ISSN 1725-5147 doi:10.3000/17255147.L_2011.240.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 240 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 54 |
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
ROZHODNUTIA |
|
|
|
2011/541/EÚ |
|
|
* |
||
|
|
2011/542/EÚ |
|
|
* |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
16.9.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 240/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 922/2011
z 15. septembra 2011,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,
keďže:
Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 16. septembra 2011.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 15. septembra 2011
Za Komisiu v mene predsedu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0707 00 05 |
EG |
135,3 |
TR |
111,1 |
|
ZZ |
123,2 |
|
0709 90 70 |
TR |
123,8 |
ZZ |
123,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
74,5 |
CL |
83,5 |
|
TR |
67,0 |
|
UY |
59,0 |
|
ZA |
81,1 |
|
ZZ |
73,0 |
|
0806 10 10 |
MK |
85,4 |
TR |
103,7 |
|
ZZ |
94,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
148,7 |
CL |
150,0 |
|
NZ |
110,7 |
|
US |
185,1 |
|
ZA |
99,8 |
|
ZZ |
138,9 |
|
0808 20 50 |
AR |
217,1 |
CN |
74,4 |
|
TR |
116,3 |
|
ZA |
149,3 |
|
ZZ |
139,3 |
|
0809 30 |
TR |
139,6 |
ZZ |
139,6 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
16.9.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 240/3 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 923/2011
z 15. septembra 2011,
ktorým sa stanovujú dovozné clá v sektore obilnín uplatniteľné od 16. septembra 2011
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (EÚ) č. 642/2010 z 20. júla 2010 o pravidlách na uplatňovanie (dovozné clá pre sektor obilnín) nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007 (2), a najmä na jeho článok 2 ods. 1,
keďže:
(1) |
V článku 136 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa ustanovuje, že dovozné clo na produkty patriace pod číselné znaky KN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vysokokvalitná pšenica obyčajná), 1002, ex 1005 okrem hybridných osív a ex 1007, okrem hybridov na siatie, je rovnaké ako intervenčná cena platná pre takéto výrobky pri dovoze zvýšená o 55 % a znížená o dovoznú cenu cif uplatniteľnú na príslušnú zásielku. Toto clo však nesmie prekročiť colnú sadzbu uvedenú v Spoločnom colnom sadzobníku. |
(2) |
V článku 136 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa ustanovuje, že na účely výpočtu dovozného cla uvedeného v odseku 1 daného článku sa pre predmetné produkty pravidelne stanovujú reprezentatívne dovozné ceny cif. |
(3) |
V súlade s článkom 2 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 642/2010 sa na výpočet dovozného cla na produkty patriace pod číselné znaky KN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vysokokvalitná pšenica obyčajná), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 a 1007 00 90 použije reprezentatívna dovozná cena cif, ktorá sa denne stanovuje podľa metódy ustanovenej v článku 5 uvedeného nariadenia. |
(4) |
Na obdobie od 16. septembra 2011 by sa mali stanoviť dovozné clá, ktoré sa budú uplatňovať, až kým nezačnú platiť novo stanovené clá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Od 16. septembra 2011 sú dovozné clá v sektore obilnín uvedené v článku 136 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1234/2007 stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu na základe podkladov uvedených v prílohe II.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 16. septembra 2011.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 15. septembra 2011
Za Komisiu v mene predsedu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 187, 21.7.2010, s. 5.
PRÍLOHA I
Dovozné clá na produkty uvedené v článku 136 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1234/2007 uplatniteľné od 16. septembra 2011
Kód KN |
Opis tovaru |
Dovozné clo (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
tvrdá vysokej kvality |
0,00 |
strednej kvality |
0,00 |
|
nízkej kvality |
0,00 |
|
1001 90 91 |
mäkká, na siatie |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
mäkká vysokej kvality, iná ako na siatie |
0,00 |
1002 00 00 |
|
0,00 |
1005 10 90 |
na siatie, iná ako hybrid |
0,00 |
1005 90 00 |
, iná ako na siatie |
0,00 |
1007 00 90 |
zrná, iné ako hybrid na siatie |
0,00 |
(1) V prípade tovaru prichádzajúceho do Únie cez Atlantický oceán alebo cez Suezský kanál môže dovozca podľa článku 2 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 642/2010 využiť zníženie cla o:
— |
3 EUR/t, ak sa prístav vykládky nachádza v Stredozemnom mori alebo Čiernom mori, |
— |
2 EUR/t, ak sa prístav vykládky nachádza v Dánsku, Estónsku, Fínsku, Írsku, Litve, Lotyšsku, Poľsku, Spojenom kráľovstve, Švédsku alebo na atlantickom pobreží Pyrenejského polostrova. |
(2) Dovozca môže využiť paušálnu zľavu 24 EUR/t, ak sú splnené podmienky stanovené v článku 3 nariadenia (EÚ) č. 642/2010.
