ISSN 1725-5147 doi:10.3000/17255147.L_2011.180.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 180 |
|
![]() |
||
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 54 |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
8.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 180/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) č. 655/2011
z 28. júna 2011,
ktorým sa ukončuje platnosť antidumpingových opatrení uplatňovaných na dovoz kumarínu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 9 a článok 11 ods. 2,
so zreteľom na návrh, ktorý predložila Európska komisia po porade s poradným výborom,
keďže:
1. POSTUP
1.1. Platné opatrenia
(1) |
V súčasnosti platnými opatreniami sú konečné antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 654/2008 (2) na dovoz kumarínu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, rozšírené na dovoz kumarínu zasielaného z Indie, Thajska, Indonézie a Malajzie, bez ohľadu na to, či je, alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indii, Thajsku, Indonézii a Malajzii, a záväzok prijatý jedným indickým výrobcom (Atlas Fine Chemicals Pvt. Ltd) (3). |
1.2. Dôvody preskúmania
(2) |
Komisia bola informovaná, že jediný výrobca kumarínu, ktorý počas prešetrovania, ktoré viedlo k uloženiu existujúcich opatrení, predstavoval výrobné odvetvie Únie, sa rozhodol ukončiť koncom augusta 2010 výrobu kumarínu v Únii. |
1.3. Začatie
(3) |
Komisia po porade s poradným výborom teda začala prostredníctvom oznámenia uverejneného v Úradnom vestníku Európskej únie (4) čiastočné predbežné preskúmanie obmedzené na aspekty ujmy spôsobenej antidumpingovými opatreniami uplatňovanými na dovoz kumarínu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, rozšírenými na dovoz kumarínu zasielaného z Indie, Thajska, Indonézie a Malajzie, bez ohľadu na to, či je alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indii, Thajsku, Indonézii a Malajzii. |
(4) |
Komisia o začatí revízneho prešetrovania oficiálne informovala výrobcov z Únie a zástupcov Čínskej ľudovej republiky. Zainteresované strany dostali príležitosť písomne sa vyjadriť a požiadať o vypočutie v lehote stanovenej v oznámení o začatí preskúmania. |
1.4. Výrobok, ktorý je predmetom preskúmania
(5) |
Výrobkom, ktorý je predmetom preskúmania, je kumarín s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, ktorý je v súčasnosti zaradený pod číselný znak KN ex 2932 21 00 (ďalej len „príslušný výrobok“). |
2. ZISTENIA A UKONČENIE KONANIA
(6) |
Prešetrovaním sa potvrdilo, že jediný výrobca príslušného výrobku v Únii trvale ukončil prevádzku svojho výrobného závodu v auguste 2010. |
(7) |
Komisia sa domnieva, že toto konanie by sa malo ukončiť, pretože pri revíznom prešetrovaní nevyšli najavo žiadne skutočnosti svedčiace o tom, že by takéto ukončenie nebolo v záujme Únie. Zainteresované strany boli náležite informované a mali možnosť predložiť pripomienky. Neboli predložené žiadne pripomienky, ktoré by naznačovali, že by takéto ukončenie nebolo v záujme Únie. |
(8) |
Komisia preto dospela k názoru, že antidumpingové konanie týkajúce sa dovozu príslušného výrobku do Únie by sa malo ukončiť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Antidumpingové opatrenia týkajúce sa dovozu kumarínu v súčasnosti zaradeného pod číselný znak KN ex 2932 21 00 s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, rozšírené na dovoz kumarínu zasielaného z Indie, Thajska, Indonézie a Malajzie, bez ohľadu na to, či je, alebo nie je jeho pôvod deklarovaný v Indii, Thajsku, Indonézii a Malajzii, sa týmto zrušujú a konanie týkajúce sa tohto dovozu sa ukončuje.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po dni jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Luxemburgu 28. júna 2011
Za Radu
predseda
FAZEKAS S.
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) Ú. v. EÚ L 183, 11.7.2008, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 1, 4.1.2005, s. 15.
(4) Ú. v. EÚ C 299, 5.11.2010, s. 4.
8.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 180/3 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 656/2011
zo 7. júla 2011,
ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1185/2009 o štatistike pesticídov, pokiaľ ide o vymedzenia pojmov a zoznam účinných látok
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1185/2009 z 25. novembra 2009 o štatistike pesticídov (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 2 a článok 5 ods. 3,
keďže:
(1) |
Nariadením (ES) č. 1185/2009 sa vytvára nový rámec pre tvorbu porovnateľnej európskej štatistiky o predaji a využívaní pesticídov. |
(2) |
V súlade s článkom 5 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1185/2009 je potrebné prijať vymedzenie pojmu „ošetrená plocha“ uvedeného v oddiele 2 prílohy II k danému nariadeniu, pretože tento pojem by sa mal v záujme porovnateľnosti chápať a uplatňovať v celej Únii jednotným spôsobom. |
(3) |
V súlade s článkom 5 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1185/2009 by Komisia mala pravidelne, najmenej však každých päť rokov, upraviť zoznam sledovaných látok a ich zaradenie do kategórií prípravkov a chemických tried, ako je uvedené v prílohe III. Vzhľadom na to, že zoznam v prílohe k uvedenému nariadeniu bol naposledy aktualizovaný v roku 2006, je potrebné aktualizovať ho tak, aby pokrýval obdobie rokov 2010 až 2015. |
(4) |
Vzhľadom na počet látok a zložitosť identifikácie správnych zlúčenín a ich klasifikácie je pre národné štatistické úrady ťažké riadne vytvoriť nástroje potrebné na zber informácií o využívaní a uvádzaní na trhy. Preto by sa mali zaradiť len tie látky, ktorým pridelila identifikačné číslo jedna alebo obe hlavné medzinárodne uznávané inštitúcie pre registráciu chemických zlúčenín alebo pesticídov – Chemical Abstracts Service Americkej chemickej spoločnosti (CAS) a Collaborative International Pesticides Analytical Council (CIPAC). |
(5) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre európsky štatistický systém, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Termín „ošetrená plocha“ uvedený v oddiele 2 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1185/2009 označuje základnú ošetrenú plochu vymedzenú ako „výmera plodiny, ktorá bola aspoň raz ošetrená danou účinnou látkou, nezávisle od počtu aplikácií“.
Článok 2
Príloha III k nariadeniu (ES) č. 1185/2009 sa nahrádza prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. júla 2011
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 324, 10.12.2009, s.1.
