ISSN 1977-0790 doi:10.3000/19770790.L_2012.025.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 25 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 55 |
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
* |
||
|
* |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
27.1.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 25/1 |
NARIADENIE RADY (EÚ) č. 43/2012
zo 17. januára 2012,
ktorým sa na rok 2012 stanovujú pre plavidlá EÚ rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb, ktoré nie sú predmetom medzinárodných rokovaní ani dohôd
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Článkom 43 ods. 3 zmluvy sa ustanovuje, že Rada má prijímať na návrh Komisie opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností. |
(2) |
V nariadení Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1) sa vyžaduje, aby sa stanovili opatrenia, ktorými by sa spravoval prístup do vôd a k zdrojom, ako aj udržateľné vykonávanie rybolovných činností, pričom by sa zohľadnili dostupné vedecké, technické a hospodárske odporúčania, a najmä správy, ktoré vypracoval Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybné hospodárstvo (STECF), ako aj vo svetle doporučenia regionálnych poradných rád. |
(3) |
Povinnosťou Rady je prijať opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností podľa oblastí rybolovu alebo skupiny oblastí rybolovu, v prípade potreby aj vrátane určitých podmienok, ktoré sú s nimi funkčne prepojené. Rybolovné možnosti by sa mali rozdeliť medzi členské štáty tak, aby sa zabezpečila relatívna stabilita ich rybolovných činností pre každú populáciu alebo oblasť rybolovu, pričom by sa mali riadne zohľadniť ciele spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva ustanovené v nariadení (ES) č. 2371/2002. |
(4) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky pre vykonávanie týkajúce sa udeľovania povolenia jednotlivému členskému štátu, aby mohol využiť systém riadenia pre rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch, by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. |
(5) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci týkajúce sa udeľovania dodatočných dní na mori pre trvalé ukončenie rybolovných činností a zvýšenú účasť vedeckých pozorovateľov ako aj stanovenie formátov tabuľky na zber a zasielanie informácií týkajúcich sa prevodu dní na mori medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (2). |
(6) |
Ak sa celkový povolený výlov (TAC) vzťahujúci sa na určitú populáciu prideľuje len jednému členskému štátu, je vhodné splnomocniť dotknutý členský štát v súlade s článkom 2 ods. 1 zmluvy, aby stanovil úroveň takéhoto TAC. Mali by sa prijať ustanovenia, ktorými sa zaistí, že pri stanovovaní úrovne uvedeného TAC dotknutý členský štát koná v plnom súlade so zásadami a pravidlami spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva. |
(7) |
V prípade určitých TAC môžu členské štáty prideliť plavidlám, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočné kvóty. Cieľom takýchto testovaní je overiť systém kvót na výlov, aby sa predišlo odhadzovaniu a plytvaniu s inak využiteľnými zdrojmi rýb. Nekontrolované odhadzovanie rýb znamená hrozbu pre dlhodobú udržateľnosť rýb ako verejného vlastníctva, a tým pre ciele spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva. Naopak systémy kvót na výlov vo svojej podstate stimulujú rybárov na optimalizovanie selektivity rybolovných operácií. S cieľom dosiahnuť rozumné riadenie odhodených úlovkov by sa malo uprednostniť plné zdokumentovanie každej operácie na mori pred zdokumentovaním toho, čo sa v prístave vyloží. Podmienky prideľovania dodatočných kvót členskými štátmi by preto mali zahŕňať povinnosť používať uzavretý okruh televíznych kamier (CCTV) prepojený na systém senzorov. Týmto by sa umožnilo zaznamenávať podrobnosti o všetkých častiach úlovkov, ponechaných na palube aj odhodených. Systém založený na ľudských pozorovateľoch pôsobiacich na palube v reálnom čase by bol menej účinný, nákladnejší a menej spoľahlivý. Z uvedeného vyplýva, že používanie CCTV je v súčasnosti predpokladom úspechu programov na znižovanie odhadzovania úlovkov, ako je napr. plne zdokumentovaný rybolov, za predpokladu, že požiadavky uvedené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (3) sú splnené. |
(8) |
TAC by sa mali stanoviť na základe dostupných vedeckých odporúčaní, pričom by sa mali zohľadniť biologické a sociálno-ekonomické aspekty a zaistiť spravodlivé zaobchádzanie s jednotlivými sektormi rybolovu, ako aj zohľadniť názory, ktoré zúčastnené strany vyjadrili počas konzultácií, najmä na zasadnutiach s Poradným výborom pre rybolov a akvakultúru a príslušnými regionálnymi poradnými radami. |
(9) |
Pokiaľ ide o populácie, na ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány, TAC by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami ustanovenými v uvedených plánoch. Preto by sa TAC populácií merlúzy európskej, homára štíhleho, soley v Biskajskom zálive a západnej časti Lamanšského prielivu, sleďa atlantického západne od Škótska a tresky škvrnitej v Kattegate, západne od Škótska a v Írskom mori mali stanoviť v súlade s pravidlami ustanovenými v: nariadení Rady (ES) č. 811/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa zavádzajú opatrenia na obnovu zásob severnej šťuky morskej (4); nariadení Rady (ES) č. 2166/2005 z 20. decembra 2005, ktorým sa stanovujú opatrenia na obnovu zásob merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského polostrova (5); nariadení Rady (ES) č. 388/2006 z 23. februára 2006, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania zásob soley v Biskajskom zálive (6); nariadení Rady (ES) č. 509/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania populácie soley v západnej časti Lamanšského prielivu (7); nariadení Rady (ES) č. 1300/2008, z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populáciu sleďa na západe Škótska a na ňu zameraný rybolov (8) a v nariadení Rady (ES) č. 1342/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre populácie tresky a na ne zameraný rybolov (9) (ďalej len „plán tresky“). |
(10) |
Pokiaľ ide o populácie, o ktorých nie je k dispozícii dostatočné množstvo údajov alebo údaje nie sú dostatočne spoľahlivé na to, aby sa mohla odhadnúť veľkosť populácie, opatrenia týkajúce sa hospodárenia s populáciami a úrovne TAC by mali vychádzať zo zásady predbežnej opatrnosti v rybnom hospodárstve, ako sa vymedzuje v článku 3 písm. i) nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002, pričom by sa mali zohľadňovať faktory špecifické pre jednotlivé populácie, najmä dostupných informácií o vývojových trendoch populácií a úvah o zmiešanom rybolove. |
(11) |
V súlade s článkom 2 nariadenia Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC) a kvót presahujúce rok (10), by sa mali určiť populácie, na ktoré sa vzťahujú rôzne opatrenia uvedené v danom nariadení. |
(12) |
V prípade niektorých druhov, ako sú napríklad niektoré druhy žralokov, by aj obmedzená rybolovná činnosť mohla vážne ohroziť ich ochranu. Rybolovné možnosti pre tieto druhy by sa preto mali v plnej miere obmedziť prostredníctvom všeobecného zákazu lovu týchto druhov. |
(13) |
Homár štíhly sa loví v zmiešanom love pri dne spolu s mnohými inými druhmi. Vo vedeckom odporúčaní sa uviedlo, že v zóne západne od Írska známej ako Porcupine Bank by lov tohto druhu nemal v roku 2012 vzrásť. Aby sa táto populácia mohla naďalej obnovovať, je vhodné v určitej časti tejto zóny a v určitých obdobiach pokračovať v obmedzení rybolovných možností na lov pelagických druhov, s ktorými sa homár štíhly neuloví. |
(14) |
Keďže neexistujú vedecké dôkazy o tom, že oblasti TAC na lov tresky žltkavej zodpovedajú samostatným biologickým populáciám a že tento druh sa neprerušovane vyskytuje od severu Britských ostrovov až po juh Pyrenejského polostrova, v záujme zaručenia plného využitia rybolovných možností je vhodné, aby sa medzi niektorými oblasťami TAC mohol uplatňovať flexibilný režim. |
(15) |
Na rok 2012 je potrebné stanoviť stropy rybolovného úsilia v súlade s článkom 8 nariadenia (ES) č. 2166/2005, článkom 5 nariadenia (ES) č. 509/2007, článkami 11 a 12 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a zároveň zohľadniť nariadenie Rady (ES) č. 754/2009 z 27. júla 2009, ktorým sa z režimu pre rybolovné úsilie ustanoveného v kapitole III nariadenia (ES) č. 1342/2008 vynímajú niektoré skupiny plavidiel (11). |
(16) |
Využívanie rybolovných možností, ktoré majú plavidlá EÚ k dispozícii, stanovených v tomto nariadení podlieha nariadeniu Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (12), a najmä jeho článkom 33 a 34 o zaznamenávaní úlovkov a rybolovného úsilia a o oznamovaní údajov o vyčerpaní rybolovných možností. Je preto nutné uviesť, aké kódy majú členské štáty používať, keď Komisii zasielajú údaje týkajúce sa vykládok populácií, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. |
(17) |
V záujme zabránenia prerušeniu rybolovných činností a zabezpečenia živobytia rybárov Únie by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 1. januára 2012 s výnimkou ustanovení o obmedzeniach rybolovného úsilia, ktoré by sa mali uplatňovať od 1. februára 2012. Z dôvodu naliehavosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť ihneď po uverejnení. |
(18) |
Rybolovné možnosti by sa mali využívať v úplnom súlade s uplatniteľným právom Únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
HLAVA I
ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Predmet úpravy
1. Týmto nariadením sa pre plavidlá EÚ stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb, ktoré nie sú predmetom medzinárodných rokovaní ani dohôd.
2. Rybolovné možnosti uvedené v odseku 1 zahŕňajú:
a) |
obmedzenia výlovu na rok 2012 a |
b) |
obmedzenia rybolovného úsilia na obdobie od 1. februára 2012 do 31. januára 2013. |
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie sa uplatňuje na plavidlá EÚ.
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
a) |
„plavidlo EÚ“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou členského štátu a registrované v Únii; |
b) |
„vody EÚ“ sú vody, ktoré patria pod zvrchovanosť alebo jurisdikciu členských štátov s výnimkou vôd susediacich so zámorskými krajinami a územiami uvedenými v prílohe II k zmluve; |
c) |
„celkový povolený výlov“ (TAC) je množstvo, ktoré je možné každý rok uloviť a vyložiť z každej populácie rýb; |
d) |
„kvóta“ je podiel z TAC pridelený Únii alebo členskému štátu; |
e) |
„medzinárodné vody“ sú vody, ktoré nepatria pod zvrchovanosť ani jurisdikciu žiadneho štátu; |
f) |
„veľkosť ôk“ je veľkosť ôk rybárskej siete určená v súlade s nariadením (ES) č. 517/2008 (13); |
g) |
„register rybárskej flotily EÚ“ je register zriadený Komisiou v súlade s článkom 15 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2371/2002; |
h) |
„rybársky denník“ je denník uvedený v článku 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009. |
Článok 4
Rybolovné zóny
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia zón:
a) |
zóny ICES (Medzinárodná rada pre výskum mora) sú zemepisné oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 218/2009 (14); |
b) |
„Skagerrak“ je zemepisná oblasť ohraničená na západe čiarou vedenou od majáka Hanstholm po maják Lindesnes a na juhu čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod švédskeho pobrežia; |
c) |
„Kattegat“ je zemepisná oblasť ohraničená na severe čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod na švédskom pobreží a na juhu čiarou vedenou od Hasenøre po Gnibens Spids, od Korshage po Spodsbjerg a od Gilbjerg Hoved po Kullen; |
d) |
„zóna VII (Porcupine Bank – časť 16)“ je zemepisná oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
|
e) |
„Kádizský záliv“ je zemepisná oblasť divízie ICES IXa východne od 7° 23′ 48″ z. z. d.; |
f) |
oblasti CECAF (Výbor pre rybolov v stredovýchodnom Atlantiku) sú zemepisné oblasti uvedené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 216/2009 (15). |
HLAVA II
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI
Článok 5
TAC a jeho rozdelenie
TAC pre plavidlá EÚ vo vodách EÚ alebo v určitých vodách nepatriacich EÚ, ako aj rozdelenie týchto TAC medzi členské štáty a prípadné funkčne súvisiace podmienky sa stanovujú v prílohe I.
Článok 6
Osobitné ustanovenia o určitých TAC
1. TAC pre určité populácie rýb určuje dotknutý členský štát. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I.
2. TAC, ktoré má určiť členský štát:
a) |
sú v súlade so zásadami a pravidlami spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva, najmä so zásadou udržateľného využívania populácií a |
b) |
prinesú:
|
3. Každý dotknutý členský štát do 15. marca 2012 predloží Komisii tieto informácie:
a) |
prijaté TAC; |
b) |
údaje, ktoré zozbieral a posúdil dotknutý členský štát a na základe ktorých stanovil prijaté TAC, a |
c) |
podrobnosti o tom, akým spôsobom sú prijaté TAC v súlade s odsekom 2. |
Článok 7
Prideľovanie dodatočnej kvóty plavidlám, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu
1. V prípade určitých populácií môže členský štát prideliť plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I. Dodatočná kvóta nepresiahne celkové obmedzenie ustanovené v prílohe I ako percento kvóty pridelenej tomuto členského štátu.
2. Dodatočnú kvótu uvedenú v odseku 1 možno prideliť len v súlade s týmito podmienkami:
a) |
na plavidle sa používa uzavretý okruh televíznych kamier (CCTV) prepojený na systém senzorov na zaznamenávanie všetkých rybolovných a spracovateľských činností na palube plavidiel; |
b) |
množstvo dodatočnej kvóty pridelenej jednotlivému plavidlu, ktoré sa zúčastňuje na plne zdokumentovanom rybolove, nepresahuje 75 % odhadovaného množstva odhodených úlovkov pre daný typ plavidla a v žiadnom prípade nepredstavuje viac ako 30-percentné zvýšenie základnej kvóty pridelenej danému plavidlu a |
c) |
všetky úlovky príslušnej populácie uskutočnené daným plavidlom, na ktoré sa dodatočná kvóta vzťahuje, sa musia započítať do jeho celkovej kvóty. |
Bez ohľadu na písmeno b) môže členský štát výnimočne prideliť plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou dodatočnú kvótu zodpovedajúcu viac ako 75 % odhadovaného množstva odhodených úlovkov pre daný typ plavidla, za predpokladu že:
i) |
odhadovaného množstva odhodených úlovkov pre daný typ plavidla je menej ako 10 %; |
ii) |
je možné preukázať, že zaradenie daného typu plavidla je dôležité na zhodnotenie potenciálu systému CCTV na účely kontroly, a |
iii) |
všetky plavidlá, ktoré sa zúčastňujú na testovaní, spoločne nepresiahnu celkovú hranicu 75 % odhadovaného množstva odhodených úlovkov. |
V rozsahu, v akom záznamy získané v súlade s písmenom a) zahŕňajú spracúvanie osobných údajov v zmysle smernice 95/46/EHS sa uvedená smernica uplatňuje na spracúvanie takých to údajov.
3. Ak členský štát zistí, že plavidlo zúčastňujúce sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nespĺňa podmienky stanovené v odseku 2, bezodkladne tomuto plavidlu odoberie pridelené dodatočné kvóty a vylúči ho z účasti na tomto testovaní na zvyšnú časť roku 2012.
4. Pred pridelením dodatočnej kvóty uvedenej v odseku 1 predloží členský štát Komisii tieto informácie:
a) |
zoznam plavidiel plaviacich sa pod jeho vlajkou, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu; |
b) |
špecifikáciu diaľkového elektronického monitorovacieho zariadenia nainštalovaného na palube uvedených plavidiel; |
c) |
kapacitu, typ a špecifikáciu výstroja, ktorý tieto plavidlá používajú; |
d) |
odhadované množstvo odhadzovaných úlovkov pre každý typ plavidla, ktoré sa zúčastňuje na testovaní, a |
e) |
množstvo úlovkov z populácie, na ktorú sa vzťahuje príslušný TAC, vylovené v roku 2011 plavidlami zúčastňujúcimi sa na testovaní. |
5. Komisia môže vyžadovať, aby sa posúdenie odhadovaného množstva odhodených úlovkov plavidiel uvedených v odseku 2 písm. b) predložilo vedeckému poradnému orgánu na preskúmanie. Ak sa preskúmaním uvedené posúdenie nepotvrdí, dotknutý členský štát písomne informuje Komisiu o opatreniach, ktoré prijal na zabezpečenie toho, aby príslušné plavidlá spĺňali podmienku týkajúcu sa odhadovaného množstva odhodených úlovkov ustanovenú v odseku 2 písm. b).
Článok 8
Podmienky vykládky úlovkov a vedľajších úlovkov
Ryby z populácií, na ktoré sa vzťahujú TAC, sa ponechávajú na palube alebo sa vykladajú, len ak:
a) |
tieto úlovky vylovili plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu s kvótou a táto kvóta nie je vyčerpaná-, alebo |
b) |
tieto úlovky predstavujú časť kvóty EÚ, ktorá nebola rozdelená na kvóty členských štátov, a táto kvóta EÚ sa ešte nevyčerpala. |
Článok 9
Obmedzenia rybolovného úsilia
Od 1. februára 2012 do 31. januára 2013 sa opatrenia v oblasti rybolovného úsilia ustanovené v:
a) |
prílohe IIA uplatňujú na hospodárenie s populáciami tresky škvrnitej v Kattegate, v divíziách ICES VIIa a VIa a vo vodách EÚ v divízii ICES Vb; |
b) |
prílohe IIB uplatňujú na obnovu merlúzy európskej a homára štíhleho v divíziách ICES VIIIc a IXa s výnimkou Kádizského zálivu; |
c) |
prílohe IIC uplatňujú na hospodárenie s populáciou soley v divízii ICES VIIe. |
Článok 10
Osobitné ustanovenia o prideľovaní rybolovných možností
1. Prideľovanie rybolovných možností členským štátom podľa tohto nariadenia sa uskutočňuje bez toho, aby boli dotknuté:
a) |
výmeny vykonané podľa článku 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002; |
b) |
prerozdelenia vykonané podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1224/2009 alebo podľa článku 10 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1006/2008 (16); |
c) |
dodatočné vykládky povolené podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96; |
d) |
množstvá zadržané v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 847/96; |
e) |
zníženia vykonané podľa článkov 37, 105, 106 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009. |
2. Pokiaľ sa v prílohe I k tomuto nariadeniu neuvádza inak, článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje preventívny TAC, a článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 uvedeného nariadenia sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje analytický TAC.
Článok 11
Obdobie zákazu rybolovu
1. V Porcupine Bank sa v období od 1. mája do 31. júla 2012 zakazuje loviť alebo ponechávať na palube tieto druhy morských živočíchov: treska škvrnitá, kalkany rodu Lepidorhombus, čertovité, treska jednoškvrnná, treska merlang, merlúza európska, homár štíhly, platesa veľká, treska žltkavá, treska tmavá, rajotvaré, solea európska a ostroň bieloškvrnitý.
2. Na účely tohto článku Porcupine Bank zahŕňa zemepisnú oblasť ohraničenú loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
Bod |
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
1 |
52° 27′ s. z. š. |
12° 19′ z. z. d. |
2 |
52° 40′ s. z. š. |
12° 30′ z. z. d. |
3 |
52° 47′ s. z. š. |
12° 39,600′ z. z. d. |
4 |
52° 47′ s. z. š. |
12° 56′ z. z. d. |
5 |
52° 13,5′ s. z. š. |
13° 53,830′ z. z. d. |
6 |
51° 22′ s. z. š. |
14° 24′ z. z. d. |
7 |
51° 22′ s. z. š. |
14° 03′ z. z. d. |
8 |
52° 10′ s. z. š. |
13° 25′ z. z. d. |
9 |
52° 32′ s. z. š. |
13° 07,500′ z. z. d. |
10 |
52° 43′ s. z. š. |
12° 55′ z. z. d. |
11 |
52° 43′ s. z. š. |
12° 43′ z. z. d. |
12 |
52° 38,800′ s. z. š. |
12° 37′ z. z. d. |
13 |
52° 27′ s. z. š. |
12° 23′ z. z. d. |
14 |
52° 27′ s. z. š. |
12° 19′ z. z. d. |
3. Odchylne od odseku 1 sa plavidlám, ktoré majú na palube druhy uvedené v odseku 1, povoľuje prechod cez Porcupine Bank v súlade s článkom 50 ods. 3, 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
Článok 12
Zakázy
1. Plavidlám EÚ sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vykladať tieto druhy:
a) |
obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) a žralok belasý (Carcharodon carcharias) vo vodách EÚ a vodách nepatriacich EÚ; |
b) |
lamna sleďová (Lamna nasus) vo všetkých vodách, ak sa v prílohe I časti B neustanovuje inak; |
c) |
poloraja krídlatá (Squatina squatina) vo vodách EÚ; |
d) |
raja hladká (Dipturus batis) vo vodách EÚ v divízii ICES IIa a podoblastiach ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X; |
e) |
raja vlnkovaná (Raja undulata) a raja biela (Rostroraja alba) vo vodách EÚ v podoblastiach ICES VI, VII, VIII, IX a X; |
f) |
ryby čeľade Rhinobatidae vo vodách EÚ v podoblastiach ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII. |
2. Pri náhodnom výlove nesmú byť druhy uvedené v odseku 1 poranené. Ihneď sa púšťajú.
Článok 13
Zasielanie údajov
Keď podľa článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009 členské štáty predkladajú Komisii údaje o vyložených množstvách ulovených populácií, použijú kódy populácií stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.
HLAVA III
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 14
Postup výboru
1. Komisii pomáha Výbor pre rybolov a akvakultúru ustanovený nariadením (ES) č. 2371/2002. Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
Článok 15
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2012.
Článok 9 sa však uplatňuje od 1. februára 2012.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. januára 2012
Za Radu
predseda
N. WAMMEN
(1) Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.
(3) Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.
(4) Ú. v. EÚ L 150, 30.4.2004, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2005, s. 5.
(6) Ú. v. EÚ L 65, 7.3.2006, s. 1.
(7) Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2007, s. 7.
(8) Ú. v. EÚ L 344, 20.12.2008, s. 6.
(9) Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 20.
(10) Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3.
(11) Ú. v. EÚ L 214, 19.8.2009, s. 16.
(12) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
(13) Nariadenie Komisie (ES) č. 517/2008 z 10. júna 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 850/98, pokiaľ ide o určenie veľkostí ôk sietí a posudzovanie hrúbky vlákna rybárskych sietí (Ú. v. EÚ L 151, 11.6.2008, s. 5).
(14) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 70).
(15) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v určitých oblastiach s výnimkou severného Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 1).
(16) Nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008 z 29. septembra 2008 o oprávneniach na rybolovné činnosti rybárskych plavidiel Spoločenstva mimo vôd Spoločenstva a o prístupe plavidiel tretích krajín do vôd Spoločenstva, o zmene a doplnení nariadení (EHS) č. 2847/93 a (ES) č. 1627/94 a o zrušení nariadenia (ES) č. 3317/94 (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 33).
ZOZNAM PRÍLOH
PRÍLOHA I |
: |
TAC uplatniteľné na plavidlá EÚ v oblastiach, v ktorých existujú TAC podľa jednotlivých živočíšnych druhov a podľa oblastí:
|
||||
PRÍLOHA IIA |
: |
Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s hospodárením s populáciami tresky škvrnitej v Kattegate, v divíziách ICES VIa a VIIa, a vo vodách EÚ v divízii ICES Vb. |
||||
PRÍLOHA IIB |
: |
Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s obnovou určitých južných populácií merlúzy európskej a populácií homára štíhleho v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu. |
||||
PRÍLOHA IIC |
: |
Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s hospodárením s populáciami soley európskej v západnej časti Lamanšského prielivu v divízii ICES VIIe. |
PRÍLOHA I
TAC UPLATNITEĽNÉ NA PLAVIDLÁ EÚ V OBLASTIACH, V KTORÝCH EXISTUJÚ TAC PODĽA JEDNOTLIVÝCH ŽIVOČÍŠNYCH DRUHOV A PODĽA OBLASTÍ
ČASŤ A
Všeobecné ustanovenia
V tabuľkách v časti B tejto prílohy sa ustanovujú TAC a kvóty (v tonách živej hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak) podľa jednotlivých populácií a prípadné funkčne súvisiace podmienky.
Na všetky rybolovné možnosti ustanovené v tejto prílohe sa vzťahujú pravidlá ustanovené v nariadení (ES) č. 1224/2009, a najmä v jeho článkoch 33 a 34.
Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na rybolovné zóny sú odkazmi na zóny ICES. V každej oblasti sa populácie rýb uvádzajú podľa abecedného poradia latinských mien druhov. Na účely tohto nariadenia sa uvádza táto porovnávacia tabuľka latinských mien a bežných mien.
