej v elektronickej ako v papierovej podobe. Ak vnútroštátne právne predpisy umožňujú použitie dokumentov v elektronickej podobe ako dôkazu príslušných transakcií, členský štát by mal byť schopný túto možnosť využiť. Dokumenty v elektronickej podobe by mali byť chránené v súlade s medzinárodnými normami bezpečnosti informácií rovnako ako ostatné informácie, ktorými disponuje platobná agentúra, v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 885/2006 (2), aby sa zaistilo, že sú dostupné pre požadovanú kontrolu Komisie, v podobe, ktorá presne odráža pôvodné dokumenty v papierovej podobe.

(2)

V súlade s článkom 31 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1290/2005, ak sa výdavky nerealizovali v súlade s pravidlami Únie, Komisia rozhoduje o čiastkach, ktoré sa majú vylúčiť z financovania Únie. V záujme efektívnosti a účinnosti postupu overenia súladu by Komisia mala mať možnosť nezaoberať sa prípadmi, pri ktorých zistenia z jej prešetrenia viedli k záveru, že predpokladané maximálne príslušné čiastky by nepresiahli 50 000 EUR a 10 % príslušných výdavkov.

(3)

S cieľom zaistiť, aby bol postup pri vykonávaní rozhodnutí, pokiaľ ide o EPFRV, prijatých na základe článkov 30 a 31 nariadenia (ES) č. 1290/2005, účinný a transparentný, je potrebné zaistiť, aby príslušný členský štát mohol zohľadniť finančné dôsledky takýchto rozhodnutí pri predkladaní svojho vyhlásenia o výdavkoch uvedenom v článku 27 daného nariadenia.

(4)

So zreteľom na možnosť, že členský štát by mohol mať vážne finančné ťažkosti spôsobené vážnym narušením medzinárodného hospodárskeho prostredia, Komisia by mala mať možnosť odložiť zrážky z financovania Únie tých výdavkov, ktoré sa nerealizovali v súlade s pravidlami Únie, ak o to príslušný členský štát požiada. Odloženie zrážok na obdobie najviac osemnástich mesiacov, by sa malo poskytnúť aj tým členským štátom, ktoré o to požiadajú a ktoré využívajú finančnú pomoc v súlade s nariadením Rady (ES) č. 332/2002 z 18. februára 2002, ktorým sa zavádza systém strednodobej finančnej pomoci pre platobné bilancie členských štátov (3), nariadenie Rady (EÚ) č. 407/2010 z 11. mája 2010, ktorým sa zriaďuje európsky finančný stabilizačný mechanizmus (4), s rámcovou zmluvou o Európskom nástroji finančnej stability podpísanou 7. júna 2010 a Zmluvou o založení Európskeho mechanizmu pre stabilitu podpísanou 11. júla 2011. Členský štát, ktorý využíva rozhodnutie o odklade, zaistí, aby sa nedostatky, ktoré boli dôvodom pre zrážky a ktoré stále pretrvávajú aj v čase prijatia rozhodnutia, odstránili na základe akčného plánu stanoveného po porade s Komisiou a obsahujúceho jasné ukazovatele pokroku. Ak členský štát, ktorý využíva takýto odklad, neodstráni nedostatky v súlade s akčným plánom, a tým vystaví rozpočet Únie dodatočným finančným rizikám, Komisia by mala zrušiť svoje rozhodnutie, ktorým sa odkladá dátum vykonania zrážok pri dodržaní zásady proporcionality.

(5)

Nariadenie (ES) č. 885/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(6)

Výbor poľnohospodárskych fondov neposkytol stanovisko v lehote stanovenej jeho predsedom,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 885/2006 sa mení a dopĺňa takto:

1.

do článku 9 sa vkladá tento odsek 5:

„5.   Podporné dokumenty uvedené v odsekoch 1 až 4 sa uchovávajú tak, aby ich Komisia mala k dispozícii buď v papierovej podobe a/alebo v elektronickej podobe.

Dokumenty sa môžu uchovávať výlučne v elektronickej podobe, ak vnútroštátne právne predpisy členského štátu umožňujú použitie dokumentov v elektronickej podobe ako dôkazu príslušných transakcií pri konaní vnútroštátneho súdu.