PRÍLOHA II
Podklady výpočtu ciel stanovených v prílohe I
31.8.2011-14.9.2011
1. |
Priemery za referenčné obdobie uvedené v článku 2 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 642/2010:
|
2. |
Priemery za referenčné obdobie uvedené v článku 2 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 642/2010:
|
(1) Pozitívna prémia 14 EUR/t zahrnutá [článok 5 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 642/2010].
(2) Negatívna prémia 10 EUR/t [článok 5 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 642/2010].
(3) Negatívna prémia 30 EUR/t [článok 5 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 642/2010].
16.9.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 240/6 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 924/2011
z 15. septembra 2011
o stanovovaní minimálnej colnej sadzby pre štvrtú čiastkovú verejnú súťaž v rámci výberového konania vyhláseného vykonávacím nariadením (EÚ) č. 634/2011
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 187 v spojení s jeho článkom 4,
keďže:
(1) |
Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 634/2011 (2) sa vyhlásila stála verejná súťaž na hospodársky rok 2010/2011 na dovoz cukru s číselným znakom KN 1701 pri zníženej colnej sadzbe. |
(2) |
V súlade s článkom 6 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 634/2011 Komisia rozhodne na základe ponúk prijatých po vyhlásení čiastkovej verejnej súťaže, či stanoví alebo nestanoví minimálnu colnú sadzbu pre jednotlivé osemmiestne číselné znaky KN. |
(3) |
Na základe ponúk prijatých v rámci štvrtej čiastkovej verejnej súťaže by sa mala stanoviť minimálna colná sadzba pre niektoré osemmiestne číselné znaky týkajúce sa cukru, na ktorý sa vzťahuje číselný znak KN 1701, a nemala by sa stanoviť žiadna minimálna colná sadzba pre ostatné osemmiestne číselné znaky týkajúce sa cukru, na ktorý sa vzťahuje uvedený číselný znak KN. |
(4) |
S cieľom vyslať trhu rýchly signál a zaistiť účinné riadenie opatrenia by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie. |
(5) |
Riadiaci výbor pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov nedoručil stanovisko v lehote, ktorú stanovil predseda výboru, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V prípade štvrtej čiastkovej verejnej súťaže v rámci výberového konania vyhláseného vykonávacím nariadením (EÚ) č. 634/2011, ktorej lehota na predkladanie ponúk uplynula 14. septembra 2011, sa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu stanovila alebo nestanovila minimálna colná sadzba pre osemmiestne číselné znaky týkajúce sa cukru, na ktorý sa vzťahuje číselný znak KN 1701.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 15. septembra 2011
Za Komisiu v mene predsedu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 170, 30.6.2011, p. 21.