Vedecké meno |
Trojmiestny abecedný kód |
Bežné meno |
Amblyraja radiata |
RJR |
raja lúčovitá |
Ammodytes spp. |
SAN |
piesočnice |
Argentina silus |
ARU |
striebristka severná |
Beryx spp. |
ALF |
beryxy |
Brosme brosme |
USK |
mieň lemovaný |
Caproidae |
BOR |
ryby čeľade Caproidae |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
ostroňovec listošupinatý |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
pailona hladká |
Chaceon maritae |
CGE |
kraby druhu Chaceon maritae |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
ľadovka makrelia |
Chionoecetes spp. |
PCR |
kraby rodu Chionoecetes |
Clupea harengus |
HER |
sleď atlantický |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
dlhochvost tuponosý |
Dalatias licha |
SCK |
svietivec riasnatopyský |
Deania calcea |
DCA |
ostroňovec zobákonosý |
Dipturus batis |
RJB |
raja hladká |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
nototénia patagónska |
Dissostichus mawsoni |
TOA |
nototénia Dissostichus mawsoni |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
sardela európska |
Etmopterus princeps |
ETR |
svetloň veľký |
Etmopterus pusillus |
ETP |
svetloň malý |
Euphausia superba |
KRI |
pancierovka antarktická |
Gadus morhua |
COD |
treska škvrnitá |
Galeorhinus galeus |
GAG |
psohlav húfny |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
platesa červená |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
platesa drsná |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
halibut svetlý |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
hoplostet oranžový |
Illex illecebrosus |
SQI |
gordan západoatlantický |
Lamna nasus |
POR |
lamna sleďová |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
nototénia sivá |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
kalkany rodu Lepidorhombus |
Leucoraja circularis |
RJI |
raja piesková |
Leucoraja fullonica |
RJF |
raja šagrénová |
Leucoraja naevus |
RJN |
raja kukučia |
Limanda ferruginea |
YEL |
limanda žltochvostá |
Limanda limanda |
DAB |
limanda európska |
Lophiidae |
ANF |
čertovité |
Macrourus spp. |
GRV |
dlhochvosty rodu Macrourus |
Makaira nigricans |
BUM |
marlín mozaikový |
Mallotus villosus |
CAP |
koruška polárna |
Martialia hyadesi |
SQS |
gordan Martialia hyadesi |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
treska jednoškvrnná |
Merlangius merlangus |
WHG |
treska merlang |
Merluccius merluccius |
HKE |
merlúza európska |
Micromesistius poutassou |
WHB |
treska belasá |
Microstomus kitt |
LEM |
kambala malohlavá |
Molva dypterygia |
BLI |
mieň modrý |
Molva molva |
LIN |
mieň veľký |
Nephrops norvegicus |
NEP |
homár štíhly |
Pandalus borealis |
PRA |
kreveta boreálna |
Paralomis spp. |
PAI |
kraby rodu Paralomis |
Penaeus spp. |
PEN |
krevety rodu Penaeus |
Platichthys flesus |
FLE |
platesa bradavičnatá |
Pleuronectes platessa |
PLE |
platesa veľká |
Pleuronectiformes |
FLX |
platesotvaré |
Pollachius pollachius |
POL |
treska žltkavá |
Pollachius virens |
POK |
treska tmavá |
Psetta maxima |
TUR |
kalkan veľký |
Raja brachyura |
RJH |
raja krátkochvostá |
Raja clavata |
RJC |
raja tŕnitá |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
JAD |
raja nórska |
Raja microocellata |
RJE |
raja svetloškvrnitá |
Raja montagui |
RJM |
raja fŕkaná |
Raja undulata |
RJU |
raja vlnkovaná |
Rajiformes |
SRX |
rajotvaré |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
halibut tmavý |
Rostroraja alba |
RJA |
raja biela |
Scomber scombrus |
MAC |
makrela atlantická |
Scophthalmus rhombus |
BLL |
kalkan hladký |
Sebastes spp. |
RED |
sebastesy |
Solea solea |
SOL |
solea európska |
Solea spp. |
SOO |
soley |
Sprattus sprattus |
SPR |
šprota severná |
Squalus acanthias |
DGS |
ostroň bieloškvrnitý |
Tetrapturus albidus |
WHM |
kopijonos belavý |
Thunnus maccoyii |
SBF |
tuniak južný |
Thunnus obesus |
BET |
tuniak okatý |
Thunnus thynnus |
BFT |
tuniak modroplutvý |
Trachurus spp. |
JAX |
stavridy |
Trisopterus esmarkii |
NOP |
treska koruškovitá |
Urophycis tenuis |
HKW |
mieňovec belavý |
Xiphias gladius |
SWO |
mečiar veľký |
Nasledujúca porovnávacia tabuľka bežných mien a latinských mien sa uvádza len na vysvetlenie:
beryxy |
ALF |
Beryx spp. |
čertovité |
ANF |
Lophiidae |
dlhochvost tuponosý |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
dlhochvosty rodu Macrourus |
GRV |
Macrourus spp. |
gordan Martialia hyadesi |
SQS |
Martialia hyadesi |
gordan západoatlantický |
SQI |
Illex illecebrosus |
halibut svetlý |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
halibut tmavý |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
homár štíhly |
NEP |
Nephrops norvegicus |
hoplostet oranžový |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
kalkan hladký |
BLL |
Scophthalmus rhombus |
kalkan veľký |
TUR |
Psetta maxima |
kalkany rodu Lepidorhombus |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
kambala malohlavá |
LEM |
Microstomus kitt |
kopijonos belavý |
WHM |
Tetrapturus albidus |
koruška polárna |
CAP |
Mallotus villosus |
krab druhu Chaceon maritae |
CGE |
Chaceon maritae |
kraby rodu Chionoecetes |
PCR |
Chionoecetes spp. |
kraby rodu Paralomis |
PAI |
Paralomis spp. |
kreveta boreálna |
PRA |
Pandalus borealis |
krevety rodu Penaeus |
PEN |
Penaeus spp. |
ľadovka makrelia |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
lamna sleďová |
POR |
Lamna nasus |
limanda európska |
DAB |
Limanda limanda |
limanda žltochvostá |
YEL |
Limanda ferruginea |
makrela atlantická |
MAC |
Scomber scombrus |
marlín mozaikový |
BUM |
Makaira nigricans |
mečiar veľký |
SWO |
Xiphias gladius |
merlúza európska |
HKE |
Merluccius merluccius |
mieň lemovaný |
USK |
Brosme brosme |
mieň modrý |
BLI |
Molva dypterygia |
mieň veľký |
LIN |
Molva molva |
mieňovec belavý |
HKW |
Urophycis tenuis |
nototénia Dissostichus mawsoni |
TOA |
Dissostichus mawsoni |
nototénia patagónska |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
nototénia sivá |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
ostroň bieloškvrnitý |
DGS |
Squalus acanthias |
ostroňovec listošupinatý |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
ostroňovec zobákonosý |
DCA |
Deania calcea |
pailona hladká |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
pancierovka antarktická |
KRI |
Euphausia superba |
piesočnice |
SAN |
Ammodytes spp. |
platesa bradavičnatá |
FLE |
Platichthys flesus |
platesa červená |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
platesa drsná |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
platesa veľká |
PLE |
Pleuronectes platessa |
platesotvaré |
FLX |
Pleuronectiformes |
psohlav húfny |
GAG |
Galeorhinus galeus |
raja biela |
RJA |
Rostroraja alba |
raja fŕkaná |
RJM |
Raja montagui |
raja hladká |
RJB |
Dipturus batis |
raja krátkochvostá |
RJH |
Raja brachyura |
raja kukučia |
RJN |
Leucoraja naevus |
raja lúčovitá |
RJR |
Amblyraja radiata |
raja nórska |
JAD |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
raja piesková |
RJI |
Leucoraja circularis |
raja svetloškvrnitá |
RJE |
Raja microocellata |
raja šagrénová |
RJF |
Leucoraja fullonica |
raja tŕnitá |
RJC |
Raja clavata |
raja vlnkovaná |
RJU |
Raja undulata |
rajotvaré |
SRX |
Rajiformes |
ryby čeľade Caproidae |
BOR |
Caproidae |
sardela európska |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
sebastesy |
RED |
Sebastes spp. |
sleď atlantický |
HER |
Clupea harengus |
solea európska |
SOL |
Solea solea |
soley |
SOO |
Solea spp. |
stavridy |
JAX |
Trachurus spp. |
striebristka severná |
ARU |
Argentina silus |
svetloň malý |
ETP |
Etmopterus pusillus |
svetloň veľký |
ETR |
Etmopterus princeps |
svietivec riasnatopyský |
SCK |
Dalatias licha |
šprota severná |
SPR |
Sprattus sprattus |
treska belasá |
WHB |
Micromesistius poutassou |
treska jednoškvrnná |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
treska koruškovitá |
NOP |
Trisopterus esmarkii |
treska merlang |
WHG |
Merlangius merlangus |
treska škvrnitá |
COD |
Gadus morhua |
treska tmavá |
POK |
Pollachius virens |
treska žltkavá |
POL |
Pollachius pollachius |
tuniak južný |
SBF |
Thunnus maccoyii |
tuniak modroplutvý |
BFT |
Thunnus thynnus |
tuniak okatý |
BET |
Thunnus obesus |
ČASŤ B
Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody EÚ v rámci oblasti CECAF, vody Francúzskej Guiany
|
|
|||||||
Nemecko |
25 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
8 |
|||||||
Holandsko |
20 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
42 |
|||||||
Únia |
95 |
|||||||
TAC |
95 |
|
|
|||||||
Dánsko |
959 |
analytický TAC |
||||||
Nemecko |
10 |
|||||||
Francúzsko |
7 |
|||||||
Írsko |
7 |
|||||||
Holandsko |
45 |
|||||||
Švédsko |
37 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
17 |
|||||||
Únia |
1 082 |
|||||||
TAC |
1 082 |
|
|
|||||||
Nemecko |
329 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
7 |
|||||||
Írsko |
305 |
|||||||
Holandsko |
3 434 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
241 |
|||||||
Únia |
4 316 |
|||||||
TAC |
4 316 |
|
|
|||||||
Dánsko |
12 |
analytický TAC |
||||||
Švédsko |
6 |
|||||||
Nemecko |
6 |
|||||||
Únia |
24 |
|||||||
TAC |
24 |
|
|
|||||||
Dánsko |
20 123 |
preventívny TAC |
||||||
Írsko |
56 666 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
5 211 |
|||||||
Švédsko |
|
|||||||
Únia |
82 000 |
|||||||
TAC |
82 000 |
|
|
|||||||
Írsko |
3 861 |
analytický TAC |
||||||
Holandsko |
386 |
|||||||
Únia |
4 247 |
|||||||
TAC |
4 247 |
|
|
|||||||
Spojené kráľovstvo |
má sa stanoviť (3) |
preventívny TAC |
||||||
Únia |
má sa stanoviť (4) |
|||||||
TAC |
má sa stanoviť (4) |
|
|
|||||||
Írsko |
1 237 |
analytický TAC |
||||||
Spojené kráľovstvo |
3 515 |
|||||||
Únia |
4 752 |
|||||||
TAC |
4 752 |
|
|
|||||||
Francúzsko |
490 |
preventívny TAC |
||||||
Spojené kráľovstvo |
490 |
|||||||
Únia |
980 |
|||||||
TAC |
980 |
|
|
|||||||
Nemecko |
234 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
1 302 |
|||||||
Írsko |
18 236 |
|||||||
Holandsko |
1 302 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
26 |
|||||||
Únia |
21 100 |
|||||||
TAC |
21 100 |
|
|
|||||||
Španielsko |
3 998 |
analytický TAC |
||||||
Portugalsko |
4 362 |
|||||||
Únia |
8 360 |
|||||||
TAC |
8 360 |
|
|
|||||||
Dánsko |
82 (7) |
analytický TAC |
||||||
Nemecko |
2 (7) |
|||||||
Švédsko |
49 (7) |
|||||||
Únia |
133 (7) |
|||||||
TAC |
0 (7) |
|
|
|||||||
Belgicko |
0 |
preventívny TAC |
||||||
Nemecko |
1 |
|||||||
Francúzsko |
12 |
|||||||
Írsko |
17 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
48 |
|||||||
Únia |
78 |
|||||||
TAC |
78 |
|
|
|||||||
Belgicko |
0 |
analytický TAC |
||||||
Nemecko |
0 |
|||||||
Francúzsko |
0 |
|||||||
Írsko |
0 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|||||||
Únia |
0 |
|||||||
TAC |
0 (8) |
|
|
|||||||
Belgicko |
5 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
14 |
|||||||
Írsko |
251 |
|||||||
Holandsko |
1 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
109 |
|||||||
Únia |
380 |
|||||||
TAC |
380 |
|
|
|||||||
Belgicko |
449 |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Francúzsko |
7 357 |
|||||||
Írsko |
1 459 |
|||||||
Holandsko |
1 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
793 |
|||||||
Únia |
10 059 |
|||||||
TAC |
10 059 |
|
|
|||||||
Dánsko |
0 (9) |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
0 (9) |
|||||||
Nemecko |
0 (9) |
|||||||
Írsko |
0 (9) |
|||||||
Španielsko |
0 (9) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
0 (9) |
|||||||
Únia |
0 (9) |
|||||||
TAC |
0 (9) |
|
|
|||||||
Belgicko |
6 |
analytický TAC |
||||||
Dánsko |
5 |
|||||||
Nemecko |
5 |
|||||||
Francúzsko |
30 |
|||||||
Holandsko |
24 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
1 775 |
|||||||
Únia |
1 845 |
|||||||
TAC |
1 845 |
|
|
|||||||
Španielsko |
385 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
1 501 |
|||||||
Írsko |
439 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
1 062 |
|||||||
Únia |
3 387 |
|||||||
TAC |
3 387 |
|
|
|||||||
Belgicko |
470 |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Španielsko |
5 216 |
|||||||
Francúzsko |
6 329 |
|||||||
Írsko |
2 878 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
2 492 |
|||||||
Únia |
17 385 |
|||||||
TAC |
17 385 |
|
|
|||||||
Španielsko |
950 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
766 |
|||||||
Únia |
1 716 |
|||||||
TAC |
1 716 |
|
|
|||||||
Španielsko |
1 121 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
56 |
|||||||
Portugalsko |
37 |
|||||||
Únia |
1 214 |
|||||||
TAC |
1 214 |
|
|
|||||||
Belgicko |
186 |
analytický TAC |
||||||
Nemecko |
213 |
|||||||
Španielsko |
199 |
|||||||
Francúzsko |
2 293 |
|||||||
Írsko |
518 |
|||||||
Holandsko |
179 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
1 595 |
|||||||
Únia |
5 183 |
|||||||
TAC |
5 183 |
|
|
|||||||
Belgicko |
2 835 (10) |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Nemecko |
316 (10) |
|||||||
Španielsko |
1 126 (10) |
|||||||
Francúzsko |
18 191 (10) |
|||||||
Írsko |
2 325 (10) |
|||||||
Holandsko |
367 (10) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
5 517 (10) |
|||||||
Únia |
30 677 (10) |
|||||||
TAC |
30 677 (10) |
|
|
|||||||
Španielsko |
1 252 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
6 968 |
|||||||
Únia |
8 220 |
|||||||
TAC |
8 220 |
|
|
|||||||
Španielsko |
2 750 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
3 |
|||||||
Portugalsko |
547 |
|||||||
Únia |
3 300 |
|||||||
TAC |
3 300 |
|
|
|||||||
Belgicko |
7 |
analytický TAC |
||||||
Nemecko |
8 |
|||||||
Francúzsko |
332 |
|||||||
Írsko |
985 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
4 683 |
|||||||
Únia |
6 015 |
|||||||
TAC |
6 015 |
|
|
|||||||
Belgicko |
185 |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Francúzsko |
11 096 |
|||||||
Írsko |
3 699 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
1 665 |
|||||||
Únia |
16 645 |
|||||||
TAC |
16 645 |
|
|
|||||||
Belgicko |
20 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
91 |
|||||||
Írsko |
542 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
598 |
|||||||
Únia |
1 251 |
|||||||
TAC |
1 251 |
|
|
|||||||
Nemecko |
2 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
37 |
|||||||
Írsko |
92 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
176 |
|||||||
Únia |
307 |
|||||||
TAC |
307 |
|
|
|||||||
Belgicko |
0 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
3 |
|||||||
Írsko |
52 |
|||||||
Holandsko |
0 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
34 |
|||||||
Únia |
89 |
|||||||
TAC |
89 |
|
|
|||||||
Belgicko |
186 |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Francúzsko |
11 431 |
|||||||
Írsko |
5 298 |
|||||||
Holandsko |
93 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
2 045 |
|||||||
Únia |
19 053 |
|||||||
TAC |
19 053 |
|
|
|||||||
Španielsko |
1 270 |
preventívny TAC |
||||||
Francúzsko |
1 905 |
|||||||
Únia |
3 175 |
|||||||
TAC |
3 175 |
|
|
|||||||
Portugalsko |
má sa stanoviť (11) |
preventívny TAC |
||||||
Únia |
má sa stanoviť (12) |
|||||||
TAC |
má sa stanoviť (12) |
|
|
|||||||
Dánsko |
1 531 |
analytický TAC |
||||||
Švédsko |
130 |
|||||||
Únia |
1 661 |
|||||||
TAC |
1 661 (13) |
|
|
|||||||
Belgicko |
28 |
analytický TAC |
||||||
Dánsko |
1 119 |
|||||||
Nemecko |
128 |
|||||||
Francúzsko |
248 |
|||||||
Holandsko |
64 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
348 |
|||||||
Únia |
1 935 |
|||||||
TAC |
1 935 (14) |
|
|
|||||||||||||||||
Belgicko |
284 (15) |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||||||||||||
Španielsko |
9 109 |
|||||||||||||||||
Francúzsko |
14 067 (15) |
|||||||||||||||||
Írsko |
1 704 |
|||||||||||||||||
Holandsko |
183 (15) |
|||||||||||||||||
Spojené kráľovstvo |
5 553 (15) |
|||||||||||||||||
Únia |
30 900 |
|||||||||||||||||
TAC |
30 900 (16) |
|||||||||||||||||
Osobitná podmienka: V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
|
|
|
|||||||||||||
Belgicko |
9 (17) |
analytický TAC |
||||||||||||
Španielsko |
6 341 |
|||||||||||||
Francúzsko |
14 241 |
|||||||||||||
Holandsko |
18 (17) |
|||||||||||||
Únia |
20 609 |
|||||||||||||
TAC |
20 609 (18) |
|||||||||||||
Osobitná podmienka: V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
|
|
|
|||||||
Španielsko |
7 870 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
756 |
|||||||
Portugalsko |
3 673 |
|||||||
Únia |
12 299 |
|||||||
TAC |
12 299 |
|
|
|||||||
Estónsko |
2 (19) |
analytický TAC |
||||||
Španielsko |
778 (19) |
|||||||
Francúzsko |
19 (19) |
|||||||
Litva |
7 (19) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
7 (19) |
|||||||
Iné |
2 (19) |
|||||||
Únia |
815 (19) |
|||||||
TAC |
815 (19) |
|
|
|||||||
Belgicko |
7 (20) |
analytický TAC |
||||||
Dánsko |
51 |
|||||||
Nemecko |
7 (20) |
|||||||
Švédsko |
20 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
7 (20) |
|||||||
Únia |
92 |
|||||||
TAC |
92 |
|
|
|||||||
Belgicko |
1 147 |
analytický TAC |
||||||
Dánsko |
1 147 |
|||||||
Nemecko |
17 |
|||||||
Francúzsko |
34 |
|||||||
Holandsko |
590 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
18 994 |
|||||||
Únia |
21 929 |
|||||||
TAC |
21 929 |
|
|
|||||||
Španielsko |
29 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
114 |
|||||||
Írsko |
190 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
13 758 |
|||||||
Únia |
14 091 |
|||||||
TAC |
14 091 |
|
|
|||||||
Španielsko |
1 306 (21) |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Francúzsko |
5 291 (21) |
|||||||
Írsko |
8 025 (21) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
7 137 (21) |
|||||||
Únia |
21 759 (21) |
|||||||
TAC |
21 759 (21) |
|
|
|||||||
Španielsko |
234 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
3 665 |
|||||||
Únia |
3 899 |
|||||||
TAC |
3 899 |
|
|
|||||||
Španielsko |
79 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
3 |
|||||||
Únia |
82 |
|||||||
TAC |
82 |
|
|
|||||||
Španielsko |
68 |
analytický TAC |
||||||
Portugalsko |
205 |
|||||||
Únia |
273 |
|||||||
TAC |
273 |
|
|
|||||||
Francúzsko |
preventívny TAC |
|||||||
Únia |
||||||||
TAC |
|
|
|||||||
Francúzsko |
10 |
preventívny TAC |
||||||
Írsko |
275 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
408 |
|||||||
Únia |
693 |
|||||||
TAC |
693 |
|
|
|||||||
Belgicko |
42 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
18 |
|||||||
Írsko |
1 063 |
|||||||
Holandsko |
13 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
491 |
|||||||
Únia |
1 627 |
|||||||
TAC |
1 627 |
|
|
|||||||
Francúzsko |
16 |
preventívny TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Írsko |
62 |
|||||||
Únia |
78 |
|||||||
TAC |
78 |
|
|
|||||||
Belgicko |
828 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
2 761 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
1 473 |
|||||||
Únia |
5 062 |
|||||||
TAC |
5 062 |
|
|
|||||||
Belgicko |
46 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
83 |
|||||||
Írsko |
197 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
43 |
|||||||
Únia |
369 |
|||||||
TAC |
369 |
|
|
|||||||
Belgicko |
11 |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Francúzsko |
22 |
|||||||
Írsko |
77 |
|||||||
Holandsko |
44 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
22 |
|||||||
Únia |
176 |
|||||||
TAC |
176 |
|
|
|||||||
Španielsko |
66 |
preventívny TAC |
||||||
Francúzsko |
263 |
|||||||
Portugalsko |
66 |
|||||||
Únia |
395 |
|||||||
TAC |
395 |
|
|
|||||||
Španielsko |
6 |
preventívny TAC |
||||||
Francúzsko |
190 |
|||||||
Írsko |
56 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
145 |
|||||||
Únia |
397 |
|||||||
TAC |
397 |
|
|
|||||||
Belgicko |
420 |
preventívny TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Španielsko |
25 |
|||||||
Francúzsko |
9 667 |
|||||||
Írsko |
1 030 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
2 353 |
|||||||
Únia |
13 495 |
|||||||
TAC |
13 495 |
|
|
|||||||
Španielsko |
252 |
preventívny TAC |
||||||
Francúzsko |
1 230 |
|||||||
Únia |
1 482 |
|||||||
TAC |
1 482 |
|
|
|||||||
Španielsko |
208 |
preventívny TAC |
||||||
Francúzsko |
23 |
|||||||
Únia |
231 |
|||||||
TAC |
231 |
|
|
|||||||
Španielsko |
273 (25) |
preventívny TAC |
||||||
Portugalsko |
9 (25) |
|||||||
Únia |
282 (25) |
|||||||
TAC |
282 |
|
|
|||||||
Belgicko |
6 |
preventívny TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Francúzsko |
1 375 |
|||||||
Írsko |
1 516 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
446 |
|||||||
Únia |
3 343 |
|||||||
TAC |
3 343 |
|
|
|||||||
Belgicko |
analytický TAC |
|||||||
Dánsko |
||||||||
Nemecko |
||||||||
Francúzsko |
||||||||
Holandsko |
||||||||
Spojené kráľovstvo |
||||||||
Únia |
||||||||
TAC |
1 395 (28) |
|
|
|||||||
Dánsko |
analytický TAC |
|||||||
Švédsko |
||||||||
Únia |
||||||||
TAC |
58 (30) |
|
|
|||||||
Belgicko |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
|||||||
Estónsko |
||||||||
Francúzsko |
||||||||
Nemecko |
||||||||
Írsko |
||||||||
Litva |
||||||||
Holandsko |
||||||||
Portugalsko |
||||||||
Španielsko |
||||||||
Spojené kráľovstvo |
||||||||
Únia |
||||||||
TAC |
9 915 (32) |
|
|
|||||||
Belgicko |
analytický TAC |
|||||||
Francúzsko |
||||||||
Holandsko |
||||||||
Spojené kráľovstvo |
||||||||
Únia |
||||||||
TAC |
887 (35) |
|
|
|||||||
Belgicko |
analytický TAC |
|||||||
Francúzsko |
||||||||
Portugalsko |
||||||||
Španielsko |
||||||||
Spojené kráľovstvo |
||||||||
Únia |
||||||||
TAC |
4 222 (38) |
|
|
|||||||
Dánsko |
512 |
analytický TAC |
||||||
Nemecko |
30 (39) |
|||||||
Holandsko |
49 (39) |
|||||||
Švédsko |
19 |
|||||||
Únia |
610 |
|||||||
TAC |
610 (40) |
|
|
|||||||
Írsko |
48 |
preventívny TAC |
||||||
Spojené kráľovstvo |
12 |
|||||||
Únia |
60 |
|||||||
TAC |
60 |
|
|
|||||||
Belgicko |
131 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
2 |
|||||||
Írsko |
67 |
|||||||
Holandsko |
41 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
59 |
|||||||
Únia |
300 |
|||||||
TAC |
300 |
|
|
|||||||
Francúzsko |
7 |
preventívny TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Írsko |
37 |
|||||||
Únia |
44 |
|||||||
TAC |
44 |
|
|
|||||||
Belgicko |
1 502 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
3 005 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
1 073 |
|||||||
Únia |
5 580 |
|||||||
TAC |
5 580 |
|
|
|||||||
Belgicko |
27 (41) |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
293 (41) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
457 (41) |
|||||||
Únia |
777 |
|||||||
TAC |
777 |
|
|
|||||||
Belgicko |
663 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
66 |
|||||||
Írsko |
33 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
298 |
|||||||
Únia |
1 060 |
|||||||
TAC |
1 060 |
|
|
|||||||
Belgicko |
35 |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Francúzsko |
71 |
|||||||
Írsko |
190 |
|||||||
Holandsko |
56 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
71 |
|||||||
Únia |
423 |
|||||||
TAC |
423 |
|
|
|||||||
Belgicko |
53 |
analytický TAC |
||||||
Španielsko |
10 |
|||||||
Francúzsko |
3 895 |
|||||||
Holandsko |
292 |
|||||||
Únia |
4 250 |
|||||||
TAC |
4 250 |
|
|
|||||||
Španielsko |
403 |
preventívny TAC |
||||||
Portugalsko |
669 |
|||||||
Únia |
1 072 |
|||||||
TAC |
1 072 |
|
|
|||||||
Belgicko |
26 |
preventívny TAC |
||||||
Dánsko |
1 674 |
|||||||
Nemecko |
26 |
|||||||
Francúzsko |
361 |
|||||||
Holandsko |
361 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
2 702 |
|||||||
Únia |
5 150 |
|||||||
TAC |
5 150 |
|
|
|||||||
Dánsko |
0 |
analytický TAC |
||||||
Švédsko |
0 |
|||||||
Únia |
0 |
|||||||
TAC |
0 |
|
|
|||||||
Belgicko |
0 (42) |
analytický TAC |
||||||
Dánsko |
0 (42) |
|||||||
Nemecko |
0 (42) |
|||||||
Francúzsko |
0 (42) |
|||||||
Holandsko |
0 (42) |
|||||||
Švédsko |
0 (42) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
0 (42) |
|||||||
Únia |
0 (42) |
|||||||
TAC |
0 (42) |
|
|
|||||||
Belgicko |
0 (43) |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Nemecko |
0 (43) |
|||||||
Španielsko |
0 (43) |
|||||||
Francúzsko |
0 (43) |
|||||||
Írsko |
0 (43) |
|||||||
Holandsko |
0 (43) |
|||||||
Portugalsko |
0 (43) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
0 (43) |
|||||||
Únia |
0 (43) |
|||||||
TAC |
0 (43) |
|
|
|||||||
Španielsko |
analytický TAC |
|||||||
Francúzsko |
388 (44) |
|||||||
Portugalsko |
||||||||
Únia |
25 011 |
|||||||
TAC |
25 011 |
|
|
|||||||
Španielsko |
analytický TAC |
|||||||
Portugalsko |
||||||||
Únia |
30 800 |
|||||||
TAC |
30 800 |
|
|
|||||||
Portugalsko |
preventívny TAC |
|||||||
Únia |
má sa stanoviť (52) |
|||||||
TAC |
má sa stanoviť (52) |
|
|
|||||||
Portugalsko |
preventívny TAC |
|||||||
Únia |
má sa stanoviť (56) |
|||||||
TAC |
má sa stanoviť (56) |
|
|
|||||||
Španielsko |
má sa stanoviť (58) |
preventívny TAC |
||||||
Únia |
má sa stanoviť (59) |
|||||||
TAC |
má sa stanoviť (59) |
(1) Odkazuje sa na populáciu sleďa atlantického v zóne VIa južne od 56° 00′ s. z. š. a západne od 07° 00′ z. z. d.
(2) Populácia v oblasti Clyde: odkazuje sa na populáciu sleďa atlantického v morskej oblasti, ktorá sa nachádza severovýchodne od línie spájajúcej Mull of Kintyre a Corsewall Point.
(3) Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.
(4) Stanovené na rovnaké množstvo, ako je množstvo určené v súlade s poznámkou pod čiarou 2.
(5) Táto zóna je zmenšená o oblasť, ktorá ohraničená:
— |
na severe rovnobežkou 52° 30′ s. z. š., |
— |
na juhu rovnobežkou 52° 00′ s. z. š., |
— |
na západe pobrežím Írska, |
— |
na východe pobrežím Spojeného kráľovstva. |
(6) Táto zóna je zväčšená o oblasť, ktorá je ohraničená:
— |
na severe rovnobežkou 52° 30′ s. z. š., |
— |
na juhu rovnobežkou 52° 00′ s. z. š., |
— |
na západe pobrežím Írska, |
— |
na východe pobrežím Spojeného kráľovstva. |
(7) Výhradne na účely vedľajších úlovkov. Cielený rybolov nie je povolený.
(8) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej v oblasti, na ktorú sa vzťahuje TAC, možno vykladať pod podmienkou, že nepredstavujú viac ako 1,5 % živej hmotnosti celkového úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu.
(9) Tento druh nesmie byť pri náhodnom výlove poranený. Jedince sa ihneď púšťajú.
(10) Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).
(11) Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.
(12) Stanovené na rovnaké množstvo, ako je množstvo určené v súlade s poznámkou pod čiarou 1.
(13) V rámci celkového TAC 55 105 ton pre severnú populáciu merlúzy európskej.
(14) V rámci celkového TAC 55 105 ton pre severnú populáciu merlúzy európskej.
(15) Túto kvótu možno previesť do vôd EÚ zón IIa a IV. Tieto prevody sa však musia vopred oznámiť Komisii.
(16) V rámci celkového TAC 55 105 ton pre severnú populáciu merlúzy európskej.
Osobitná podmienka:
V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
|
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/*8ABDE) |
Belgicko |
37 |
Španielsko |
1 469 |
Francúzsko |
1 469 |
Írsko |
184 |
Holandsko |
18 |
Spojené kráľovstvo |
827 |
Únia |
4 004 |
(17) Túto kvótu možno previesť do zóny IV a vôd EÚ zóny IIa. Tieto prevody sa však musia vopred oznámiť Komisii.
(18) V rámci celkového TAC 55 105 ton pre severnú populáciu merlúzy európskej.
Osobitná podmienka:
V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
|
VI a VII; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (HKE/*57-14) |
Belgicko |
2 |
Španielsko |
1 837 |
Francúzsko |
3 305 |
Holandsko |
6 |
Únia |
5 150 |
(19) Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(20) Kvótu možno loviť výhradne vo vodách EÚ zóny IIIa a vodách EÚ zóny IIIbcd.
(21) Osobitná podmienka: z toho nemožno v zóne VII (Porcupine Bank – časť 16) (NEP/*07U16) presiahnuť tieto kvóty:
Španielsko |
380 |
Francúzsko |
238 |
Írsko |
457 |
Spojené kráľovstvo |
185 |
Únia |
1 260 |
(22) Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.
(23) Vo vodách plytších ako 30 metrov sa lov kreviet druhov Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis zakazuje.
(24) Stanovené na rovnaké množstvo, ako je množstvo určené v súlade s poznámkou pod čiarou 1.
(25) Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách EÚ zóny VIIIc (POL/*08C.).
(26) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) a raje lúčovitej (Amblyraja radiata) (RJR/2AC4-C) sa nahlasujú osobitne.
(27) Kvóta na vedľajší úlovok. Tieto druhy nesmú predstavovať viac ako 25 % živej hmotnosti úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu. Táto podmienka sa uplatňuje iba na plavidlá s celkovou dĺžkou viac ako 15 m.
(28) Neuplatňuje sa na raju hladkú (Dipturus batis). Tento druh nesmie byť pri náhodnom výlove poranený. Jedince sa ihneď púšťajú. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali postupy a zariadenia, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie tohto druhu.
(29) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/03A-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/03A-C.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/03A-C.) a raje lúčovitej (Amblyraja radiata) (RJR/03A-C.) sa nahlasujú osobitne.
(30) Neuplatňuje sa na raju hladkú (Dipturus batis). Tento druh nesmie byť pri náhodnom výlove poranený. Jedince sa ihneď púšťajú. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali postupy a zariadenia, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie tohto druhu.
(31) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/67AKXD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/ 67AKXD), raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), raje pieskovej (Leucoraja circularis) (RJI/67AKXD) a raje šagrénovej (Leucoraja fullonica) (RJF/67AKXD) sa nahlasujú osobitne.
(32) Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata), raju hladkú (Dipturus batis), raju nórsku (Raja (Dipturus) nidarosiensis) a raju bielu (Rostroraja alba). Tieto druhy nesmú byť pri náhodnom výlove poranené. Jedince sa ihneď púšťajú. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali postupy a zariadenia, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.
(33) Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách EÚ zóny VIId (SRX/*07D.).
(34) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/07D.) a raje lúčovitej (Amblyraja radiata) (RJR/07D.) sa nahlasujú osobitne.
(35) Neuplatňuje sa na raju hladkú (Dipturus batis) a raju vlnkovanú (Raja undulata). Tieto druhy nesmú byť pri náhodnom výlove poranené. Jedince sa ihneď púšťajú. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali postupy a zariadenia, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.
(36) Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách EÚ zón VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k (SRX/*67AKD).
(37) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.)a raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/89-C.) sa nahlasujú osobitne.
(38) Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata), raju hladkú (Dipturus batis) a raju bielu (Rostroraja alba). Tieto druhy nesmú byť pri náhodnom výlove poranené. Jedince sa ihneď púšťajú. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali postupy a zariadenia, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.
(39) Kvótu možno loviť výhradne vo vodách EÚ zóny IIIa v subdivíziách 22 – 32.
(40) Osobitná podmienka: z toho najviac 461 ton možno uloviť v zóne IIIa.
(41) Okrem tejto kvóty môže členský štát za podmienok stanovených v článku 7 tohto nariadenia prideliť plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia 5 % kvóty, ktorá bola pridelená uvedenému členskému štátu.
(42) Zahŕňa úlovky psohlava húfneho (Galeorhinus galeus), svietivca riasnatopyského (Dalatias licha), ostroňovca zobákonosého (Deania calcea), ostroňovca listošupinatého (Centrophorus squamosus), svetloňa veľkého (Etmopterus princeps), svetloňa malého (Etmopterus pusillus), pailony hladkej (Centroscymnus coelolepis) a ostroňa bieloškvrnitého (Squalus acanthias) vylovené lovnými šnúrami. Tieto druhy nesmú byť pri náhodnom výlove poranené. Jedince sa ihneď púšťajú.
(43) Zahŕňa úlovky psohlava húfneho (Galeorhinus galeus), svietivca riasnatopyského (Dalatias licha), ostroňovca zobákonosého (Deania calcea), ostroňovca listošupinatého (Centrophorus squamosus), svetloňa veľkého (Etmopterus princeps), svetloňa malého (Etmopterus pusillus), pailony hladkej (Centroscymnus coelolepis) a ostroňa bieloškvrnného (Squalus acanthias) vylovené lovnými šnúrami. Tieto druhy nesmú byť pri náhodnom výlove poranené. Jedince sa ihneď púšťajú.
(44) Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 () najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vykládok vynásobí koeficientom 1,20.
(45) Nariadenie Rady (ES) č. 850/98 z 30. marca 1998 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov (Ú. v. ES L 125, 27.4.1998, s. 1).
(46) Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno vyloviť v zóne IX. Využitie tejto osobitnej podmienky sa však musí vopred oznámiť Komisii (JAX/*09.).
(47) Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vykládok vynásobí koeficientom 1,20.
(48) Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne VIIIc. Využitie tejto osobitnej podmienky sa však musí vopred oznámiť Komisii (JAX/*08C).
(49) Vody susediace s Azorskými ostrovmi.
(50) Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vykládok vynásobí koeficientom 1,20.
(51) Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.
(52) Stanovené na rovnaké množstvo, ako je množstvo určené v súlade s poznámkou pod čiarou 3.
(53) Vody susediace s Madeirou.
(54) Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vykládok vynásobí koeficientom 1,20.
(55) Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.
(56) Stanovené na rovnaké množstvo, ako je množstvo určené v súlade s poznámkou pod čiarou 3.
(57) Vody susediace s Kanárskymi ostrovmi.
(58) Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.
(59) Stanovené na rovnaké množstvo, ako je množstvo určené v súlade s poznámkou pod čiarou 2.
PRÍLOHA IIA
RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S HOSPODÁRENÍM S POPULÁCIAMI TRESKY ŠKVRNITEJ V KATTEGATE, V DIVÍZIÁCH ICES VIa A VIIa, A VO VODÁCH EÚ V DIVÍZII ICES Vb
1. Rozsah pôsobnosti
1.1. |
Táto príloha sa uplatňuje na plavidlá EÚ, ktoré majú na palube alebo nasadzujú ktorýkoľvek z výstrojov uvedených v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008 a ktoré sa nachádzajú v ktorejkoľvek zo zemepisných oblastí uvedených v bode 2 tejto prílohy. |
1.2. |
Táto príloha sa nevzťahuje na plavidlá s celkovou dĺžkou menej ako 10 metrov. Od týchto plavidiel sa nevyžaduje, aby mali oprávnenie na rybolov vydané v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Dotknuté členské štáty posúdia rybolovné úsilie uvedených plavidiel podľa skupiny rybolovného úsilia, do ktorej patria, pričom využijú primerané metódy odoberania vzoriek. V priebehu roku 2012 Komisia požiada o vedecké odporúčanie na vyhodnotenie vynaloženého rybolovného úsilia uvedených plavidiel so zreteľom na ich budúce zaradenie do režimu rybolovného úsilia. |
2. Regulovaný výstroj a zemepisné oblasti
Na účely tejto prílohy sa uplatňujú kategórie výstroja uvedené v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008 a skupiny zemepisných oblastí uvedené v bode 2 písm. a), bode 2 písm. c) a bode 2 písm. d) uvedenej prílohy.
3. Oprávnenia
Ak to členský štát považuje za potrebné, na posilnenie udržateľného uplatňovania tohto režimu úsilia nevydá pre ktorékoľvek plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá záznam o takejto rybolovnej činnosti, povolenia na rybolov s regulovaným výstrojom v ktorejkoľvek zo zemepisných oblastí, na ktoré sa táto príloha vzťahuje, pokiaľ nezabezpečí, že plavidlá s ekvivalentnou kapacitou meranou v kilowattoch nebudú môcť loviť v tejto oblasti.
4. Maximálne povolené rybolovné úsilie
4.1. |
Maximálne povolené rybolovné úsilie uvedené v článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1342/2008 na hospodársky rok 2012, t. j. od 1. februára 2012 do 31. januára 2013, pre každú skupinu rybolovného úsilia jednotlivých členských štátov sa ustanovuje v dodatku 1 k tejto prílohe. |
4.2. |
Maximálne úrovne ročného rybolovného úsilia stanovené v súlade s nariadením (ES) č. 1954/2003 (1) neovplyvnia maximálne povolené rybolovné úsilie stanovené v tejto prílohe. |
5. Riadenie
5.1. |
Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 4 a článkoch 13 až 17 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009. |
5.2. |
Členský štát môže stanoviť obdobia riadenia na rozdelenie celého maximálneho povoleného rybolovného úsilia alebo jeho častí jednotlivým plavidlám alebo skupinám plavidiel. V takom prípade počet dní alebo hodín, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v danej oblasti v období riadenia, stanoví dotknutý členský štát. Počas takýchto období riadenia môže dotknutý členský štát úsilie prerozdeliť medzi jednotlivé plavidlá alebo skupiny plavidiel. |
5.3. |
Ak členský štát povoľuje plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, aj naďalej meria využitie dní v súlade s podmienkami uvedenými v bode 5.1. Na požiadanie Komisie dotknutý členský štát preukáže svoje preventívne opatrenia, ktoré prijal na to, aby predišiel prekročeniu využívania rybolovného úsilia v danej oblasti v dôsledku ukončenia prítomnosti plavidiel v oblasti pred skončením 24 hodinovej lehoty. |
6. Správa o rybolovnom úsilí
Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod zemepisnou oblasťou podľa uvedeného článku sa na účely hospodárenia s populáciami tresky škvrnitej rozumie každá zo skupín zemepisných oblastí uvedených v bode 2 tejto prílohy.