PRÍLOHA
Príloha III k nariadeniu (ES) č. 1185/2009 sa nahrádza takto:
„PRÍLOHA III
HARMONIZOVANÁ KLASIFIKÁCIA LÁTOK
Hlavné skupiny |
Kategórie prípravkov |
Kód |
Chemická trieda |
Látky – bežné názvy |
CAS (1) |
CIPAC (2) |
|
|
|
|
Spoločná nomenklatúra |
|
|
Fungicídy a baktericídy |
|
F |
|
|
|
|
|
Anorganické fungicídy |
F01 |
|
|
|
|
|
|
F01_01 |
ZLÚČENINY MEDI |
|
|
|
|
|
F01_01_01 |
|
ZMES BORDEAUX |
8011-63-0 |
44.604 |
|
|
F01_01_02 |
|
HYDROXID MEĎNATÝ |
20427-59-2 |
44.305 |
|
|
F01_01_03 |
|
OXID MEĎNATÝ |
1319-39-1 |
44.603 |
|
|
F01_01_04 |
|
OXICHLORID MEĎNATÝ |
1332-40-7 |
44.602 |
|
|
F01_01_05 |
|
TRIBÁZICKÝ SÍRAN MEĎNATÝ |
1333-22-8 |
44.606 |
|
|
F01_01_06 |
|
OSTATNÉ MEĎNATÉ SOLI |
|
44 |
|
|
F01_02 |
ANORGANICKÁ SÍRA |
|
|
|
|
|
F01_02_01 |
|
SÍRA |
7704-34-9 |
18 |
|
|
F01_99 |
OSTATNÉ ANORGANICKÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F01_99_01 |
|
POLYSULFID VÁPENATÝ |
1344-81-6 |
17 |
|
|
F01_99_02 |
|
JODID DRASELNÝ |
7681-11-0 |
773 |
|
|
F01_99_03 |
|
HYDROGENFOSFORITAN DRASELNÝ |
|
756 |
|
|
F01_99_04 |
|
TIOKYANATAN DRASELNÝ |
333-20-0 |
772 |
|
|
F01_99_05 |
|
CHLÓRNAN SODNÝ |
7681-52-9 |
|
|
|
F01_99_06 |
|
HYDROGENFOSFORITAN SODNÝ |
|
808 |
|
|
F01_99_99 |
|
OSTATNÉ ANORGANICKÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
Fungicídy na báze karbamátov a ditiokarbamátov |
F02 |
|
|
|
|
|
|
F02_01 |
FUNGICÍDY NA BÁZE KARBANILÁTOV |
|
|
|
|
|
F02_01_01 |
|
DIETOFENKARB |
87130-20-9 |
513 |
|
|
F02_02 |
KARBAMÁTOVÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F02_02_01 |
|
BENTIAVALIKARB |
413615-35-7 |
744 |
|
|
F02_02_02 |
|
IPROVALIKARB |
140923-17-7 |
620 |
|
|
F02_02_03 |
|
PROPAMOKARB |
24579-73-5 |
399 |
|
|
F02_03 |
DITIOKARBAMÁTOVÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F02_03_01 |
|
MANKOZEB |
8018-01-7 |
34 |
|
|
F02_03_02 |
|
MANEB |
12427-38-2 |
61 |
|
|
F02_03_03 |
|
METIRAM |
9006-42-2 |
478 |
|
|
F02_03_04 |
|
PROPINEB |
12071-83-9 |
177 |
|
|
F02_03_05 |
|
TIRAM |
137-26-8 |
24 |
|
|
F02_03_06 |
|
ZIRAM |
137-30-4 |
31 |
|
|
F02_99 |
OSTATNÉ FUNGICÍDY NA BÁZE KARBAMÁTOV A DITIOKARBAMÁTOV |
|
|
|
|
|
F02_99_99 |
|
OSTATNÉ FUNGICÍDY NA BÁZE KARBAMÁTOV A DITIOKARBAMÁTOV |
|
|
|
Fungicídy na báze benzimidazolov |
F03 |
|
|
|
|
|
|
F03_01 |
BENZIMIDAZOLOVÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F03_01_01 |
|
KARBENDAZÍM |
10605-21-7 |
263 |
|
|
F03_01_02 |
|
FUBERIDAZOL |
3878-19-1 |
525 |
|
|
F03_01_03 |
|
TIABENDAZOL |
148-79-8 |
323 |
|
|
F03_01_04 |
|
METYL-TIOFANÁT |
23564-05-8 |
262 |
|
|
F03_99 |
OSTATNÉ FUNGICÍDY NA BÁZE BENZIMIDAZOLOV |
|
|
|
|
|
F03_99_99 |
|
OSTATNÉ FUNGICÍDY NA BÁZE BENZIMIDAZOLOV |
|
|
|
Fungicídy na báze imidazolov a triazolov |
F04 |
|
|
|
|
|
|
F04_01 |
KONAZOLOVÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F04_01_01 |
|
BITERTANOL |
55179-31-2 |
386 |
|
|
F04_01_02 |
|
BROMUKONAZOL |
116255-48-2 |
680 |
|
|
F04_01_03 |
|
CYPROKONAZOL |
94361-06-5 |
600 |
|
|
F04_01_04 |
|
DIFENOKONAZOL |
119446-68-3 |
687 |
|
|
F04_01_05 |
|
EPOXIKONAZOL |
106325-08-0 |
609 |
|
|
F04_01_06 |
|
ETRIDIAZOL |
2593-15-9 |
518 |
|
|
F04_01_07 |
|
FENBUKONAZOL |
114369-43-6 |
694 |
|
|
F04_01_08 |
|
FLUCHINKONAZOL |
136426-54-5 |
474 |
|
|
F04_01_09 |
|
FLUSILAZOL |
85509-19-9 |
435 |
|
|
F04_01_10 |
|
FLUTRIAFOL |
76674-21-0 |
436 |
|
|
F04_01_11 |
|
IMAZALIL (ENILKONAZOL) |
58594-72-2 |
335 |
|
|
F04_01_12 |
|
IPKONAZOL |
125225-28-7 |
798 |
|
|
F04_01_13 |
|
METKONAZOL |
125116-23-6 |
706 |
|
|
F04_01_14 |
|
MYKLOBUTANIL |
88671-89-0 |
442 |
|
|
F04_01_15 |
|
PENKONAZOL |
66246-88-6 |
446 |
|
|
F04_01_16 |
|
PROPIKONAZOL |
60207-90-1 |
408 |
|
|
F04_01_17 |
|
PROTIOKONAZOL |
178928-70-6 |
745 |
|
|
F04_01_18 |
|
TEBUKONAZOL |
107534-96-3 |
494 |
|
|
F04_01_19 |
|
TETRAKONAZOL |
112281-77-3 |
726 |
|
|
F04_01_20 |
|
TRIADIMENOL |
55219-65-3 |
398 |
|
|
F04_01_21 |
|
TRIFLUMIZOL |
99387-89-0 |
730 |
|
|
F04_01_22 |
|
TRITIKONAZOL |
131983-72-7 |
652 |
|
|
F04_02 |
IMIDAZOLOVÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F04_02_01 |
|
KYAZOFAMID |
120116-88-3 |
653 |
|
|
F04_02_02 |
|
FENAMIDÓN |
161326-34-7 |
650 |
|
|
F04_02_03 |
|
TRIAZOXID |
72459-58-6 |
729 |
|
|
F04_99 |
OSTATNÉ FUNGICÍDY NA BÁZE IMIDAZOLOV A TRIAZOLOV |
|
|
|
|
|
F04_99_01 |
|
AMETOKTRADÍN |
865318-97-4 |
818 |
|
|
F04_99_02 |
|
AMISULBRÓM |
348635-87-0 |
789 |
|
|
F04_99_99 |
|
OSTATNÉ FUNGICÍDY NA BÁZE IMIDAZOLOV A TRIAZOLOV |
|
|
|
Fungicídy na báze morfolínov |
F05 |
|
|
|
|
|
|
F05_01 |
MORFOLÍNOVÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F05_01_01 |
|
DIMETOMORF |
110488-70-5 |
483 |
|
|
F05_01_02 |
|
DODEMORF |
1593-77-7 |
300 |
|
|
F05_01_03 |
|
FENPROPIMORF |
67564-91-4 |
427 |
|
|
F05_99 |
OSTATNÉ FUNGICÍDY NA BÁZE MORFOLÍNOV |
|
|
|
|
|
F05_99_99 |
|
OSTATNÉ FUNGICÍDY NA BÁZE MORFOLÍNOV |
|
|
|
Biologické fungicídy |
F06 |
|
|
|
|
|
|
F06_01 |
BIOLOGICKÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F06_01_01 |
|
