ISSN 1977-0790 doi:10.3000/19770790.L_2011.279.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 279 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 54 |
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
* |
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1078/2011 z 25. októbra 2011, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh neschvaľuje účinná látka propanil ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
USMERNENIA |
|
|
|
2011/704/EÚ |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
26.10.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 279/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1078/2011
z 25. októbra 2011,
ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh neschvaľuje účinná látka propanil
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh a o zrušení smerníc Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 2,
keďže:
(1) |
V súlade s článkom 80 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 1107/2009 sa má smernica Rady 91/414/EHS (2) uplatňovať na postupy a podmienky schvaľovania účinných látok, v prípade ktorých sa zistilo, že žiadosť je úplná v súlade s článkom 16 nariadenia Komisie (ES) č. 33/2008 zo 17. januára 2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie smernice Rady 91/414/EHS, pokiaľ ide o riadne a skrátené konanie pre hodnotenie účinných látok, ktoré boli súčasťou pracovného programu uvedeného v článku 8 ods. 2 uvedenej smernice, ale neboli zaradené do prílohy I k uvedenej smernici (3). Propanil je účinná látka, v prípade ktorej sa v súlade s uvedeným nariadením stanovilo, že žiadosť je úplná. |
(2) |
V nariadeniach Komisie (ES) č. 451/2000 (4) a (ES) č. 1490/2002 (5) sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania druhej a tretej etapy pracovného programu uvedeného v článku 8 ods. 2 smernice 91/414/EHS a stanovujú sa zoznamy účinných látok, ktoré sa majú posúdiť s cieľom ich možného zaradenia do prílohy I k smernici 91/414/EHS. Tieto zoznamy zahŕňali propanil. |
(3) |
V súlade s článkom 11f nariadenia (ES) č. 1490/2002 a článkom 12 ods. 1 písm. a) a ods. 2 písm. b) uvedeného nariadenia sa prijalo rozhodnutie Komisie 2008/769/ES z 30. septembra 2008 o nezaradení propanilu do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS a odobratí povolení pre prípravky na ochranu rastlín obsahujúce túto látku (6). |
(4) |
Podľa článku 6 ods. 2 smernice 91/414/EHS pôvodný oznamovateľ (ďalej len „žiadateľ“) predložil novú žiadosť o uplatnenie zrýchleného postupu, ako sa stanovuje v článkoch 14 až 19 nariadenia (ES) č. 33/2008. |
(5) |
Žiadosť bola predložená Taliansku, ktoré bolo nariadením (ES) č. 1490/2002 určené za spravodajský členský štát. Časová lehota na skrátené konanie bola dodržaná. Špecifikácia účinnej látky a odporúčané spôsoby použitia sa zhodujú s tými, ktoré boli predmetom rozhodnutia 2008/769/ES. Uvedená žiadosť tiež spĺňa ostatné vecné a procesné požiadavky uvedené v článku 15 nariadenia (ES) č. 33/2008. |
(6) |
Taliansko vyhodnotilo dodatočné údaje, ktoré predložil žiadateľ a pripravilo doplňujúcu správu. Dňa 26. februára 2010 so správou oboznámilo Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) a Komisiu. Úrad postúpil doplňujúcu správu na pripomienkovanie ostatným členským štátom a žiadateľovi a prijaté pripomienky zaslal Komisii. V súlade s článkom 20 ods. 1 nariadenia (ES) č. 33/2008 a na žiadosť Komisie úrad 23. februára 2011 predložil Komisii svoj záver o hodnotení rizika propanilu (7). Členské štáty a Komisia preskúmali návrh hodnotiacej správy, doplňujúcu správu a záver úradu v rámci Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat a 27. septembra 2011 ju finalizovali vo forme revíznej správy Komisie týkajúcej sa propanilu. |
(7) |
Na základe nových údajov predložených žiadateľom a zahrnutých do doplňujúcej správy bolo možné stanoviť prijateľnú úroveň expozície používateľa. Počas hodnotenia tejto účinnej látky sa však zistili viaceré problémy. Konkrétne nebolo možné spoľahlivo posúdiť expozíciu spotrebiteľa, pretože chýbali údaje o toxicite metabolitu 3,4-DCA, ktorá môže byť vyššia ako toxicita materskej zlúčeniny. Okrem toho nebolo možné navrhnúť žiadne maximálne hladiny rezíduí v prípade odporúčaného použitia na ryži, keďže predložené skúšky sa neuskutočnili podľa kritických správnych pôdohospodárskych postupov. Na základe údajov predložených žiadateľom sa zistilo vysoké riziko pre vtáky a cicavce, zatiaľ čo nemožno vylúčiť vysoké riziko pre vodné organizmy a necieľové článkonožce. Okrem toho nie je možné vylúčiť ani potenciálny diaľkový prenos atmosférou. |
(8) |
Komisia vyzvala žiadateľa, aby úradu predložil svoje pripomienky k záveru. Okrem toho Komisia v súlade s článkom 21 ods. 1 nariadenia (ES) č. 33/2008 vyzvala žiadateľa, aby predložil pripomienky k návrhu revíznej správy. Žiadateľ predložil svoje pripomienky, ktoré boli dôkladne preskúmané. |
(9) |
Napriek argumentom, ktoré predložil žiadateľ, však nebolo možné vyvrátiť obavy uvedené v odôvodnení 7. V dôsledku toho sa nepreukázalo, že je možné očakávať, že prípravky na ochranu rastlín obsahujúce propanil za navrhnutých podmienok používania vo všeobecnosti spĺňajú požiadavky ustanovené v článku 5 ods. 1 písm. a) a b) smernice 91/414/EHS. |
(10) |
V súlade s článkom 13 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1107/2009 by sa preto propanil nemal schváliť. |
(11) |
V záujme jasnosti by sa malo rozhodnutie 2008/769/ES zrušiť. |
(12) |
Toto rozhodnutie nemá vplyv na predloženie ďalšej žiadosti týkajúcej sa propanilu podľa článku 7 nariadenia (ES) č. 1107/2009. |
(13) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Neschválenie účinnej látky
Účinná látka propanil sa neschvaľuje.