7. Oznamovanie príslušných údajov
Členské štáty zašlú Komisii údaje o rybolovnom úsilí, ktoré vynaložili ich rybárske plavidlá, v súlade s článkami 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Tieto údaje sa zasielajú prostredníctvom systému na výmenu údajov o rybolove alebo akéhokoľvek budúceho systému na zber údajov, ktorý zavedie Komisia.
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 1954/2003 zo 4. novembra 2003 o riadení rybárskeho úsilia týkajúceho sa určitých rybolovných oblastí a zdrojov Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 289, 7.11.2003, s. 1).
Dodatok 1 k prílohe IIA
Maximálne povolené rybolovné úsilie v kilowattdňoch
Zemepisná oblasť |
Regulovaný výstroj |
DK |
DE |
SE |
||
|
TR1 |
197 929 |
4 212 |
16 610 |
||
TR2 |
830 041 |
5 240 |
327 506 |
|||
TR3 |
441 872 |
0 |
490 |
|||
BT1 |
0 |
0 |
0 |
|||
BT2 |
0 |
0 |
0 |
|||
GN |
115 456 |
26 534 |
13 102 |
|||
GT |
22 645 |
0 |
22 060 |
|||
LL |
1 100 |
0 |
25 339 |
Zemepisná oblasť |
Regulovaný výstroj |
BE |
FR |
IE |
NL |
UK |
||
|
TR1 |
0 |
48 193 |
33 539 |
0 |
339 592 |
||
TR2 |
10 166 |
744 |
475 649 |
0 |
1 088 238 |
|||
TR3 |
0 |
0 |
1 422 |
0 |
0 |
|||
BT1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
BT2 |
843 782 |
0 |
514 584 |
200 000 |
111 693 |
|||
GN |
0 |
471 |
18 255 |
0 |
5 970 |
|||
GT |
0 |
0 |
0 |
0 |
158 |
|||
LL |
0 |
0 |
0 |
0 |
70 614 |
Zemepisná oblasť |
Regulovaný výstroj |
BE |
DE |
ES |
FR |
IE |
UK |
||
|
TR1 |
0 |
9 320 |
0 |
1 324 002 |
428 820 |
1 033 273 |
||
TR2 |
0 |
0 |
0 |
34 926 |
14 371 |
2 972 845 |
|||
TR3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
273 |
16 027 |
|||
BT1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
117 544 |
|||
BT2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3 801 |
4 626 |
|||
GN |
0 |
35 442 |
13 836 |
302 917 |
5 697 |
213 454 |
|||
GT |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 953 |
145 |
|||
LL |
0 |
0 |
1 402 142 |
225 861 |
4 250 |
630 040 |
PRÍLOHA IIB
RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S OBNOVOU URČITÝCH JUŽNÝCH POPULÁCIÍ MERLÚZY EURÓPSKEJ A URČITÝCH POPULÁCIÍ HOMÁRA ŠTÍHLEHO V DIVÍZIÁCH ICES VIIIc A IXa OKREM KÁDIZSKÉHO ZÁLIVU
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
1. Rozsah pôsobnosti
Táto príloha sa vzťahuje na plavidlá EÚ, ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete, dánske záťahové siete alebo podobný výstroj s veľkosťou ôk najmenej 32 mm a žiabrovky s veľkosťou ôk najmenej 60 mm alebo lovné šnúry na lov pri dne v súlade s nariadením (ES) č. 2166/2005 a ktoré sa nachádzajú v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu.
2. Vymedzenie pojmov
Na účely tejto prílohy:
a) |
„zoskupenie výstroja“ je zoskupenie vlečných sietí, dánskych záťahových sietí alebo podobného výstroja s veľkosťou ôk najmenej 32 mm, žiabroviek s veľkosťou ôk najmenej 60 mm a lovných šnúr na lov pri dne; |
b) |
„regulovaný výstroj“ je akýkoľvek výstroj z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do zoskupenia výstroja; |
c) |
„oblasť“ sú divízie ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu; |
d) |
„hospodársky rok 2012“ je obdobie od 1. februára 2012 do 31. januára 2013; |
e) |
„osobitné podmienky“ sú osobitné podmienky ustanovené v bode 6.1. |
3. Obmedzenie činnosti
Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, že plavidlá EÚ, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa budú v danej oblasti nachádzať najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.
KAPITOLA II
OPRÁVNENIA
4. Oprávnené plavidlá
4.1. |
Členský štát nepovolí rybolov s regulovaným výstrojom v danej oblasti žiadnemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti z rokov 2002 až 2011, pričom nevezme do úvahy rybolovnú činnosť vyplývajúcu z prevodu dní medzi rybárskymi plavidlami, pokiaľ nezabezpečí, že plavidlá s ekvivalentnou kapacitou meranou v kilowattoch nebudú môcť loviť v tejto oblasti. |
4.2. |
Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí určitá kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 a pokiaľ sa mu nepridelí určitý počet dní na mori v súlade s bodom 11 alebo 12 tejto prílohy. |
KAPITOLA III
POČET DNÍ PRÍTOMNOSTI V OBLASTI PRIDELENÝ PLAVIDLÁM EÚ
5. Maximálny počet dní
5.1. |
Maximálny počet dní na mori v hospodárskom roku 2012, počas ktorých môže členský štát povoliť plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou prítomnosť v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I. |
5.2. |
Pokiaľ môže plavidlo preukázať, že jeho úlovok merlúzy európskej predstavuje menej ako 4 % celkovej živej hmotnosti rýb vylovených počas daného rybárskeho výjazdu, vlajkový členský štát plavidla má možnosť nezapočítať dni na mori súvisiace s týmto rybárskym výjazdom do uplatniteľného maximálneho počtu dní na mori podľa tabuľky I. |
6. Osobitné podmienky prideľovania dní
6.1. |
Na účely stanovenia maximálneho počtu dní na mori, počas ktorých môže plavidlo EÚ oprávnené svojím vlajkovým členským štátom byť prítomné v danej oblasti, sa v súlade s tabuľkou I uplatňujú tieto osobitné podmienky:
|
6.2. |
Ak plavidlo dostalo v dôsledku splnenia osobitných podmienok neobmedzený počet dní, vykládky plavidla v hospodárskom roku 2012 nepresiahnu 5 ton celkových vykládok merlúzy európskej vyjadrených v živej hmotnosti a 2,5 tony celkových vykládok homára štíhleho vyjadrených v živej hmotnosti. |
6.3. |
Ak plavidlo niektorú z týchto osobitných podmienok nespĺňa, stráca s okamžitou účinnosťou oprávnenie na pridelenie dní zodpovedajúcich danej osobitnej podmienke. |
6.4. |
Uplatňovanie osobitných podmienok uvedených v bode 6.1. možno preniesť z jedného plavidla na iné plavidlo alebo viac iných plavidiel, ktoré dané plavidlo vo flotile nahrádzajú, pokiaľ nahrádzajúce plavidlá používajú podobný výstroj a v žiadnom roku svojej činnosti nemá záznam o vykládkach väčšieho množstva merlúzy európskej a homára štíhleho, ako sú množstvá uvedené v bode 6.1. Tabuľka I Maximálny počet dní v roku, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti podľa rybárskeho výstroja
|
7. Systém založený na kilowattdňoch
7.1. |
Členský štát môže riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Podľa tohto systému môže ktorémukoľvek dotknutému plavidlu s akýmkoľvek regulovaným výstrojom a za osobitných podmienok ustanovených v tabuľke I povoliť prítomnosť v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu ustanoveného v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju a osobitným podmienkam. |
7.2. |
Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj a prípadne osobitné podmienky. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 7.1. Pokiaľ je počet dní neobmedzený v súlade s tabuľkou I, príslušný počet dní, ktoré by plavidlo mohlo získať, je 360. |
7.3. |
Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 7.1, predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre zoskupenie výstroja a osobitné podmienky podľa tabuľky I uvedie podrobnosti o výpočte založenom na:
|
7.4. |
Na základe tejto žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 7, a v príslušných prípadoch môže povoliť danému členskému štátu využiť systém uvedený v bode 7.1. |
8. Pridelenie ďalších dní za trvalé ukončenie rybolovných činností
8.1. |
Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojím vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo medzi 1. februárom 2011 a 31. januárom 2012, buď v súlade s článkom 23 nariadenia (ES) č. 1198/2006 (1), alebo s nariadením (ES) č. 744/2008 (2). Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo potom, ako dostane písomnú a riadne odôvodnenú žiadosť dotknutého členského štátu. V takejto písomnej žiadosti sa identifikujú dotknuté plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí fakt, že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam. |
8.2. |
Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce dané zoskupenie výstroja vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takéto zoskupenie výstroja. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného podielu počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň. |
8.3. |
Body 8.1 a 8.2 sa neuplatňujú, ak sa plavidlo nahradilo v súlade s bodmi 3 alebo 6.4 alebo ak sa vyradenie využilo na získanie ďalších dní na mori už v predchádzajúcich rokoch. |
8.4. |
Členský štát, ktorý chce získať ďalšie dni na mori uvedené v bode 8.1, predloží Komisii do 15. júna 2012 žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre dané zoskupenie výstroja a osobitné podmienky podľa tabuľky I uvedú podrobnosti o výpočte založenom na:
|
8.5. |
Na základe takejto žiadosti členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu určitý počet dní nad rámec počtu uvedeného v bode 5.1 pre daný členský štát. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2. |
8.6. |
V hospodárskom roku 2012 môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým plavidlám alebo časti plavidiel, ktorá zostala vo flotile a spĺňa podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja. Pridelenie dodatočných dní získaných od vyradeného plavidla, ktoré využívalo osobitnú podmienku uvedenú v bode 6.1 písm. a) alebo b), plavidlu, ktoré je naďalej aktívne a ktoré nevyužíva osobitnú podmienku, sa nepovoľuje. |
8.7. |
Ak Komisia dodatočný počet dní na mori prideľuje z dôvodu trvalého ukončenia rybolovných činností počas hospodárskeho roku 2012, maximálny počet dní na členský štát a výstroj uvedený v tabuľke I sa na hospodársky rok 2013 zodpovedajúcim spôsobom upraví. |
9. Pridelenie ďalších dní na zvýšenú účasť vedeckých pozorovateľov
9.1. |
Komisia môže členskému štátu prideliť tri dodatočné dni, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je zvýšiť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a rybárskym odvetvím. Takýto program sa zameriava predovšetkým na úrovne odhadzovania a na zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov ustanovených v nariadení (ES) č. 199/2008 (3) a v jeho vykonávacích pravidlách pre vnútroštátne programy. |
9.2. |
Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka plavidla, kapitána plavidla a od všetkých členov posádky. |
9.3. |
Členský štát, ktorý chce získať ďalšie dni na mori uvedené v bode 9.1, predložia Komisii na schválenie opis svojho programu zvýšenej účasti vedeckých pozorovateľov. |
9.4. |
Na základe tohto opisu môže Komisia po konzultáciách so STECF prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť dotknutému členskému štátu určitý počet dní nad rámec počtu uvedeného v bode 5.1 pre daný členský štát a pre plavidlá, oblasť a rybársky výstroj, ktorých sa program zvýšenej účasti vedeckých pozorovateľov týka. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2. |
9.5. |
Pokiaľ program zvýšenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, Komisia schválila v minulosti a dotknutý členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje. |
KAPITOLA IV
RIADENIE
10. Všeobecná povinnosť
Členské štáty riadia maximálne povolené rybolovné úsilie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 8 nariadenia (ES) č. 2166/2005 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
11. Obdobia riadenia
11.1. |
Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov. |
11.2. |
Počet dní alebo hodín, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví dotknutý členský štát. |
11.3. |
Ak členský štát povoľuje plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 10. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže svoje preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred skončením 24 hodinovej lehoty. |
KAPITOLA V
VÝMENY PRIDELENÉHO RYBOLOVNÉHO ÚSILIA
12. Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu
12.1. |
Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, ku ktorým bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdňoch) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily EÚ. |
12.2. |
Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený v súlade s bodom 12.1 vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch 2009 a 2010 vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch. |
12.3. |
Prevod dní opísaný v bode 12.1 sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia. |
12.4. |
Prevod dní sa povoľuje len plavidlám, ktoré pridelené dni rybolovu využívajú bez osobitných podmienok. |
12.5. |
Členské štáty poskytnú na žiadosť Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Formáty tabuľky na zber a zasielanie informácií uvedených v tomto bode môže stanoviť Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2. |
13. Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkami rôznych členských štátov
Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.1 a 4.2 12 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú takýto prevod povoliť, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
NAHLASOVACIA POVINNOSŤ
14. Správa o rybolovnom úsilí
Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa vzťahuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod zemepisnou oblasťou uvedenou v tom článku sa rozumie oblasť vymedzená v bode 2 tejto prílohy.
15. Zber príslušných údajov
Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní prítomnosti v oblasti na účely rybolovu, ako sa ustanovuje v tejto prílohe, vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v oblasti vlečným výstrojom a statickým výstrojom, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami používajúcimi iné typy výstroja a o výkone motorov uvedených plavidiel v kilowattdňoch.
16. Oznamovanie príslušných údajov
Na žiadosť Komisie jej členské štáty sprístupnia tabuľku s údajmi uvedenými v bode 15 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na príslušnú elektronickú adresu, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty Komisii na jej žiadosť zašlú podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celých hospodárskych rokov 2011 a 2012 alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.
Tabuľka II
Formát podávania správ týkajúcich sa informácií o kilowattdňoch za rok
Členský štát |
Výstroj |
Rok |
Vyhlásenie o celkovom rybolovnom úsilí |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tabuľka III
Formát údajov týkajúcich sa informácií o kilowattdňoch za rok
Názov poľa |
Maximálny počet znakov/číslic |
Zarovnanie (4) Ľ(vľavo)/P(vpravo) |
Definícia a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
|||||||||||
|
2 |
|
jeden z týchto typov výstroja:
|
|||||||||||
|
4 |
|
buď 2006 alebo 2007 alebo 2008 alebo 2009 alebo 2010 alebo 2011 alebo 2012 |
|||||||||||
|
7 |
R |
celková výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. januára do 31. decembra daného roku, vyjadrená v kilowattdňoch |
Tabuľka IV
Formát podávania správ týkajúcich sa informácií o plavidlách
Členský štát |
CFR |
Vonkajšie označenie |
Dĺžka obdobia riadenia |
Oznámený výstroj |
Osobitná podmienka uplatňujúca sa na oznámený výstroj |
Oprávnený počet dní na používanie oznámeného výstroja |
Počet dní používania oznámeného výstroja |
Prevod dní |
||||||||||||
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
Tabuľka V
Formát údajov týkajúcich sa informácií o plavidlách
Názov poľa |
Maximálny počet znakov/číslic |
Zarovnanie (5) Ľ(vľavo)/P(vpravo) |
Definícia a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
|||||||||||
|
12 |
|
registračné číslo rybárskej flotily EÚ (CFR) špecifické identifikačné číslo rybárskeho plavidla členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov). Ak má označenie menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly. |
|||||||||||
|
14 |
L |
podľa nariadenia (EHS) č. 1381/87 (6) |
|||||||||||
|
2 |
L |
dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch |
|||||||||||
|
2 |
L |
jeden z týchto typov výstroja
|
|||||||||||
|
2 |
L |
uvedenie osobitnej podmienky podľa bodu 6.1 písm. a) alebo b) prílohy IIB, ktorá sa prípadne uplatňuje |
|||||||||||
|
3 |
L |
počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy IIB na voľbu výstroja, a dĺžka oznámeného obdobia riadenia |
|||||||||||
|
3 |
L |
počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia |
|||||||||||
|
4 |
L |
v prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“ |
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo (Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1).
(2) Nariadenie Rady (ES) č. 744/2008 z 24. júla 2008, ktorým sa ustanovuje dočasné osobitné opatrenie na podporu reštrukturalizácie rybárskych flotíl Európskeho spoločenstva postihnutých hospodárskou krízou (Ú. v. EÚ L 202, 31.7.2008, s. 1).
(3) Nariadenie Rady (ES) č. 199/2008 z 25. februára 2008 o vytvorení rámca Spoločenstva pre zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybného hospodárstva a pre podporu vedeckého poradenstva súvisiaceho so spoločnou politikou v oblasti rybného hospodárstva (Ú. v. EÚ L 60, 5.3.2008, s. 1).
(4) Relevantné informácie na zasielanie údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
(5) Relevantné informácie na zasielanie údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
(6) Nariadenie Komisie (EHS) č. 1381/87 z 20. mája 1987, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre označovanie a dokumentáciu rybárskych plavidiel (Ú. v. ES L 132, 21.5.1987, s. 9).
PRÍLOHA IIC
RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S HOSPODÁRENÍM S POPULÁCIAMI SOLEY V ZÁPADNEJ ČASTI LAMANŠSKÉHO PRIELIVU V DIVÍZII ICES VIIe
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
1. Rozsah pôsobnosti
1.1. |
Táto príloha sa vzťahuje na plavidlá EÚ s celkovou dĺžkou 10 metrov alebo viac, ktoré majú na palube alebo nasadzujú akýkoľvek výstroj uvedený v bode 2 tejto prílohy v súlade s nariadením (ES) č. 509/2007 a nachádzajú sa v divízii ICES VIIe. Na účely tejto prílohy odkaz na hospodársky rok 2012 znamená obdobie od 1. februára 2012 do 31. januára 2013. |
1.2. |
Plavidlá, ktoré lovia so statickými sieťami s veľkosťou ôk najmenej 120 mm a ktoré podľa záznamov v rybárskom denníku v roku 2004 ulovili menej ako 300 kg živej hmotnosti soley, sú oslobodené od uplatňovania tejto prílohy za týchto podmienok:
Ak ktorákoľvek z týchto podmienok nie je splnená, dotknuté plavidlá prestávajú byť s okamžitou účinnosťou oslobodené od uplatňovania tejto prílohy. |
2. Rybársky výstroj
Na účely tejto prílohy sa uplatňujú tieto zoskupenia rybárskeho výstroja:
a) |
vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk najmenej 80 mm; |
b) |
statické siete vrátane žiabroviek, viacstenných žiabroviek a zakliesňovacích sietí s veľkosťou ôk najviac 220 mm. |
3. Obmedzenie činnosti
Každý členský štát zabezpečí, že rybárske plavidlá plaviace sa pod jeho vlajkou a registrované v Únii, ktoré majú na palube ktorékoľvek zoskupenie rybárskeho výstroja uvedené v bode 2, budú prítomné v danej oblasti najviac taký počet dní, aký sa ustanovuje v kapitole III.
KAPITOLA II
OPRÁVNENIA
4. Oprávnené plavidlá
4.1. |
Plavidlá používajúce typy výstroja uvedené v bode 2 tejto prílohy a loviace v oblastiach uvedených v bode 1.1 tejto prílohy majú oprávnenie na rybolov vydané v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1224/2009. |
4.2. |
Členský štát nepovolí v danej oblasti rybolov s výstrojom, ktorý patrí do zoskupenia rybárskych výstrojov uvedeného v bode 2, žiadnemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá v danej oblasti v rokoch 2002 až 2011 záznam o takejto rybolovnej činnosti, pokiaľ nezabezpečí, že plavidlá s ekvivalentnou kapacitou meranou v kilowattoch nebudú môcť loviť v regulovanej oblasti. |
4.3. |
Plavidlo so záznamom o používaní výstroja, ktorý patrí do zoskupenia rybárskych výstrojov uvedeného v bode 2, môže však byť oprávnené použiť iný rybársky výstroj za predpokladu, že počet dní pridelených tomuto inému výstroju bude rovnaký alebo väčší ako počet dní pridelených prvému výstroju. |
4.4. |
Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v tejto oblasti loviť výstrojom, ktorý patrí do zoskupenia rybárskych výstrojov uvedeného v bode 2, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí určitá kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 a pokiaľ sa mu nepridelí určitý počet dní na mori v súlade s bodom 10 alebo 11 tejto prílohy. |
KAPITOLA III
POČET DNÍ PRÍTOMNOSTI V OBLASTI PRIDELENÝ PLAVIDLÁM EÚ
5. Maximálny počet dní
Maximálny počet dní na mori v hospodárskom roku 2012, počas ktorých môže členský štát oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v určitej oblasti a pritom mať na palube a používať niektorý z rybárskych výstrojov uvedených v bode 2, sa uvádza v tabuľke I.
Tabuľka I
Maximálny počet dní, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti podľa jednotlivých zoskupení výstroja, za rok
Výstroj bod 2 |
Označenie (používa sa len výstroj uvedený v bode 2) |
Západná časť Lamanšského prielivu |
bod 2 písm. a) |
Vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk ≥ 80 mm |
164 |
bod 2 písm. b) |
Statické siete s veľkosťou ôk ≤ 220 mm |
164 |
6. Systém založený na kilowattdňoch
6.1. |
V hospodárskom roku 2012 môže členský štát riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Týmto systémom sa môže povoliť ktorémukoľvek dotknutému plavidlu prítomnosť v danej oblasti na maximálny počet dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v tabuľke I, pre ktorékoľvek zoskupenie rybárskeho výstroja ustanovené v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce tomuto zoskupeniu. |
6.2. |
Pre osobitné zoskupenie rybárskeho výstroja je celkové množstvo kilowattdní súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou príslušného členského štátu a oprávneným používať toto osobitné zoskupenie výstroja. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 6.1. |
6.3. |
Členský štát, ktorý má záujem využívať systém uvedený v bode 6.1, predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých za každé zoskupenie rybárskeho výstroja uvedie podrobnosti výpočtu založeného na:
|
6.4. |
Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 6, a v príslušných prípadoch môže povoliť danému členskému štátu využiť systém uvedený v bode 6.1. |
7. Pridelenie ďalších dní za trvalé ukončenie rybolovných činností
7.1. |
Komisia môže členským štátom prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojím vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek výstroj uvedený v bode 2, a to na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo od 1. januára 2004, buď v súlade s článkom 23 nariadenia (ES) č. 1198/2006, alebo s nariadením (ES) č. 744/2008. Trvalé ukončenie rybolovných činností na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo potom, ako dostane písomnú a riadne odôvodnenú žiadosť dotknutého členského štátu. V takejto písomnej žiadosti sa identifikujú dotknuté plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí fakt, že sa už nikdy nevráti k rybolovným činnostiam. |
7.2. |
Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce dané zoskupenie výstroja vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takéto zoskupenie výstroja. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného podielu počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň. |
7.3. |
Body 7.1. a 7.2. sa neuplatňujú, ak sa plavidlo nahradilo v súlade s bodom 4.2 alebo ak sa vyradenie využilo na získanie ďalších dní na mori už v predchádzajúcich rokoch. |
7.4. |
Členský štát, ktorý chce získať ďalšie dni na mori uvedené v bode 7.1, predložia Komisii do 15. júna 2012 žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre každé zoskupenie rybárskeho výstroja uvedú podrobnosti výpočtu založeného na:
|
7.5. |
Na základe takejto žiadosti členského štátu Komisia pridelí tomuto členskému štátu určitý počet dní nad rámec počtu uvedeného v bode 5 pre daný členský štát. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2. |
7.6. |
V hospodárskom roku 2012 môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým plavidlám alebo časti plavidiel, ktorá zostala vo flotile a spĺňa podmienky týkajúce sa príslušného zoskupenia rybárskeho výstroja. |
7.7. |
Členský štát nemôže v hospodárskom roku 2012 prerozdeliť žiadny dodatočný počet dní vyplývajúci z trvalého ukončenia činnosti, ktorý Komisia už predtým pridelila, pokiaľ Komisia neprijme rozhodnutie, ktorým prehodnotí tieto dodatočné počty dní na základe súčasných zoskupení výstrojov a obmedzení dní na mori. Potom, ako členský štát podá žiadosť o prehodnotenie počtu dní, je dočasne oprávnený prerozdeliť 50 % dodatočného počtu dní, kým Komisia neprijme rozhodnutie. |
8. Pridelenie ďalších dní na zvýšenú účasť vedeckých pozorovateľov
8.1. |
Komisia môže v období od 1. februára 2012 do 31. januára 2013 prideliť členským štátom tri dodatočné dni, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v oblasti a mať na palube akékoľvek zoskupenia rybárskeho výstroja uvedené v bode 2, a to na základe programu, ktorého cieľom je zvýšiť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a rybárskym odvetvím. Takýto program sa zameriava predovšetkým na úrovne odhadzovania a na zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov ustanovených v nariadení (ES) č. 199/2008 a nariadení (ES) č. 665/2008 (1) pre vnútroštátne programy. |
8.2. |
Pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka plavidla, kapitána plavidla a od všetkých členov posádky. |
8.3. |
Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie ďalších dní na mori uvedené v bode 8.1, predloží Komisii na schválenie opis svojho programu zvýšenej účasti vedeckých pozorovateľov. |
8.4. |
Na základe uvedeného opisu môže Komisia po konzultáciách so STECF prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu určitý počet dní nad rámec počtu uvedeného v bode 5 pre tento členský štát a plavidlá, oblasť a rybársky výstroj, ktorých sa program zvýšenej účasti vedeckých pozorovateľov týka. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2. |
8.5. |
Pokiaľ program zvýšenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, Komisia schválila v minulosti a dotknutý členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje. |
KAPITOLA IV
RIADENIE
9. Všeobecná povinnosť
Členské štáty riadia maximálne povolené rybolovné úsilie v súlade s článkami 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
10. Obdobia riadenia
10.1. |
Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov. |
10.2. |
Počet dní alebo hodín, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v danej oblasti v období riadenia, stanoví dotknutý členský štát. |
10.3. |
Ak členský štát povoľuje plavidlám prítomnosť v určitej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 3. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže svoje preventívne opatrenia, ktoré prijal s cieľom predísť nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti, ktoré sa nezhoduje s koncom 24-hodinovej lehoty. |
KAPITOLA V
VÝMENY PRIDELENÉHO RYBOLOVNÉHO ÚSILIA
11. Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu
11.1. |
Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, ku ktorým bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdňoch) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily EÚ. |
11.2. |
Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený v súlade s bodom 11.1 vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch. |
11.3. |
Prevod dní opísaný v bode 11.1 sa povoľuje len medzi plavidlami, ktoré počas rovnakého obdobia riadenia používajú výstroj z toho istého zoskupenia výstroja uvedeného v bode 2. |
11.4. |
Členské štáty poskytnú na žiadosť Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Formát tabuľky na zber a zasielanie informácií uvedených v tomto bode može stanoviť Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2. |
12. Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkami rôznych členských štátov
Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.2, 4.4, 5, 6 a 10 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu prevedených dní, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót, o ktorých sa vzájomne dohodli.
KAPITOLA VI
NAHLASOVACIA POVINNOSŤ
13. Správa o rybolovnom úsilí
Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa vzťahuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod zemepisnou oblasťou podľa uvedeného článku sa rozumie divízia ICES VIIe.
14. Zber príslušných údajov
Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní prítomnosti v oblasti na účely rybolovu, ako sa ustanovuje v tejto prílohe, vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v oblasti vlečeným výstrojom a statickým výstrojom a o rybolovnom úsilí vynaloženom v oblasti plavidlami používajúcimi iné typy výstroja.
15. Oznamovanie príslušných údajov
Na žiadosť Komisie jej členské štáty sprístupnia tabuľku s údajmi uvedenými v bode 14 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na príslušnú elektronickú adresu, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty Komisii na jej žiadosť zašlú podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celých hospodárskych rokov 2011 a 2012 alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.
Tabuľka II
Formát podávania správ týkajúcich sa informácií o kilowattdňoch za rok
Členský štát |
Výstroj |
Rok |
Vyhlásenie o celkovom rybolovnom úsilí |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tabuľka III
Formát údajov týkajúcich sa informácií o kilowattdňoch za rok
Názov poľa |
Maximálny počet znakov/číslic |
Zarovnanie (2) Ľ(vľavo)/P(vpravo) |
Definícia a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
|||||||||||
|
2 |
|
jeden z týchto typov výstroja:
|
|||||||||||
|
4 |
|
buď 2006 alebo 2007 alebo 2008 alebo 2009 alebo 2010 alebo 2011 alebo 2012 |
|||||||||||
|
7 |
R |
celková výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. januára do 31. decembra daného roku, vyjadrená v kilowattdňoch |
Tabuľka IV
Formát podávania správ týkajúcich sa informácií o plavidlách
Členský štát |
CFR |
Vonkajšie označenie |
Dĺžka obdobia riadenia |
Oznámený výstroj |
Oprávnený počet dní na používanie oznámeného výstroja |
Počet dní používania oznámeného výstroja |
Prevod dní |
|||||||||
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
Tabuľka V
Formát údajov týkajúcich sa informácií o plavidlách
Názov poľa |
Maximálny počet znakov/číslic |
Zarovnanie (3) Ľ(vľavo)/P(vpravo) |
Definícia a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
|||||||||||
|
12 |
|
registračné číslo rybárskej flotily EÚ (CFR) špecifické identifikačné číslo rybárskeho plavidla členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov). Ak má označenie menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly. |
|||||||||||
|
14 |
L |
podľa nariadenia (EHS) č. 1381/87 |
|||||||||||
|
2 |
L |
dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch |
|||||||||||
|
2 |
L |
jeden z týchto typov výstroja:
|
|||||||||||
|
3 |
L |
počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy IIC na voľbu výstroja, a dĺžka oznámeného obdobia riadenia |
|||||||||||
|
3 |
L |
počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia |
|||||||||||
|
4 |
L |
v prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“ |
(1) Nariadenie Komisie (ES) č. 665/2008 zo 14. júla 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 199/2008 o vytvorení rámca Spoločenstva pre zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybného hospodárstva a pre podporu vedeckého poradenstva súvisiaceho so spoločnou politikou v oblasti rybného hospodárstva (Ú. v. EÚ L 186, 15.7.2008, s. 3).