AMPELOMYCES QUISQUALIS, KMEŇ AQ10 |
|
589 |
|
|
F06_01_02 |
|
AUREOBASIDIUM PULLULANS |
|
809, 810 |
|
|
F06_01_03 |
|
BACILLUS SUBTILIS, KMEŇ QST 713 |
|
661 |
|
|
F06_01_04 |
|
CONIOTHYRIUM MINITANS |
|
614 |
|
|
F06_01_05 |
|
GLIOCLADIUM CATENULATUM, KMEŇ J1446 |
|
624 |
|
|
F06_01_06 |
|
LAMINARÍN |
9008-22-4 |
671 |
|
|
F06_01_07 |
|
PAECILOMYCES FUMOSOROSEUS APOPKA, KMEŇ 97 |
|
573 |
|
|
F06_01_08 |
|
PSEUDOMONAS CHLORORAPHIS, KMEŇ MA342 |
|
574 |
|
|
F06_01_09 |
|
PSEUDOZYMA FLOCCULOSA |
|
669 |
|
|
F06_01_10 |
|
SPODOPTERA EXIGUA NUCLEAR POLYHEDROSIS VIRUS |
|
592 |
|
|
F06_01_11 |
|
TRICHODERMA HARZIANUM RIFAI (T-22) (ITEM 908) |
|
816 |
|
|
F06_01_12 |
|
CANDIDA OLEOPHILA |
|
946 |
|
|
F06_01_13 |
|
FEN 560 |
|
858 |
|
|
F06_01_14 |
|
PHLEBIOPSIS GIGANTEA (VIACERO KMEŇOV) |
|
921, 922, 923, 924, 925, 926, 927, 928, 929, 930, 931, 932, 933, 934 |
|
|
F06_01_15 |
|
PSEUDOMONAS SP., KMEŇ DSMZ 13134 |
|
935 |
|
|
F06_01_16 |
|
PYTHIUM OLIGANDRUM (M1) |
|
936 |
|
|
F06_01_17 |
|
STREPTOMYCES K61 (K61) (PREDTÝM STREPTOMYCES GRISEOVIRIDIS) |
|
937 |
|
|
F06_01_18 |
|
TRICHODERMA ASPELLERUM (ICC012) (T25) (TV1) (PREDTÝM T. HARZIANUM) |
|
938, 939, 940 |
|
|
F06_01_19 |
|
TRICHODERMA ASPERELLUM (KMEŇ T34) |
|
941 |
|
|
F06_01_20 |
|
TRICHODERMA ATROVIRIDE (IMI 206040) (T 11) (PREDTÝM TRICHODERMA HARZIANUM) |
|
942, 943 |
|
|
F06_01_21 |
|
TRICHODERMA ATROVIRIDE, KMEŇ I-1237 |
|
944 |
|
|
F06_01_22 |
|
TRICHODERMA GAMSII (PREDTÝM T. VIRIDE) (ICC080) |
|
945 |
|
|
F06_01_23 |
|
TRICHODERMA POLYSPORUM (IMI 206039) |
|
946 |
|
|
F06_01_24 |
|
VERTICILLIUM ALBO-ATRUM (WCS850) (PREDTÝM VERTICILLIUM DAHLIAE) |
|
948 |
|
|
F06_99 |
OSTATNÉ BIOLOGICKÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F06_99_99 |
|
OSTATNÉ BIOLOGICKÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
Ostatné fungicídy |
F99 |
|
|
|
|
|
|
F99_01 |
FUNGICÍDY NA BÁZE ALIFATICKÉHO DUSÍKA |
|
|
|
|
|
F99_01_01 |
|
CYMOXANIL |
57966-95-7 |
419 |
|
|
F99_01_02 |
|
DODÍN |
2439-10-3 |
101 |
|
|
F99_01_03 |
|
GUAZATÍN |
108173-90-6 |
361 |
|
|
F99_02 |
AMIDOVÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F99_02_01 |
|
CYFLUFENAMID |
180409-60-3 |
759 |
|
|
F99_02_02 |
|
FLUOPIKOLID |
239110-15-7 |
787 |
|
|
F99_02_03 |
|
PROCHLORAZ |
67747-09-5 |
407 |
|
|
F99_02_04 |
|
SILTIOFAM |
175217-20-6 |
635 |
|
|
F99_02_05 |
|
ZOXAMID |
156052-68-5 |
640 |
|
|
F99_02_06 |
|
MANDIPROPAMID |
374726-62-2 |
783 |
|
|
F99_02_07 |
|
PENTIOPYRAD |
183675-82-3 |
824 |
|
|
F99_03 |
ANILIDOVÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F99_03_01 |
|
BENALAXYL |
71626-11-4 |
416 |
|
|
F99_03_02 |
|
BOSKALID |
188425-85-6 |
673 |
|
|
F99_03_03 |
|
KARBOXÍN |
5234-68-4 |
273 |
|
|
F99_03_04 |
|
FENHEXAMID |
126833-17-8 |
603 |
|
|
F99_03_05 |
|
FLUTOLANIL |
66332-96-5 |
524 |
|
|
F99_03_06 |
|
METALAXYL-M |
70630-17-0 |
580 |
|
|
F99_03_07 |
|
METALAXYL |
57837-19-1 |
365 |
|
|
F99_03_08 |
|
BENALAXYL-M |
98243-83-5 |
766 |
|
|
F99_03_09 |
|
BIXAFÉN |
581809-46-3 |
819 |
|
|
F99_03_10 |
|
FENPYRAZAMÍN |
473798-59-3 |
832 |
|
|
F99_03_11 |
|
FLUOPYRAM |
658066-35-4 |
807 |
|
|
F99_03_12 |
|
IZOPYRAZAM |
881685-58-1 |
963 |
|
|
F99_05 |
AROMATICKÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F99_05_01 |
|
CHLÓRTALONIL |
1897-45-6 |
288 |
|
|
F99_05_02 |
|
DIKLORAN |
99-30-9 |
150 |
|
|
F99_06 |
DIKARBOXIMIDOVÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F99_06_01 |
|
IPRODIÓN |
36734-19-7 |
278 |
|
|
F99_07 |
DINITROANILÍNOVE FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F99_07_01 |
|
FLUAZINAM |
79622-59-6 |
521 |
|
|
F99_08 |
DINITROFENOLOVÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F99_08_01 |
|
DINOKAP |
39300-45-3 |
98 |
|
|
F99_08_02 |
|
MEPTYLDINOKAP |
131-72-6 |
811 |
|
|
F99_09 |
ORGANOFOSFOROVÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F99_09_01 |
|
FOSETYL |
15845-66-6 |
384 |
|
|
F99_09_02 |
|
TOLKLOFOS-METYL |
57018-04-9 |
479 |
|
|
F99_10 |
OXAZOLOVÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F99_10_01 |
|
FAMOXADÓN |
131807-57-3 |
594 |
|
|
F99_10_02 |
|
HYMEXAZOL |
10004-44-1 |
528 |
|
|
F99_11 |
FENYLPYROLOVÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F99_11_01 |
|
FLUDIOXONIL |
131341-86-1 |
522 |
|
|
F99_12 |
FTALIMIDOVÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F99_12_01 |
|
KAPTÁN |
133-06-2 |
40 |
|
|
F99_12_02 |
|
FOLPET |
133-07-3 |
75 |
|
|
F99_13 |
PYRIMIDÍNOVÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F99_13_01 |
|
BUPIRIMÁT |
41483-43-6 |
261 |
|
|
F99_13_02 |
|
CYPRODINIL |
121552-61-2 |
511 |
|
|
F99_13_03 |
|
MEPANIPYRIM |
110235-47-7 |
611 |
|
|
F99_13_04 |
|
PYRIMETANIL |
53112-28-0 |
714 |
|
|
F99_14 |
CHINOLÍNOVÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F99_14_01 |
|
BIS(8-HYDROXYCHINOLÍNIUM)-SULFÁT (CHINOLÍN-8-OL vrátane OXYCHINOLÍNU) |
134-31-6 |
677 |
|
|
F99_14_02 |
|
CHINOXYFÉN |
124495-18-7 |
566 |
|
|
F99_15 |
CHINÓNOVÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F99_15_01 |