Článok 2
Zrušenie
Rozhodnutie 2008/769/ES sa zrušuje.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 25. októbra 2011
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 15, 18.1.2008, s. 5.
(4) Ú. v. ES L 55, 29.2.2000, s. 25.
(5) Ú. v. ES L 224, 21.8.2002, s. 23.
(6) Ú. v. EÚ L 263, 2.10.2008, s. 14.
(7) Európsky úrad pre bezpečnosť potravín; Záver z partnerského preskúmania účinnej látky propanil z hľadiska hodnotenia rizika pesticídov. Vestník EFSA (EFSA Journal) 2011; 9(3):2085 [63 s.]. doi:10.2903/j.efsa.2011.2085. K dispozícii na internetovej stránke: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm
26.10.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 279/3 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1079/2011
z 25. októbra 2011,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,
keďže:
Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 26. októbra 2011.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 25. októbra 2011
Za Komisiu v mene predsedu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
AL |
57,4 |
MA |
48,8 |
|
MK |
52,3 |
|
ZZ |
52,8 |
|
0707 00 05 |
AL |
45,6 |
MK |
62,2 |
|
TR |
151,2 |
|
ZZ |
86,3 |
|
0709 90 70 |
AR |
33,4 |
TR |
132,0 |
|
ZZ |
82,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
62,5 |
TR |
69,8 |
|
ZA |
78,3 |
|
ZZ |
70,2 |
|
0806 10 10 |
BR |
217,5 |
CL |
71,4 |
|
TR |
144,1 |
|
ZA |
67,9 |
|
ZZ |
125,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
61,9 |
BR |
86,4 |
|
CA |
106,3 |
|
CL |
90,0 |
|
CN |
82,6 |
|
NZ |
113,1 |
|
US |
99,9 |
|
ZA |
107,1 |
|
ZZ |
93,4 |
|
0808 20 50 |
CN |
53,4 |
TR |
126,5 |
|
ZZ |
90,0 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
USMERNENIA
26.10.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 279/5 |
USMERNENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY
zo 14. októbra 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa usmernenie ECB/2007/2 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase (TARGET2)
(ECB/2011/15)
(2011/704/EÚ)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 127 ods. 2,
so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho články 3.1, 17, 18 a 22,
keďže:
(1) |
Rada guvernérov Európskej centrálnej banky (ECB) prijala usmernenie ECB/2007/2 z 26. apríla 2007 o Transeurópskom automatizovanom expresnom systéme hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase (TARGET2) (1) upravujúce TARGET2, ktorého základným znakom je jednotná technická platforma s názvom Jednotná spoločná platforma. |
(2) |
Zmeny a doplnenia by sa mali v usmernení ECB/2007/2 vykonať: a) aby sa zohľadnila potreba zahrnúť „dôvody obozretnosti“ medzi kritériá, na základe ktorých má byť žiadosť o účasť v TARGET2 zamietnutá a účasť účastníka v TARGET2 alebo jeho prístup k vnútrodennému úveru môže byť pozastavený, obmedzený alebo ukončený; a b) aby sa zohľadnili nové požiadavky na účastníkov TARGET2, ktoré sa týkajú administratívnych a reštriktívnych opatrení zavedených na základe článkov 75 a 215 zmluvy, |
PRIJALA TOTO USMERNENIE:
Článok 1
Zmeny a doplnenia usmernenia ECB/2007/2
1. V článku 2 usmernenia ECB/2007/2 sa vymedzenie pojmu „prechodné obdobie“ nahrádza takto:
„— |
‚prechodným obdobím‘ sa vo vzťahu ku každej CB Eurosystému rozumie obdobie štyroch rokov od okamihu prechodu CB Eurosystému na SSP, pokiaľ Rada guvernérov nerozhodne v jednotlivých prípadoch inak vo vzťahu k osobitným prvkom alebo službám“. |
2. Prílohy II, III a V k usmerneniu ECB/2007/2 sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto usmerneniu.
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
Toto usmernenie nadobúda účinnosť druhým dňom nasledujúcim po jeho prijatí. Uplatňuje sa od 21. novembra 2011.
Článok 3
Adresáti a vykonávacie opatrenia
1. Toto usmernenie je určené všetkým centrálnym bankám Eurosystému.
2. Zúčastnené národné centrálne banky zašlú ECB do 21. októbra 2011 opatrenia, ktoré zamýšľajú prijať na dosiahnutie súladu s týmto usmernením.
Vo Frankfurte nad Mohanom 14. októbra 2011
Za Radu guvernérov ECB
prezident ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) Ú. v. EÚ L 237, 8.9.2007, s. 1.
PRILOHA
1. |
Príloha II sa mení a dopĺňa takto:
|
2. |
Príloha III sa mení a dopĺňa takto:
|
3. |
V prílohe V v článku 4 bode 16 písm. b) sa slová „dodatku IA“ nahrádzajú slovami „dodatku IV“ a slová „prílohe V“ sa nahrádzajú slovami „prílohe II“. |