(2) Relevantné informácie na zasielanie údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
(3) Relevantné informácie na zasielanie údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
27.1.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 25/55 |
NARIADENIE RADY (EÚ) č. 44/2012
zo 17. januára 2012,
ktorým sa na rok 2012 stanovujú vo vodách EÚ a pre plavidlá EÚ v určitých vodách nepatriacich EÚ rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb, ktoré sú predmetom medzinárodných rokovaní alebo dohôd
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Článkom 43 ods. 3 zmluvy sa ustanovuje, že Rada má prijímať na návrh Komisie opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností. |
(2) |
V nariadení Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1) sa vyžaduje, aby sa stanovili opatrenia, ktorými by sa spravoval prístup do vôd a k zdrojom, ako aj udržateľné vykonávanie rybolovných činností, pričom by sa zohľadnili dostupné vedecké, technické a hospodárske odporúčania, a najmä správy, ktoré vypracoval Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybné hospodárstvo (STECF), ako aj vo svetle doporučenia regionálnych poradných rád. |
(3) |
Povinnosťou Rady je prijať opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností podľa oblastí rybolovu alebo skupiny oblastí rybolovu, v prípade potreby aj vrátane určitých podmienok, ktoré sú s nimi funkčne prepojené. Rybolovné možnosti by sa mali rozdeliť medzi členské štáty tak, aby sa zabezpečila relatívna stabilita ich rybolovných činností pre každú populáciu alebo oblasť rybolovu, pričom by sa mali riadne zohľadniť ciele spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva ustanovené v nariadení (ES) č. 2371/2002. |
(4) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia pokiaľ ide o revíziu kvót na výlov korušky polárnej, ktoré má Únia k dispozícii v grónskych vodách podoblastí ICES V a XIV podľa Dohody o partnerstve v sektore rybolovu s Grónskom by sa mali na Komisii preniesť právomoci. |
(5) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky uplatňovania obmedzení výlovu v prípade určitých populácií krátko žijúcich druhov by sa na Komisiu mali preniesť vykonávacie právomoci týkajúce sa revízie TAC vo svetle vedeckých informácií zozbieraných počas prvej polovice roku 2012. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (2). |
(6) |
Komisia by v prípade, že si to vyžadujú vážne a naliehavé dôvody, v riadne odôvodnených prípadoch týkajúcich sa potreby Únie dodržiavať jej medzinárodné záväzky, mala prijať okamžite uplatniteľné vykonávacie akty týkajúce sa revízie TAC populácií krátko žijúcich rýb. |
(7) |
V prípade určitých TAC môžu členské štáty prideliť plavidlám, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočné kvóty. Cieľom takýchto testovaní je overiť systém kvót na výlov, aby sa predišlo odhadzovaniu úlovkov a plytvaniu s inak využiteľnými zdrojmi rýb. Nekontrolované odhadzovanie rýb znamená hrozbu pre dlhodobú udržateľnosť rýb ako verejného vlastníctva, a tým pre ciele spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva. Naopak systémy kvót na výlov vo svojej podstate stimulujú rybárov na optimalizovanie selektivity rybolovných operácií. V záujme dosiahnutia rozumného riadenia odhodených úlovkov by sa malo uprednostniť plné zdokumentovanie každej operácie na mori pred zdokumentovaním toho, čo sa v prístave vyloží. Podmienky prideľovania dodatočných kvót členskými štátmi by preto mali zahŕňať povinnosť používať uzavretý okruh televíznych kamier (CCTV) prepojený na systém senzorov. Týmto by sa umožnilo zaznamenávať podrobnosti o všetkých častiach úlovkov, ponechaných na palube aj odhodených. Systém založený na ľudských pozorovateľoch pôsobiacich na palube v reálnom čase by bol menej účinný, nákladnejší a menej spoľahlivý. Z uvedeného vyplýva, že používanie CCTV je v súčasnosti predpokladom úspechu programov na znižovanie odhadzovania úlovkov, ako je napr. plne zdokumentovaný rybolov, za predpokladu, že požiadavky uvedené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (3) sú splnené. |
(8) |
TAC by sa mali stanoviť na základe dostupných vedeckých odporúčaní, pričom by sa mali zohľadniť biologické a sociálnoekonomické aspekty a zaistiť spravodlivé zaobchádzanie s jednotlivými sektormi rybolovu, ako aj zohľadniť názory, ktoré zúčastnené strany vyjadrili počas konzultácií, najmä na zasadnutiach s Poradným výborom pre rybolov a akvakultúru a príslušnými regionálnymi poradnými radami. |
(9) |
Pokiaľ ide o populácie, na ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány, TAC by sa mal stanoviť v súlade s pravidlami ustanovenými v uvedených plánoch. Z uvedeného vyplýva, že TAC populácií soley v Severnom mori, platesy veľkej v Severnom mori, tresky škvrnitej v Severnom mori, Skagerraku a vo východnej časti Lamanšského prielivu a tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami ustanovenými v nariadení Rady (ES) č. 676/2007 z 11. júna 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre rybolov využívajúci populácie platesy a soley v Severnom mori (4), nariadení Rady (ES) č. 1342/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre populácie tresky a na ne zameraný rybolov (5) (ďalej len „plán tresky”), a nariadení Rady (ES) č. 302/2009 zo 6. apríla 2009 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori (6). |
(10) |
Pokiaľ ide o populácie, o ktorých nie je k dispozícii dostatočné množstvo údajov alebo údaje nie sú dostatočne spoľahlivé na to, aby sa mohla odhadnúť veľkosť populácie, opatrenia týkajúce sa hospodárenia s populáciami a úrovne TAC by mali vychádzať zo zásady predbežnej opatrnosti v rybnom hospodárstve, ako sa vymedzuje v článku 3 písm. i) nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002, pričom by sa mali zohľadňovať faktory špecifické pre jednotlivé populácie, najmä dostupných informácií o vývojových trendoch populácií a úvah o zmiešanom rybolove. |
(11) |
V súlade s článkom 2 nariadenia Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC) a kvót presahujúce rok (7), by sa mali určiť populácie, na ktoré sa vzťahujú rôzne opatrenia uvedené v danom nariadení. |
(12) |
Na rok 2012 je potrebné stanoviť stropy rybolovného úsilia v súlade s článkami 11 a 12 nariadenia (ES) č. 1342/2008, článkom 9 nariadenia Rady (ES) č. 676/2007 a článkami 5 a 9 nariadenia (ES) č. 302/2009 a zároveň zohľadniť nariadenie Rady (ES) č. 754/2009 z 27. júla 2009, ktorým sa z režimu pre rybolovné úsilie ustanoveného v kapitole III nariadenia (ES) č. 1342/2008 vynímajú niektoré skupiny plavidiel (8). |
(13) |
Na základe odporúčania Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES) je žiaduce zachovať a zrevidovať systém hospodárenia s piesočnicou vo vodách EÚ v divíziách ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV. |
(14) |
V prípade niektorých druhov, ako sú napríklad niektoré druhy žralokov, by aj obmedzená rybolovná činnosť mohla vážne ohroziť ich ochranu. Rybolovné možnosti pre tieto druhy by sa preto mali v plnej miere obmedziť prostredníctvom všeobecného zákazu lovu týchto druhov. |
(15) |
Homár štíhly sa loví v zmiešanom love pri dne spolu s mnohými inými druhmi. Vo vedeckom odporúčaní sa uviedlo, že v zóne západne od Írska známej ako Porcupine Bank by lov tohto druhu nemal v roku 2012 vzrásť. Aby sa táto populácia mohla naďalej obnovovať, je vhodné v určitej časti tejto zóny a v určitých obdobiach pokračovať v obmedzení rybolovných možností na lov pelagických druhov, s ktorými sa homár štíhly neuloví. |
(16) |
V súlade s postupom ustanoveným v dohodách alebo protokoloch o vzťahoch v oblasti rybolovu s Nórskom (9), Faerskými ostrovmi (10), Grónskom (11) a Islandom (12) Únia konzultovala o rybolovných právach s týmito partnermi. Konzultácie s Faerskými ostrovmi sa ešte neukončili a očakáva sa, že sa dojednania s týmto partnerom na rok 2012 uzavrú začiatkom roku 2012. Podobne budú v roku 2012 pokračovať aj konzultácie s Islandom. S cieľom predísť prerušeniu rybolovných činností Únie a zároveň umožniť potrebnú pružnosť na uzatvorenie týchto dojednaní v roku 2012 je vhodné, aby Únia stanovila predbežné rybolovné možnosti pre populácie, na ktoré sa vzťahuje dohoda s Islandom alebo dohoda s Faerskými ostrovmi. |
(17) |
V nadväznosti na konzultácie medzi pobrežnými štátmi o hospodárení s makrelou atlantickou, treskou belasou, atlanticko-škandinávskym sleďom atlantickým a treskou jednoškvrnnou v Severnom mori môže Únia povoliť svojim plavidlám, aby vylovili až do 10 % viac, ako je kvóta, ktorú má Únia k dispozícii, pod podmienkou, že akékoľvek množstvo nad rámec kvóty Únie by sa odpočítalo z jej kvóty na rok 2013. Podobne môže Únia v roku 2013 využiť akékoľvek nevyužité množstvo až do 10 % jej kvóty na rok 2012. Je vhodné umožniť dotknutým členským štátom pri riadení týchto rybolovných možností flexibilitu, najmä tým, že sa im umožní rozhodnúť sa pre využitie flexibilnej kvóty. |
(18) |
Pri love tresky škvrnitej zo strany Únie vo vodách EÚ alebo medzinárodných vodách zón ICES I a IIB dochádza tradične k vedľajším úlovkom tresky jednoškvrnnej. Pre takýto lov je preto potrebné stanoviť obmedzenia vedľajších úlovkov tresky jednoškvrnnej, ktoré budú v súlade s historickými úrovňami. |
(19) |
Únia je zmluvnou stranou viacerých organizácií rybného hospodárstva a na činnosti ďalších organizácií sa zúčastňuje ako nezmluvná spolupracujúca strana. Okrem toho na základe aktu o pristúpení z roku 2003 spravuje Únia odo dňa pristúpenia Poľska aj dohody o rybolove, ktoré Poľská republika uzavrela pred pristúpením, ako je Dohovor o ochrane a využívaní zdrojov tresky tmavej v centrálnej časti Beringovho mora. Uvedené organizácie rybného hospodárstva odporúčali zaviesť na rok 2012 niekoľko opatrení vrátane stanovenia rybolovných možností pre plavidlá EÚ. Tieto rybolovné možnosti by sa mali implementovať do práva Únie. |
(20) |
Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (NAFO) na svojom 33. výročnom zasadnutí v roku 2011 prijala na rok 2012 viacero rybolovných možností pre určité populácie v podoblastiach 1 – 4 oblasti dohovoru NAFO. Tieto rybolovné možnosti, ktoré pozostávajú z určitých TAC a, v prípade krevety v rybolovnej divízii 3M, zo schémy rozdelenia rybolovného úsilia, by sa mali implementovať do práva Únie. |
(21) |
Na svojom 82. výročnom zasadnutí v roku 2011 prijala Medziamerická komisia pre tropické tuniaky (IATTC) opatrenia na ochranu tuniaka žltoplutvého, tuniaka okatého a tuniaka pruhovaného. IATTC takisto prijala rezolúciu o ochrane žralokov druhu Carcharhinus longimanus. Uvedené opatrenia by sa mali implementovať do práva Únie. |
(22) |
Na svojom výročnom zasadnutí v roku 2011 prijala Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) tabuľky súladu, v ktorých sa stanovujú upravené kvóty a uvádza neúplné a nadmerné využívanie rybolovných možností zmluvnými stranami dohovoru ICCAT. V tejto súvislosti ICCAT uznala, že počas roka 2010 Únia nevyužila v celom rozsahu svoju kvótu na lov severného a južného mečiara veľkého, tuniaka okatého a severného tuniaka dlhoplutvého. V záujme rešpektovania úpravy kvót Únie, ktoré stanovila ICCAT, je potrebné, aby sa rozdelenie rybolovných možností vyplývajúcich z tohto neúplného využitia vykonalo na základe príslušného podielu jednotlivých členských štátov na neúplnom využití bez akejkoľvek úpravy distribučného kľúča ustanoveného týmto nariadením na účely každoročného prideľovania TAC. Ďalším výsledkom toho istého výročného zasadnutia je zmena a doplnenie plánu na obnovu populácie marlína mozaikového a kopijonosa belavého, zníženie kvóty Únie pre marlína mozaikového, mierne zvýšenie kvóty Únie pre kopijonosa belavého a prijatie odporúčania ICCAT pre žraloky druhu Carcharhinus falciformis. Uvedené opatrenia by sa mali implementovať do práva Únie. |
(23) |
Na svojom výročnom zasadnutí v roku 2011 Komisia pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC) neupravila svoje opatrenia, pokiaľ ide o rybolovné možnosti, ako sa v súčasnosti vykonávajú podľa práva Únie. V súčasnosti uplatniteľné opatrenia prijaté zo strany IOTC by sa mali implementovať do práva Únie. |
(24) |
Na treťom medzinárodnom zasadnutí zameranom na vytvorenie regionálnej organizácie pre riadenie rybného hospodárstva (RFMO) na otvorenom mori v južnej časti Tichého oceánu (SPRFMO), ktoré sa uskutočnilo v máji 2007, prijali účastníci dočasné opatrenia vrátane rybolovných možností s cieľom regulovať v tejto oblasti pelagický rybolov, ako aj rybolov pri dne, a to do vytvorenia tejto regionálnej organizácie. Tieto dočasné opatrenia sa zrevidovali v rámci 2. prípravnej konferencie pre komisiu SPRFMO, ktorá sa uskutočnila v januári 2011, a znovu sa zrevidujú na 3. prípravnej konferencii pre komisiu SPRFMO, ktorá sa má uskutočniť od 30. januára do 3. februára 2012.Tieto predbežné opatrenia sú dobrovoľné a nie sú právne záväzné podľa medzinárodného práva. Je však vhodné v súlade s povinnosťami týkajúcimi sa spolupráce a ochrany zakotvenými v medzinárodnom morskom práve implementovať tieto opatrenia do práva Únie ustanovením celkovej kvóty pre Úniu a rozdelením tejto kvóty medzi dotknuté členské štáty. |
(25) |
Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku (SEAFO) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2011 neupravila celkový povolený výlov nototénie patagónskej, hoplosteta oranžového, beryxov a kraba druhu Chaceon maritae, o ktorých sa dohodla na roky 2011 a 2012 na svojom výročnom zasadnutí v roku 2010. V súčasnosti uplatniteľné opatrenia prijaté zo strany SEAFO by sa mali implementovať do práva Únie. |
(26) |
Vzhľadom na najnovšie vedecké odporúčania ICES a v súlade s medzinárodnými záväzkami v súvislosti s Dohovorom o rybolove v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) je nutné obmedziť rybolovné úsilie zamerané na určité hlbokomorské druhy. |
(27) |
8. výročné zasadnutie Komisie pre rybolov v západnom a strednom Tichomorí (WCPFC), ktoré sa malo uskutočniť v roku 2011, sa odložilo na rok 2012. Je však vhodné, aby v súčasnosti uplatniteľné ochranné a riadiace opatrenia boli zachované do konania výročného zasadnutia. |
(28) |
Na svojom výročnom zasadnutí v roku 2011, strany Dohovoru o ochrane a využívaní zdrojov tresky tmavej v centrálnej časti Beringovho mora nezmenili opatrenia pokiaľ ide o rybolovné možnosti. V súčasnosti platné opatrenia by mali byť implementované do práva Únie. |
(29) |
Niektoré medzinárodné opatrenia, ktorými sa vytvárajú alebo obmedzujú rybolovné možnosti pre Úniu, sú príslušnými regionálnymi organizáciami pre riadenie rybného hospodárstva prijímané koncom roka a uplatňujú sa predtým, ako toto nariadenie nadobudne účinnosť. Je preto potrebné, aby sa ustanovenia, ktorými sa takéto opatrenia implementujú do práva Únie, uplatňovali retroaktívne. Najmä z dôvodu, že rybolovná sezóna v rámci oblasti dohovoru CCAMLR (Komisia pre ochranu živých antarktických morských zdrojov) začína 1. decembrom a končí 30. novembrom, a teda určité rybolovné možnosti alebo zákazy v oblasti dohovoru CCAMLR sa ustanovujú na obdobie od 1. decembra 2011, je vhodné, aby sa príslušné ustanovenia tohto nariadenia uplatňovali od uvedeného dňa. Tieto ustanovenia sa uplatňujú retroaktívne bez toho, aby bola dotknutá zásada oprávnených očakávaní, keďže členovia CCAMLR majú zakázané loviť v oblasti dohovoru bez oprávnenia. |
(30) |
Únia vydala 16. decembra 2011 vyhlásenie v súvislosti s Venezuelskou bolívarovskou republikou (Venezuelou) o udelení rybolovných možností vo vodách EÚ rybárskym plavidlám, ktoré sa plavia pod vlajkou Venezuely vo výhradnej hospodárskej zóne pri pobreží Francúzskej Guiany. Je preto potrebné stanoviť pre Venezuelu rybolovné možnosti vo vodách EÚ pre ryby rodu Lutjanus. |
(31) |
Využívanie rybolovných možností, ktoré majú plavidlá EÚ k dispozícii, stanovených v tomto nariadení podlieha nariadeniu Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (13), a najmä jeho článkom 33 a 34 o zaznamenávaní úlovkov a rybolovného úsilia a o oznamovaní údajov o vyčerpaní rybolovných možností. Je preto nutné uviesť, aké kódy majú členské štáty používať, keď Komisii zasielajú údaje týkajúce sa vykládok populácií, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. |
(32) |
V záujme zabránenia prerušeniu rybolovných činností a zabezpečenia živobytia rybárov Únie by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 1. januára 2012 s výnimkou ustanovení o obmedzeniach rybolovného úsilia, ktoré by sa mali uplatňovať od 1. februára 2012, a osobitných ustanovení v určitých regiónoch, ktoré by sa mali začať uplatňovať od osobitného dňa, ako sa uvádza v odôvodnení 29. Z dôvodu naliehavosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia. |
(33) |
Rybolovné možnosti by sa mali využívať v úplnom súlade s uplatniteľným právom Únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
HLAVA I
ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Predmet úpravy
1. Týmto nariadením sa stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb, ktoré sú predmetom medzinárodných rokovaní alebo dohôd, vo vodách EÚ a pre plavidlá EÚ v určitých vodách nepatriacich EÚ.
2. Rybolovné možnosti uvedené v odseku 1 zahŕňajú:
a) |
obmedzenia výlovu na rok 2012; |
b) |
obmedzenia rybolovného úsilia na obdobie od 1. februára 2012 do 31. januára 2013; |
c) |
rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru CCAMLR na obdobie od 1. decembra 2011 do 30. novembra 2012 a |
d) |
rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru IATTC na obdobia uvedené v článku 27. |
3. Týmto nariadením sa stanovujú aj predbežné rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb, na ktoré sa vzťahujú konzultácie o rybolove s tretími krajinami. Konečné rybolovné možnosti sa stanovia po skončení týchto konzultácií v súlade so zmluvou.
4. Určité rybolovné možnosti uvedené v prílohe I zostávajú nepridelené a členské štáty ich nemôžu využiť, kým sa nestanovia konečné rybolovné možnosti v súlade s odsekom 3.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie sa uplatňuje na:
a) |
plavidlá EÚ a |
b) |
plavidlá tretích krajín vo vodách EÚ. |
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
a) |
„plavidlo EÚ“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou členského štátu a registrované v Únii; |
b) |
„plavidlo tretej krajiny“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou tretej krajiny a registrované v tretej krajine; |
c) |
„vody EÚ“ sú vody, ktoré patria pod zvrchovanosť alebo jurisdikciu členských štátov s výnimkou vôd susediacich so zámorskými krajinami a územiami uvedenými v prílohe II k zmluve; |
d) |
„celkový povolený výlov“ (TAC) je množstvo, ktoré je možné každý rok uloviť a vyložiť z každej populácie rýb; |
e) |
„kvóta“ je podiel z TAC pridelený Únii, členskému štátu alebo tretej krajine; |
f) |
„medzinárodné vody“ sú vody, ktoré nepatria pod zvrchovanosť ani jurisdikciu žiadneho štátu; |
g) |
„veľkosť ôk siete“ je veľkosť ôk rybárskej siete určená v súlade s nariadením (ES) č. 517/2008 (14). |
Článok 4
Rybolovné zóny
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie zón:
a) |
zóny ICES (Medzinárodná rada pre výskum mora) sú zemepisné oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 218/2009 (15); |
b) |
„Skagerrak“ je zemepisná oblasť ohraničená na západe čiarou vedenou od majáka Hanstholm po maják Lindesnes a na juhu čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod švédskeho pobrežia; |
c) |
„Kattegat“ je zemepisná oblasť ohraničená na severe čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod na švédskom pobreží a na juhu čiarou vedenou od Hasenøre po Gnibens Spids, od Korshage po Spodsbjerg a od Gilbjerg Hoved po Kullen; |
d) |
zóny CECAF (Výbor pre rybolov v stredovýchodnom Atlantiku) sú zemepisné oblasti uvedené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 216/2009 (16); |
e) |
zóny NAFO (Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku) sú zemepisné oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 217/2009 (17); |
f) |
oblasť dohovoru SEAFO (Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku) je zemepisná oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane a využívaní rybolovných zdrojov v juhovýchodnom Atlantickom oceáne (18); |
g) |
oblasť dohovoru ICCAT (Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov) je zemepisná oblasť vymedzená v Medzinárodnom dohovore o zachovaní atlantických tuniakov (19); |
h) |
oblasť dohovoru CCAMLR (Komsia pre ochranu živých antarktických morských zdrojov) je zemepisná oblasť vymedzená v článku 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 601/2004 (20); |
i) |
oblasť dohovoru IATTC (Medziamerická komisia pre tropické tuniaky) je zemepisná oblasť vymedzená v Dohovore o posilnení Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky ustanovenej dohovorom medzi Spojenými štátmi americkými a Kostarickou republikou v roku 1949 (21); |
j) |
oblasť dohovoru IOTC (Komisia pre tuniaky z Indického oceánu) je zemepisná oblasť vymedzená v Dohode o založení Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (22); |
k) |
„oblasť dohovoru SPRFMO (Regionálna organizácia pre riadenie rybného hospodárstva v južnej časti Tichého oceánu)“ je zemepisná oblasť otvoreného mora južne od 10o s. z. š., severne od oblasti dohovoru CCAMLR, východne od oblasti dohovoru SIOFA vymedzenej v Dohode o rybolove v južnom Indickom oceáne (23), a západne od rybolovných oblastí v jurisdikcii juhoamerických štátov; |
l) |
oblasť dohovoru WCPFC (Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne) je zemepisná oblasť vymedzená v Dohovore o zachovaní a riadení zdrojov veľmi sťahovavých druhov rýb v západnom a strednom Tichom oceáne (24); |
m) |
„otvorené more v Beringovom mori“ je zemepisná oblasť otvoreného mora v Beringovom mori, ktorá sa nachádza viac ako 200 námorných míľ od pobrežných línií, od ktorých sa meria šírka teritoriálnych vôd pobrežných štátov Beringovho mora. |
HLAVA II
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PLAVIDIEL EÚ
KAPITOLA I
Všeobecné ustanovenia
Článok 5
TAC a jeho rozdelenie
1. TAC pre plavidlá EÚ vo vodách EÚ alebo v určitých vodách nepatriacich EÚ, ako aj rozdelenie týchto TAC medzi členské štáty a prípadné funkčne súvisiace podmienky sa stanovujú v prílohe I.
2. Plavidlám EÚ sa povoľuje loviť v rámci celkových povolených výlovov stanovených v prílohe I vo vodách, ktoré sú v jurisdikcii Faerských ostrovov, Grónska, Islandu a Nórska, a v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen za podmienok, ktoré sa ustanovujú v článku 14 a prílohe III k tomuto nariadeniu a v nariadení (ES) č. 1006/2008 (25) a jeho vykonávacích ustanoveniach.
3. Komisia preskúma kvóty na výlov korušky polárnej, ktoré má Únia k dispozícii v grónskych vodách podoblastí ICES V a XIV na základe TAC a množstiev pridelených Únii Grónskom v súlade s dohodou o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na strane druhej a v súlade s protokolom k uvedenej dohode.
4. So zreteľom na vedecké informácie zhromaždené v prvom polroku 2012 môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prijatých v súlade s postupom uvedeným v článku 38 ods. 2 zrevidovať TAC stanovené v prílohe I pre tieto populácie:
a) |
populáciu piesočnice a súvisiace vedľajšie úlovky vo vodách EÚ divízií ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV v súlade s prílohou IIB k tomuto nariadeniu; |
b) |
populáciu tresky koruškovitej a súvisiace vedľajšie úlovky v podoblasti ICES IIIa a vo vodách EÚ divízie ICES IIa a podoblasti ICES IV a |
c) |
populáciu šproty severnej a súvisiace vedľajšie úlovky vo vodách EÚ divízie ICES IIa a podoblasti ICES IV. |
5. V riadne odôvodnených naliehavých prípadoch týkajúcich sa povinnosti Únie dodržiavať medzinárodné záväzky zreviduje Komisia TAC stanovené v prílohe I pre populácie uvedené v odseku 4 tohto článku prostredníctvom okamžite uplatniteľných vykonávacích aktov v súlade s postupom uvedeným v článku 38 ods. 3. Uvedené akty zostávajú v účinnosti počas obdobia uplatňovania tohto nariadenia a najneskôr však do 31. decembra 2012.
Článok 6
Prideľovanie dodatočnej kvóty plavidlám, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu
1. V prípade určitých populácií môže členský štát prideliť plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I. Dodatočná kvóta nepresiahne celkové obmedzenie ustanovené v prílohe I ako percento kvóty pridelenej tomuto členského štátu.
2. Dodatočnú kvótu uvedenú v odseku 1 možno prideliť len v súlade s týmito podmienkami:
a) |
plavidlá používajú uzavretý okruh televíznych kamier (CCTV) prepojený na systém senzorov na zaznamenávanie všetkých rybolovných a spracovateľských činností na palube plavidiel; |
b) |
množstvo dodatočnej kvóty pridelenej jednotlivému plavidlu, ktoré sa zúčastňuje na plne zdokumentovanom rybolove, nepresahuje 75 % odhadovaného množstva odhodených úlovkov pre daný typ plavidla a v žiadnom prípade nepredstavuje viac ako 30-percentné zvýšenie základnej kvóty pridelenej danému plavidlu a |
c) |
všetky úlovky príslušnej populácie uskutočnené daným plavidlom, na ktoré sa dodatočná kvóta vzťahuje, sa musia započítať do jeho celkovej kvóty. |
Bez ohľadu na písmeno b) môže členský štát výnimočne pridelia plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou dodatočná kvótu zodpovedajúcu viac ako 75 % odhadovaného množstva odhodených úlovkov pre daný typ plavidla, za predpokladu že:
(i) |
odhadovaného množstva odhodených úlovkov pre daný typ plavidla je menej ako 10 %; |
(ii) |
je možné preukázať, že zaradenie daného typu plavidla je dôležité na zhodnotenie potenciálu systému CCTV na účely kontroly, a |
(iii) |
všetky plavidlá, ktoré sa zúčastňujú na testovaní, spoločne nepresiahnu celkovú hranicu 75 % odhadovaného množstva odhodených úlovkov. |
3. Ak členský štát zistí, že plavidlo zúčastňujúce sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nespĺňa podmienky stanovené v odseku 2, bezodkladne tomuto plavidlu odoberie pridelené dodatočné kvóty pridelené a vylúči ho z účasti na tomto testovaní na zvyšnú časť roku 2012.
4. Pred pridelením dodatočnej kvóty uvedenej v odseku 1 členský štát predloží Komisii tieto informácie:
a) |
zoznam plavidiel plaviacich sa pod jeho vlajkou, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu; |
b) |
špecifikáciu diaľkového elektronického monitorovacieho zariadenia nainštalovaného na palube uvedených plavidiel; |
c) |
kapacitu, typ a špecifikáciu výstroja, ktorý tieto plavidlá používajú; |
d) |
odhadované množstvo odhodených úlovkov pre každý typ plavidla, ktoré sa zúčastňuje na testovaní, a |
e) |
množstvo úlovkov z populácie, na ktorú sa vzťahuje príslušný TAC, vylovené v roku 2011 plavidlami zúčastňujúcimi sa na testovaní. |
5. Komisia môže vyžadovať, aby sa posúdenie odhadovaného množstva odhodených úlovkov pre daný typ plavidla uvedeného v odseku 2 písm. b) predložilo vedeckému poradnému orgánu na preskúmanie. Ak sa preskúmaním uvedené posúdenie nepotvrdí, dotknutý členský štát písomne informuje Komisiu o opatreniach, ktoré prijal na zabezpečenie toho, aby príslušné plavidlá spĺňali podmienku týkajúcu sa odhadovaných odhodených úlovkov ustanovenú v odseku 2 písm. b).
Článok 7
Flexibilita pri hospodárení s určitými populáciami
1. Členský štát sa môže v prípade určitých populácií uvedených v prílohe I rozhodnúť, že pôvodnú kvótu stanovenú v prílohe I zvýši o 10 %. Dotknutý členský štát svoje rozhodnutie oznámi Komisii. Po takomto oznámení sa zvýšená kvóta považuje za kvótu pridelenú tomuto členskému štátu.
2. Akékoľvek množstvo ulovené v roku 2012 v rámci takejto zvýšenej kvóty, ktoré prekročí pôvodnú kvótu, sa odpočíta pri výpočte kvóty dotknutého členského štátu pre príslušnú populáciu na rok 2013.
3. Akékoľvek množstvo do výšky 10 % pôvodnej kvóty, ktoré sa v rámci pôvodnej kvóty nevyloví, sa pripočíta pri výpočte kvóty dotknutého členského štáty pre príslušnú populáciu na rok 2013.
Článok 8
Podmienky vykládky úlovkov a vedľajších úlovkov
Ryby z populácií, na ktoré sa vzťahujú TAC, sa ponechávajú na palube alebo sa vykladajú, len ak:
a) |
tieto úlovky vylovili plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu s kvótou a táto kvóta nie je vyčerpaná alebo |
b) |
tieto úlovky predstavujú časť kvóty EÚ, ktorá nebola rozdelená na kvóty členských štátov, a táto kvóta EÚ sa ešte nevyčerpala. |
Článok 9
Obmedzenia rybolovného úsilia
Od 1. februára 2012 do 31. januára 2013 sa opatrenia v oblasti rybolovného úsilia ustanovené prílohe IIA uplatňujú na hospodárenie s určitými populáciami tresky škvrnitej, platesy veľkej a soley:
a) |
v Skagerraku; |
b) |
v tej časti divízie ICES IIIa, ktorá nepatrí do Skagerraku a Kattegatu; |
c) |
v podoblasti ICES IV |
d) |
vo vodách EÚ divízie ICES IIa a |
e) |
v divízii ICES VIId. |
Článok 10
Obmedzenia výlovu a rybolovného úsilia pri hlbokomorskom rybolove
1. Článok 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2347/2002 (26), ktorým sa zavádza požiadavka mať povolenie na hlbokomorský rybolov, sa uplatňuje na halibuta tmavého. Lov halibuta tmavého, jeho ponechávanie na palube, prekládka a vykládka podliehajú podmienkam stanoveným v uvedenom článku.
2. Členské štáty zabezpečia, aby v prípade plavidiel s povolením na hlbokomorský rybolov uvedeným v článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2347/2002 neprekročili úrovne rybolovného úsilia na rok 2012 merané v kilowattdňoch neprítomnosti v prístave 65 % priemerného ročného rybolovného úsilia, ktoré vynaložili plavidlá dotknutého členského štátu v roku 2003 pri výjazdoch, keď mali povolenia na hlbokomorský rybolov alebo vylovili hlbokomorské druhy uvedené v prílohách I a II k uvedenému nariadeniu. Tento odsek sa uplatňuje len na rybárske výjazdy, na ktorých sa uloví viac ako 100 kg hlbokomorských druhov iných ako striebristka severná.
Článok 11
Osobitné ustanovenia o prideľovaní rybolovných možností
1. Prideľovanie rybolovných možností členským štátom podľa tohto nariadenia sa uskutočňuje bez toho, aby boli dotknuté:
a) |
výmeny vykonané podľa článku 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002; |
b) |
prerozdelenia vykonané podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1224/2009 alebo podľa článku 10 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1006/2008; |
c) |
dodatočné vykládky povolené podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96; |
d) |
množstvá zadržané v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 847/96; |
e) |
zníženia vykonané podľa článkov 37, 105, 106 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009. |
2. Pokiaľ sa v prílohe I k tomuto nariadeniu neuvádza inak, článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje preventívny TAC, a článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 uvedeného nariadenia sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje analytický TAC.
Článok 12
Obdobie zákazu rybolovu
1. V Porcupine Bank sa v období od 1. mája do 31. júla 2012 zakazuje loviť alebo ponechávať na palube tieto druhy morských živočíchov: mieň lemovaný, mieň modrý a mieň veľký.
2. Na účely tohto článku Porcupine Bank zahŕňa zemepisnú oblasť ohraničenú loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
Bod |
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
1 |
52° 27′ s. z. š. |
12° 19′ z. z. d. |
2 |
52° 40′ s. z. š. |
12° 30′ z. z. d. |
3 |
52° 47′ s. z. š. |
12° 39,600′ z. z. d. |
4 |
52° 47′ s. z. š. |
12° 56′ z. z. d. |
5 |
52° 13,5′ s. z. š. |
13° 53,830′ z. z. d. |
6 |
51° 22′ s. z. š. |
14° 24′ z. z. d. |
7 |
51° 22′ s. z. š. |
14° 03′ z. z. d. |
8 |
52° 10′ s. z. š. |
13° 25′ z. z. d. |
9 |
52° 32′ s. z. š. |
13° 07,500′ z. z. d. |
10 |
52° 43′ s. z. š. |
12° 55′ z. z. d. |
11 |
52° 43′ s. z. š. |
12° 43′ z. z. d. |
12 |
52° 38,800′ s. z. š. |
12° 37′ z. z. d. |
13 |
52° 27′ s. z. š. |
12° 23′ z. z. d. |
14 |
52° 27′ s. z. š. |
12° 19′ z. z. d. |
3. Odchylne od odseku 1 sa plavidlám, ktoré majú na palube druhy uvedené v odseku 1, povoľuje prechod cez Porcupine Bank v súlade s článkom 50 ods. 3, 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
Článok 13
Zákazy
1. Plavidlám EÚ sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vykladať tieto druhy:
a) |
obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) a žralok belasý (Carcharodon carcharias) vo vodách EÚ a vodách nepatriacich EÚ; |
b) |
lamna sleďová (Lamna nasus) vo všetkých vodách, ak sa v časti B prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 43/2012 (27) neustanovuje inak; |
c) |
poloraja krídlatá (Squatina squatina) vo vodách EÚ; |
d) |
raja hladká (Dipturus batis) vo vodách EÚ v divízii ICES IIa a podoblastiach ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X; |
e) |
raja vlnkovaná (Raja undulata) a raja biela (Rostroraja alba) vo vodách EÚ v podoblastiach ICES VI, VII, VIII, IX a X a |
f) |
ryby čeľade Rhinobatidae vo vodách EÚ v podoblastiach ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII. |
2. Pri náhodnom výlove nesmú byť druhy uvedené v odseku 1 poranené. Ihneď sa púšťajú.
Článok 14
Zasielanie údajov
Keď podľa článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009 členské štáty predkladajú Komisii údaje o vyložených množstvách ulovených populácií, použijú kódy populácií stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.