PRÍLOHA
Minimálne colné sadzby
(EUR/t) |
|||||
Osemmiestny číselný znak KN |
Minimálna colná sadzba |
||||
1 |
2 |
||||
1701 11 10 |
— |
||||
1701 11 90 |
208,00 |
||||
1701 12 10 |
X |
||||
1701 12 90 |
X |
||||
1701 91 00 |
X |
||||
1701 99 10 |
275,10 |
||||
1701 99 90 |
X |
||||
|
ROZHODNUTIA
16.9.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 240/8 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY
z 2. septembra 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie rozhodnutie 2011/344/EÚ o poskytnutí finančnej pomoci Únie Portugalsku
(2011/541/EÚ)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 407/2010 z 11. mája 2010, ktorým sa zriaďuje európsky finančný stabilizačný mechanizmus (1), a najmä na jeho článok 3 ods. 2,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Rada poskytla Portugalsku na jeho žiadosť finančnú pomoc (vykonávacie rozhodnutie Rady 2011/344/EÚ (2)) na podporu silného programu ekonomických a finančných reforiem, ktorého cieľom je obnoviť dôveru, umožniť návrat hospodárstva k udržateľnému rastu a ochrániť finančnú stabilitu v Portugalsku, eurozóne a Únii. |
(2) |
V súlade s článkom 3 ods. 9 vykonávacieho rozhodnutia 2011/344/EÚ Komisia spolu s Medzinárodným menovým fondom (MMF) a v spolupráci s Európskou centrálnou bankou (ECB) uskutočnila prvé prehodnotenie pokroku, ktorý pri vykonávaní dohodnutých opatrení dosiahli vnútroštátne orgány, pokiaľ ide o účinnosť a hospodársky a sociálny vplyv takých opatrení. |
(3) |
Podľa aktuálnych prognóz Komisie pre rast nominálneho HDP (– 0,7 % v roku 2011, 0,0 % v roku 2012, 2,5 % v roku 2013 a 3,9 % v roku 2014) je fiškálna úprava v súlade s odporúčaním Rady pre Portugalsko z 2. decembra 2009 s cieľom ukončiť situáciu nadmerného deficitu podľa článku 126 ods. 7 zmluvy a je v súlade so smerovaním pomeru dlhu k HDP vo výške 101,1 % v roku 2011, 106,2 % v roku 2012, 107,3 % v roku 2013 a 106,4 % v roku 2014. Pomer dlhu k HDP by sa preto stabilizoval v roku 2013 a potom by začal klesať pri predpoklade ďalšieho pokroku v znižovaní deficitu. Na dynamiku dlhu vplýva niekoľko operácií pod čiarou vrátane rozsiahlych nákupov finančných aktív najmä na účely možnej rekapitalizácie bánk a financovania štátnych podnikov a rozdiely medzi vzniknutými a hotovostnými úrokovými platbami. |
(4) |
Kvartálne kvalitatívne kritérium výkonnosti v oblasti hotovostného salda verejných financií za prvý polrok 2011 bolo splnené. Nedávne údaje však poukázali na vznikajúcu medzeru medzi fiškálnymi trendmi a cieľmi na rok 2011 v oblasti deficitu. Prekračovanie výdavkov v prvom polroku, nedostatočné príjmy z nedaňových zdrojov a reklasifikácia niektorých operácií viedli k predpokladanému schodku vo výške približne 1,1 % HDP za celý rok 2011. Čisté náklady súvisiace s predajom Banco Português de Negócios (BPN) by k celkovému deficitu pridali ďalších 0,2 % HDP. Vnútroštátne orgány promptne zareagovali. Plnenie rozpočtu sa sprísnilo, zaviedol sa jednorazový príplatok k dani z príjmov fyzických osôb, predložilo sa zvýšenie sadzieb DPH na zemný plyn a elektrickú energiu od roku 2012 a zintenzívni sa predaj koncesií. Vnútroštátne orgány by sa zároveň mali pokúsiť prijať ďalšie konsolidačné opatrenia trvalej povahy a/alebo presunúť iné opatrenia plánované na budúci rok na skoršie obdobie. Prebiehajúcim procesom postupného prevodu bankových dôchodkových fondov do štátneho systému sociálneho zabezpečenia by sa výnimočne poskytol nárazník, ktorý by pomohol splniť cieľ v oblasti deficitu na rok 2011. Nadobudnuté aktíva týchto dôchodkových fondov by sa nemali použiť spôsobom, ktorý by bol škodlivý pre dlhodobú rozpočtovú udržateľnosť. V snahe dosiahnuť ciele nadchádzajúcich rokov by sa vláda nemala spoliehať na ďalšie prevody dôchodkových fondov. Pokrok sa dosahuje aj pri posilňovaní hospodárenia s verejnými financiami prostredníctvom zlepšeného systému predkladania správ a monitorovania, ako aj prostredníctvom reformy rozpočtového rámca v súlade s odporúčaniami útvarov Komisie a pracovníkov MMF. |