|
DITIANÓN |
3347-22-6 |
153 |
|
|
F99_16 |
STROBILURÍNOVÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F99_16_01 |
|
AZOXYSTROBÍN |
131860-33-8 |
571 |
|
|
F99_16_02 |
|
DIMOXYSTROBÍN |
149961-52-4 |
739 |
|
|
F99_16_03 |
|
FLUOXASTROBÍN |
361377-29-9 |
746 |
|
|
F99_16_04 |
|
KREZOXÍM-METYL |
143390-89-0 |
568 |
|
|
F99_16_05 |
|
PIKOXYSTROBÍN |
117428-22-5 |
628 |
|
|
F99_16_06 |
|
PYRAKLOSTROBÍN |
175013-18-0 |
657 |
|
|
F99_16_07 |
|
TRIFLOXYSTROBÍN |
141517-21-7 |
617 |
|
|
F99_17 |
MOČOVINOVÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F99_17_01 |
|
PENCYKURÓN |
66063-05-6 |
402 |
|
Nezaradené fungicídy |
F99_99 |
NEZARADENÉ FUNGICÍDY |
|
|
|
|
|
F99_99_01 |
|
2-FENYLFENOL |
90-43-7 |
246 |
|
|
F99_99_02 |
|
ACIBENZOLAR-S-METYL |
126448-41-7 |
597 |
|
|
F99_99_03 |
|
FOSFID HLINITÝ |
20859-73-8 |
227 |
|
|
F99_99_04 |
|
KYSELINA ASKORBOVÁ |
|
774 |
|
|
F99_99_05 |
|
KYSELINA BENZOOVÁ |
65-85-0 |
622 |
|
|
F99_99_06 |
|
FENPROPIDÍN |
67306-00-7 |
520 |
|
|
F99_99_07 |
|
FOSFID HOREČNATÝ |
12057-74-8 |
228 |
|
|
F99_99_08 |
|
METRAFENÓN |
220899-03-6 |
752 |
|
|
F99_99_09 |
|
PYRIOFENÓN |
688046-61-9 |
827 |
|
|
F99_99_10 |
|
SPIROXAMÍN |
118134-30-8 |
572 |
|
|
F99_99_11 |
|
DI(DECYL)DI(METYL)AMÓNIUM-CHLORID |
|
859 |
|
|
F99_99_12 |
|
PROCHINAZID |
189278-12-4 |
764 |
|
|
F99_99_13 |
|
VALIFENALÁT (PREDTÝM NAZÝVANÝ VALIFENAL) |
|
857 |
|
|
F99_99_99 |
|
OSTATNÉ NEZARADENÉ FUNGICÍDY |
|
|
Herbicídy, desikanty a prípravky na ničenie machu |
|
H |
|
|
|
|
|
Herbicídy na báze fenoxy-fytohormónov |
H01 |
|
|
|
|
|
|
H01_01 |
FENOXY HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H01_01_01 |
|
2,4-D |
94-75-7 |
1 |
|
|
H01_01_02 |
|
2,4-DB |
94-82-6 |
83 |
|
|
H01_01_03 |
|
DICHLÓRPROP-P |
15165-67-0 |
476 |
|
|
H01_01_04 |
|
MCPA |
94-74-6 |
2 |
|
|
H01_01_05 |
|
MCPB |
94-81-5 |
50 |
|
|
H01_01_06 |
|
MEKOPROP |
7085-19-0 |
51 |
|
|
H01_01_07 |
|
MEKOPROP-P |
16484-77-8 |
475 |
|
|
H01_99 |
OSTATNÉ HERBICÍDY NA BÁZE FENOXY-FYTOHORMÓNOV |
|
|
|
|
|
H01_99_99 |
|
OSTATNÉ HERBICÍDY NA BÁZE FENOXY-FYTOHORMÓNOV |
|
|
|
Herbicídy na báze triazínov a triazinónov |
H02 |
|
|
|
|
|
|
H02_02 |
TRIAZÍNOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H02_02_01 |
|
TERBUTYLAZÍN |
5915-41-3 |
234 |
|
|
H02_03 |
TRIAZINÓNOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H02_03_01 |
|
METAMITRÓN |
41394-05-2 |
381 |
|
|
H02_03_02 |
|
METRIBUZÍN |
21087-64-9 |
283 |
|
|
H02_99 |
OSTATNÉ HERBICÍDY NA BÁZE TRIAZÍNOV A TRIAZINÓNOV |
|
|
|
|
|
H02_99_99 |
|
OSTATNÉ HERBICÍDY NA BÁZE TRIAZÍNOV A TRIAZINÓNOV |
|
|
|
Herbicídy na báze amidov a anilidov |
H03 |
|
|
|
|
|
|
H03_01 |
AMIDOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H03_01_01 |
|
BEFLUBUTAMID |
113614-08-7 |
662 |
|
|
H03_01_02 |
|
DIMETENAMID-P |
87674-68-8 |
638 |
|
|
H03_01_03 |
|
IZOXABÉN |
82558-50-7 |
701 |
|
|
H03_01_04 |
|
NAPROPAMID |
15299-99-7 |
271 |
|
|
H03_01_05 |
|
PENOXSULAM |
219714-96-2 |
758 |
|
|
H03_01_06 |
|
PETOXAMID |
106700-29-2 |
665 |
|
|
H03_01_07 |
|
PROPYZAMID |
23950-58-5 |
315 |
|
|
H03_01_08 |
|
PYROXSULAM |
422556-08-9 |
793 |
|
|
H03_02 |
ANILIDOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H03_02_01 |
|
DIFLUFENIKÁN |
83164-33-4 |
462 |
|
|
H03_02_02 |
|
FLORASULAM |
145701-23-1 |
616 |
|
|
H03_02_03 |
|
FLUFENACET |
142459-58-3 |
588 |
|
|
H03_02_04 |
|
METAZACHLÓR |
67129-08-2 |
411 |
|
|
H03_02_05 |
|
METOSULAM |
139528-85-1 |
707 |
|
|
H03_02_06 |
|
PROPANIL |
709-98-8 |
205 |
|
|
H03_02_07 |
|
HALOSULFURÓN-METYL |
100784-20-1 |
785 |
|
|
H03_03 |
CHLÓRACETANILIDOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H03_03_01 |
|
ACETOCHLÓR |
34256-82-1 |
496 |
|
|
H03_03_02 |
|
DIMETACHLÓR |
50563-36-5 |
688 |
|
|
H03_03_03 |
|
PROPIZOCHLÓR |
86763-47-5 |
836 |
|
|
H03_03_04 |
|
S-METOLACHLÓR |
87392-12-9 |
607 |
|
|
H03_99 |
OSTATNÉ HERBICÍDY NA BÁZE AMIDOV A ANILIDOV |
|
|
|
|
|
H03_99_99 |
|
OSTATNÉ HERBICÍDY NA BÁZE AMIDOV A ANILIDOV |
|
|
|
Herbicídy na báze karbamátov a bis-karbamátov |
H04 |
|
|
|
|
|
|
H04_01 |
BIS-KARBAMÁTOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H04_01_01 |
|
CHLÓRPROFAM |
101-21-3 |
43 |
|
|
H04_01_02 |
|
DESMEDIFAM |
13684-56-5 |
477 |
|
|
H04_01_03 |
|
FENMEDIFAM |
13684-63-4 |
77 |
|
|
H04_02 |
KARBAMÁTOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H04_02_01 |
|
ASULAM |
3337-71-1 |
240 |
|
|
H04_02_02 |
|
KARBETAMID |
16118-49-3 |
95 |
|
|
H04_99 |
OSTATNÉ HERBICÍDY NA BÁZE KARBAMÁTOV A BIS-KARBAMÁTOV |
|
|
|
|
|
H04_99_99 |
|
OSTATNÉ HERBICÍDY NA BÁZE KARBAMÁTOV A BIS-KARBAMÁTOV |
|
|
|
Herbicídy na báze derivátov dinitroanilínu |
H05 |
|
|
|
|
|
|
H05_01 |
DINITROANILÍNOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H05_01_01 |
|
BENFLURALÍN |
1861-40-1 |
285 |
|
|
H05_01_02 |
|
PENDIMETALÍN |
40487-42-1 |
357 |
|
|
H05_01_03 |
|
ORYZALÍN |
19044-88-3 |
537 |
|
|
H05_99 |
OSTATNÉ HERBICÍDY NA BÁZE DERIVÁTOV DINITROANILÍNU |
|
|
|
|
|
H05_99_99 |