KAPITOLA II
Oprávnenia na rybolov vo vodách tretích krajín
Článok 15
Oprávnenia na rybolov
1. Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá EÚ loviace vo vodách tretej krajiny sa ustanovuje v prílohe III.
2. Ak na základe článku 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 jeden členský štát prevedie na iný členský štát (ďalej len „výmena”) kvótu v rybolovných oblastiach ustanovených v prílohe III, prevedú sa aj príslušné oprávnenia na rybolov a prevod sa oznámi Komisii. Celkový počet oprávnení na rybolov pre každú rybolovnú oblasť, ako sa ustanovuje v prílohe III, sa však nesmie prekročiť.
KAPITOLA III
Rybolovné možnosti vo vodách regionálnych organizácií pre riadenie rybného hospodárstva
Článok 16
Obmedzenia lovu, chovnej a kŕmnej kapacity v prípade tuniaka modroplutvého
1. Počet lodí EÚ s návnadou a lodí Únie s vlečnými lovnými šnúrami s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnej časti Atlantického oceánu sa obmedzí v súlade s ustanoveniami prílohy IV bodu 1.
2. Počet plavidiel EÚ vykonávajúcich pobrežný drobný rybolov s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30kg/115 cm v Stredozemnom mori sa obmedzí v súlade s ustanoveniami prílohy IV bodu 2.
3. Počet plavidiel EÚ loviacich tuniaka modroplutvého v Jadranskom mori na chovné účely s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm sa obmedzí v súlade s ustanoveniami prílohy IV bodu 3.
4. Počet a celková kapacita rybárskych plavidiel s oprávnením loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vykladať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, vyjadrená v hrubej tonáži, sa obmedzí v súlade s ustanoveniami prílohy IV bodu 4.
5. Počet pascí nasadzovaných vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého sa obmedzí v súlade s ustanoveniami prílohy IV bodu 5.
6. V prípade tuniaka modroplutvého sa chovná kapacita, kŕmna kapacita a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode pridelená jednotlivým farmám vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori obmedzia v súlade s ustanoveniami prílohy IV bodu 6.
Článok 17
Doplňujúce podmienky ku kvóte na lov tuniaka modroplutvého rozdelenej podľa prílohy ID
Okrem obdobia zákazu ustanoveného v článku 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 302/2009 sa vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori v období od 15. apríla do 15. mája 2012 zakazuje lov tuniaka modroplutvého vakovými sieťami.
Článok 18
Rekreačný a športový rybolov
Členské štáty vyčlenia zo svojich kvót pridelených podľa prílohy ID osobitnú kvótu na lov tuniaka modroplutvého na účely rekreačného a športového rybolovu.
Článok 19
Žraloky
1. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vykladať akúkoľvek časť alebo celé telá žralokov druhu Alopias superciliosus.
2. Zakazuje sa vykonávať cielený rybolov zameraný na žraloky rodu Alopias.
3. V súvislosti s rybolovom v oblasti dohovoru ICCAT sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vykladať akúkoľvek časť alebo celé telá žralokov z čeľade mlatkohlavovité (Sphyrnidae) (okrem druhu Sphyrna tiburo).
4. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vykladať akúkoľvek časť alebo celé telá žralokov druhu Carcharhinus longimanus.
5. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube žralokov druhu Carcharhinus falciformis.
Článok 20
Zákazy a obmedzenia výlovu
1. Cielený rybolov druhov ustanovených v prílohe V časti A sa zakazuje v zónach a v obdobiach ustanovených v uvedenej prílohe.
2. V prípade prieskumného rybolovu sa v podoblastiach uvedených v prílohe V časti B uplatňujú obmedzenia TAC a vedľajších úlovkov ustanovené v uvedenej prílohe.
Článok 21
Prieskumný rybolov
1. Počas roku 2012 sa na prieskumnom rybolove druhov rodu Dissostichus (Dissostichus spp.) lovnými šnúrami v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a mimo oblastí vo vnútroštátnej jurisdikcii môžu zúčastňovať len tie členské štáty, ktoré sú členmi komisie CCAMLR. Ak má takýto členský štát v úmysle zúčastniť sa uvedeného rybolovu, oznámi to v súlade s článkami 7 a 7a nariadenia (ES) č. 601/2004 sekretariátu CCAMLR najneskôr do 1. júna 2012.
2. Pokiaľ ide o podoblasti FAO 88.1 a 88.2, ako aj o divízie 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a sú obmedzenia TAC a vedľajších úlovkov na podoblasť a divíziu a ich rozdelenie medzi malé prieskumné jednotky (Small Scale Research Units – SSRU) v rámci každej z nich ustanovené v prílohe V časti B. Rybolov v každej SSRU sa ukončí, keď nahlásený výlov dosiahne stanovený TAC, a táto SSRU sa na zvyšok hospodárskeho roku uzatvorí pre rybolov.
3. Rybolov sa uskutočňuje podľa možnosti v čo najširšom geografickom a hĺbkovom rozsahu, aby bolo možné získať informácie potrebné na určenie potenciálu rybolovu a aby sa zabránilo nadmernej koncentrácii výlovu a rybolovného úsilia. Rybolov v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a sa však zakazuje v hĺbkach menších ako 550 m.
Článok 22
Lov pancierovky antarktickej v rybárskom hospodárskom roku 2012/2013
1. V rybárskom hospodárskom roku 2012/2013 môžu v oblasti dohovoru CCAMLR loviť pancierovku antarktickú (Euphausia superba) iba tie členské štáty, ktoré sú členmi komisie CCAMLR. Ak má takýto členský štát v úmysle loviť pancierovku antarktickú v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi sekretariátu CCAMLR v súlade s článkom 5a nariadenia (ES) č. 601/2004 a Komisii najneskôr do 1. júna 2012:
a) |
svoj zámer loviť pancierovku antarktickú, a to na formulári ustanovenom v prílohe V časti C; |
b) |
konfiguráciu siete, a to na formulári ustanovenom v prílohe V časti D. |
2. Oznámenie uvedené v odseku 1 tohto článku obsahuje informácie ustanovené v článku 3 nariadenia (ES) č. 601/2004 za každé plavidlo, ktorému má členský štát povoliť zúčastniť sa lovu pancierovky antarktickej.
3. Členský štát, ktorý má v úmysle loviť pancierovku antarktickú v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi svoj úmysel iba pre tie oprávnené plavidlá, ktoré sa buď plavia pod jeho vlajkou v čase predloženia oznámenia, alebo sa plavia pod vlajkou iného člena CCAMLR, pričom sa však očakáva, že v čase rybolovu sa budú plaviť pod jeho vlajkou.
4. Členské štáty majú právo povoliť účasť na love pancierovky antarktickej plavidlám, ktoré neoznámili sekretariátu CCAMLR v súlade s odsekmi 1, 2 a 3 tohto článku, ak sa oprávnené plavidlo nemôže z legitímnych prevádzkových dôvodov alebo zásahu vyššej moci lovu zúčastniť. Za takýchto okolností príslušné členské štáty ihneď informujú sekretariát CCAMLR a Komisiu, pričom uvedú:
a) |
podrobné informácie o plavidlách, ktorými plánujú oznámené plavidlo nahradiť, vrátane informácií ustanovených v článku 3 nariadenia (ES) č. 601/2004; |
b) |
vyčerpávajúce vysvetlenie dôvodov výmeny a všetky súvisiace podporné dôkazy alebo materiály. |
5. Členské štáty nepovolia účasť na love pancierovky antarktickej plavidlu, ktoré sa nachádza na ktoromkoľvek zo zoznamov plavidiel zapojených do nezákonného, nenahláseného a neregulovaného rybolovu (NNN) komisie CCAMLR.
Článok 23
Obmedzenie rybolovnej kapacity plavidiel loviacich v oblasti dohovoru IOTC
1. Maximálny počet plavidiel EÚ loviacich tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej tonáži sa ustanovujú v prílohe VI bode 1.
2. Maximálny počet plavidiel EÚ loviacich mečiara veľkého (Xiphias gladius) a tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v oblasti dohovoru IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej tonáži sa ustanovujú v prílohe VI bode 2.
3. Členské štáty môžu prerozdeliť plavidlá určené na jeden z dvoch druhov rybolovu uvedených v odsekoch 1 a 2 na ten druhý pod podmienkou, že Komisii môžu preukázať, že táto zmena nevedie k zvýšeniu rybolovného úsilia zameraného na dotknuté populácie rýb.
4. Členské štáty zaistia, aby v prípade navrhovaného presunu kapacity do svojej flotily, boli presúvané plavidlá v záznamoch plavidiel IOTC alebo záznamoch plavidiel iných regionálnych organizácií pre lov tuniaka. Okrem toho, žiadne plavidlo, ktoré sa nachádza na zozname plavidiel zapojených do nezákonného, nenahláseného a neregulovaného rybolovu (plavidlá NNN) ktorejkoľvek regionálnej organizácie pre riadenie rybného hospodárstva, sa nesmie zúčastniť takéhoto presunu.
5. S cieľom zohľadniť vykonávanie rozvojových plánov predložených komisii IOTC môžu členské štáty zvýšiť svoju rybolovnú kapacity nad hranice uvedené v odsekoch 1 a 2 len v rámci limitov ustanovených v uvedených plánoch.
Článok 24
Žraloky
1. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vykladať akúkoľvek časť alebo celé telá žralokov všetkých druhov čeľade Alopiidae.
2. Pri náhodnom výlove nesmú byť druhy uvedené v odseku 1 poranené. Ihneď sa púšťajú.
Článok 25
Pelagický rybolov – obmedzenie kapacity
Členské štáty, ktoré sa v roku 2007, 2008 alebo 2009 aktívne venovali pelagickému rybolovu v oblasti dohovoru SPRFMO, obmedzia v roku 2012 celkovú hrubú tonáž plavidiel, ktoré sa plavia pod ich vlajkou a lovia pelagické populácie, na celkovú úroveň 78 610 hrubej tonáže v uvedenej oblasti tak, aby sa zabezpečilo udržateľné využívanie zdrojov pelagického rybolovu v južnej časti Tichého oceánu.
Článok 26
Pelagický rybolov – TAC
1. Pelagické populácie môžu v oblasti dohovoru SPRFMO v súlade s TAC ustanovenými v prílohe IJ loviť iba členské štáty, ktoré sa v roku 2007, 2008 alebo 2009 aktívne venovali pelagickému rybolovu v uvedenej oblasti, ako sa uvádza v článku 25.
2. Členské štáty každý mesiac oznámia Komisii mená lodí plaviacich sa pod ich vlajkou, ktoré sa zúčastňujú rybolovu uvedeného v tomto článku, a ich charakteristiky vrátane hrubej tonáže.
3. Na účely monitorovania rybolovu uvedeného v tomto článku členské štáty zasielajú najneskôr do pätnásteho dňa nasledujúceho mesiaca záznamy systému monitorovania plavidiel (VMS), mesačné správy o úlovkoch a pokiaľ možno aj záznamy komunikácie s prístavmi Komisii s cieľom postúpiť ich dočasnému sekretariátu SPRFMO.
Článok 27
Rybolov pri dne
Členské štáty so záznamom o rybolovnom úsilí alebo výlove pri dne v oblasti dohovoru SPRFMO počas obdobia od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006 obmedzia svoje úsilie alebo výlov:
a) |
na priemernú úroveň výlovu alebo parametrov úsilia počas uvedeného obdobia a |
b) |
len na tie časti oblasti dohovoru SPRFMO, v ktorých rybolov pri dne vykonávali v ktoromkoľvek z predchádzajúcich rybárskych hospodárskych rokov. |
Článok 28
Rybolov vakovými sieťami
1. Lov tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares), tuniaka okatého (Thunnus obesus) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) plavidlami s vakovými sieťami sa zakazuje:
a) |
od 29. júla do 28. septembra 2012 alebo od 18. novembra 2012 do 18. januára 2013 v oblasti vymedzenej týmito hranicami:
|
b) |
od 29. septembra do 29. októbra 2012 v oblasti vymedzenej týmito hranicami:
|
2. Príslušné členské štáty do 1. apríla 2012 oznámia Komisii zvolené obdobie uzavretia uvedené v odseku 1. Počas zvoleného obdobia všetky plavidlá príslušných členských štátov s vakovými sieťami prestanú v oblastiach vymedzených v odseku 1 loviť vakovými sieťami.
3. Plavidlá s vakovými sieťami loviace tuniaka v oblasti dohovoru IATTC ponechajú na palube a potom vyložia alebo preložia všetky vylovené tuniaky žltoplutvé, tuniaky okaté a tuniaky pruhované.
4. Odsek 3 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:
a) |
ak sa ryby považujú za nevhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo |
b) |
počas posledného záťahu výjazdu, keď sa môže stať, že nebude dostatok priestoru na uskladnenie všetkých tuniakov vylovených počas daného záťahu. |
5. V oblasti dohovoru IATTC sa zakazuje loviť žraloky druhu Carcharhinus longimanus, ako aj ponechávať na palube, prekladať, skladovať, ponúkať na predaj, predávať alebo vykladať v tejto oblasti akúkoľvek časť ich tiel alebo celé ich telá.
6. Pri náhodnom výlove nesmú byť jedince druhu uvedeného v odseku 5 poranené. Prevádzkovateľ plavidla ich ihneď púšťa a takisto:
a) |
zaznamená počet vypustení s uvedením ich stavu (mŕtve alebo živé); |
b) |
oznámi informácie uvedené v písmene a) členskému štátu, ktorého je štátnym príslušníkom. Členské štáty tieto informácie prepošlú Komisii do 31. januára 2013. |
Článok 29
Zákaz lovu hlbokomorských žralokov
V oblasti dohovoru SEAFO sa zakazuje cielený rybolov týchto hlbokomorských žralokov:
— |
rajovité (Rajidae), |
— |
ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias), |
— |
druh Etmopterus bigelowi, |
— |
druh Etmopterus brachyurus, |
— |
svetloň veľký (Etmopterus princeps), |
— |
svetloň malý (Etmopterus pusillus), |
— |
druh Apristurus manis, |
— |
druh Scymnodon squamulosus, |
— |
a hlbokomorské žraloky nadradu Selachimorpha. |
Článok 30
Obmedzenia rybolovného úsilia zameraného na tuniaka okatého, tuniaka žltoplutvého tuniaka pruhovaného a juhotichomorského tuniaka dlhoplutvého
Členské štáty zabezpečia, aby sa celkové rybolovné úsilie zamerané na tuniaka okatého (Thunnus obesus), tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares), tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) a juhotichomorského tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v oblasti dohovoru WCPFC obmedzilo na rybolovné úsilie ustanovené v dohodách o partnerstve v sektore rybolovu medzi Úniou a pobrežnými štátmi tohto regiónu.
Článok 31
Oblasť uzatvorená pre rybolov pomocou zariadenia na zhlukovanie rýb
1. V časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza medzi 20o s. z. š. a 20o j. z. š., sa od 1. júla 2012 00.00 hod. do 30. septembra 2012 24.00 hod. zakazujú rybolovné činnosti plavidiel s vakovými sieťami, ktoré využívajú zariadenia na zhlukovanie rýb (FAD). V tomto období môže plavidlo s vakovými sieťami vykonávať rybolovné činnosti v uvedenej časti oblasti dohovoru WCPFC iba vtedy, ak má na palube pozorovateľa, ktorý monitoruje, že plavidlo vôbec:
a) |
nenasadzuje ani nevyužíva FAD ani podobné elektronické zariadenie; |
b) |
neloví húfy pomocou FAD. |
2. Všetky plavidlá s vakovými sieťami, ktoré lovia v časti oblasti dohovoru WCPFC uvedenej v odseku 1 ponechajú na palube a vyložia alebo preložia všetky ulovené tuniaky okaté, tuniaky žltoplutvé a tuniaky pruhované.
3. Odsek 2 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:
a) |
počas posledného záťahu výjazdu, ak plavidlo nemá dostatok priestoru na uskladnenie všetkých rýb; |
b) |
ak ryby nie sú vhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo |
c) |
keď dôjde k vážnej poruche mraziaceho zariadenia. |
Článok 32
Oblasti uzatvorené pre lov vakovými sieťami
Lov tuniaka okatého a tuniaka žltoplutvého plavidlami s vakovými sieťami sa zakazuje v týchto oblastiach na otvorenom mori:
a) |
medzinárodné vody vymedzené hranicami výhradných hospodárskych zón Indonézie, Palau, Mikronézie a Papuy-Novej Guiney; |
b) |
medzinárodné vody vymedzené hranicami výhradných hospodárskych zón Mikronézie, Marshallovych ostrovov, Nauru, Kiribati, Tuvalu, Fidži, Šalamúnovych ostrovov a Papuy-Novej Guiney. |
Článok 33
Obmedzenia počtu plavidiel EÚ oprávnených loviť mečiara veľkého
Maximálny počet plavidiel EÚ oprávnených loviť mečiara veľkého (Xiphias gladius) v oblasti dohovoru WCPFC južne od 20o j. z. š. sa uvádza v prílohe VII.
Článok 34
Zákaz rybolovu na otvorenom mori v Beringovom mori
Lov tresky druhu Theragra chalcogramma na otvorenom mori v Beringovom mori sa zakazuje.
HLAVA III
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PLAVIDIEL TRETÍCH KRAJÍN VO VODÁCH EÚ
Článok 35
TAC
Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Nórska a rybárske plavidlá registrované na Faerských ostrovoch sa oprávňujú loviť vo vodách EÚ v rámci TAC ustanovených v prílohe I k tomuto nariadeniu a za podmienok ustanovených v tejto hlave a kapitole III nariadenia (ES) č. 1006/2008.
Článok 36
Oprávnenia na rybolov
1. Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách EÚ sa ustanovuje v prílohe VIII.
2. y z populácií, pre ktoré sú stanovené TAC, sa nesmú ponechávať na palube ani vykladať, ak ich neulovili plavidlá tretej krajiny, ktorá má kvótu, pričom sa táto kvóta zatiaľ nevyčerpala.
Článok 37
Zákazy
1. vidlám tretích krajín sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vykladať tieto druhy:
a) |
oň sťahovavý (Cetorhinus maximus) a žralok belasý (Carcharodon carcharias) vo všetkých vodách EÚ; |
b) |
poloraja krídlatá (Squatina squatina) vo všetkých vodách EÚ; |
c) |
raja hladká (Dipturus batis) vo vodách EÚ v divízii ICES IIa a podoblastiach ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X; |
d) |
raja vlnkovaná (Raja undulata) a raja biela (Rostroraja alba) vo vodách EÚ v podoblastiach ICES VI, VII, VIII, IX a X; |
e) |
lamna sleďová (Lamna nasus) vo všetkých vodách EÚ a |
f) |
ryby čeľade Rhinobatidae vo vodách EÚ v podoblastiach ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII. |
2. Pri náhodnom výlove nesmú byť druhy uvedené v odseku 1 poranené. Ihneď sa púšťajú.
HLAVA IV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 38
Postup výboru
1 Komisii pomáha Výbor pre rybolov a akvakultúru ustanovený nariadením (ES) č. 2371/2002. Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 v spojení s jeho článkom 5.
Článok 39
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2012.
Článok 9 sa však uplatňuje od 1. februára 2012.
Rybolovné možnosti alebo zákazy pre oblasť dohovoru CCAMLR ustanovené v článkoch 20, 21 a 22 a prílohách IE a V sa uplatňujú s účinnosťou od začiatku príslušných období uplatňovania uvedených pre tieto rybolovné možnosti alebo zákazy.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. januára 2012
Za Radu
predseda
N. WAMMEN
(1) Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.
(3) Ú. v. EÚ L 281, 23.11.1995, s. 31.
(4) Ú. v. EÚ L 157, 19.6.2007, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 20.
(6) Ú. v. EÚ L 96, 15.4.2009, s. 1.
(7) Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3.
(8) Ú. v. EÚ L 214, 19.8.2009, s. 16.
(9) Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 48).
(10) Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Faerských ostrovov na druhej strane (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 12).
(11) Dohoda o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na strane druhej (Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 4) a Protokol, ktorým sa stanovujú možnosti rybolovu a finančný príspevok upravené v uvedenej dohode (Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 9).
(12) Dohoda o rybolove a morskom prostredí medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou (Ú. v. ES L 161, 2.7.1993, s. 2).
(13) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
(14) Nariadenie Komisie (ES) č. 517/2008 z 10. júna 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 850/98, pokiaľ ide o určenie veľkostí ôk sietí a posudzovanie hrúbky vlákna rybárskych sietí (Ú. v. EÚ L 151, 11.6.2008, s. 5).
(15) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 70).
(16) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v určitých oblastiach s výnimkou severného Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 1).
(17) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 o predkladaní štatistík o úlovkoch a o rybárskej činnosti členských štátov vykonávajúcich rybolov v severozápadnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 42).
(18) Uzavretý rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Ú. v. ES L 234, 31.8.2002, s. 39).
(19) Únia pristúpila rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Ú. v. ES L 162, 18.6.1986, s. 33).
(20) Nariadenie Rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004, ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pri rybárskych činnostiach v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane živých antarktických morských zdrojov (Ú. v. EÚ L 97, 1.4.2004, s. 16).
(21) Uzavretý rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Ú. v. EÚ L 224, 16.8.2006, s. 22).
(22) Únia pristúpila rozhodnutím Rady 95/399/ES (Ú. v. ES L 236, 5.10.1995, s. 24).
(23) Uzavretý rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Ú. v. EÚ L 268, 9.10.2008, s. 27).
(24) Únia pristúpila rozhodnutím Rady 2005/75/ES (Ú. v. EÚ L 32, 4.2.2005, s. 1).
(25) Nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008 z 29. septembra 2008 o oprávneniach na rybolovné činnosti rybárskych plavidiel Spoločenstva mimo vôd Spoločenstva a o prístupe plavidiel tretích krajín do vôd Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 33).
(26) Nariadenie Rady (ES) č. 2347/2002 zo 16. decembra 2002, ktorým sa zriaďujú požiadavky špecifického prístupu a pridružených podmienok, ktoré sa vzťahujú na rybolov hlbokomorských zásob rýb (Ú. v. ES L 351, 28.12.2002, s. 6).
(27) Nariadenie Rady (EÚ) č. 43/2012 z 18. januára 2012, ktorým sa na rok 2012 stanovujú pre plavidlá EÚ rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb, ktoré nie sú predmetom medzinárodných rokovaní ani dohôd (Pozri stranu 1 tohto úradného vestníka).
ZOZNAM PRÍLOH
PRÍLOHA I |
: |
TAC uplatniteľné na plavidlá EÚ v oblastiach, v ktorých existujú TAC podľa jednotlivých živočíšnych druhov a podľa oblastí |
PRÍLOHA IA |
: |
Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody EÚ v rámci oblasti CECAF |
PRÍLOHA IB |
: |
Severovýchodný Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a grónske vody NAFO 0 a 1 |
PRÍLOHA IC |
: |
Severozápadný Atlantik – oblasť dohovoru NAFO |
PRÍLOHA ID |
: |
Ryby migrujúce na veľké vzdialenosti – všetky oblasti |
PRÍLOHA IE |
: |
Antarktída – oblasť dohovoru CCAMLR |
PRÍLOHA IF |
: |
Juhovýchodný Atlantický oceán – oblasť dohovoru SEAFO |
PRÍLOHA IG |
: |
Tuniak južný – všetky oblasti |
PRÍLOHA IH |
: |
Oblasť dohovoru WCPFC |
PRÍLOHA IJ |
: |
Oblasť dohovoru SPRFMO |
PRÍLOHA IIA |
: |
Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s hospodárením s určitými populáciami tresky škvrnitej, platesy veľkej a soley v Skagerraku, tej časti divízie ICES IIIa, ktorá nepatrí do Skagerraku a Kattegatu, v podoblasti ICES IV, vo vodách EÚ divízie ICES IIa a divízie ICES VIId |
PRÍLOHA IIB |
: |
Rybolovné možnosti plavidiel loviacich piesočnicu v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV |
PRÍLOHA III |
: |
Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá EÚ loviace vo vodách tretích krajín |
PRÍLOHA IV |
: |
Oblasť dohovoru ICCAT |
PRÍLOHA V |
: |
Oblasť dohovoru CCAMLR |
PRÍLOHA VI |
: |
Oblasť dohovoru IOTC |
PRÍLOHA VII |
: |
Oblasť dohovoru WCPFC |
PRÍLOHA VIII |
: |
Obmedzenia počtu oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách EÚ |
PRÍLOHA I
TAC UPLATNITEĽNÉ NA PLAVIDLÁ EÚ V OBLASTIACH, V KTORÝCH EXISTUJÚ TAC PODĽA JEDNOTLIVÝCH ŽIVOČÍŠNYCH DRUHOV A PODĽA OBLASTÍ
V tabuľkách v prílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG, IH a IJ sa ustanovujú TAC a kvóty (v tonách živej hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak) podľa jednotlivých populácií a prípadné funkčne súvisiace podmienky. Na všetky rybolovné možnosti ustanovené v tejto prílohe sa vzťahujú pravidlá ustanovené v nariadení (ES) č. 1224/2009, a najmä v jeho článkoch 33 a 34.
Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na rybolovné zóny sú odkazmi na zóny ICES. V každej oblasti sa populácie rýb uvádzajú podľa abecedného poradia latinských mien druhov. Na účely tohto nariadenia sa uvádza porovnávacia tabuľka latinských mien a bežných mien:
Vedecké meno |
Trojmiestny abecedný kód |
Bežné meno |
Amblyraja radiata |
RJR |
raja lúčovitá |
Ammodytes spp. |
SAN |
piesočnice |
Argentina silus |
ARU |
striebristka severná |
Beryx spp. |
ALF |
beryxy |
Brosme brosme |
USK |
mieň lemovaný |
Caproidae |
BOR |
ryby čeľade Caproidae |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
ostroňovec listošupinatý |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
pailona hladká |
Chaceon maritae |
CGE |
kraby druhu Chaceon maritae |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
ľadovka makrelia |
Chionoecetes spp. |
PCR |
kraby rodu Chionoecetes |
Clupea harengus |
HER |
sleď atlantický |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
dlhochvost tuponosý |
Dalatias licha |
SCK |
svietivec riasnatopyský |
Deania calcea |
DCA |
ostroňovec zobákonosý |
Dipturus batis |
RJB |
raja hladká |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
nototénia patagónska |
Dissostichus mawsoni |
TOA |
nototénia Dissostichus mawsoni |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
sardela európska |
Etmopterus princeps |
ETR |
svetloň veľký |
Etmopterus pusillus |
ETP |
svetloň malý |
Euphausia superba |
KRI |
pancierovka antarktická |
Gadus morhua |
COD |
treska škvrnitá |
Galeorhinus galeus |
GAG |
psohlav húfny |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
platesa červená |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
platesa drsná |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
halibut svetlý |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
hoplostet oranžový |
Illex illecebrosus |
SQI |
gordan západoatlantický |
Lamna nasus |
POR |
lamna sleďová |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
nototénia sivá |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
kalkany rodu Lepidorhombus |
Leucoraja circularis |
RJI |
raja piesková |
Leucoraja fullonica |
RJF |
raja šagrénová |
Leucoraja naevus |
RJN |
raja kukučia |
Limanda ferruginea |
YEL |
limanda žltochvostá |
Limanda limanda |
DAB |
limanda európska |
Lophiidae |
ANF |
čertovité |
Macrourus spp. |
GRV |
dlhochvosty rodu Macrourus |
Makaira nigricans |
BUM |
marlín mozaikový |
Mallotus villosus |
CAP |
koruška polárna |
Martialia hyadesi |
SQS |
gordan Martialia hyadesi |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
treska jednoškvrnná |
Merlangius merlangus |
WHG |
treska merlang |
Merluccius merluccius |
HKE |
merlúza európska |
Micromesistius poutassou |
WHB |
treska belasá |
Microstomus kitt |
LEM |
kambala malohlavá |
Molva dypterygia |
BLI |
mieň modrý |
Molva molva |
LIN |
mieň veľký |
Nephrops norvegicus |
NEP |
homár štíhly |
Pandalus borealis |
PRA |
kreveta boreálna |
Paralomis spp. |
PAI |
kraby rodu Paralomis |
Penaeus spp. |
PEN |
krevety rodu Penaeus |
Platichthys flesus |
FLE |
platesa bradavičnatá |
Pleuronectes platessa |
PLE |
platesa veľká |
Pleuronectiformes |
FLX |
platesotvaré |
Pollachius pollachius |
POL |
treska žltkavá |
Pollachius virens |
POK |
treska tmavá |
Psetta maxima |
TUR |
kalkan veľký |
Raja brachyura |
RJH |
raja krátkochvostá |
Raja clavata |
RJC |
raja tŕnitá |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
JAD |
raja nórska |
Raja microocellata |
RJE |
raja svetloškvrnitá |
Raja montagui |
RJM |
raja fŕkaná |
Raja undulata |
RJU |
raja vlnkovaná |
Rajiformes |
SRX |
rajotvaré |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
halibut tmavý |
Rostroraja alba |
RJA |
raja biela |
Scomber scombrus |
MAC |
makrela atlantická |
Scophthalmus rhombus |
BLL |
kalkan hladký |
Sebastes spp. |
RED |
sebastesy |
Solea solea |
SOL |
solea európska |
Solea spp. |
SOO |
soley |
Sprattus sprattus |
SPR |
šprota severná |
Squalus acanthias |
DGS |
ostroň bieloškvrnitý |
Tetrapturus albidus |
WHM |
kopijonos belavý |
Thunnus maccoyii |
SBF |
tuniak južný |
Thunnus obesus |
BET |
tuniak okatý |
Thunnus thynnus |
BFT |
tuniak modroplutvý |
Trachurus spp. |
JAX |
stavridy |
Trisopterus esmarkii |
NOP |
treska koruškovitá |
Urophycis tenuis |
HKW |
mieňovec belavý |
Xiphias gladius |
SWO |
mečiar veľký |
Nasledujúca porovnávacia tabuľka bežných mien a latinských mien sa uvádza len na vysvetlenie:
beryxy |
ALF |
Beryx spp. |
čertovité |
ANF |
Lophiidae |
dlhochvost tuponosý |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
dlhochvosty rodu Macrourus |
GRV |
Macrourus spp. |
gordan Martialia hyadesi |
SQS |
Martialia hyadesi |
gordan západoatlantický |
SQI |
Illex illecebrosus |
halibut svetlý |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
halibut tmavý |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
homár štíhly |
NEP |
Nephrops norvegicus |
hoplostet oranžový |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
kalkan hladký |
BLL |
Scophthalmus rhombus |
kalkan veľký |
TUR |
Psetta maxima |
kalkany rodu Lepidorhombus |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
kambala malohlavá |
LEM |
Microstomus kitt |
kopijonos belavý |
WHM |
Tetrapturus albidus |
koruška polárna |
CAP |
Mallotus villosus |
kraby druhu Chaceon maritae |
CGE |
Chaceon maritae |
kraby rodu Chionoecetes |
PCR |
Chionoecetes spp. |
kraby rodu Paralomis |
PAI |
Paralomis spp. |
kreveta boreálna |
PRA |
Pandalus borealis |
krevety rodu Penaeus |
PEN |
Penaeus spp. |
ľadovka makrelia |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
lamna sleďová |
POR |
Lamna nasus |
limanda európska |
DAB |
Limanda limanda |
limanda žltochvostá |
YEL |
Limanda ferruginea |
makrela atlantická |
MAC |
Scomber scombrus |
marlín mozaikový |
BUM |
Makaira nigricans |
mečiar veľký |
SWO |
Xiphias gladius |
merlúza európska |
HKE |
Merluccius merluccius |
mieň lemovaný |
USK |
Brosme brosme |
mieň modrý |
BLI |
Molva dypterygia |
mieň veľký |
LIN |
Molva molva |
mieňovec belavý |
HKW |
Urophycis tenuis |
nototénia Dissostichus mawsoni |
TOA |
Dissostichus mawsoni |
nototénia patagónska |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
nototénia sivá |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
ostroň bieloškvrnitý |
DGS |
Squalus acanthias |
ostroňovec listošupinatý |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
ostroňovec zobákonosý |
DCA |
Deania calcea |
pailona hladká |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
pancierovka antarktická |
KRI |
Euphausia superba |
piesočnice |
SAN |
Ammodytes spp. |
platesa bradavičnatá |
FLE |
Platichthys flesus |
platesa červená |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
platesa drsná |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
platesa veľká |
PLE |
Pleuronectes platessa |
platesotvaré |
FLX |
Pleuronectiformes |
psohlav húfny |
GAG |
Galeorhinus galeus |
raja biela |
RJA |
Rostroraja alba |
raja fŕkaná |
RJM |
Raja montagui |
raja hladká |
RJB |
Dipturus batis |
raja krátkochvostá |
RJH |
Raja brachyura |
raja kukučia |
RJN |
Leucoraja naevus |
raja lúčovitá |
RJR |
Amblyraja radiata |
raja nórska |
JAD |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
raja piesková |
RJI |
Leucoraja circularis |
raja svetloškvrnitá |
RJE |
Raja microocellata |
raja šagrénová |
RJF |
Leucoraja fullonica |
raja tŕnitá |
RJC |
Raja clavata |
raja vlnkovaná |
RJU |
Raja undulata |
rajotvaré |
SRX |
Rajiformes |
ryby čeľade Caproidae |
BOR |
Caproidae |
sardela európska |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
sebastesy |
RED |
Sebastes spp. |
sleď atlantický |
HER |
Clupea harengus |
solea európska |
SOL |
Solea solea |
soley |
SOO |
Solea spp. |
stavridy |
JAX |
Trachurus spp. |
striebristka severná |
ARU |
Argentina silus |
svetloň malý |
ETP |
Etmopterus pusillus |
svetloň veľký |
ETR |
Etmopterus princeps |
svietivec riasnatopyský |
SCK |
Dalatias licha |
šprota severná |
SPR |
Sprattus sprattus |
treska belasá |
WHB |
Micromesistius poutassou |
treska jednoškvrnná |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
treska koruškovitá |
NOP |
Trisopterus esmarkii |
treska merlang |
WHG |
Merlangius merlangus |
treska škvrnitá |
COD |
Gadus morhua |
treska tmavá |
POK |
Pollachius virens |
treska žltkavá |
POL |
Pollachius pollachius |
tuniak južný |
SBF |
Thunnus maccoyii |
tuniak modroplutvý |
BFT |
Thunnus thynnus |
tuniak okatý |
BET |
Thunnus obesus |
PRÍLOHA IA
Skagerrak, Kattegat, Podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII A XIV, Vody EÚ v rámci oblasti CECAF
|
|
|||||||
Dánsko |
0 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|||||||
Únia |
0 |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dánsko |
analytický TAC |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Spojené kráľovstvo |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nemecko |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švédsko |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nepridelené |
2 500 (4) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Únia |
180 000 (3) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nórsko |
20 000 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
200 000 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Osobitná podmienka: V rámci uvedených kvót nemožno v týchto oblastiach hospodárenia s piesočnicami presiahnuť tieto množstvá výlovu, ako sa vymedzuje v prílohe IIB:
|
|
|
|||||||
Nemecko |
6 (6) |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
6 (6) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
6 (6) |
|||||||
Iné |
3 (6) |
|||||||
Únia |
21 (6) |
|||||||
TAC |
21 |
|
|
|||||||
Dánsko |
53 |
analytický TAC |
||||||
Nemecko |
16 |
|||||||
Francúzsko |
37 |
|||||||
Švédsko |
5 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
80 |
|||||||
Iné |
5 (7) |
|||||||
Únia |
196 |
|||||||
TAC |
196 |
|
|
|||||||
Nemecko |
4 |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 12 tohto nariadenia. |
||||||
Španielsko |
14 |
|||||||
Francúzsko |
172 |
|||||||
Írsko |
17 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
83 |
|||||||
Iné |
4 (8) |
|||||||
Únia |
294 |
|||||||
Nórsko |
||||||||
TAC |
3 217 |
|
|
|||||||
Belgicko |
0 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Dánsko |
165 |
|||||||
Nemecko |
1 |
|||||||
Francúzsko |
0 |
|||||||
Holandsko |
0 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
4 |
|||||||
Únia |
170 |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Dánsko |
18 912 (13) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Nemecko |
303 (13) |
|||||||
Švédsko |
19 783 (13) |
|||||||
Únia |
38 998 (13) |
|||||||
TAC |
45 000 |
|
|
|||||||
Dánsko |
64 369 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Nemecko |
41 852 |
|||||||
Francúzsko |
21 286 |
|||||||
Holandsko |
53 537 |
|||||||
Švédsko |
4 120 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
57 836 |
|||||||
Únia |
243 000 |
|||||||
Nórsko |
117 450 (15) |
|||||||
TAC |
405 000 |
|||||||
Osobitná podmienka: V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:
|
|
|
|||||||
Švédsko |
922 (16) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Únia |
922 |
|||||||
TAC |
405 000 |
|
|
|||||||
Dánsko |
5 692 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Nemecko |
51 |
|||||||
Švédsko |
916 |
|||||||
Únia |
6 659 |
|||||||
TAC |
6 659 |
|
|
|||||||
Belgicko |
89 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Dánsko |
17 134 |
|||||||
Nemecko |
89 |
|||||||
Francúzsko |
89 |
|||||||
Holandsko |
89 |
|||||||
Švédsko |
84 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
326 |
|||||||
Únia |
17 900 |
|||||||
TAC |
17 900 |
|
|
|||||||
Belgicko |
8 774 (21) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Dánsko |
882 (21) |
|||||||
Nemecko |
573 (21) |
|||||||
Francúzsko |
10 871 (21) |
|||||||
Holandsko |
19 261 (21) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
4 189 (21) |
|||||||
Únia |
44 550 |
|||||||
TAC |
405 000 |
|
|
|||||||
Nemecko |
2 486 (23) |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
470 (23) |
|||||||
Írsko |
3 360 (23) |
|||||||
Holandsko |
2 486 (23) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
13 438 (23) |
|||||||
Nepridelené |
660 (24) |
|||||||
Únia |
22 900 (23) |
|||||||
TAC |
22 900 |
|
|
|||||||
Belgicko |
9 (25) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Dánsko |
3 026 (25) |
|||||||
Nemecko |
76 (25) |
|||||||
Holandsko |
19 (25) |
|||||||
Švédsko |
530 (25) |
|||||||
Únia |
3 660 |
|||||||
TAC |
3 783 |
|
|
|||||||
Belgicko |
782 (26) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Dánsko |
4 495 (26) |
|||||||
Nemecko |
2 850 (26) |
|||||||
Francúzsko |
966 (26) |
|||||||
Holandsko |
2 540 (26) |
|||||||
Švédsko |
30 (26) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
10 311 (26) |
|||||||
Únia |
21 974 |
|||||||
Nórsko |
4 501 (27) |
|||||||
TAC |
26 475 |
|||||||
Osobitná podmienka: V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:
|
|
|
|||||||
Švédsko |
382 (28) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Únia |
382 |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Belgicko |
66 (29) |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
1 295 (29) |
|||||||
Holandsko |
39 (29) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
143 (29) |
|||||||
Únia |
1 543 |
|||||||
TAC |
1 543 |
|
|
|||||||
Belgicko |
503 |
preventívny TAC |
||||||
Dánsko |
1 888 |
|||||||
Nemecko |
2 832 |
|||||||
Francúzsko |
196 |
|||||||
Holandsko |
11 421 |
|||||||
Švédsko |
6 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
1 588 |
|||||||
Únia |
18 434 |
|||||||
TAC |
18 434 |
|
|
|||||||
Belgicko |
324 (30) |
analytický TAC |
||||||
Dánsko |
714 (30) |
|||||||
Nemecko |
349 (30) |
|||||||
Francúzsko |
66 (30) |
|||||||
Holandsko |
245 (30) |
|||||||
Švédsko |
8 (30) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
7 455 (30) |
|||||||
Únia |
9 161 (30) |
|||||||
TAC |
9 161 |
|
|
|||||||
Belgicko |
45 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Dánsko |
1 152 |
|||||||
Nemecko |
18 |
|||||||
Holandsko |
16 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
269 |
|||||||
Únia |
1 500 |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Belgicko |
11 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Dánsko |
1 943 |
|||||||
Nemecko |
123 |
|||||||
Holandsko |
2 |
|||||||
Švédsko |
229 |
|||||||
Únia |
2 308 |
|||||||
TAC |
2 409 |
|
|
|||||||
Belgicko |
224 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Uplatňuje sa článok 7 tohto nariadenia. |
||||||
Dánsko |
1 539 |
|||||||
Nemecko |
979 |
|||||||
Francúzsko |
1 707 |
|||||||
Holandsko |
168 |
|||||||
Švédsko |
155 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
25 386 |
|||||||
Únia |
30 158 |
|||||||
Nórsko |
9 008 |
|||||||
TAC |
39 166 |
|||||||
Osobitná podmienka: V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:
|
|
|
|||||||
Švédsko |
707 (31) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Únia |
707 |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Belgicko |
7 |
analytický TAC |
||||||
Nemecko |
9 |
|||||||
Francúzsko |
364 |
|||||||
Írsko |
260 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
2 660 |
|||||||
Únia |
3 300 |
|||||||
TAC |
3 300 |
|
|
|||||||
Dánsko |
929 |
preventívny TAC Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Holandsko |
3 |
|||||||
Švédsko |
99 |
|||||||
Únia |
1 031 |
|||||||
TAC |
1 050 |
|
|
|||||||
Belgicko |
337 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Dánsko |
1 458 |
|||||||
Nemecko |
379 |
|||||||
Francúzsko |
2 191 |
|||||||
Holandsko |
843 |
|||||||
Švédsko |
3 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
10 539 |
|||||||
Únia |
15 750 |
|||||||
Nórsko |
1 306 (32) |
|||||||
TAC |
17 056 |
|||||||
Osobitná podmienka: V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:
|
|
|
|||||||
Švédsko |
190 (33) |
preventívny TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Únia |
190 |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Dánsko |
0 |
analytický TAC |
||||||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|||||||
Únia |
0 |
|||||||
TAC |
391 000 |
|
|
|||||||
Dánsko |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Uplatňuje sa článok 7 tohto nariadenia. |
|||||||
Nemecko |
||||||||
Španielsko |
||||||||
Francúzsko |
||||||||
Írsko |
||||||||
Holandsko |
||||||||
Portugalsko |
||||||||
Švédsko |
||||||||
Spojené kráľovstvo |
||||||||
Nepridelené |
4 500 (37) |
|||||||
Únia |
||||||||
Nórsko |
30 000 |
|||||||
TAC |
391 000 |
|
|
|||||||
Španielsko |
8 034 |
analytický TAC |
||||||
Portugalsko |
2 009 |
|||||||
Únia |
10 043 (38) |
|||||||
TAC |
391 000 |
|
|
|||||||
Nórsko |
analytický TAC |
|||||||
TAC |
391 000 |
|
|
|||||||
Belgicko |
346 |
preventívny TAC |
||||||
Dánsko |
953 |
|||||||
Nemecko |
122 |
|||||||
Francúzsko |
261 |
|||||||
Holandsko |
793 |
|||||||
Švédsko |
11 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
3 905 |
|||||||
Únia |
6 391 |
|||||||
TAC |
6 391 |
|
|
|||||||
Nemecko |
20 (46) |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 12 tohto nariadenia. |
||||||
Estónsko |
3 (46) |
|||||||
Španielsko |
62 (46) |
|||||||
Francúzsko |
1 423 (46) |
|||||||
Írsko |
5 (46) |
|||||||
Litva |
1 (46) |
|||||||
Poľsko |
1 (46) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
362 (46) |
|||||||
Iné |
||||||||
Nepridelené |
150 (47) |
|||||||
Únia |
1 882 (46) |
|||||||
Nórsko |
150 (42) |
|||||||
TAC |
2 032 |
|
|
|||||||
Dánsko |
8 |
analytický TAC |
||||||
Nemecko |
8 |
|||||||
Francúzsko |
8 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
8 |
|||||||
Iné |
4 (48) |
|||||||
Únia |
36 |
|||||||
TAC |
36 |
|
|
|||||||
Belgicko |
16 |
analytický TAC |
||||||
Dánsko |
243 |
|||||||
Nemecko |
150 |
|||||||
Francúzsko |
135 |
|||||||
Holandsko |
5 |
|||||||
Švédsko |
10 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
1 869 |
|||||||
Únia |
2 428 |
|||||||
TAC |
2 428 |
|
|
|||||||
Belgicko |
9 |
preventívny TAC |
||||||
Dánsko |
6 |
|||||||
Nemecko |
6 |
|||||||
Francúzsko |
6 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
6 |
|||||||
Únia |
33 |
|||||||
TAC |
33 |
|
|
|||||||
Belgicko |
29 (51) |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 12 tohto nariadenia. |
||||||
Dánsko |
5 (51) |
|||||||
Nemecko |
107 (51) |
|||||||
Španielsko |
2 156 (51) |
|||||||
Francúzsko |
2 299 (51) |
|||||||
Írsko |
576 (51) |
|||||||
Portugalsko |
5 (51) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
2 647 (51) |
|||||||
Nepridelené |
200 (52) |
|||||||
Únia |
7 824 (51) |
|||||||
Nórsko |
||||||||
TAC |
14 164 |
|
|
|||||||
Belgicko |
6 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Dánsko |
747 |
|||||||
Nemecko |
21 |
|||||||
Francúzsko |
8 |
|||||||
Holandsko |
1 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
67 |
|||||||
Únia |
850 |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Dánsko |
4 409 |
analytický TAC |
||||||
Nemecko |
13 |
|||||||
Švédsko |
1 578 |
|||||||
Únia |
6 000 |
|||||||
TAC |
6 000 |
|
|
|||||||
Dánsko |
1 135 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Nemecko |
1 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
64 |
|||||||
Únia |
1 200 |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Dánsko |
2 457 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Švédsko |
1 323 |
|||||||
Únia |
3 780 |
|||||||
TAC |
7 080 |
|
|
|||||||
Dánsko |
2 273 |
analytický TAC |
||||||
Holandsko |
21 |
|||||||
Švédsko |
91 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
673 |
|||||||
Únia |
3 058 |
|||||||
TAC |
3 058 |
|
|
|||||||
Dánsko |
357 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Švédsko |
123 (53) |
|||||||
Únia |
480 |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Belgicko |
48 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Dánsko |
6 189 |
|||||||
Nemecko |
32 |
|||||||
Holandsko |
1 190 |
|||||||
Švédsko |
332 |
|||||||
Únia |
7 791 |
|||||||
TAC |
7 950 |
|
|
|||||||
Dánsko |
1 769 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Nemecko |
20 |
|||||||
Švédsko |
199 |
|||||||
Únia |
1 988 |
|||||||
TAC |
1 988 |
|
|
|||||||
Belgicko |
4 874 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Dánsko |
15 840 |
|||||||
Nemecko |
4 569 |
|||||||
Francúzsko |
914 |
|||||||
Holandsko |
30 462 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
22 542 |
|||||||
Únia |
79 201 |
|||||||
Nórsko |
5 209 |
|||||||
TAC |
84 410 |
|||||||
Osobitná podmienka: V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:
|
|
|
|||||||
Belgicko |
27 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Dánsko |
3 263 |
|||||||
Nemecko |
8 241 |
|||||||
Francúzsko |
19 395 |
|||||||
Holandsko |
82 |
|||||||
Švédsko |
448 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
6 318 |
|||||||
Únia |
37 774 |
|||||||
Nórsko |
41 546 (54) |
|||||||
TAC |
79 320 |
|
|
|||||||
Nemecko |
391 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
3 878 |
|||||||
Írsko |
407 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
3 154 |
|||||||
Únia |
7 830 |
|||||||
Nórsko |
400 (55) |
|||||||
TAC |
8 230 |
|
|
|||||||
Švédsko |
880 (56) |
analytický TAC |
||||||
Únia |
880 |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Belgicko |
340 |
preventívny TAC |
||||||
Dánsko |
727 |
|||||||
Nemecko |
186 |
|||||||
Francúzsko |
88 |
|||||||
Holandsko |
2 579 |
|||||||
Švédsko |
5 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
717 |
|||||||
Únia |
4 642 |
|||||||
TAC |
4 642 |
|
|
|||||||
Dánsko |
2 |
analytický TAC |
||||||
Nemecko |
3 |
|||||||
Estónsko |
2 |
|||||||
Španielsko |
2 |
|||||||
Francúzsko |
31 |
|||||||
Írsko |
2 |
|||||||
Litva |
2 |
|||||||
Poľsko |
2 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
123 |
|||||||
Únia |
169 |
|||||||
TAC |
520 (57) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Belgicko |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Uplatňuje sa článok 7 tohto nariadenia. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dánsko |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nemecko |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Francúzsko |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Holandsko |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švédsko |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Spojené kráľovstvo |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Únia |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nórsko |
89 537 (61) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Osobitná podmienka: V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť nižšie uvedené množstvá. Ide o predbežné kvóty podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
|
|
|
||||||||||||||||||||||
Nemecko |
16 487 (65) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Uplatňuje sa článok 7 tohto nariadenia. |
|||||||||||||||||||||
Španielsko |
18 (65) |
||||||||||||||||||||||
Estónsko |
137 (65) |
||||||||||||||||||||||
Francúzsko |
10 993 (65) |
||||||||||||||||||||||
Írsko |
54 956 (65) |
||||||||||||||||||||||
Lotyšsko |
101 (65) |
||||||||||||||||||||||
Litva |
101 (65) |
||||||||||||||||||||||
Holandsko |
24 043 (65) |
||||||||||||||||||||||
Poľsko |
1 161 (65) |
||||||||||||||||||||||
Spojené kráľovstvo |
151 132 (65) |
||||||||||||||||||||||
Únia |
259 129 (65) |
||||||||||||||||||||||
Nórsko |
|||||||||||||||||||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
||||||||||||||||||||||
Osobitná podmienka: V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť nižšie uvedené množstvá. Ide o predbežné kvóty podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
|
|
|
|||||||||
Španielsko |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Uplatňuje sa článok 7 tohto nariadenia. |
|||||||||
Francúzsko |
||||||||||
Portugalsko |
||||||||||
Únia |
29 651 (67) |
|||||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|||||||||
Osobitná podmienka: V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť nižšie uvedené množstvá. Ide o predbežné kvóty podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
|
|
|
|||||||
Dánsko |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 7 tohto nariadenia sa uplatňuje. |
|||||||
Únia |
||||||||
TAC |
Irelevantné |
|
|
|||||||
Belgicko |
1 346 |
analytický TAC |
||||||
Dánsko |
615 |
|||||||
Nemecko |
1 077 |
|||||||
Francúzsko |
269 |
|||||||
Holandsko |
12 151 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
692 |
|||||||
Únia |
16 150 |
|||||||
Nórsko |
50 (70) |
|||||||
TAC |
16 200 |
|
|
|||||||
Dánsko |
34 843 (71) |
preventívny TAC |
||||||
Nemecko |
73 (71) |
|||||||
Švédsko |
13 184 (71) |
|||||||
Únia |
48 100 |
|||||||
TAC |
52 000 |
|
|
|||||||
Belgicko |
preventívny TAC |
|||||||
Dánsko |
||||||||
Nemecko |
||||||||
Francúzsko |
||||||||
Holandsko |
||||||||
Švédsko |
||||||||
Spojené kráľovstvo |
||||||||
Nepridelené |
9 160 (77) |
|||||||
Únia |
151 500 (76) |
|||||||
Nórsko |
10 000 (73) |
|||||||
TAC |
161 500 (74) |
|
|
|||||||
Belgicko |
44 (80) |
preventívny TAC |
||||||
Dánsko |
19 339 (80) |
|||||||
Nemecko |
||||||||
Španielsko |
359 (80) |
|||||||
Francúzsko |
||||||||
Írsko |
1 216 (80) |
|||||||
Holandsko |
||||||||
Portugalsko |
41 (80) |
|||||||
Švédsko |
75 (80) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
||||||||
Únia |
40 630 |
|||||||
Nórsko |
3 550 (79) |
|||||||
TAC |
44 180 |
|
|
|||||||
Dánsko |
analytický TAC |
|||||||
Nemecko |
||||||||
Španielsko |
||||||||
Francúzsko |
||||||||
Írsko |
||||||||
Holandsko |
||||||||
Portugalsko |
||||||||
Švédsko |
||||||||
Spojené kráľovstvo |
||||||||
Nepridelené |
||||||||
Únia |
157 989 (84) |
|||||||
TAC |
157 989 |
|
|
|||||||
Dánsko |
0 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Nemecko |
0 |
|||||||
Holandsko |
0 |
|||||||
Únia |
0 |
|||||||
Nórsko |
0 |
|||||||
TAC |
0 |
|
|
|||||||
Dánsko |
0 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|||||||
Únia |
0 |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Švédsko |
preventívny TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
|||||||
Únia |
800 |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Únia |
Neuplatňuje sa |
preventívny TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Nórsko |
140 (88) |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Belgicko |
27 |
preventívny TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Dánsko |
2 500 |
|||||||
Nemecko |
282 |
|||||||
Francúzsko |
116 |
|||||||
Holandsko |
200 |
|||||||
Švédsko |
Neuplatňuje sa (89) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
1 875 |
|||||||
Únia |
5 000 (90) |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Únia |
Neuplatňuje sa |
Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Nórsko |
||||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
(1) Okrem vôd do šiestich námorných míľ od pobrežných línií Spojeného kráľovstva pri ostrovoch Shetlandy, Fair a Foula.
(2) Aspoň 98 % vykládok započítaných do tohto TAC musia byť piesočnice. Vedľajší úlovok limandy európskej, makrely atlantickej a tresky merlang sa započíta do zvyšných 2 % TAC.
(3) Predbežná kvóta podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
(4) Nepridelená kvóta podľa článku 1 ods. 4 tohto nariadenia.
Osobitná podmienka:
V rámci uvedených kvót nemožno v týchto oblastiach hospodárenia s piesočnicami presiahnuť tieto množstvá výlovu, ako sa vymedzuje v prílohe IIB:
|
||||||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|||
|
(SAN/*234_1) |
(SAN/*234_2) |
(SAN/*234_3) |
(SAN/*234_4) |
(SAN/*234_5) |
(SAN/*234_6) |
(SAN/*234_7) |
|||
Dánsko |
167 436 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Spojené kráľovstvo |
3 660 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Nemecko |
256 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Švédsko |
6 148 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Únia |
177 500 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Nórsko |
20 000 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
spolu |
197 500 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
() Môže sa preskúmať v súlade s článkom 5 ods. 4 tohto nariadenia. |
(5) Môže sa preskúmať v súlade s článkom 5 ods. 4 tohto nariadenia.
(6) Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(7) Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(8) Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(9) Má sa uloviť vo vodách EÚ zón IIa, IV, Vb, VI a VII (USK/*24X7C).
(10) Osobitná podmienka: z toho je v zónach Vb, VI a VII kedykoľvek povolený náhodný výlov iných druhov v množstve 25 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín od začatia lovu na konkrétnom mieste. Celkový náhodný výlov iných druhov v zónach Vb, VI a VII nepresiahne 3 000 ton (OTH/*5B67-).
(11) Vrátane mieňa veľkého. Kvóty Nórska sú 6 490 ton mieňa veľkého (LIN/*5B67-) a 2 923 ton mieňa lemovaného (USK/*5B67-) a až do množstva 2 000 ton sú vzájomne zameniteľné a v zónach Vb, VI a VII ich možno loviť len lovnými šnúrami.
(12) Vykládky sleďa atlantického vyloveného sieťami s veľkosť ôk najmenej 32 mm.
(13) Osobitná podmienka: z toho až do 50 % tohto množstva možno uloviť vo vodách EÚ zóny IV (HER/*04-C.).
(14) Vykládky sleďa atlantického vyloveného sieťami s veľkosť ôk najmenej 32 mm. Členské štáty musia Komisii oznámiť svoje vykládky sleďa atlantického, pričom musia rozlišovať zóny IVa HER/04A.) a IVb (HER/04B.).
(15) Z toho až do 50 000 ton možno vyloviť vo vodách EÚ zón IVa a IVb (HER/*4AB-C). Úlovky vylovené v rámci tejto kvóty sa odpočítajú od podielu Nórska na TAC.
Osobitná podmienka:
V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:
|
nórske vody južne od 62°s. z. š. (HER/*04N-) |
Únia |
50 000 |
(16) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(17) Vykládky sleďa atlantického uloveného pri rybolove s použitím sietí s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.
(18) Vykládky sleďa atlantického uloveného pri rybolove s použitím sietí s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.
(19) Vykládky sleďa atlantického vyloveného sieťami s veľkosť ôk najmenej 32 mm.
(20) Okrem populácie v Blackwater: odkazuje sa na populácie sleďa atlantického v morskej oblasti ústia rieky Temže, v zóne ohraničenej loxodrómou vedúcou priamo na juh od Landguard Point (51° 56′ s. z. š., 1° 19,1′ v. z. d.) po rovnobežku 51° 33′ s. z. š. a odtiaľ priamo na západ po bod na pobreží Spojeného kráľovstva.
(21) Osobitná podmienka: až 50 % tejto kvóty sa môže vyloviť v IVb. Využitie tejto osobitnej podmienky je však potrebné vopred oznámiť Komisii (HER/*04B.).
(22) Odkazuje sa na populáciu sleďa atlantického v zóne VIa severne od 56° 00′ s. z. š. a v tej časti zóny VIa, ktorá sa nachádza východne od 07° 00′ z. z. d. a severne od 55° 00′ s. z. š., okrem oblasti Clyde.
(23) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3 tohto nariadenia.
(24) Nepridelená kvóta v súlade s článkom 1 ods. 4 tohto nariadenia.
(25) Okrem tejto kvóty môže členský štát za podmienok stanovených v článku 6 tohto nariadenia prideliť plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia 12 % kvóty, ktorá bola pridelená uvedenému členskému štátu.
(26) Okrem tejto kvóty môže členský štát za podmienok stanovených v článku 6 tohto nariadenia prideliť plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia 12 % kvóty, ktorá bola pridelená uvedenému členskému štátu.
(27) Môže sa vyloviť vo vodách EÚ. Úlovky vylovené v rámci tejto kvóty sa odpočítajú od podielu Nórska na TAC.
Osobitná podmienka:
V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:
|
nórske vody zóny IV COD/*04N-) |
Únia |
19 099 |
(28) Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(29) Okrem tejto kvóty môže členský štát za podmienok stanovených v článku 6 tohto nariadenia prideliť plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia 12 % kvóty, ktorá bola pridelená uvedenému členskému štátu.
(30) Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť v zóne VI; vo vodách EÚ a medzinárodných vodách zóny Vb; v medzinárodných vodách zón XII a XIV (ANF/*56-14).
(31) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(32) Môže sa vyloviť vo vodách EÚ. Úlovky vylovené v rámci tejto kvóty sa odpočítajú od podielu Nórska na TAC.
Osobitná podmienka:
V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:
|
nórske vody zóny IV (WHG/*04N-) |
Únia |
10 671 |
(33) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(34) Osobitná podmienka: z toho až do 68 % možno uloviť v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v rybolovnej zóne v okolí ostrova Jan Mayen (WHB/*NZJM1).
(35) Táto kvóta sa môže previesť do zón VIIIc, IX a X, do vôd EÚ v rámci oblasti CECAF 34.1.1 Tieto prevody sa však musia vopred oznámiť Komisii.
(36) Predbežná kvóta podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
(37) Nepridelená kvóta podľa článku 1 ods. 4 tohto nariadenia.
(38) Osobitná podmienka: z toho až do 68 % možno uloviť v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v rybolovnej zóne v okolí ostrova Jan Mayen (WHB/*NZJM2).
(39) Započíta sa do obmedzení úlovkov Nórska ustanovených v rámci dohôd pobrežných štátov.
(40) Osobitná podmienka: výlov v IV neprekročí 20 581 ton, t. j. 25 % kvóty prístupu Nórska.
(41) Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(42) Má sa uloviť vo vodách EÚnie zón IIa, IV, Vb, VI a VII (BLI/*24X7C).
(43) Uplatňujú sa osobitné pravidlá v súlade s článkom 1 nariadenia Rady (ES) č. 1288/2009 () a bodu 7 prílohy III k nariadeniu (ES) č. 43/2009 ().
(44) Nariadenie Rady (ES) č. 1288/2009 z 27. novembra 2009, ktorým sa ustanovujú prechodné technické opatrenia od 1. januára 2010 do 30. júna 2011 (Ú. v. EÚ L 347, 24.12.2009, s. 6).
(45) Nariadenie Rady (ES) č. 43/2009 zo 16 januára 2009, ktorým sa na rok 2009 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie výlovu (Ú. v L 22, 26.1.2009, s. 1).
(46) Predbežná kvóta podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
(47) Nepridelená kvóta podľa článku 1 ods. 4 tohto nariadenia.
(48) Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(49) Osobitná podmienka: z toho je v zónach Vb, VI a VII kedykoľvek povolený náhodný výlov iných druhov v množstve 25 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín od začatia lovu na konkrétnom mieste. Celkový náhodný výlov iných druhov v zónach Vb, VI a VII nepresiahne 3 000 ton.
(50) Vrátane mieňa lemovaného. Kvóty Nórska sú 6 140 ton mieňa veľkého a 2 923 ton mieňa lemovaného a až do množstva 2 000 ton sú vzájomne zameniteľné a v zónach Vb, VI a VII ich možno loviť len lovnými šnúrami.
(51) Predbežná kvóta podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
(52) Nepridelená kvóta podľa článku 1 ods. 4 tohto nariadenia.
(53) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvót pre tieto druhy.
(54) Môže sa uloviť iba vo vodách EÚ zóny IV a v zóne IIIa (POK/*3A4-C). Úlovky vylovené v rámci tejto kvóty sa odpočítajú od podielu Nórska na TAC.
(55) Uloví sa severne od 56° 30′ s. z. š.
(56) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej a tresky merlang sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(57) Z toho 350 ton je pridelených Nórsku a má sa vyloviť vo vodách EÚ zón IIa a VI. V zóne VI sa toto množstvo môže vyloviť len pomocou lovných šnúr (GHL/*2A6-C).
(58) Osobitná podmienka: vrátane 242 ton, ktoré sa majú uloviť v nórskych vodách južne od 62° s. z. š. (MAC/*04N-).
(59) Pri rybolove v nórskych vodách sa vedľajšie úlovky tresky škvrnitej (COD/*2134.), tresky jednoškvrnnej (HAD/*2134.), tresky žltkavej (POL/*2134.), tresky merlang (WHG/*2134.) a tresky tmavej (POK/*2134.) započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(60) Môže sa uloviť aj v nórskych vodách zóny IVa (MAC/*4AN.).
(61) Odpočíta sa z podielu Nórska na TAC (prístupová kvóta). V tomto množstve je zahrnutý podiel Nórska na TAC v Severnom mori vo výške 35 145 ton. Túto kvótu možno uloviť iba v zóne IVa (MAC/*04A.) s výnimkou 3 000 ton, ktoré možno uloviť v zóne IIIa (MAC/*03A.).
(62) Predbežná kvóta podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
Osobitná podmienka:
V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť nižšie uvedené množstvá. Ide o predbežné kvóty podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
|
IIIa (MAC/*03A.) |
IIIa and IVbc (MAC/*3A4BC) |
IVb (MAC/*04B.) |
IVc (MAC/*04C.) |
VI, medzinárodné vody zóny IIa od 1. januára do 31. marca 2012 a v decembri 2012 (MAC/*2A6.) |
Dánsko |
0 |
4 130 |
0 |
0 |
7 735 |
Francúzsko |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Holandsko |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Švédsko |
0 |
0 |
390 |
10 |
1 503 |
Spojené kráľovstvo |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Nórsko |
3 000 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(63) Môže sa uloviť v zónach IIa, VIa severne od 56° 30′ s. z. š., IVa, VIId, VIIe, VIIf a VIIh (MAC/*AX7H).
(64) Ďalších 17 907 ton môže Nórsko uloviť z prístupovej kvóty severne od 56° 30' s. z. š. a započítať ich do svojho obmedzenia výlovu (MAC/*N6530).
(65) Predbežná kvóta podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
Osobitná podmienka:
V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť nižšie uvedené množstvá. Ide o predbežné kvóty podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
|
Vody EÚ a Nórska zóny IVa (MAC/*04A-EN) Počas obdobia od 1. januára do 15. februára 2012 a od 1. septembra do 31. decembra 2012 |
nórske vody zóny IIa (MAC/*2AN-) |
Nemecko |
6 633 |
675 |
Francúzsko |
4 423 |
450 |
Írsko |
22 112 |
2 252 |
Holandsko |
9 674 |
985 |
Spojené kráľovstvo |
60 810 |
6 192 |
Únia |
103 652 |
10 554 |
(66) Osobitná podmienka: množstvá podliehajúce výmenám s ostatnými členskými štátmi možno uloviť v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD.). Množstvá, ktoré sa majú uloviť v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId a ktoré na účely výmeny poskytne Španielsko, Portugalsko alebo Francúzsko, však nepresiahnu 25 % kvót poskytujúceho členského štátu.