(5) |
Banky sa snažia o splnenie vyšších kapitálových požiadaviek, ako sa to vyžaduje v programe. Existujúce právne predpisy sa menia a dopĺňajú s cieľom posilniť rozšírený nástroj na podporu platobnej schopnosti. Kritickým ostáva vyvážené a organizované znižovanie zadlžovania bankového sektora pri súčasnom zabezpečení primeraných úverov pre dynamické sektory na podporu rastu. Pre BPN sa našiel kupec, aj keď táto transakcia ešte potrebuje schválenie od orgánov Únie pre hospodársku súťaž. Pokrok sa dosiahol aj pri posilňovaní rámca dohľadu a regulačného rámca, a to aj prostredníctvom odbornej pomoci. Portugalské banky prešli záťažovými testami Európskeho orgánu pre bankovníctvo (EBA) z júla 2011 so zmiešanými výsledkami, z čoho vyplýva intenzívna potreba vykonať program reforiem na posilnenie sektora. |
(6) |
Bez ohľadu na relatívne veľkú výšku prvej vyplatenej sumy ostáva hotovostná situácia vlády pod tlakom. Vysvetľujú to zvyšujúce sa potreby financovania štátnych podnikov, prudký nárast vyberania prostriedkov domácností zo sporiacich listov a pretrvávajúce napätie na finančných trhoch. |
(7) |
Na obnovenie konkurencieschopnosti a zvýšenie rastového potenciálu je nevyhnutný pokrok v reformách pracovného trhu a trhu s produktmi. Vzhľadom na to boli predčasne (oproti plánu) zrušené osobitné práva štátu v súkromných spoločnostiach. Privatizačný program sa zrýchľuje a rozširuje. Zásadná a naliehavá reštrukturalizácia štátnych podnikov má v programe vlády najvyššiu prioritu. Pokračujú reformy trhu práce, ktorých cieľom je zjednotiť ochranu a práva pri pracovných zmluvách na dobu určitú a neurčitú, ako aj zriadiť fond na vyplácanie nárokov na odstupné zamestnancom, ktorý by financovali zamestnávatelia. Pokrok sa dosiahol aj v prípravách na tzv. fiškálnu devalváciu, ktorá by mala neutrálny účinok na rozpočet, pričom orgány ostávajú odhodlané urobiť v tejto oblasti zásadný prvý krok v rozpočte na rok 2012. Štrukturálne reformy by sa mali vykonávať rozhodne a mali by sa podrobne monitorovať. |
(8) |
Vzhľadom na tento vývoj by sa malo zmeniť a doplniť vykonávacie rozhodnutie 2011/344/EÚ, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Vykonávacie rozhodnutie 2011/344/EÚ sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 1 ods. 3 sa nahrádza takto: „3. Komisia sprístupní Portugalsku finančnú pomoc Únie najviac v 14 splátkach. Splátka môže byť vyplatená v jednej alebo vo viacerých tranžiach. Lehota splatnosti jednotlivých tranží v rámci prvej a druhej splátky môže byť dlhšia, než je maximálna priemerná lehota splatnosti uvedená v odseku 1. V takýchto prípadoch sa splatnosť ďalších tranží stanoví tak, aby sa maximálna priemerná lehota splatnosti uvedená v odseku 1 dosiahla vtedy, keď budú všetky splátky vyplatené.“ |
2. |
Článok 3 ods. 5 sa mení a dopĺňa takto:
|
3. |
V článku 3 ods. 6 sa písmená a) a b) nahrádzajú takto:
|
4. |
Článok 3 ods. 8 sa mení a dopĺňa takto:
|
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené Portugalskej republike.
Článok 3
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 2. septembra 2011
Za Radu
predseda
M. DOWGIELEWICZ
(1) Ú. v. EÚ L 118, 12.5.2010, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 159, 17.6.2011, s. 88.