|
OSTATNÉ HERBICÍDY NA BÁZE DERIVÁTOV DINITROANILÍNU |
|
|
|
Herbicídy na báze derivátov močoviny, uracilu alebo sulfonylmočoviny |
H06 |
|
|
|
|
|
|
H06_01 |
SULFONYLMOČOVINOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H06_01_01 |
|
AMIDOSULFURÓN |
120923-37-7 |
515 |
|
|
H06_01_02 |
|
AZIMSULFURÓN |
120162-55-2 |
584 |
|
|
H06_01_03 |
|
BENSULFURÓN |
99283-01-9 |
502 |
|
|
H06_01_04 |
|
CHLÓRSULFURÓN |
64902-72-3 |
391 |
|
|
H06_01_05 |
|
ETOXYSULFURÓN |
126801-58-9 |
591 |
|
|
H06_01_06 |
|
FLAZASULFURÓN |
104040-78-0 |
595 |
|
|
H06_01_07 |
|
FLUPYRSULFURÓN |
150315-10-9 |
577 |
|
|
H06_01_08 |
|
FORAMSULFURÓN |
173159-57-4 |
659 |
|
|
H06_01_09 |
|
IMAZOSULFURÓN |
122548-33-8 |
590 |
|
|
H06_01_10 |
|
JÓDSULFURÓN-METYL-NÁTRIUM |
144550-36-7 |
634.501 |
|
|
H06_01_11 |
|
MEZOSULFURÓN |
400852-66-6 |
663 |
|
|
H06_01_12 |
|
METSULFURÓN |
74223-64-6 |
441 |
|
|
H06_01_13 |
|
NIKOSULFURÓN |
111991-09-4 |
709 |
|
|
H06_01_14 |
|
OXASULFURÓN |
144651-06-9 |
626 |
|
|
H06_01_15 |
|
PROSULFURÓN |
94125-34-5 |
579 |
|
|
H06_01_16 |
|
RIMSULFURÓN |
122931-48-0 |
716 |
|
|
H06_01_17 |
|
SULFOSULFURÓN |
141776-32-1 |
601 |
|
|
H06_01_18 |
|
TIFENSULFURÓN |
79277-67-1 |
452 |
|
|
H06_01_19 |
|
TRIASULFURÓN |
82097-50-5 |
480 |
|
|
H06_01_20 |
|
TRIBENURÓN |
106040-48-6 |
546 |
|
|
H06_01_21 |
|
TRIFLUSULFURÓN |
135990-29-3 |
731 |
|
|
H06_01_22 |
|
TRITOSULFURÓN |
142469-14-5 |
735 |
|
|
H06_01_23 |
|
ORTOSULFAMURÓN |
213464-77-8 |
781 |
|
|
H06_02 |
URACILOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H06_02_01 |
|
LENACIL |
2164-08-1 |
163 |
|
|
H06_03 |
MOČOVINOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H06_03_01 |
|
CHLÓRTOLURÓN |
15545-48-9 |
217 |
|
|
H06_03_02 |
|
DIURÓN |
330-54-1 |
100 |
|
|
H06_03_03 |
|
FLUOMETURÓN |
2164-17-2 |
159 |
|
|
H06_03_04 |
|
IZOPROTURÓN |
34123-59-6 |
336 |
|
|
H06_03_05 |
|
LINURÓN |
330-55-2 |
76 |
|
|
H06_99 |
OSTATNÉ HERBICÍDY NA BÁZE DERIVÁTOV MOČOVINY, URACILU ALEBO SULFONYLMOČOVINY |
|
|
|
|
|
H06_99_99 |
|
OSTATNÉ HERBICÍDY NA BÁZE DERIVÁTOV MOČOVINY, URACILU ALEBO SULFONYLMOČOVINY |
|
|
|
Ostatné herbicídy |
H99 |
|
|
|
|
|
|
H99_01 |
ARYLOXYFENOXY PROPIÓNOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_01_01 |
|
KLODINAFOP |
114420-56-3 |
683 |
|
|
H99_01_02 |
|
CYHALOFOP |
122008-85-9 |
596 |
|
|
H99_01_03 |
|
DIKLOFOP |
40843-25-2 |
358 |
|
|
H99_01_04 |
|
FENOXAPROP-P |
113158-40-0 |
484 |
|
|
H99_01_05 |
|
FLUAZIFOP-P-BUTYL |
79241-46-6 |
395 |
|
|
H99_01_06 |
|
HALOXYFOP-P |
95977-29-0 |
526 |
|
|
H99_01_07 |
|
PROPACHIZAFOP |
111479-05-1 |
713 |
|
|
H99_01_08 |
|
CHIZALOFOP-P |
94051-08-8 |
641 |
|
|
H99_01_09 |
|
CHIZALOFOP-P-ETYL |
100646-51-3 |
641.202 |
|
|
H99_01_10 |
|
CHIZALOFOP-P-TEFURYL |
119738-06-6 |
641.226 |
|
|
H99_02 |
BENZOFURÁNOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_02_01 |
|
ETOFUMEZÁT |
26225-79-6 |
233 |
|
|
H99_03 |
HERBICÍDY NA BÁZE KYSELINY BENZOOVEJ |
|
|
|
|
|
H99_03_01 |
|
DIKAMBA |
1918-00-9 |
85 |
|
|
H99_04 |
BIPYRIDÝLIOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_04_01 |
|
DIKVÁT |
85-00-7 |
55 |
|
|
H99_05 |
CYKLOHEXÁNDIÓNOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_05_01 |
|
KLETODIM |
99129-21-2 |
508 |
|
|
H99_05_02 |
|
CYKLOXYDIM |
101205-02-1 |
510 |
|
|
H99_05_03 |
|
PROFOXYDIM |
139001-49-3 |
621 |
|
|
H99_05_04 |
|
TEPRALOXYDIM |
149979-41-9 |
608 |
|
|
H99_05_05 |
|
TRALKOXYDIM |
87820-88-0 |
544 |
|
|
H99_06 |
DIAZÍNOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_06_01 |
|
PYRIDÁT |
55512-33-9 |
447 |
|
|
H99_07 |
DIKARBOXIMIDOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_07_01 |
|
CINIDÓN-ETYL |
142891-20-1 |
598 |
|
|
H99_07_02 |
|
FLUMIOXAZÍN |
103361-09-7 |
578 |
|
|
H99_08 |
DIFENYLÉTEROVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_08_01 |
|
AKLONIFÉN |
74070-46-5 |
498 |
|
|
H99_08_02 |
|
BIFENOX |
42576-02-3 |
413 |
|
|
H99_08_03 |
|
OXYFLUÓRFÉN |
42874-03-3 |
538 |
|
|
H99_09 |
IMIDAZOLINÓNOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_09_01 |
|
IMAZAMOX |
114311-32-9 |
619 |
|
|
H99_10 |
ANORGANICKÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_10_01 |
|
SÍRAN ŽELEZNATÝ |
7720-78-7 17375-41-6 7782-63-0 |
837 |
|
|
H99_11 |
IZOXAZOLOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_11_01 |
|
IZOXAFLUTOL |
141112-29-0 |
575 |
|
|
H99_11_02 |
|
TOPRAMEZÓN |
210631-68-8 |
800 |
|
|
H99_13 |
NITRILOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_13_01 |
|
BROMOXYNIL |
1689-84-5 |
87 |
|
|
H99_13_02 |
|
DICHLOBENIL |
1194-65-6 |
73 |
|
|
H99_13_03 |
|
IOXYNIL |
1689-83-4 |
86 |
|
|
H99_14 |
ORGANOFOSFOROVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_14_01 |
|
GLUFOSINÁT |
51276-47-2 |
437 |
|
|
H99_14_02 |
|
GLYFOZÁT |
1071-83-6 |
284 |
|
|
H99_15 |
FENYLPYRAZOLOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_15_01 |
|
PINOXADÉN |
243973-20-8 |
776 |
|
|
H99_15_02 |
|
PYRAFLUFÉN-ETYL |
129630-19-9 |
605.202 |
|
|
H99_16 |
PYRIDAZÍNOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_16_01 |
|
CHLÓRIDAZÓN |
1698-60-8 |
111 |
|
|
H99_16_02 |
|
FLURTAMÓN |
96525-23-4 |
569 |
|
|
H99_17 |
PYRIDÍNKARBOXAMIDOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_17_01 |
|
PIKOLINAFÉN |
137641-05-5 |
639 |
|
|
H99_18 |
HERBICÍDY NA BÁZE KYSELINY PYRIDÍNKARBOXYLOVEJ |
|
|
|
|
|
H99_18_01 |
|
KLOPYRALID |
1702-17-6 |
455 |
|
|
H99_18_02 |
|
PIKLORAM |
1918-02-1 |
174 |
|
|
H99_19 |
HERBICÍDY NA BÁZE KYSELINY PYRIDYLOXYOCTOVEJ |
|
|
|
|
|
H99_19_01 |
|
AMINOPYRALID |
150114-71-9 |
771 |
|
|
H99_19_02 |
|
FLUROXYPYR |
69377-81-7 |
431 |
|
|
H99_19_03 |
|
TRIKLOPYR |
55335-06-3 |
376 |
|
|
H99_20 |
CHINOLÍNOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_20_01 |
|
CHINMERAK |
90717-03-6 |
563 |
|
|
H99_21 |
TIADIZÍNOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_21_01 |
|
BENTAZÓN |
25057-89-0 |
366 |
|
|
H99_22 |
TIOKARBAMÁTOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_22_01 |
|
MOLINÁT |
2212-67-1 |
235 |
|
|
H99_22_02 |
|
PROSULFOKARB |
52888-80-9 |
539 |
|
|
H99_22_03 |
|
TRIALÁT |
2303-17-5 |
97 |
|
|
H99_23 |
TRIAZOLOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_23_01 |
|
AMITROL |
61-82-5 |
90 |
|
|
H99_24 |
TRIAZOLINÓNOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_24_01 |
|
KARFENTRAZÓN-ETYL |
128639-02-1 |
587.202 |
|
|
H99_25 |
TRIAZOLÓNOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_25_01 |
|
PROPOXYKARBAZÓN |
145026-81-9 |
655 |
|
|
H99_25_02 |
|
TIÉNKARBAZÓN |
936331-72-5 |
797 |
|
|
H99_26 |
TRIKETÓNOVÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_26_01 |
|
MEZOTRIÓN |
104206-82-8 |
625 |
|
|
H99_26_02 |
|
SULKOTRIÓN |
99105-77-8 |
723 |
|
|
H99_26_03 |
|
TEMBOTRIÓN |
335104-84-2 |
790 |
|
Nezaradené herbicídy |
H99_99 |
NEZARADENÉ HERBICÍDY |
|
|
|
|
|
H99_99_01 |
|
KYSELINA OCTOVÁ |
64-19-7 |
838 |
|
|
H99_99_02 |
|
BISPYRIBAK-NÁTRIUM |
125401-92-5 |
748.011 |
|
|
H99_99_03 |
|
KLOMAZÓN |
81777-89-1 |
509 |
|
|
H99_99_04 |
|
FLUROCHLÓRIDÓN |
61213-25-0 |
430 |
|
|
H99_99_05 |
|
OXADIARGYL |
39807-15-3 |
604 |
|
|
H99_99_06 |
|
OXADIAZÓN |
19666-30-9 |
213 |
|
|
H99_99_07 |
|
KYSELINA NONÁNOVÁ (KYSELINA PELARGÓNOVÁ) |
112-05-0 |
888 |
|
|
H99_99_08 |
|
CHINOKLAMÍN |
2797-51-5 |
648 |
|
|
H99_99_99 |
|
OSTATNÉ HERBICÍDY, DESIKANTY A PRÍPRAVKY NA NIČENIE MACHU |
|
|
Insekticídy a akaricídy |
|
I |
|
|
|
|
|
Insekticídy na báze pyretroidov |
I01 |
|
|
|
|
|
|
I01_01 |
PYRETROIDOVÉ INSEKTICÍDY |
|
|
|
|
|
I01_01_01 |
|
AKRINATRÍN |
101007-06-1 |
678 |
|
|
I01_01_02 |
|
ALFA-CYPERMETRÍN |
67375-30-8 |
454 |
|
|
I01_01_03 |
|
BETA-CYFLUTRÍN |
68359-37-5 |
482 |
|
|
I01_01_04 |
|
BIFENTRÍN |
82657-04-3 |
415 |
|
|
I01_01_05 |
|
CYFLUTRÍN |
68359-37-5 |
385 |
|
|
I01_01_06 |
|
CYPERMETRÍN |
52315-07-8 |
332 |
|
|
I01_01_07 |
|
DELTAMETRÍN |
52918-63-5 |
333 |
|
|
I01_01_08 |
|
ESFENVALERÁT |
66230-04-4 |
481 |
|
|
I01_01_09 |
|
ETOFENPROX |
80844-07-1 |
471 |
|
|
I01_01_10 |
|
GAMA-CYHALOTRÍN |
76703-62-3 |
768 |
|
|
I01_01_11 |
|
LAMBDA-CYHALOTRÍN |
91465-08-6 |
463 |
|
|
I01_01_12 |
|
TAU-FLUVALINÁT |
102851-06-9 |
786 |
|
|
I01_01_13 |
|
TEFLUTRÍN |
79538-32-2 |
451 |
|
|
I01_01_14 |
|
ZETA-CYPERMETRÍN |
52315-07-8 |
733 |
|
|
I01_99 |
OSTATNÉ INSEKTICÍDY NA BÁZE PYRETROIDOV |
|
|
|
|
|
I01_99_99 |
|
OSTATNÉ INSEKTICÍDY NA BÁZE PYRETROIDOV |
|
|
|
Insekticídy na báze chlórovaných uhľovodíkov |
I02 |
|
|
|
|
|
|
I02_99 |
OSTATNÉ INSEKTICÍDY NA BÁZE CHLÓROVANÝCH UHĽOVODÍKOV |
|
|
|
|
|
I02_99_99 |
|
OSTATNÉ INSEKTICÍDY NA BÁZE CHLÓROVANÝCH UHĽOVODÍKOV |
|
|
|
Insekticídy na báze karbamátov a oxim-karbamátu |
I03 |
|
|
|
|
|
|
I03_01 |
OXIM-KARBAMÁTOVÉ INSEKTICÍDY |
|
|
|
|
|
I03_01_01 |
|
METOMYL |
16752-77-5 |
264 |
|
|
I03_01_02 |
|
OXAMYL |
23135-22-0 |
342 |
|
|
I03_02 |
KARBAMÁTOVÉ INSEKTICÍDY |
|
|
|
|
|
I03_02_01 |
|
FENOXYKARB |
79127-80-3 |
425 |
|
|
I03_02_02 |
|
FORMETANÁT |
22259-30-9 |
697 |
|
|
I03_02_03 |
|
METIOKARB |
2032-65-7 |
165 |
|
|
I03_02_04 |
|
PIRIMIKARB |
23103-98-2 |
231 |
|
|
I03_99 |
OSTATNÉ INSEKTICÍDY NA BÁZE KARBAMÁTOV A OXIM-KARBAMÁTU |
|
|
|
|
|
I03_99_99 |
|
OSTATNÉ INSEKTICÍDY NA BÁZE KARBAMÁTOV A OXIM-KARBAMÁTU |
|
|
|
Insekticídy na báze organofosfátov |
I04 |
|
|
|
|
|
|
I04_01 |
ORGANOFOSFOROVÉ INSEKTICÍDY |
|
|
|
|
|
I04_01_01 |
|
CHLÓRPYRIFOS |
2921-88-2 |
221 |
|
|
I04_01_02 |
|
CHLÓRPYRIFOS-METYL |
5589-13-0 |
486 |
|
|
I04_01_03 |
|
DIMETOÁT |
60-51-5 |
59 |
|
|
I04_01_04 |
|
ETOPROFOS |
13194-48-4 |
218 |
|
|
I04_01_05 |
|
FENAMIFOS |
22224-92-6 |
692 |
|
|
I04_01_06 |
|
FOSTIAZÁT |
98886-44-3 |
585 |
|
|
I04_01_07 |
|
MALATIÓN |
121-75-5 |
12 |
|
|
I04_01_08 |
|
FOSMET |
732-11-6 |
318 |
|
|
I04_01_09 |
|
PIRIMIFOS-METYL |
29232-93-7 |
239 |
|
|
I04_99 |
OSTATNÉ INSEKTICÍDY NA BÁZE ORGANOFOSFÁTOV |
|
|
|
|
|
I04_99_99 |
|
OSTATNÉ INSEKTICÍDY NA BÁZE ORGANOFOSFÁTOV |
|
|
|
Insekticídy na báze biologických a botanických produktov |
I05 |
|
|
|
|
|
|
I05_01 |
BIOLOGICKÉ INSEKTICÍDY |