(67) Predbežná kvóta podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
Osobitná podmienka:
V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť nižšie uvedené množstvá. Ide o predbežné kvóty podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
|
VIIIb (MAC/*08B.) |
Španielsko |
2 052 |
Francúzsko |
14 |
Portugalsko |
424 |
(68) Úlovky vylovené v zóne IIa (MAC/*02A.) a zóne IVa (MAC/*4A.) sa oznamujú osobitne.
(69) Predbežná kvóta podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
(70) Môže sa loviť iba vo vodách EÚ zóny IV (SOL/*04-C.).
(71) Aspoň 95 % vykládok započítaných do tohto TAC musia byť šproty severné. Vedľajší úlovok limandy európskej, tresky merlang a tresky jednoškvrnnej sa započíta do zvyšných 5 % TAC.
(72) Vrátane piesočníc.
(73) Môže sa loviť iba vo vodách EÚ zóny IV (SPR/*04-C.).
(74) Môže sa preskúmať v súlade s článkom 5 ods. 4 tohto nariadenia.
(75) Aspoň 98 % vykládok započítaných do tohto TAC musia byť šproty severné. Vedľajší úlovok limandy európskej a tresky merlang sa započíta do zvyšných 2 % TAC (OTH/*2AC4C).
(76) Predbežná kvóta podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
(77) Nepridelená kvóta podľa článku 1 ods. 4 tohto nariadenia.
(78) Osobitná podmienka: až 5 % tejto kvóty ulovenej v divízii VIId možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty, ktorá sa týka zóny: vody EÚ zón IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV. Využitie tejto osobitnej podmienky je však potrebné vopred oznámiť Komisii (JAX/*2A-14).
(79) Môže sa loviť iba vo vodách EÚ zóny IV (JAX/*04-C.).
(80) Aspoň 95 % vykládok započítaných do tohto TAC musia byť stavridy. Vedľajší úlovok rýb čeľade Caproidae, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej sa započíta do zvyšných 5 % TAC (OTH/*4BC7D).
(81) Osobitná podmienka: až 5 % tejto kvóty ulovenej vo vodách EÚ divízií IIa alebo IVa pred 30. júnom 2012 možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty, ktorá sa týka vôd EÚ zón IVb, IVc a VIId. Využitie tejto osobitnej podmienky je však potrebné vopred oznámiť Komisii (JAX/*4BC7D).
(82) Osobitná podmienka: až 5 % tejto kvóty sa môže uloviť v divízii VIId. Využitie tejto osobitnej podmienky je však potrebné vopred oznámiť Komisii (JAX/*07D.).
(83) Aspoň 95 % vykládok započítaných do tohto TAC musia byť stavridy. Vedľajší úlovok rýb čeľade Caproidae, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej sa započíta do zvyšných 5 % TAC (OTH/*2A-14).
(84) Predbežná kvóta podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
(85) Nepridelená kvóta podľa článku 1 ods. 4 tohto nariadenia.
(86) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(87) Osobitná podmienka: z toho stavridy predstavujú najviac 400 ton (JAX/*04-N.).
(88) Ulovené iba pomocou lovných šnúr vrátane dlhochvostov, druhu Mora moro a mieňovca európskeho.
(89) Kvóta, ktorú Nórsko prideľuje Švédsku pre „iné druhy“ na tradičnej úrovni.
(90) Vrátane bližšie neuvedeného lovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách.
(91) Obmedzené na zóny IIa a IV (OTH/*2A4-C).
(92) Vrátane bližšie neuvedeného lovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách.
PRÍLOHA IB
SEVEROVÝCHODNÝ ATLANTIK A GRÓNSKO, PODOBLASTI ICES I, II, V, XII A XIV A GRÓNSKE VODY NAFO 0 A 1
|
|
|||||||
Írsko |
62 |
|
||||||
Španielsko |
437 |
|||||||
Únia |
500 |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Belgicko |
19 (1) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Uplatňuje sa článok 7 tohto nariadenia. |
||||||
Dánsko |
18 580 (1) |
|||||||
Nemecko |
3 254 (1) |
|||||||
Španielsko |
61 (1) |
|||||||
Francúzsko |
802 (1) |
|||||||
Írsko |
4 810 (1) |
|||||||
Holandsko |
6 649 (1) |
|||||||
Poľsko |
940 (1) |
|||||||
Portugalsko |
61 (1) |
|||||||
Fínsko |
288 (1) |
|||||||
Švédsko |
6 885 (1) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
11 879 (1) |
|||||||
Únia |
54 228 (1) |
|||||||
Nórsko |
508 130 (2) |
|||||||
TAC |
833 000 |
|||||||
Osobitná podmienka: V rámci uvedeného podielu Únie z TAC nemožno v tejto zóne presiahnuť 48 805 ton: nórske vody severne od 62° s. z. š. a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN) |
|
|
|||||||
Nemecko |
1 971 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Grécko |
244 |
|||||||
Španielsko |
2 198 |
|||||||
Írsko |
244 |
|||||||
Francúzsko |
1 809 |
|||||||
Portugalsko |
2 198 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
7 645 |
|||||||
Únia |
16 309 |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Nemecko |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
||||||||
Únia |
||||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Nemecko |
5 195 (8) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Španielsko |
11 870 (8) |
|||||||
Francúzsko |
2 339 (8) |
|||||||
Poľsko |
2 285 (8) |
|||||||
Portugalsko |
2 449 (8) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
3 397 (8) |
|||||||
Iné členské štáty |
250 (6) |
|||||||
Únia |
27 785 (7) |
|||||||
TAC |
737 000 |
|
|
|||||||
Nemecko |
0 (9) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Francúzsko |
0 (9) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
0 (9) |
|||||||
Únia |
0 (9) |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Portugalsko |
1 000 (10) |
|
||||||
Únia |
1 075 (11) |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Únia |
200 (12) |
|
||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Únia |
0 |
|
||||||
TAC |
0 |
|
|
|||||||
Únia |
|
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Nemecko |
289 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Francúzsko |
174 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
887 |
|||||||
Únia |
1 350 |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Dánsko |
0 (16) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Nemecko |
0 (16) |
|||||||
Francúzsko |
0 (16) |
|||||||
Holandsko |
0 (16) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
0 (16) |
|||||||
Únia |
0 (16) |
|||||||
TAC |
0 (15) |
|
|
|||||||
Nemecko |
0 (17) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Francúzsko |
0 (17) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
0 (17) |
|||||||
Únia |
0 (17) |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Dánsko |
1 883 (19) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Francúzsko |
1 883 (19) |
|||||||
Nepridelené |
1 334 (20) |
|||||||
Únia |
||||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Dánsko |
2 000 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Francúzsko |
2 000 |
|||||||
Únia |
4 000 |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Nemecko |
2 040 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Francúzsko |
328 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
182 |
|||||||
Únia |
2 550 |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Únia |
0 |
|
||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Belgicko |
0 (21) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Nemecko |
0 (21) |
|||||||
Francúzsko |
0 (21) |
|||||||
Holandsko |
0 (21) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
0 (21) |
|||||||
Únia |
0 (21) |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Nemecko |
25 (22) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Spojené kráľovstvo |
25 (22) |
|||||||
Únia |
50 (22) |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Únia |
0 |
|
||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Nemecko |
1 850 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Únia |
2 650 (23) |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Nemecko |
5 221 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Spojené kráľovstvo |
275 |
|||||||
Únia |
6 320 (24) |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Estónsko |
0 (25) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Nemecko |
0 (25) |
|||||||
Španielsko |
0 (25) |
|||||||
Francúzsko |
0 (25) |
|||||||
Írsko |
0 (25) |
|||||||
Lotyšsko |
0 (25) |
|||||||
Holandsko |
0 (25) |
|||||||
Poľsko |
0 (25) |
|||||||
Portugalsko |
0 (25) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
0 (25) |
|||||||
Únia |
0 (25) |
|||||||
TAC |
0 (25) |
|
|
|||||||
Estónsko |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
|||||||
Nemecko |
||||||||
Španielsko |
||||||||
Francúzsko |
||||||||
Írsko |
||||||||
Lotyšsko |
||||||||
Holandsko |
||||||||
Poľsko |
||||||||
Portugalsko |
||||||||
Spojené kráľovstvo |
||||||||
Únia |
||||||||
TAC |
|
|
|||||||
Nemecko |
766 (28) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Španielsko |
95 (28) |
|||||||
Francúzsko |
84 (28) |
|||||||
Portugalsko |
405 (28) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
150 (28) |
|||||||
Únia |
1 500 (28) |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Únia |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
|||||||
TAC |
7 500 |
|
|
|||||||
Nemecko |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
|||||||
Francúzsko |
||||||||
Spojené kráľovstvo |
||||||||
Únia |
||||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Belgicko |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
|||||||
Nemecko |
||||||||
Francúzsko |
||||||||
Spojené kráľovstvo |
||||||||
Únia |
||||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Belgicko |
0 (38) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Nemecko |
0 (38) |
|||||||
Francúzsko |
0 (38) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
0 (38) |
|||||||
Únia |
0 (38) |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Únia |
2 300 (39) |
|
||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Nemecko |
117 (41) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Francúzsko |
47 (41) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
186 (41) |
|||||||
Únia |
350 (41) |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Nemecko |
0 (43) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Francúzsko |
0 (43) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
0 (43) |
|||||||
Únia |
0 (43) |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Nemecko |
0 (44) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Francúzsko |
0 (44) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
0 (44) |
|||||||
Únia |
0 (44) |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
(1) Pri nahlasovaní výlovu Komisii sa nahlasujú aj množstvá ulovené v každej z týchto oblastí: regulačná oblasť NEAFC, vody EÚ, vody Faerských ostrovov, nórske vody, rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen, ochranná rybolovná zóna okolo ostrova Svalbard.
(2) Úlovky z tejto kvóty sa odpočítajú z podielu Nórska na TAC (prístupová kvóta). Túto kvótu možno uloviť vo vodách EÚ severne od 62° s. z. š.
Osobitná podmienka:
V rámci uvedeného podielu Únie z TAC nemožno v tejto zóne presiahnuť 48 805 ton:
nórske vody severne od 62° s. z. š. a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen
(HER/*2AJMN)
(3) Východogrónska oblasť s názvom „the Kleine Banke“ je zatvorená pre všetky druhy rybolovu. Táto oblasť sa vymedzuje takto:
— |
64°40′ s. z. š. 37°30′ z. z. d., |
— |
64°40′ s. z. š. 36°30′ z. z. d., |
— |
64°15′ s. z. š. 36°30′ z. z. d. a |
— |
64°15′ s. z. š. 37°30′ z. z. d. |
(4) Môže sa loviť na východe alebo na západe. Vo východnom Grónsku sa rybolov povoľuje len od 1. júla 2012 do 31. decembra 2012.
(5) Rybolov sa musí uskutočniť so 100 % účasťou pozorovateľov a VMS. Najviac 80 % kvóty sa musí vyloviť v jednej z oblastí uvedených nižšie. Okrem toho v každej oblasti by sa malo vykonať minimálne úsilie zodpovedajúce 20 záťahom na plavidlo.
Oblasť |
Hranica |
||
|
severne od 64° s. z. š. východne od 44° z. z. d. |
||
|
južne od 64° s. z. š. východne od 44° z. z. d. |
||
|
západne od 44° z. z. d. |
(6) Okrem Nemecka, Španielska, Francúzska, Poľska, Portugalska a Spojeného kráľovstva.
(7) Podiel populácií tresky škvrnitej pre Úniu v zóne Špitzbergy a Bear Island a súvisiace vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej sa prideľuje bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z Parížskej dohody z roku 1920.
(8) Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej môžu predstavovať najviac 19 % vykládok na záťah. Množstvo vedľajších úlovkov tresky jednoškvrnnej sa nezarátava do kvóty pre tresku škvrnitú.
(9) Predbežná kvóta podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
(10) Kvótu vyloví najviac šesť plavidiel EÚ s lovnými šnúrami na lov pri dne, ktoré cielene lovia halibuta svetlého. Úlovky súvisiacich druhov sa započítajú do tejto kvóty.
(11) Z toho 75 ton na výlov iba lovnými šnúrami sa prideľuje Nórsku (HAL/*514GN).
(12) Z toho 75 ton na výlov lovnými šnúrami sa prideľuje Nórsku (HAL/*N01GN).
(13) Z toho je 7 965 ton je pridelených Nórsku.
(14) Má sa uloviť do 30. apríla 2012.
(15) TAC stanovený v súlade s konzultáciami medzi Úniou, Faerskými ostrovami, Nórskom a Islandom.
(16) Predbežná kvóta podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
(17) Predbežná kvóta podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
(18) Z toho je 2 900 ton pridelených Nórsku.
(19) Predbežná kvóta podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
(20) Nepridelená kvóta podľa článku 1 ods. 4 tohto nariadenia.
(21) Predbežná kvóta podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
(22) Iba ako vedľajší úlovok.
(23) Z toho je 800 ton pridelených Nórsku na výlov iba v zóne NAFO 1.
(24) Z toho je 824 ton pridelených Nórsku.
(25) Nemožno loviť od 1. januára do 9. mája 2012.
(26) Môže sa uloviť iba v oblasti ohraničenej čiarami spájajúcimi tieto súradnice:
bod č. |
severná z. Šírka |
západná z. dĺžka |
1 |
64° 45′ |
28° 30′ |
2 |
62° 50′ |
25° 45′ |
3 |
61° 55′ |
26° 45′ |
4 |
61° 00′ |
26° 30′ |
5 |
59° 00′ |
30° 00′ |
6 |
59° 00′ |
34° 00′ |
7 |
61° 30′ |
34° 00′ |
8 |
62° 50′ |
36° 00′ |
9 |
64° 45′ |
28° 30′ |
(27) Nemožno loviť od 1. januára do 9. mája 2012.
(28) Iba ako vedľajší úlovok.
(29) Loviť sa môže iba v období od 15. augusta do 30. novembra 2012. Po úplnom využití TAC zmluvnými stranami NEAFC sa rybolov ukončí. Komisia informuje členské štáty o dátume, keď sekretariát NEAFC oznámi zmluvným stranám NEAFC, že TAC sa úplne využil. Od toho dňa členské štáty zakážu plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou cielený rybolov sebastesov.
(30) Plavidlá obmedzia svoje vedľajšie úlovky sebastesov pri inom druhu rybolovu na maximálne 1 % celkového úlovku ponechaného na palube.
(31) Môže sa loviť iba pelagickými vlečnými sieťami. Môže sa loviť na východe alebo na západe.
(32) Osobitná podmienka: kvóty sa môžu vyloviť v regulačnej oblasti NEAFC pod podmienkou, že sú splnené podmienky Grónska týkajúce sa nahlasovania (RED/*51214). Pri love v regulačnej oblasti NEAFC možno sebastesy loviť iba od 10. mája 2012 ako hlbokovodné pelagické sebastesy a iba v oblasti ohraničenej čiarami spájajúcimi tieto súradnice (RED/*5-14).
bod č. |
severná z. Šírka |
západná z. dĺžka |
1 |
64° 45′ |
28° 30′ |
2 |
62° 50′ |
25° 45′ |
3 |
61° 55′ |
26° 45′ |
4 |
61° 00′ |
26° 30′ |
5 |
59° 00′ |
30° 00′ |
6 |
59° 00′ |
34° 00′ |
7 |
61° 30′ |
34° 00′ |
8 |
62° 50′ |
36° 00′ |
9 |
64° 45′ |
28° 30′ |
(33) Osobitná podmienka: z toho 1 800 ton sa vyloví v spojení s rybolovom pri dne mimo oblasti regulačnej oblasti NEAFC vymedzenej v poznámke č. 2 (RED/*5-14X).
(34) Z toho 1 500 ton sa prideľuje Nórsku na výlov výhradne v oblasti regulačnej oblasti NEAFC vymedzenej v poznámke č. 2 (RED/*5-14N).
(35) Vrátane vedľajších úlovkov, ktorým sa nedá vyhnúť (treska škvrnitá nie je povolená).
(36) Môže sa uloviť od júla do decembra 2012.
(37) Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3 tohto nariadenia.
(38) Predbežná kvóta podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
(39) Vedľajší úlovok sa definuje ako úlovok druhov, ktoré nepatria medzi cieľové druhy plavidla uvedené v oprávnení na rybolov. Môže sa loviť na východe alebo na západe.
(40) Z toho je 120 ton dlhochvosta tuponosého pridelených Nórsku na výlov iba v zónach V, XIV a NAFO 1 (RNG/*514N1).
(41) Iba ako vedľajší úlovok.
(42) Okrem druhov rýb, ktoré nemajú komerčnú hodnotu.
(43) Predbežná kvóta podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
(44) Predbežná kvóta podľa článku 1 ods. 3 tohto nariadenia.
PRÍLOHA IC
SEVEROZÁPADNÝ ATLANTIK
OBLASŤ DOHOVORU NAFO
Všetky hodnoty celkového povoleného výlovu (TAC) a súvisiace podmienky sú prijaté v rámci NAFO.
|
|
|||||||
Únia |
0 (1) |
|
||||||
TAC |
0 (1) |
|
|
|||||||
Únia |
0 (3) |
|
||||||
TAC |
0 (3) |
|
|
|||||||
Estónsko |
103 |
|
||||||
Nemecko |
432 |
|||||||
Lotyšsko |
103 |
|||||||
Litva |
103 |
|||||||
Poľsko |
352 |
|||||||
Španielsko |
1 328 |
|||||||
Francúzsko |
185 |
|||||||
Portugalsko |
1 821 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
865 |
|||||||
Únia |
5 292 |
|||||||
TAC |
9 280 |
|
|
|||||||
Únia |
0 (4) |
|
||||||
TAC |
0 (4) |
|
|
|||||||
Únia |
0 (5) |
|
||||||
TAC |
0 (5) |
|
|
|||||||
Únia |
0 (6) |
|
||||||
TAC |
0 (6) |
|
|
|||||||
Únia |
0 (7) |
|
||||||
TAC |
0 (7) |
|
|
|||||||
Estónsko |
128 (8) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Lotyšsko |
128 (8) |
|||||||
Litva |
128 (8) |
|||||||
Poľsko |
227 (8) |
|||||||
Únia |
||||||||
TAC |
34 000 |
|
|
|||||||
Únia |
0 (10) |
|
||||||
TAC |
17 000 |
|
|
|||||||
Únia |
0 (11) |
|
||||||
TAC |
0 (11) |
|
|
|||||||
Estónsko |
134 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Lotyšsko |
134 |
|||||||
Litva |
134 |
|||||||
Poľsko |
134 |
|||||||
Španielsko |
105,5 |
|||||||
Portugalsko |
28,5 |
|||||||
Únia |
670 |
|||||||
TAC |
12 000 |
|
|
|||||||
TAC |
|
|
|
|||||||
Estónsko |
328 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Nemecko |
335 |
|||||||
Lotyšsko |
46 |
|||||||
Litva |
23 |
|||||||
Španielsko |
4 486 |
|||||||
Portugalsko |
1 875 |
|||||||
Únia |
7 093 |
|||||||
TAC |
12 098 |
|
|
|||||||
Španielsko |
4 132 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Portugalsko |
802 |
|||||||
Estónsko |
343 |
|||||||
Litva |
75 |
|||||||
Únia |
5 352 |
|||||||
TAC |
8 500 |
|
|
|||||||
Estónsko |
297 |
|
||||||
Nemecko |
203 |
|||||||
Lotyšsko |
297 |
|||||||
Litva |
297 |
|||||||
Únia |
1 094 |
|||||||
TAC |
6 000 |
|
|
|||||||
Estónsko |
1 571 (16) |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Nemecko |
513 (16) |
|||||||
Španielsko |
233 (16) |
|||||||
Lotyšsko |
1 571 (16) |
|||||||
Litva |
1 571 (16) |
|||||||
Portugalsko |
2 354 (16) |
|||||||
Únia |
7 813 (16) |
|||||||
TAC |
6 500 (16) |
|
|
|||||||
Španielsko |
1 771 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Portugalsko |
5 229 |
|||||||
Únia |
7 000 |
|||||||
TAC |
20 000 |
|
|
|||||||
Lotyšsko |
0 (17) |
|
||||||
Litva |
0 (17) |
|||||||
TAC |
0 (17) |
|
|
|||||||
Španielsko |
1 273 |
analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
||||||
Portugalsko |
1 668 |
|||||||
Únia |
2 941 |
|||||||
TAC |
5 000 |
(1) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno vyloviť iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007 ().
(2) Nariadenie Rady (ES) č. 1386/2007 z 22. októbra 2007, ktorým sa ustanovujú ochranné a vynucovacie opatrenia uplatniteľné v regulačnej oblasti Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 318, 5.12.2007, s. 1).
(3) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno vyloviť iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzenia 1 000 kg alebo 4 %, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(4) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno vyloviť iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.
(5) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno vyloviť iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.
(6) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno vyloviť iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.
(7) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno vyloviť iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.
(8) Má sa uloviť od 1. júla do 31. decembra 2012.
(9) Nešpecifikovaný podiel Únie. Pre Kanadu a členské štáty Únie s výnimkou Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska je k dispozícii 29 458 ton.
(10) Napriek tomu, že Únia má prístup k spoločnej kvóte 85 ton, bolo rozhodnuté stanoviť toto množstvo na 0. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno vyloviť iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.
(11) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno vyloviť iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.
(12) Okrem oblasti ohraničenej týmito súradnicami:
bod č. |
severná z. šírka |
západná z. dĺžka |
1 |
47° 20′ 0 |
46° 40′ 0 |
2 |
47° 20′ 0 |
46° 30′ 0 |
3 |
46° 00′ 0 |
46° 30′ 0 |
4 |
46° 00′ 0 |
46° 40′ 0 |
(13) Plavidlá môžu tieto populácie rýb loviť aj v divízii 3L v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:
bod č. |
severná z. šírka |
západná z. dĺžka |
1 |
47° 20′ 0 |
46° 40′ 0 |
2 |
47° 20′ 0 |
46° 30′ 0 |
3 |
46° 00′ 0 |
46° 30′ 0 |
4 |
46° 00′ 0 |
46° 40′ 0 |
Okrem toho sa lov krevety zakazuje od 1. júna do 31. decembra 2012 v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:
bod č. |
severná z. šírka |
západná z. dĺžka |
1 |
47° 55′ 0 |
45° 00′ 0 |
2 |
47° 30′ 0 |
44° 15′ 0 |
3 |
46° 55′ 0 |
44° 15′ 0 |
4 |
46° 35′ 0 |
44° 30′ 0 |
5 |
46° 35′ 0 |
45° 40′ 0 |
6 |
47° 30′ 0 |
45° 40′ 0 |
7 |
47° 55′ 0 |
45° 00′ 0 |
(14) Neuplatňuje sa. Rybolov riadený obmedzeniami rybolovného úsilia. Príslušné členské štáty vydajú svojim rybárskym plavidlám vykonávajúcim takýto rybolov rybárske povolenia a v súlade s nariadením (ES) č. 1224/2009 tieto povolenia oznámia Komisii pred tým, ako plavidlo začne svoju činnosť.
Členský štát |
Maximálny počet plavidiel |
Maximálny počet dní rybolovu |
Dánsko |
0 |
0 |
Estónsko |
0 |
0 |
Španielsko |
0 |
0 |
Lotyšsko |
0 |
0 |
Litva |
0 |
0 |
Poľsko |
0 |
0 |
Portugalsko |
0 |
0 |
(15) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno vyloviť iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.
(16) Na túto kvótu sa vzťahuje povinnosť súladu s TAC 6 500 ton stanoveným pre túto populáciu rýb pre všetky zmluvné strany NAFO. Po vyčerpaní tohto TAC sa cielený rybolov týchto populácií musí ukončiť bez ohľadu na výšku úlovkov.
(17) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno vyloviť iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.
PRÍLOHA ID
RYBY MIGRUJÚCE NA VEĽKÉ VZDIALENOSTI – VŠETKY OBLASTI
Celkové povolené výlovy (TAC) v týchto oblastiach sú prijaté v rámci medzinárodných organizácií rybného hospodárstva zameraných na lov tuniakov, ako je ICCAT.
|
|
|||||||
Cyprus |
66,98 (5) |
|
||||||
Grécko |
124,37 |
|||||||
Španielsko |
||||||||
Francúzsko |
||||||||
Taliansko |
||||||||
Malta |
153,99 (5) |
|||||||
Portugalsko |
226,84 |
|||||||
Iné členské štáty |
26,90 (1) |
|||||||
Únia |
||||||||
TAC |
12 900 |
|
|
|||||||
Španielsko |
6 949 |
|
||||||
Portugalsko |
1 263 |
|||||||
Iné členské štáty |
145,6 (7) |
|||||||
Únia |
8 357,6 |
|||||||
TAC |
13 700 |
|
|
|||||||
Španielsko |
5 024,9 |
|
||||||
Portugalsko |
354,2 |
|||||||
Únia |
5 379,1 |
|||||||
TAC |
15 000 |
|
|
|||||||
Írsko |
3 896,0 (10) |
|
||||||
Španielsko |
14 076,4 (10) |
|||||||
Francúzsko |
6 119,1 (10) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
232,9 (10) |
|||||||
Portugalsko |
2 534,7 (10) |
|||||||
Únia |
26 939,1 (8) |
|||||||
TAC |
28 000 |
|
|
|||||||
Španielsko |
759,2 |
|
||||||
Francúzsko |
249,5 |
|||||||
Portugalsko |
531,3 |
|||||||
Únia |
1 540 |
|||||||
TAC |
24 000 |
|
|
|||||||
Španielsko |
15 758,7 |
|
||||||
Francúzsko |
7 951,8 |
|||||||
Portugalsko |
6 156,5 |
|||||||
Únia |
29 867 |
|||||||
TAC |
85 000 |
|
|
|||||||
Španielsko |
24 |
|
||||||
Portugalsko |
48,6 |
|||||||
Únia |
72,6 |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
Španielsko |
34 |
|
||||||
Portugalsko |
21,8 |
|||||||
Únia |
55,8 |
|||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
(1) Okrem Cypru, Grécka, Španielska, Francúzska, Talianska, Malty a Portugalska a len ako vedľajší úlovok.
(2) Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*8301) uplatňujú tieto obmedzenia úlovkov a rozdelenia medzi členské štáty:
Španielsko |
350,51 |
Francúzsko |
158,14 |
Únia |
508,65 |
(3) Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého vážiaceho aspoň 6,4 kg alebo merajúceho aspoň 70 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*641) uplatňujú tieto obmedzenia úlovkov a rozdelenia medzi členské štáty:
Francúzsko |
45 () |
Únia |
45 |
() Komisia môže na žiadosť Francúzska toto množstvo zmeniť až do výšky 100 ton, ako sa uvádza v odporúčaní ICCAT 08-05. |
(4) Komisia môže na žiadosť Francúzska toto množstvo zmeniť až do výšky 100 ton, ako sa uvádza v odporúčaní ICCAT 08-05.
(5) Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg do 30 kg ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 2 (BFT/*8302) uplatňuje toto obmedzenie výlovu a rozdelenie medzi členské štáty:
Španielsko |
48,22 |
Francúzsko |
47,57 |
Taliansko |
37,55 |
Cyprus |
1,34 |
Malta |
3,08 |
Únia |
137,77 |
(6) Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg do 30 kg ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 3 (BFT/*643) uplatňujú tieto obmedzenia úlovkov a rozdelenie medzi členské štáty:
Taliansko |
37,55 |
Únia |
37,55 |
(7) Okrem Španielska a Portugalska a len ako vedľajší úlovok.
(8) Počet plavidiel EÚ loviacich severného tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh je stanovený na 1 253 v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007 ().
(9) Nariadenie Rady (ES) č. 520/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovujú technické opatrenia na ochranu určitých zásob druhov migrujúcich na veľké vzdialenosti (Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2007, s. 3).
(10) Rozdelenie maximálneho počtu rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou členského štátu, ktoré sú oprávnené loviť severného tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007, medzi členské štáty:
Členský štát |
Maximálny počet plavidiel |
Írsko |
50 |
Španielsko |
730 |
Francúzsko |
151 |
Spojené kráľovstvo |
12 |
Portugalsko |
310 |
PRÍLOHA IE
ANTARKTÍDA
OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR
Tieto TAC prijaté CCAMLR nie sú pridelené členom CCAMLR, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát CCAMLR, ktorý oznámi, keď bude potrebné výlov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.
Tieto TAC sa uplatňujú v období od 1. decembra 2011 do 30. novembra 2012, pokiaľ sa neuvádza inak.
|
|
|||||||
TAC |
3 072 |
|
|
|
|||||||
TAC |
0 (2) |
|
|
|
|||||||
TAC |
2 600 (3) |
|
||||||
Osobitné podmienky: V rámci obmedzení uvedenej kvóty možno v špecifikovaných podoblastiach vyloviť najviac tieto množstvá:
|
|
|
|||||||
TAC |
48 (4) |
|
|
|
|||||||
TAC |
33 (5) |
|
|
|
|||||||
TAC |
2 730 (6) |
|
|
|
|||||||||
TAC |
5 610 000 |
|
||||||||
Osobitné podmienky: V rámci obmedzenia celkového kombinovaného úlovku v množstve 620 000 ton možno v špecifikovaných podoblastiach vyloviť najviac tieto množstvá:
|
|
|
|||||||
TAC |
440 000 |
|
||||||
Osobitné podmienky: V rámci obmedzení uvedenej kvóty možno v špecifikovaných podoblastiach vyloviť najviac tieto množstvá:
|
|
|
|||||||
TAC |
2 645 000 |
|
||||||
Osobitné podmienky: V rámci obmedzení uvedenej kvóty možno v špecifikovaných podoblastiach vyloviť najviac tieto množstvá:
|
|
|
|||||||
TAC |
80 (7) |
|
|
|
|||||||
TAC |
0 |
|
|
|
|||||||
TAC |
360 (8) |
|
|
|
|||||||
TAC |
50 (9) |
|
|
|
|||||||
TAC |
120 (10) |
|
|
|
|||||||
TAC |
150 (11) |
|
(1) Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre tento rybolov uvedená ako tá časť štatistickej divízie FAO 58.5.2, ktorá leží v oblasti ohraničenej čiarou, ktorá:
— |
začína v bode, v ktorom poludník 72° 15′ v. z. d. pretína hranicu definovanú Austrálsko-francúzskou dohodou o rozdelení mora, potom pokračuje na juh pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 53° 25′ j. z. š., |
— |
pokračuje na východ pozdĺž tejto rovnobežky k jej priesečníku s poludníkom 74° v. z. d., |
— |
pokračuje na severovýchod pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 52° 40′ j. z. š. s poludníkom 76° v. z. d., |
— |
pokračuje na sever pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 52° j. z. š., |
— |
pokračuje na severozápad pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 51° j. z. š. s poludníkom 74° 30′ v. z. d. a |
— |
pokračuje na juhozápad pozdĺž geodetickej čiary k začiatočnému bodu. |
(2) Okrem maximálne 30 ton na výskumné účely alebo ako vedľajší úlovok.
(3) Tento TAC sa vzťahuje na lov lovnou šnúrou v období od 1. mája do 31. augusta 2012 a na „lov s košom“ od 1. decembra 2011 do 30. novembra 2012.
(4) Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d.
(5) Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 57° 20′ j. z. š. a 60° 00′ j. z. š. a poludníkmi 24° 30′ z. z. d. a 29° 00′ z. z. d.
(6) Tento TAC sa uplatňuje len na západ od 79° 20′ v. z. d. Rybolov na východ od tohto poludníka sa v tejto zóne zakazuje.
(7) Iba ako vedľajší úlovok.
(8) Iba ako vedľajší úlovok.
(9) Iba ako vedľajší úlovok.
(10) Iba ako vedľajší úlovok.
(11) Iba ako vedľajší úlovok.