16.9.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 240/11 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY
z 2. septembra 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie rozhodnutie 2011/77/EÚ o poskytnutí finančnej pomoci Únie Írsku
(2011/542/EÚ)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 407/2010 z 11. mája 2010, ktorým sa zriaďuje európsky finančný stabilizačný mechanizmus (1), a najmä na jeho článok 3 ods. 2,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Rada poskytla Írsku na jeho žiadosť finančnú pomoc (vykonávacie rozhodnutie 2011/77/EÚ (2)) na podporu dôsledného programu ekonomických a finančných reforiem, ktorého cieľom je obnoviť dôveru, umožniť návrat hospodárstva k udržateľnému rastu a zachovať finančnú stabilitu v Írsku, eurozóne a Únii. |
(2) |
V súlade s článkom 3 ods. 9 vykonávacieho rozhodnutia 2011/77/EÚ Komisia spolu s Medzinárodným menovým fondom (MMF) a v spolupráci s Európskou centrálnou bankou (ECB) uskutočnila tretie prehodnotenie pokroku, ktorý pri vykonávaní dohodnutých opatrení dosiahli írske orgány, ako aj účinnosti a hospodárskeho a sociálneho vplyvu dohodnutých opatrení. |
(3) |
Podľa aktuálnych prognóz Komisie pre nominálny rast HDP (1,1 % v roku 2011, 2,8 % v roku 2012 a 3,8 % v roku 2013) je fiškálna úprava v súlade s odporúčaním Rady pre Írsko zo 7. decembra 2010 podľa článku 126 ods. 7 zmluvy a je v súlade so smerovaním pomeru dlhu k HDP vo výške 109,9 % v roku 2011, 116,2 % v roku 2012 a 119,4 % v roku 2013. Pomer dlhu k HDP by dosiahol maximum v roku 2013 a mal by byť nastavený tak, aby potom v prípade ďalšieho pokroku pri znižovaní deficitu začal klesať. Na dynamiku dlhu vplýva niekoľko operácií pod čiarou vrátane kapitálových injekcií do bánk v roku 2011, ktorých následkom je čisté zvýšenie dlhu približne o 6 percentuálnych bodov HDP, ďalej predpoklad udržiavania vysokých peňažných rezerv a rozdielov medzi časovo rozlíšenými a peňažnými úrokovými platbami. |
(4) |
Írske orgány uviedli, že z výsledkov doterajšej analýzy riadenia pasív vyplývajú veľmi realistické vyhliadky na zabezpečenie ďalšej 0,51 miliardy EUR podielu súkromného sektora na rekapitalizáciu Centrálnej banky Írska do 31. decembra 2011. Vzhľadom na verejné náklady na rekapitalizáciu banky, ktoré sú už aj tak veľmi vysoké, a na konzervatívny prístup k určovaniu rekapitalizačných potrieb Centrálnej banky Írska sa momentálne považuje za zbytočné a vskutku nevhodné pre Írsko poskytnúť finančnú injekciu v uvedenej výške 0,51 miliardy EUR pred dokončením ďalšieho podielu súkromného sektora, len aby sa dodržala lehota programu, pretože by to po nadobudnutí ďalšieho podielu súkromné sektora viedlo k vyšším fiškálnym nákladom, než treba, a k zbytočne vysokej úrovni kapitálovej primeranosti pre Centrálnu banku Írska. Termín dokončenia tejto časti rekapitalizácie Centrálnej banky Írska bol presunutý na koniec roka 2011. |
(5) |
Vzhľadom na tento vývoj by sa vykonávacie rozhodnutie 2011/77/EÚ malo zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Vykonávacie rozhodnutie 2011/77/EÚ sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 1 ods. 3 sa nahrádza takto: „3. Komisia poskytne Írsku finančnú pomoc Únie najviac v 13 splátkach. Splátka môže byť vyplatená v jednej alebo viacerých tranžiach. Lehoty splatnosti jednotlivých tranží v rámci prvej a tretej splátky môžu byť dlhšie, než je maximálna priemerná lehota splatnosti uvedená v odseku 1. V takýchto prípadoch sa splatnosť ďalších tranží stanoví tak, aby sa maximálna priemerná lehota splatnosti uvedená v odseku 1 dosiahla vtedy, keď budú všetky splátky vyplatené.“ |
2. |
Článok 3 ods. 7 sa mení a dopĺňa takto:
|
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené Írsku.
Článok 3
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 2. septembra 2011
Za Radu
predseda
M. DOWGIELEWICZ
(1) Ú. v. EÚ L 118, 12.5.2010, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 30, 4.2.2011, s. 34.