|
|
|
|
|
I05_01_01 |
|
ADOXOPHYES ORANA GV, KMEŇ BV-0001 |
|
782 |
|
|
I05_01_02 |
|
AZADIRACHTÍN |
11141-17-6 |
627 |
|
|
I05_01_03 |
|
BACILLUS THURINGIENSIS PODDRUH ISRAELENSIS (AM65-52) |
|
770 |
|
|
I05_01_04 |
|
METARHIZIUM ANISOPLIAE (BIPESCO 5F/52) |
|
784 |
|
|
I05_01_05 |
|
PAECILOMYCES FUMOSOROSEUS KMEŇ FE9901 |
|
778 |
|
|
I05_01_06 |
|
PAECILOMYCES LILACINUS KMEŇ 251 |
|
753 |
|
|
I05_01_07 |
|
PYRETRÍNY |
8003-34-7 |
32 |
|
|
I05_01_08 |
|
BACILLUS THURINGIENSIS PODDRUH AIZAWAI (ABTS-1857 A GC-91) |
|
949, 950 |
|
|
I05_01_09 |
|
BACILLUS THURINGIENSIS PODDRUH KURSTAKI (ABTS 351, PB 54, SA 11, SA12 A EG 2348) |
|
951, 952, 953, 954, 955 |
|
|
I05_01_10 |
|
BACILLUS THURINGIENSIS PODDRUH TENEBRIONIS (NB 176) |
|
956 |
|
|
I05_01_11 |
|
BEAUVERIA BASSIANA (ATCC 74040 A GHA) |
|
957, 958 |
|
|
I05_01_12 |
|
CYDIA POMONELLA GRANULOSIS VIRUS (CPGV) |
|
959 |
|
|
I05_01_13 |
|
HELICOVERPA ARMIGERA NUCLEOPOLYHEDROVIRUS (HEARNPV) |
|
960 |
|
|
I05_01_14 |
|
LECANICILLIMUM MUSCARIUM (VE6) (PREDTÝM VERTICILLIUM LECANII) |
|
961 |
|
|
I05_01_15 |
|
SPODOPTERA LITTORALIS NUCLEOPOLYHEDROVIRUS |
|
962 |
|
|
I05_99 |
OSTATNÉ INSEKTICÍDY NA BÁZE BIOLOGICKÝCH A BOTANICKÝCH PRODUKTOV |
|
|
|
|
|
I05_99_99 |
|
OSTATNÉ INSEKTICÍDY NA BÁZE BIOLOGICKÝCH A BOTANICKÝCH PRODUKTOV |
|
|
|
Ostatné insekticídy |
I99 |
|
|
|
|
|
|
I99_01 |
INSEKTICÍDY VZNIKNUTÉ KVASENÍM |
|
|
|
|
|
I99_01_01 |
|
ABAMEKTÍN |
71751-41-2 |
495 |
|
|
I99_01_02 |
|
MILBEMEKTÍN |
51596-10-2 51596-11-3 |
660 |
|
|
I99_01_03 |
|
SPINOSAD |
168316-95-8 |
636 |
|
|
I99_01_04 |
|
EMAMEKTÍN BENZOÁT |
155569-91-8 |
791 |
|
|
I99_01_05 |
|
SPINETORAM |
187166-40-1 |
802 |
|
|
I99_03 |
BENZOYLMOČOVINOVÉ INSEKTICÍDY |
|
|
|
|
|
I99_03_01 |
|
DIFLUBENZURÓN |
35367-38-5 |
339 |
|
|
I99_03_02 |
|
FLUFENOXURÓN |
101463-69-8 |
470 |
|
|
I99_03_03 |
|
LUFENURÓN |
103055-07-8 |
704 |
|
|
I99_03_04 |
|
NOVALURÓN |
116714-46-6 |
672 |
|
|
I99_03_05 |
|
TEFLUBENZURÓN |
83121-18-0 |
450 |
|
|
I99_03_06 |
|
TRIFLUMURÓN |
64628-44-0 |
548 |
|
|
I99_04 |
KARBAZÁTOVÉ INSEKTICÍDY |
|
|
|
|
|
I99_04_01 |
|
BIFENAZÁT |
149877-41-8 |
736 |
|
|
I99_05 |
DIAZYLHYDRAZÍNOVÉ INSEKTICÍDY |
|
|
|
|
|
I99_05_01 |
|
METOXYFENOZID |
161050-58-4 |
656 |
|
|
I99_05_02 |
|
TEBUFENOZID |
112410-23-8 |
724 |
|
|
I99_05_03 |
|
CHROMAFENOZID |
143807-66-3 |
775 |
|
|
I99_06 |
REGULÁTORY RASTU HMYZU |
|
|
|
|
|
I99_06_01 |
|
CYROMAZÍN |
66215-27-8 |
420 |
|
|
I99_06_02 |
|
BUPROFEZÍN |
69327-76-0 |
681 |
|
|
I99_06_03 |
|
HEXYTIAZOX |
78587-05-0 |
439 |
|
|
I99_07 |
FEROMÓNY HMYZU |
|
|
|
|
|
I99_07_01 |
|
(8E,10E)-DODEKA-8,10-DIÉN-1-OL |
33956-49-9 |
860 |
|
|
I99_07_02 |
|
(E)-DODEC-9-ÉN-1-YL-ACETÁT |
35148-19-7 |
422 |
|
|
I99_07_03 |
|
(Z)-DODEC-8-ÉN-1-YL-ACETÁT |
28079-04-1 |
861 |
|
|
I99_07_04 |
|
(2E,13Z)-OKTADEKA-2,13-DIÉN-1-YL-ACETÁT |
|
862 |
|
|
I99_07_05 |
|
(7E,9E)-DODEKA-7,9-DIÉN-1-YL-ACETÁT |
|
863 |
|
|
I99_07_06 |
|
(7E,9Z)-DODEKA-7,9-DIÉN-1-YL-ACETÁT |
|
864 |
|
|
I99_07_07 |
|
(7Z,11E)-HEXADEKA-7,11-DIÉN-1-YL-ACETÁT |
|
865 |
|
|
I99_07_08 |
|
(7Z,11Z)-HEXADEKA-7,11-DIÉN-1-YL-ACETÁT |
|
866 |
|
|
I99_07_09 |
|
(9Z,12E)-TETRADEKA-9,12-DIÉN-1-YL-ACETÁT |
|
867 |
|
|
I99_07_10 |
|
(E)-TETRADEC-11-ÉN-1-YL-ACETÁT |
|
868 |
|
|
I99_07_11 |
|
(E)-DEC-5-ÉN-1-OL |
|
869 |
|
|
I99_07_12 |
|
(E)-DEC-5-ÉN-1-YL-ACETÁT |
|
870 |
|
|
I99_07_13 |
|
(E)-DODEC-8-ÉN-1-YL-ACETÁT |
|
871 |
|
|
I99_07_14 |
|
(E/Z)-DODEC-8-ÉN-1-YL-ACETÁT |
|
872 |
|
|
I99_07_15 |
|
(Z)-HEXADEC-11-ÉN-1-OL |
|
873 |
|
|
I99_07_16 |
|
(Z)-HEXADEC-11-ÉN-1-YL-ACETÁT |
|
874 |
|
|
I99_07_17 |
|
(Z)-HEXADEC-11-ENÁL |
|
875 |
|
|
I99_07_18 |
|
(Z)-TETRADEC-11-ÉN-1-YL-ACETÁT |
|
876 |
|
|
I99_07_19 |
|
(Z)-HEXADEC-13-ÉN-11-ÍN-1-YL-ACETÁT |
|
877 |
|
|
I99_07_20 |
|
(Z)-OKTADEC-13-ENÁL |
|
878 |
|
|
I99_07_21 |
|
(Z)-TETRADEC-7-ENÁL |
|
879 |
|
|
I99_07_22 |
|
(Z)-DODEC-8-ÉN-1-OL |
|
880 |
|
|
I99_07_23 |
|
(Z)-HEXADEC-9-ENÁL |
|
881 |
|
|
I99_07_24 |
|
(Z)-TETRADEC-9-ÉN-1-YL-ACETÁT |
|
882 |
|
|
I99_07_25 |
|
(Z,Z,Z,Z)-DOKOZATETRA-7,13,16,19-ÉN-1-YL-IZOBUTANOÁT |
|
883 |
|
|
I99_07_26 |
|
DODECYL ACETÁT |
|
884 |
|
|
I99_08 |
NITROGUANIDÍNOVÉ INSEKTICÍDY |
|
|
|
|
|
I99_08_01 |
|
KLOTIANIDÍN |
210880-92-5 |
738 |
|
|
I99_08_02 |
|
TIAMETOXAM |
153719-23-4 |
637 |
|
|
I99_09 |
ORGANOCÍNOVÉ INSEKTICÍDY |
|
|
|
|
|
I99_09_01 |
|
FENBUTASTANOXÁN |
13356-08-6 |
359 |
|
|
I99_10 |
OXADIAZÍNOVÉ INSEKTICÍDY |
|
|
|
|
|
I99_10_01 |
|
INDOXAKARB |
173584-44-6 |
612 |
|
|
I99_11 |
FENYLÉTEROVÉ INSEKTICÍDY |
|
|
|
|
|
I99_11_01 |
|
PYRIPROXYFÉN |
95737-68-1 |
715 |
|
|
I99_12 |
PYRAZOLOVÉ (FENYL-) INSEKTICÍDY |
|
|
|
|
|
I99_12_01 |
|
FENPYROXIMÁT |
134098-61-6 |
695 |
|
|
I99_12_02 |
|
FIPRONIL |
120068-37-3 |
581 |
|
|
I99_12_03 |
|
TEBUFÉNPYRAD |
119168-77-3 |
725 |
|
|
I99_12_04 |
|
CHLORANTRANILIPROL |
500008-45-7 |
794 |
|
|
I99_12_05 |
|
FLUBENDIAMID |
272451-65-7 |
788 |
|
|
I99_13 |
PYRIDÍNOVÉ INSEKTICÍDY |
|
|
|
|
|
I99_13_01 |
|
PYMETROZÍN |