Ak sa dokumenty uchovávajú len v elektronickej podobe, systém na ich uchovávanie musí byť v súlade s bodom 3B) prílohy I.“

2.

V článku 10 ods. 2 druhom pododseku sa druhá veta nahrádza takto:

„Komisia odpočíta túto čiastku od prvej platby, za ktorú členský štát predložil vyhlásenie o výdavkoch alebo ju k nej pripočíta po tom, ako sa prijme rozhodnutie podľa článku 30 nariadenia (ES) č. 1290/2005.“

3.

Článok 11 sa mení a dopĺňa takto:

a)

v odseku 3 sa dopĺňa tento štvrtý pododsek:

„Komisia môže v akejkoľvek fáze ukončiť postup, a to bez finančných dôsledkov pre príslušný členský štát, ak očakáva, že možné finančné dôsledky nesúladu, ktoré sa zistili v rámci vyšetrovania uvedeného v prvom odseku by nemali presiahnuť 50 000 EUR a 10 % príslušných výdavkov alebo čiastky, ktoré sa majú vymôcť.“

b)

V odseku 4 sa druhý a tretí pododsek nahrádzajú takto:

„Pokiaľ ide o EPFRV, Komisia vykonáva zrážky z financovania Únie od platby, za ktorú členský štát predložil vyhlásenie o výdavkoch po tom, ako sa prijme rozhodnutie podľa článku 31 nariadenia (ES) č. 1290/2005.

Na žiadosť členského štátu a po porade s Výborom pre poľnohospodárske fondy, však Komisia môže prijať rozhodnutie:

a)

ktorým sa stanovuje rozdielny dátum pre vykonanie zrážok alebo ktorým sa povoľuje ich preplatenie v jednej alebo viacerých splátkach, ak je to odôvodnené závažnosťou zrážok zahrnutých do vykonávacieho aktu na základe článku 31 nariadenia (ES) č. 1290/2005 alebo

b)

ktorým sa odkladá na obdobie najviac osemnástich mesiacov od dátumu jeho prijatia výkon všetkých zrážok, ktoré sa majú vykonať počas tohto obdobia a ktorým sa zároveň povoľuje ich vykonanie po skončení odkladu v najviac troch rovnakých ročných splátkach pre tie členské štáty, ktoré využívajú finančnú pomoc podľa nariadenia Rady (ES) č. 332/2002 (5), nariadenia Rady (EÚ) č. 407/2010 (6), rámcovej zmluvy o Európskom nástroji finančnej stability podpísanej 7. júna 2010 alebo Zmluvy o založení Európskeho mechanizmu pre stabilitu.

Obdobie odkladu uvedené v treťom pododseku písm. b) sa nemôže predĺžiť a ani žiadne ďalšie rozhodnutie, ktorým sa povolí odklad, sa vo vzťahu k tomu istému členskému štátu, nemôže prijať. Členský štát, ktorý využíva rozhodnutie o odklade, zaistí, aby sa nedostatky, ktoré boli dôvodom pre zrážky a ktoré stále pretrvávajú aj v čase prijatia rozhodnutia o odklade, odstránili na základe akčného plánu stanoveného po porade s Komisiou a obsahujúceho jasné ukazovatele pokroku. Ak daný členský štát neprijme opatrenia potrebné na odstránenie nedostatkov, ako sa predpokladá v akčnom pláne, ak pokrok nápravných opatrení nie je dostatočný podľa ukazovateľov pokroku alebo ak výsledok opatrenia nie je uspokojivý, Komisia zruší svoje rozhodnutie, ktorým sa odkladá dátum vykonania zrážok pri dodržaní zásady proporcionality.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 2. mája 2012

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 209, 11.8.2005, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 171, 23.6.2006, s. 90.

(3)  Ú. v. ES L 53, 23.2.2002, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 118, 12.5.2010, s. 1.

(5)  Ú. v. ES L 53, 23.2.2002, s. 1.