PRÍLOHA IF
JUHOVÝCHODNÝ ATLANTICKÝ OCEÁN OBLASŤ DOHOVORU SEAFO
Tieto TAC nie sú pridelené členom SEAFO, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát SEAFO, ktorý oznámi, keď bude potrebné lov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.
|
|
|||||||
TAC |
200 |
analytický TAC |
|
|
|||||||
TAC |
200 |
analytický TAC |
|
|
|||||||
TAC |
200 |
analytický TAC |
|
|
|||||||
TAC |
230 |
analytický TAC |
|
|
|||||||
TAC |
0 |
analytický TAC |
|
|
|||||||
TAC |
50 |
analytický TAC |
(1) Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre tento rybolov vymedzená:
— |
svojím západným okrajom na 0° v. z. d., |
— |
svojím severným okrajom na 20° j. z. š., |
— |
svojím južným okrajom na 28° j. z. š. a |
— |
východným okrajom vonkajšieho okraja namíbijskej výhradnej hospodárskej zóny. |
(2) Na účely tejto prílohy je oblasť otvorená pre tento rybolov vymedzená:
— |
svojím západným okrajom na 0° v. z. d., |
— |
svojím severným okrajom na 20° j. z. š., |
— |
svojím južným okrajom na 28° j. z. š. a |
— |
východným okrajom vonkajšieho okraja namíbijskej výhradnej hospodárskej zóny. |
PRÍLOHA IG
TUNIAK JUŽNÝ – VŠETKY OBLASTI
|
|
|||||||
Únia |
10 (1) |
analytický TAC |
||||||
TAC |
10 449 |
(1) Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
PRÍLOHA IH
OBLASŤ DOHOVORU WCPFC
|
|
|||||||
Únia |
3 170,36 |
analytický TAC |
||||||
TAC |
Neuplatňuje sa |
PRÍLOHA IJ
OBLASŤ DOHOVORU SPRFMO
|
|
|||||||
Nemecko |
Má sa stanoviť (1) |
|
||||||
Holandsko |
Má sa stanoviť (1) |
|||||||
Litva |
Má sa stanoviť (1) |
|||||||
Poľsko |
Má sa stanoviť (1) |
|||||||
Únia |
Má sa stanoviť (1) |
(1) Kvóty sa stanovia po výsledku 3. prípravnej konferencie pre komisiu SPRFMO naplánovanej na 30. januára – 2. februára 2012.
PRÍLOHA IIA
Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s hospodárením s určitými populáciami tresky škvrnitej, platesy veľkej a soley v skagerraku, tej časti divízie ices IIIa, ktorá nepatrí do skagerraku a kattegatu, v podoblasti ices IV, vo vodách eú divízie ices IIa a divízie ices VIId
1. Rozsah pôsobnosti
1.1. |
Táto príloha sa vzťahuje na plavidlá EÚ, ktoré majú na palube alebo nasadzujú ktorýkoľvek z výstrojov uvedených v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008 a ktoré sa nachádzajú v ktorejkoľvek zo zemepisných oblastí uvedených v bode 2 uvedenej prílohy. |
1.2. |
Táto príloha sa nevzťahuje na plavidlá s celkovou dĺžkou menej ako 10 metrov. Od týchto plavidiel sa nevyžaduje oprávnenie na rybolov vydané v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Dotknuté členské štáty posúdia rybolovné úsilie uvedených plavidiel podľa skupiny rybolovného úsilia, do ktorej patria, pričom využijú primerané metódy odoberania vzoriek. V priebehu roku 2012 Komisia požiada o vedecké odporúčanie na vyhodnotenie vynaloženého rybolovného úsilia uvedených plavidiel so zreteľom na ich budúce zaradenie do režimu rybolovného úsilia. |
2. Regulovaný výstroj a zemepisné oblasti
Na účely tejto prílohy sa uplatňujú zoskupenia výstroja uvedené v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008 (ďalej len ako „regulovaný výstroj“) a skupiny zemepisných oblastí uvedené v bode 2 písm. b) uvedenej prílohy.
3. Oprávnenia
Ak to členský štát považuje za potrebné, na posilnenie udržateľného uplatňovania tohto režimu úsilia môže pre ktorékoľvek plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá záznam o takejto rybolovnej činnosti, zaviesť zákaz rybolovu s regulovaným výstrojom v ktorejkoľvek zo zemepisných oblastí, na ktoré sa táto príloha vzťahuje, pokiaľ nezabezpečí, že plavidlá s ekvivalentnou kapacitou meranou v kilowattoch nebudú môcť loviť v tejto oblasti.
4. Maximálne povolené rybolovné úsilie
4.1. |
Maximálne povolené rybolovné úsilie uvedené v článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a v článku 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 676/2007 na hospodársky rok 2012 od 1. februára 2012 do 31. januára 2013 pre každú skupinu rybolovného úsilia jednotlivých členských štátov sa ustanovuje v dodatku 1 k tejto prílohe. |
4.2. |
Maximálne úrovne ročného rybolovného úsilia stanovené v súlade s nariadením (ES) č. 1954/2003 (1) neovplyvnia maximálne povolené rybolovné úsilie stanovené v tejto prílohe. |
5. Riadenie
5.1. |
Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 9 nariadenia (ES) č. 676/2007, v článku 4 a článkoch 13 až 17 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009. |
5.2. |
Členský štát môže stanoviť obdobia riadenia na rozdelenie celého maximálneho povoleného rybolovného úsilia alebo jeho častí jednotlivým plavidlám alebo skupinám plavidiel. V takom prípade počet dní alebo hodín, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v danej oblasti v období riadenia, stanoví príslušný členský štát. Počas takýchto období riadenia môže členský štát úsilie prerozdeliť medzi jednotlivé plavidlá alebo skupiny plavidiel. |
5.3. |
Ak členský štát povoľuje plavidlám prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, aj naďalej meria využitie dní v súlade s podmienkami uvedenými v bode 5.1. Na požiadanie Komisie členský štát preukáže svoje preventívne opatrenia, ktoré prijal na to, aby predišiel prekročeniu využívania rybolovného úsilia v danej oblasti v dôsledku ukončenia prítomnosti plavidiel v oblasti pred skončením 24 hodinovej lehoty. |
6. Správa o rybolovnom úsilí
Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod zemepisnou oblasťou podľa uvedeného článku sa na účely hospodárenia s populáciami tresky škvrnitej rozumie každá zemepisná oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.
7. Oznamovanie príslušných údajov
Členské štáty zašlú Komisii údaje o rybolovnom úsilí, ktoré vynaložili ich rybárske plavidlá, v súlade s článkami 33 až 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Tieto údaje sa zasielajú prostredníctvom systému na výmenu údajov o rybolove alebo akéhokoľvek budúceho systému na zber údajov, ktorý zavedie Komisia.
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 1954/2003 zo 4. novembra 2003 o riadení rybárskeho úsilia týkajúceho sa určitých rybolovných oblastí a zdrojov Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 289, 7.11.2003, s. 1).
Dodatok 1 k prílohe IIA
MAXIMÁLNE POVOLENÉ RYBOLOVNÉ ÚSILIE V KILOWATTDŇOCH
Zemepisná oblasť: Skagerrak, tá časť divízie ICES IIIa, ktorá nepatrí do Skagerraku a Kattegatu; podoblasť ICES IV a vody EÚ divízie ICES IIa; divízia ICES VIId
Regulovaný výstroj |
BE |
DK |
DE |
ES |
FR |
IE |
NL |
SE |
UK |
TR1 |
895 |
3 385 928 |
954 390 |
1 409 |
1 505 354 |
157 |
257 266 |
172 064 |
6 185 460 |
TR2 |
193 676 |
2 841 906 |
357 193 |
0 |
6 496 811 |
10 976 |
748 027 |
604 071 |
5 127 906 |
TR3 |
0 |
2 545 009 |
257 |
0 |
101 316 |
0 |
36 617 |
1 024 |
8 482 |
BT1 |
1 427 574 |
1 157 265 |
29 271 |
0 |
0 |
0 |
999 808 |
0 |
1 739 759 |
BT2 |
5 401 395 |
79 212 |
1 375 400 |
0 |
1 202 818 |
0 |
28 307 876 |
0 |
6 116 437 |
GN |
163 531 |
2 307 977 |
224 484 |
0 |
342 579 |
0 |
438 664 |
74 925 |
546 303 |
GT |
0 |
224 124 |
467 |
0 |
4 338 315 |
0 |
0 |
48 968 |
14 004 |
LL |
0 |
56 312 |
0 |
245 |
125 141 |
0 |
0 |
110 468 |
134 880 |
PRÍLOHA IIB
Rybolovné možnosti plavidiel loviacich piesočnicu v divíziách ICES IIA, IIIA a podoblasti ICES IV
1. |
Podmienky ustanovené v tejto prílohe sa vzťahujú na plavidlá EÚ loviace vo vodách EÚ divízií ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV pomocou vlečných sietí na lov pri dne, záťahových sietí alebo podobného vlečeného rybárskeho výstroja s veľkosťou ôk menšou ako 16 mm. |
2. |
Podmienky ustanovené v tejto prílohe sa vzťahujú na plavidlá tretích krajín oprávnené loviť piesočnice vo vodách EÚ podoblasti ICES IV, pokiaľ sa neuvedie inak, alebo ak sa dohodlo inak počas konzultácií medzi Úniou a Nórskom, ako sa uvádza v dohodnutom zázname záverov medzi Úniou a Nórskom. |
3. |
Na účely tejto prílohy sú oblasťami hospodárenia s piesočnicami tieto oblasti a oblasti uvedené v dodatku k tejto prílohe:
|
4. |
Komisia sa na základe odporúčaní ICES a STECF o rybolovných možnostiach pre piesočnice v jednotlivých oblastiach hospodárenia s piesočnicami uvedených v bode 3 pokúsi do 1. marca 2012 zrevidovať TAC, kvóty a osobitné podmienky pre lov piesočníc vo vodách EÚ divízií ICES IIa, IIIa a v podoblasti ICES IV, ktoré sú ustanovené v prílohe I. |
5. |
Komerčný rybolov pomocou vlečných sietí na lov pri dne, záťahových sietí alebo podobného vlečeného rybárskeho výstroja s veľkosťou ôk menšou ako 16 mm sa zakazuje od 1. januára do 31. marca 2012 a od 1. augusta do 31. decembra 2012. |
Dodatok 1 k prílohe IIB
OBLASTI HOSPODÁRENIA S PIESOČNICAMI
PRÍLOHA III
Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá EÚ loviace vo vodách tretích krajín
Oblasť rybolovu |
Rybolov |
Počet oprávnení na rybolov |
Rozdelenie oprávnení na rybolov medzi členské štáty |
Maximálny počet plavidiel prítomných v rovnakom čase |
Nórske vody a rybolovná zóna v okolí ostrova Jan Mayen |
sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. š. |
77 |
DK: 25 DE: 5 FR: 1 IE: 8 NL: 9 PL: 1 SV: 10 UK: 18 |
57 |
druhy žijúce pri morskom dne, severne od 62° 00′ s. š. |
80 |
DE: 16 IE: 1 ES: 20 FR: 18 PT: 9 UK: 14 |
50 |
|
makrela atlantická |
|
neuplatňuje sa |
70 (1) |
|
priemyselné druhy, južne od 62° 00′ s. š. |
480 |
DK: 450 UK: 30 |
150 |
(1) Bez toho, aby boli dotknuté ďalšie licencie, ktoré Nórsko udelí Švédsku v súlade so zaužívaným postupom.
PRÍLOHA IV
OBLASŤ DOHOVORU ICCAT (1)
1. |
Maximálny počet lodí EÚ s návnadou a lodí s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnej časti Atlantického oceánu
|
2. |
Maximálny počet plavidiel EÚ vykonávajúcich pobrežný drobný rybolov s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori
|
3. |
Maximálny počet plavidiel EÚ s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Jadranskom mori na chovné účely
|
4. |
Maximálny počet a celková kapacita rybárskych plavidiel každého členského štátu vyjadrená v hrubej tonáži, ktoré môžu dostať oprávnenie loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vykladať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori Tabuľka A
Tabuľka B
|
5. |
Maximálny počet pascí nasadzovaných vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého, na ktorý vydá oprávnenie každý členský štát
|
6. |
Maximálna kapacita každého členského štátu na chov a výkrm tuniaka modroplutvého a maximálny vstup tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode, ktoré môže každý členský štát prideliť svojim farmám vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori Tabuľka A
Tabuľka B
|
(1) Množstvá uvedené v bodoch 1, 2 a 3 sa môžu znížiť v záujme dodržiavania medzinárodných záväzkov Únie.
(2) Jedno stredne veľké plavidlo s vakovými sieťami možno nahradiť najviac 10 plavidlami s lovnými šnúrami.
(3) Viacúčelové plavidlá používajúce viac druhov výstroja.
(4) Viacúčelové plavidlá používajúce viac druhov výstroja (lovné šnúry, udice, vlečné lovné šnúry).
(5) Jedno stredne veľké plavidlo s vakovými sieťami možno nahradiť najviac 10 plavidlami s lovnými šnúrami.
(6) Toto množstvo sa môže zvýšiť, ak sa dodržia medzinárodné záväzky Únie.
PRÍLOHA V
OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR
ČASŤ A
ZÁKAZ CIELENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR
Cieľový druh |
Zóna |
Obdobie zákazu |
Žraloky (všetky druhy) |
oblasť dohovoru |
od 1. januára do 31. decembra 2012 |
Notothenia rossii |
FAO 48.1. Antarktída, v polostrovnej oblasti FAO 48.2. Antarktída, okolo Južných Orkneí FAO 48.3. Antarktída, okolo Južnej Georgie |
od 1. januára do 31. decembra 2012 |
Ryby |
FAO 48.1. Antarktída (1) FAO 48.2. Antarktída (1) |
od 1. januára do 31. decembra 2012 |
Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi (1) |
FAO 48.3. |
od 1. januára do 31. decembra 2012 |
Dissostichus spp. |
FAO 48.5. Antarktída |
od 1. decembra 2011 do 30. novembra 2012 |
Dissostichus spp. |
FAO 88.3. Antarktída (1) FAO 58.5.1. Antarktída (1) (2) FAO 58.5.2. Antarktída východne od 79° 20′ v. z. d. a mimo EEZ západne od 79° 20′ v. z. d. (1) FAO 58.4.4. Antarktída (1) (2) FAO 58.6. Antarktída (1) FAO 58.7. Antarktída (1) |
od 1. januára do 31. decembra 2012 |
Lepidonotothen squamifrons |
od 1. januára do 31. decembra 2012 |
|
všetky druhy okrem Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides |
FAO 58.5.2. Antarktída |
od 1. decembra 2011 do 30. novembra 2012 |
Dissostichus mawsoni |
FAO 48.4. Antarktída (1) v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d. |
od 1. januára do 31. decembra 2012 |
ČASŤ B
TAC A VEDĽAJŠIE ÚLOVKY PRI PRIESKUMNOM RYBOLOVE V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR V ROKOCH 2011/12
Podoblasť/divízia |
Región |
Rybárska sezóna |
MPJ |
Dissostichus spp. obmedzenie výlovu (v tonách) |
Obmedzenie vedľajších úlovkov (v tonách) (3) |
||
rajotvaré |
Macrourus spp. |
Iné druhy |
|||||
58.4.1. |
celá divízia |
1. decembra 2011 až 30. novembra 2012 |
MPJ A, B, D, F a H: 0 MPJ C: 100 MPJ E: 50 MPJ G: 60 |
spolu 210 |
celá divízia: 50 |
celá divízia: 33 |
celá divízia: pm20 |
58.4.2. |
celá divízia |
1. decembra 2011 až 30. novembra 2012 |
MPJ A: 30 MPJ B, C a D: 0 MPJ E: 40 |
spolu 70 |
celá divízia: 50 |
celá divízia: 20 |
celá divízia: 20 |
58.4.3a. |
celá divízia |
1. mája až 31. augusta 2012 |
|
spolu 86 |
celá divízia: 50 |
celá divízia: 26 |
celá divízia: 20 |
88.1. |
celá podoblasť |
1. decembra 2011 až 31. augusta 2012 |
MPJ A: 0 MPJ B, C a G: 428 MPJ D, E a F: 0 MPJ H, I a K: 2 423 MPJ J a L: 351 MPJ M: 0 |
spolu 3 282 |
164 MPJ A: 0 MPJ B, C a G: 50 MPJ D, E a F: 0 MPJ H, I a K: 121 MPJ J a L: 50 MPJ M: 0 |
430 MPJ A: 0 MPJ B, C a G: 40 MPJ D, E a F: 0 MPJ H, I a K: 320 MPJ J a L: 70 MPJ M: 0 |
20 MPJ A: 0 MPJ B, C a G: 60 MPJ D, E a F: 0 MPJ H, I a K: 60 MPJ J a L: 40 MPJ M: 0 |
88.2. |
južne od 65° j. z. š. |
1. decembra 2011 až 31. augusta 2012 |
MPJ A: 0 MPJ B: 0 MPJ C, D, E, F a G: 124 MPJ H: 406 MPJ I: 0 |
spolu 530 |
50 MPJ A a B: 0 MPJ C, D, E, F a G: 50 MPJ H: 0 MPJ I: 0 |
84 MPJ A a B: 0 MPJ C, D, E, F a G: 20 MPJ H: 0 MPJ I: 0 |
20 MPJ A a B: 0 MPJ C, D, E, F a G: 100 MPJ H: 20 MPJ I: 0 |
Dodatok k prílohe V časti B
ZOZNAM MALÝCH PRIESKUMNÝCH JEDNOTIEK (MPJ)
Región |
MPJ |
Hraničná línia |
48.6 |
A |
Z 50° j. š. 20° z. d., na východ do 1° 30′ v. d., na juh do 60° j. š., na západ do 20° z. d., na sever do 50° j. š. |
|
B |
Zo 60° j. š. 20° z. d., na východ do 10° z. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 20° z. d., na sever do 60° j. š. |
|
C |
Zo 60° j. š. 10° z. d., na východ do 0° d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 10° z. d., na sever do 60° j. š. |
|
D |
Zo 60° j. š. 0° d., na východ do 10° v. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 0° d., na sever do 60° j. š. |
|
E |
Zo 60° j. š. 10° v. d., na východ do 20° v. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 10° v. d., na sever do 60° j. š. |
|
F |
Zo 60° j. š. 20° v. d., na východ do 30° v. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 20° v. d., na sever do 60° j. š. |
|
G |
Z 50° j. š. 1° 30′ v. d., na východ do 30° v. d., na juh do 60° j. š., na západ do 1° 30′ v. d., na sever do 50° j. š. |
58.4.1 |
A |
Z 55° j. š. 86° v. d., na východ do 150° v. d., na juh do 60° j. š., na západ do 86° v. d., na sever do 55° j. š. |
|
B |
Zo 60° j. š. 86° v. d., na východ do 90° v. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 80° v. d., na sever do 64° j. š., na východ do 86° v. d., na sever do 60° j. š. |
|
C |
Zo 60° j. š. 90° v. d., na východ do 100° v. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 90° v. d., na sever do 60° j. š. |
|
D |
Zo 60° j. š. 100° v. d., na východ do 110° v. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 100° v. d., na sever do 60° j. š. |
|
E |
Zo 60° j. š. 110° v. d., na východ do 120° v. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 110° v. d., na sever do 60° j. š. |
|
F |
Zo 60° j. š. 120° z. d., na východ do 130° v. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 120° v. d., na sever do 60° j. š. |
|
G |
Zo 60° j. š. 130° v. d., na východ do 140° v. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 130° v. d., na sever do 60° j. š. |
|
H |
Zo 60° j. š. 140° z. d., na východ do 150° v. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 140° v. d., na sever do 60° j. š. |
58.4.2 |
A |
Zo 62° j. š. 30° v. d., na východ do 40° v. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 30° v. d., na sever do 62° j. š. |
|
B |
Zo 62° j. š. 40° v. d., na východ do 50° v. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 40° v. d., na sever do 62° j. š. |
|
C |
Zo 62° j. š. 50° v. d., na východ do 60° v. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 50° v. d., na sever do 62° j. š. |
|
D |
Zo 62° j. š. 60° v. d., na východ do 70° v. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 60° v. d., na sever do 62° j. š. |
|
E |
Zo 62° j. š. 70° v. d., na východ do 73° 10′ v. d., na juh do 64° j. š., na východ do 80° v. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 70° v. d., na sever do 62° j. š |
58.4.3a |
A |
Celá divízia z 56° j. š. 60° v. d., na východ do 73° 10′ v. d., na juh do 62° j. š., na západ do 60° v. d., na sever do 56° j. š. |
58.4.3b |
A |
Z 56° j. š. 73° 10′ v. d., na východ do 79° v. d., na juh do 59° j. š., na západ do 73° 10′ v. d., na sever do 56° j. š. |
|
B |
Z 60° j. š. 73° 10′ v. d., na východ do 86° v. d., na juh do 64° j. š., na západ do 73° 10′ v. d., na sever do 60° j. š. |
|
C |
Z 59° j. š. 73° 10′ v. d., na východ do 79° v. d., na juh do 60° j. š., na západ do 73° 10′ v. d., na sever do 59° j. š. |
|
D |
Z 59° j. š. 79 v. d., na východ do 86° v. d., na juh do 60° j. š., na západ do 79° v. d., na sever do 59° j. š. |
|
E |
Z 56° j. š. 79 v. d., na východ do 80° v. d., na sever do 55° j. š., na východ do 86° v. d., na juh do 59° j. š., na západ do 79° v. d., na sever do 56° j. š. |
58.4.4 |
A |
Z 51° j. š. 40° v. d., na východ do 42° v. d., na juh do 54° j. š., na západ do 40° v. d., na sever do 51° j. š. |
|
B |
Z 51° j. š. 42° v. d., na východ do 46° v. d., na juh do 54° j. š., na západ do 42° v. d., na sever do 51° j. š. |
|
C |
Z 51° j. š. 46° v. d., na východ do 50° v. d., na juh do 54° j. š., na západ do 46° v. d., na sever do 51° j. š. |
|
D |
Celá divízia okrem MPJ A, B, C a s vonkajšou hranicou z 50° j. š. 30° v. d., na východ do 60° v. d., na juh do 62° j. š., na západ do 30° v. d., na sever do 50° j. š |
58.6 |
A |
Zo 45° j. š. 40° v. d., na východ do 44° v. d., na juh do 48° j. š., na západ do 40° v. d., na sever do 45° j. š. |
|
B |
Zo 45° j. š. 44° v. d., na východ do 48° v. d., na juh do 48° j. š., na západ do 44° v. d., na sever do 45° j. š. |
|
C |
Zo 45° j. š. 48° v. d., na východ do 51° v. d., na juh do 48° j. š., na západ do 48° v. d., na sever do 45° j. š. |
|
D |
Zo 45° j. š. 51° v. d., na východ do 54° v. d., na juh do 48° j. š., na západ do 51° v. d., na sever do 45° j. š. |
58.7 |
A |
Zo 45° j. š. 37° v. d., na východ do 40° v. d., na juh do 48° j. š., na západ do 37° v. d., na sever do 45° j. š. |
88.1 |
A |
Zo 60° j. š. 150° v. d., na východ do 170° v. d., na juh do 65vj. š., na západ do 150° v. d., na sever do 60° j. š. |
|
B |
Zo 60° j. š. 170° v. d., na východ do 179° v. d., na juh do 66° 40′ j. š., na západ do 170° v. d., na sever do 60° j. š. |
|
C |
Zo 60° j. š. 179° v. d., na východ do 170° z. d., na juh do 70° j. š., na západ do 178° z. d., na sever do 66° 40′ j. š., na západ do 179° v. d., na sever do 60° j. š. |
|
D |
Zo 65° j. š. 150° v. d., na východ do 160° v. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 150° v. d., na sever do 65° j. š. |
|
E |
Zo 65° j. š. 160° v. d., na východ do 170° v. d., na juh do 68° 30′ j. š., na západ do 160° v. d., na sever do 65° j. š. |
|
F |
Zo 68° j. š. 160° v. d., na východ do 170° v. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 160° v. d., na sever do 68° 30′ j. š. |
|
G |
Zo 66° 40′ j. š. 170° v. d., na východ do 178° z. d., na juh do 70° j. š., na západ do 178° 50′ v. d., na juh do 70° 50′ j. š., na západ do 170° v. d., na sever do 66° 40′ j. š. |
|
H |
Zo 70° 50′ j. š. 170° v. d., na východ do 178° 50′ v. d., na juh do 73° j. š., na západ až po pobrežie, smerom na sever pozdĺž pobrežia do 170° v. d., na sever do 70° 50′ j. š. |
|
I |
Zo 70° j. š. 178° 50′ v. d., na východ do 170° z. d., na juh do 73° j. š., na západ do 178° 50′ v. d., na sever do 70° j. š. |
|
J |
Zo 73° j. š. na pobreží v blízkosti 170° v. d., na východ do 178° 50′ v. d., na juh do 80vj. š., na západ do 170° v. d., smerom na sever pozdĺž pobrežia do 73° j. š. |
|
K |
Zo 73° j. š. 178° 50′ v. d., na východ do 170° z. d., na juh do 76° j. š., na západ do 178° 50′ v. d., na sever do 73° j. š. |
|
L |
Zo 76° j. š. 178° 50′ v. d., na východ do 170° z. d., na juh do 80° j. š., na západ do 178° 50′ v. d., na sever do 76° j. š. |
|
M |
Zo 73° j. š. na pobreží v blízkosti 169° 30′ v. d., na východ do 170′ v. d., na juh do 80° j. š., na západ až k pobrežiu, smerom na sever pozdĺž pobrežia do 73° j. š. |
88.2 |
A |
Zo 60° j. š. 170° z. d., na východ do 160° z. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 170° z. d., na sever do 60° j. š. |
|
B |
Zo 60° j. š. 160° z. d., na východ do 150° z. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 160° z. d., na sever do 60° j. š. |
|
C |
Zo 70° j. š. 150° z. d., na východ do 140° z. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 150° z. d., na sever do 70° 50′ j. š. |
|
D |
Zo 70° 50′ j. š. 140° z. d., na východ do 130° z. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 140° z. d., na sever do 70° 50′ j. š. |
|
E |
Zo 70° 50′ j. š. 130° z. d., na východ do 120° z. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 130° z. d., na sever do 70° 50′ j. š. |
|
F |
Zo 70° 50′ j. š. 120° z. d., na východ do 110° z. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 120° z. d., na sever do 70° 50′ j. š. |
|
G |
Zo 70° 50′ j. š. 110° z. d., na východ do 105° z. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 110° z. d., na sever do 70° 50′ j. š. |
|
H |
Zo 65° j. š. 150° z. d., na východ do 105° z. d., na juh do 70° 50′ j. š., na západ do 150° z. d., na sever do 65° j. š. |
|
I |
Zo 60° j. š. 150° z. d., na východ do 105° z. d., na juh do 65° j. š., na západ do 150° z. d., na sever do 60° j. š. |
88.3 |
A |
Zo 60° j. š. 105° z. d., na východ do 95° z. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 105° z. d., na sever do 60° j. š. |
|
B |
Zo 60° j. š. 95° z. d., na východ do 85° z. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 95° z. d., na sever do 60° j. š. |
|
C |
Zo 60° j. š. 85° z. d., na východ do 75° z. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 85° z. d., na sever do 60° j. š. |
|
D |
Zo 60° j. š. 75° z. d., na východ do 70° z. d., na juh až po pobrežie, smerom na západ pozdĺž pobrežia do 75° z. d., na sever do 60° j. š. |
ČASŤ C
OZNÁMENIE O ZÁMERE ZÚČASTNIŤ SA NA RYBOLOVE PANCIEROVKY ANTARKTICKEJ
Zmluvná strana:
Rybárska sezóna:
Meno plavidla:
Očakávané množstvo úlovku (v tonách):
Rybolovná technika: |
bežný lov vlečnými sieťami |
systém nepretržitého lovu |
|
nasávanie do voľného koncového rukávca |
|
iné schválené metódy: uveďte |
Metódy používané na priamy odhad živej hmotnosti ulovenej pancierovky antarktickej (4):
Produkty, ktoré sa majú získať z úlovku, a ich prepočítavacie koeficienty (5):
Druh produktu |
% úlovku |
Prepočítavací koeficient (6) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dec. |
Jan. |
Feb. |
Mar. |
Apr. |
Máj |
Jún |
Júl |
Aug. |
Sep. |
Okt. |
Nov. |
Podoblasť/divízia |
48.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48.4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48.6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58.4.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58.4.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
Označte políčka podľa najpravdepodobnejšieho miesta a času lovu. Preventívne obmedzenia úlovkov nie sú stanovené, preto sa považuje za prieskumný rybolov. |
Upozornenie: údaje, ktoré uvediete do tejto tabuľky, majú len informačný charakter a nebránia vám pôsobiť v oblastiach alebo obdobiach, ktoré ste neuviedli.
ČASŤ D
KONFIGURÁCIA SIETÍ A POUŽÍVANIE RYBOLOVNÝCH TECHNÍK
Obvod otvoru (ústia) siete |
Vertikálny rozmer (m) |
Horizontálny rozmer (m) |
|
|
|
Dĺžka panelu siete a veľkosť ôk
Panel |
Dĺžka (m) |
Veľkosť ôk (mm) |
1. panel |
|
|
2. panel |
|
|
3. panel |
|
|
… |
|
|
Posledný panel (koncový rukávec) |
|
|
Priložte náčrt jednotlivých používaných konfigurácií siete
Používanie viacerých rybolovných techník (7): áno nie
|
Rybolovná technika |
Predpokladaný čas používania (%) |
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
4 |
|
|
5 |
|
|
… |
|
Spolu 100 % |
Prítomnosť zariadení na vyhýbanie sa morským cicavcom (8): áno nie
Uveďte opis rybolovných techník, konfigurácie a charakteristík výstroja a rybolovných postupov:
(1) S výnimkou na účely vedeckého výskumu.
(2) S výnimkou vôd podliehajúcich vnútroštátnej jurisdikcii (EEZ).
(3) Pravidlá obmedzení vedľajšieho úlovku druhov podľa jednotlivých MPJ, ktoré sa uplatňujú v rámci celkového obmedzenia vedľajších úlovkov na podoblasť:
— |
a) rajotvaré: 5 % obmedzenia výlovu Dissostichus spp. alebo 50 ton, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia, |
— |
b) Macrourus spp.: 16 % obmedzenia výlovu Dissostichus spp. alebo 20 ton, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia, s výnimkou štatistickej divízie 58.4.3a a štatistickej podoblasti 88.1, |
— |
c) iné druhy: 20 ton na MPJ. |
(4) Oznámenie obsahuje opis presnej metódy odhadu živej hmotnosti ulovenej pancierovky antarktickej a, ak sa použijú prepočítavacie koeficienty, presnej metódy odvodenia každého prepočítavacieho koeficientu. Ak nedošlo k zmene metódy odhadu živej ulovenej pancierovky antarktickej, členské štáty nemusia v ďalších rybárskych sezónach takýto opis predložiť.
(5) Informácie sa poskytujú v možnom rozsahu.
(6) Prepočítavací koeficient = celková hmotnosť/hmotnosť po spracovaní.
(7) Ak áno, frekvencia zmeny medzi týmito technikami:
(8) Ak áno, priložte schému zariadenia:
PRÍLOHA VI
OBLASŤ DOHOVORU IOTC
1. |
Maximálny počet plavidiel EÚ s oprávnením loviť tropických tuniakov v oblasti dohovoru IOTC
|
2. |
Maximálny počet plavidiel EÚ s oprávnením loviť mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti dohovoru IOTC
|
3. |
Plavidlá uvedené v bode 1 sú oprávnené loviť aj mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti dohovoru IOTC. |
4. |
Plavidlá uvedené v bode 2 sú oprávnené loviť aj tropického tuniaka v oblasti dohovoru IOTC. |
PRÍLOHA VII
OBLASŤ DOHOVORU WCPFC
Maximálny počet plavidiel EÚ s oprávnením loviť mečiara veľkého v oblastiach južne od 20° j. š. oblasti dohovoru WCPFC
Španielsko |
14 |
Únia |
14 |
PRÍLOHA VIII
OBMEDZENIA POČTU OPRÁVNENÍ NA RYBOLOV PRE PLAVIDLÁ TRETÍCH KRAJÍN LOVIACE VO VODÁCH EÚ
Vlajkový štát |
Rybolov |
Počet oprávnení na rybolov |
Maximálny počet plavidiel prítomných v rovnakom čase |
Nórsko |
sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. š. |
20 |
20 |
Venezuela (1) |
ryby rodu Lutjanus (vody Francúzskej Guiany) |
45 |
45 |
(1) Na vydanie uvedených oprávnení na rybolov je potrebné predložiť dôkaz o existencii platnej zmluvy medzi majiteľom lode, ktorý žiada o oprávnenie na rybolov, a spracovateľským podnikom v departmáne Francúzskej Guiany a o tom, že v zmluve sa uvádza, že dotknuté plavidlo musí vyložiť aspoň 75 % všetkých úlovkov rýb rodu Lutjanus v tomto departmáne, aby sa mohli spracovať v prevádzke tohto podniku. Takúto zmluvu musia schváliť francúzske úrady, ktoré zabezpečia, že je v súlade so skutočnou kapacitou zmluvného spracovateľského podniku, ako aj s cieľmi rozvoja guianského hospodárstva. Kópia riadne schválenej zmluvy sa pripojí k žiadosti o oprávnenie na rybolov. V prípade, že francúzske úrady zmluvu neschvália, informujú o tom dotknutú stranu a Komisiu a uvedú dôvody neschválenia.