(6)  Ú. v. EÚ L 118, 12.5.2010, s. 1.“


3.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 118/6


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 376/2012

z 2. mája 2012,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 2. mája 2012

Za Komisiu v mene predsedu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

MA

64,2

TN

124,7

TR

115,6

ZZ

101,5

0707 00 05

JO

225,1

TR

113,4

ZZ

169,3

0709 93 10

JO

225,1

MA

29,9

TR

129,4

ZZ

128,1

0805 10 20

CL

48,2

EG

51,2

IL

70,4

MA

61,2

TN

116,7

ZA

40,1

ZZ

64,6

0805 50 10

TR

36,9

ZA

91,9

ZZ

64,4

0808 10 80

AR

103,9

BR

81,0

CL

92,4

CN

82,0

MK

31,8

NZ

126,8

US

164,1

ZA

87,4

ZZ

96,2


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


ROZHODNUTIA

3.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 118/8


ROZHODNUTIE RADY

z 26. apríla 2012

o začatí automatizovanej výmeny údajov o evidencii vozidiel s Poľskom

(2012/236/EÚ)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom rozhodnutie Rady 2008/615/SVV z 23. júna 2008 o zintenzívnení cezhraničnej spolupráce, najmä v boji proti terorizmu a cezhraničnej trestnej činnosti (1), a najmä jeho článok 25,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2008/616/SVV z 23. júna 2008 o vykonávaní rozhodnutia 2008/615/SVV o zintenzívnení cezhraničnej spolupráce, najmä v boji proti terorizmu a cezhraničnej trestnej činnosti (2), a najmä jeho článok 20 a kapitolu 4 prílohy,

keďže:

(1)

Podľa Protokolu o prechodných ustanoveniach, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii, k Zmluve o fungovaní Európskej únie a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, právne účinky aktov inštitúcií, orgánov, úradov a agentúr Únie prijatých pred nadobudnutím platnosti Lisabonskej zmluvy, sú zachované tak dlho, pokým sa tieto akty vykonávaním zmlúv nezrušia, nevyhlásia za neplatné alebo nezmenia a nedoplnia.

(2)

Článok 25 rozhodnutia 2008/615/SVV je preto uplatniteľný a Rada musí jednomyseľne rozhodnúť o tom, či členské štáty vykonali ustanovenia kapitoly 6 uvedeného rozhodnutia.

(3)

V článku 20 rozhodnutia 2008/616/SVV sa stanovuje, že rozhodnutia uvedené v článku 25 ods. 2 rozhodnutia 2008/615/SVV sa majú prijať na základe hodnotiacej správy vypracovanej na základe dotazníka. Hodnotiaca správa má byť v prípade automatizovanej výmeny údajov v súlade s kapitolou 2 rozhodnutia 2008/615/SVV založená na hodnotiacej návšteve a skúšobnej prevádzke.

(4)

Podľa kapitoly 4 bodu 1.1 prílohy k rozhodnutiu 2008/616/SVV sa dotazník, ktorý pripravila príslušná pracovná skupina Rady, týka každej automatizovanej výmeny údajov a členský štát má naň odpovedať hneď ako bude presvedčený, že spĺňa predpoklady na výmenu údajov v príslušnej kategórii.

(5)

Poľsko vyplnilo dotazník o ochrane údajov a dotazník o údajoch o evidencii vozidiel.

(6)

Poľsko spolu s Holandskom uskutočnili úspešnú skúšobnú prevádzku.

(7)

V Poľsku sa uskutočnila hodnotiaca návšteva a belgicko-holandský hodnotiaci tím o nej vypracoval správu, ktorá sa zaslala príslušnej pracovnej skupine Rady.

(8)

Rade sa predložila celková hodnotiaca správa, v ktorej sa zhrnuli výsledky dotazníka, hodnotiacej návštevy a skúšobnej prevádzky v súvislosti s údajmi o evidencii vozidiel,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE

Článok 1

Poľsko na účely automatizovaného vyhľadávania údajov o evidencii vozidiel vykonalo v plnom rozsahu všeobecné ustanovenia o ochrane údajov uvedené v kapitole 6 rozhodnutia 2008/615/SVV a je oprávnené dostávať a poskytovať osobné údaje podľa článku 12 uvedeného rozhodnutia odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Luxemburgu 26. apríla 2012

Za Radu

predseda

M. BØDSKOV


(1)  Ú. v. EÚ L 210, 6.8.2008, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 210, 6.8.2008, s. 12.