123312-89-0 |
593 |
|
|
I99_13_02 |
|
FLONIKAMID |
158062-67-0 |
763 |
|
|
I99_14 |
PYRIDYLMETYLAMÍNOVÉ INSEKTICÍDY |
|
|
|
|
|
I99_14_01 |
|
ACETAMIPRID |
135410-20-7 |
649 |
|
|
I99_14_02 |
|
IMIDAKLOPRID |
138261-41-3 |
582 |
|
|
I99_14_03 |
|
TIAKLOPRID |
111988-49-9 |
631 |
|
|
I99_15 |
INSEKTICÍDY NA BÁZE ESTEROV KYSELINY SIRIČITEJ |
|
|
|
|
|
I99_15_01 |
|
PROPARGIT |
2312-35-8 |
216 |
|
|
I99_16 |
TETRAZÍNOVÉ INSEKTICÍDY |
|
|
|
|
|
I99_16_01 |
|
KLOFENTEZÍN |
74115-24-5 |
418 |
|
|
I99_17 |
INSEKTICÍDY NA BÁZE KYSELINY TETRONOVEJ |
|
|
|
|
|
I99_17_01 |
|
SPIRODIKLOFÉN |
148477-71-8 |
737 |
|
|
I99_17_02 |
|
SPIROMEZIFÉN |
283594-90-1 |
747 |
|
Nezaradené insekticídy |
I99_99 |
NEZARADENÉ INSEKTICÍDY-AKARICÍDY |
|
|
|
|
|
I99_99_01 |
|
ACECHINOCYL |
57960-19-7 |
760 |
|
|
I99_99_02 |
|
CYFLUMETOFÉN |
400882-07-7 |
821 |
|
|
I99_99_03 |
|
ETOXAZOL |
153233-91-1 |
623 |
|
|
I99_99_04 |
|
MASTNÉ KYSELINY C7–C18 A C18 NENASÝTENÉ DRASELNÉ SOLI (CAS 67701-09-1) |
67701-09-1 |
889 |
|
|
I99_99_05 |
|
MASTNÉ KYSELINY C8–C10 METYLESTERY (CAS 85566-26-3) |
85566-26-3 |
890 |
|
|
I99_99_06 |
|
FENAZACHÍN |
120928-09-8 |
693 |
|
|
I99_99_07 |
|
KREMELINA (DIATOMITOVÁ ZEMINA) |
61790-53-2 |
647 |
|
|
I99_99_08 |
|
KYSELINA DODEKÁNOVÁ (CAS 143-07-7) |
143-07-7 |
885 |
|
|
I99_99_09 |
|
METAFLUMIZÓN |
139968-49-3 |
779 |
|
|
I99_99_10 |
|
METYL-DEKANOÁT (CAS 110-42-9) |
110-42-9 |
892 |
|
|
I99_99_11 |
|
METYL-OKTANOÁT (CAS 111-11-5) |
111-11-5 |
893 |
|
|
I99_99_12 |
|
KYSELINA OLEJOVÁ (CAS 112-80-1) |
112-80-1 |
894 |
|
|
I99_99_13 |
|
DESTILÁTY (ROPNÉ)/(CAS 64742-46-7) |
64742-46-7 |
896 |
|
|
I99_99_14 |
|
DESTILÁTY (ROPNÉ)/(CAS 72623-86-0) |
72623-86-0 |
897 |
|
|
I99_99_15 |
|
DESTILÁTY (ROPNÉ)/(CAS 8042-47-5) |
8042-47-5 |
898 |
|
|
I99_99_16 |
|
DESTILÁTY (ROPNÉ)/(CAS 97862-82-3) |
97862-82-3 |
899 |
|
|
I99_99_17 |
|
FOSFÁN |
7803-51-2 |
127 |
|
|
I99_99_18 |
|
PYRIDABÉN |
96489-71-3 |
583 |
|
|
I99_99_19 |
|
PYRIDALYL |
179101-81-6 |
792 |
|
|
I99_99_20 |
|
SPIROTETRAMAT |
203313-25-1 |
795 |
|
|
I99_99_21 |
|
DIFLUORID SULFURYLU |
2699-79-8 |
757 |
|
|
I99_99_22 |
|
TYMIÁNOVÝ OLEJ |
89-83-8 |
900 |
|
|
I99_99_23 |
|
MASTNÉ KYSELINY C7 AŽ C20 |
|
891 |
|
|
I99_99_24 |
|
HYDROLYZOVANÉ BIELKOVINY |
|
901 |
|
|
I99_99_25 |
|
POMARANČOVÝ OLEJ |
|
902 |
|
|
I99_99_26 |
|
AKSAMIETNICOVÝ OLEJ |
|
903 |
|
|
I99_99_99 |
|
OSTATNÉ INSEKTICÍDY-AKARICÍDY |
|
|
Moluskocídy, spolu: |
|
M |
|
|
|
|
|
Moluskocídy |
M01 |
|
|
|
|
|
|
M01_01 |
MOLUSKOCÍDY |
|
|
|
|
|
M01_01_01 |
|
FOSFOREČNAN ŽELEZITÝ |
10045-86-0 |
629 |
|
|
M01_01_02 |
|
SÍRAN HLINITÝ |
10043-01-3 |
849 |
|
|
M01_01_03 |
|
METALDEHYD |
108-62-3 |
62 |
|
|
M01_01_99 |
|
OSTATNÉ MOLUSKOCÍDY |
|
|
Regulátory rastu rastlín, spolu: |
|
PGR |
|
|
|
|
|
Fyziologické regulátory rastu rastlín |
PGR01 |
|
|
|
|
|
|
PGR01_01 |
FYZIOLOGICKÉ REGULÁTORY RASTU RASTLÍN |
|
|
|
|
|
PGR01_01_01 |
|
1-METYLCYKLOPROPÉN |
3100-04-7 |
767 |
|
|
PGR01_01_02 |
|
CHLÓRMEKVÁT |
999-81-5 |
143 |
|
|
PGR01_01_03 |
|
CYKLANILID |
113136-77-9 |
586 |
|
|
PGR01_01_04 |
|
DAMINOZID |
1596-84-5 |
330 |
|
|
PGR01_01_05 |
|
ETEFÓN |
16672-87-0 |
373 |
|
|
PGR01_01_06 |
|
ETOXYCHÍN |
91-53-2 |
517 |
|
|
PGR01_01_07 |
|
ETYLÉN |
74-85-1 |
839 |
|
|
PGR01_01_08 |
|
FORCHLÓRFENURÓN |
68157-60-8 |
633 |
|
|
PGR01_01_09 |
|
KYSELINA GIBERELOVÁ |
77-06-5 |
307 |
|
|
PGR01_01_10 |
|
GIBERELÍN |
468-44-0 510-75-8 8030-53-3 |
904 |
|
|
PGR01_01_11 |
|
IMAZACHÍN |
81335-37-7 |
699 |
|
|
PGR01_01_12 |
|
HYDRAZID KYSELINY MALEÍNOVEJ |
51542-52-0 |
310 |
|
|
PGR01_01_13 |
|
MEPIKVÁT |
24307-26-4 |
440 |
|
|
PGR01_01_14 |
|
PAKLOBUTRAZOL |
76738-62-0 |
445 |
|
|
PGR01_01_15 |
|
PROHEXADIÓN-KALCIUM |
127277-53-6 |
567.02 |
|
|
PGR01_01_16 |
|
NÁTRIUM-5-NITROGUAJAKOLÁT |
67233-85-6 |
718 |
|
|
PGR01_01_17 |
|
NÁTRIUM-O-NITROFENOLÁT |
824-39-5 |
720 |
|
|
PGR01_01_18 |
|
NÁTRIUM-P-NITROFENOLÁT |
824-78-2 |
721 |
|
|
PGR01_01_19 |
|
TRINEXAPAK-ETYL |
95266-40-3 |
732.202 |
|
|
PGR01_01_20 |
|
DIFENYLAMÍN |
122-39-4 |
460 |
|
|
PGR01_01_21 |
|
FLURPRIMIDOL |
56425-91-3 |
696 |
|
|
PGR01_99 |
OSTATNÉ FYZIOLOGICKÉ REGULÁTORY RASTU RASTLÍN |
|
|
|
|
|
PGR01_99_01 |
|
KYSELINA 1-NAFTYLOCTOVÁ (1-NAA) |
86-87-3 |
313 |
|
|
PGR01_99_02 |
|
DEKÁN-1-OL |
112-53-8 |
831 |
|
|
PGR01_99_03 |
|
2-(1-NAFTYL)ACETAMID (1-NAD) |
86-86-2 |
282 |
|
|
PGR01_99_04 |
|
KYSELINA (2-NAFTYLOXY)OCTOVÁ (2-NOA) |
120-23-0 |
664 |
|
|
PGR01_99_05 |
|
6-BENZYLADENÍN |
1214-39-7 |
829 |
|
|
PGR01_99_06 |
|
KYÁNAMID |
420-04-2 |
685 |
|
|
PGR01_99_07 |
|
KYSELINA 4-(INDOL-3-YL)BUTÁNOVÁ |
133-32-4 |
830 |
|
|
PGR01_99_08 |
|
SINTOFÉN (AJ AKO CINTOFÉN) |
130561-48-7 |
717 |
|
|
PGR01_99_09 |
|
1,4-DIMETYLNAFTALÉN |
|
822 |
|
|
PGR01_99_10 |
|
TIOSÍRAN STRIEBORNÝ |
|
762 |
|
|
PGR01_99_99 |
|
OSTATNÉ FYZIOLOGICKÉ REGULÁTORY RASTU RASTLÍN |
|
|
|
Prípravky proti klíčeniu |
PGR02 |
|
|
|
|
|
|
PGR02_02 |
PRÍPRAVKY PROTI KLÍČENIU |
|
|
|
|
|
PGR02_02_01 |
|
KARVÓN |
99-49-0 |
602 |
|
|
PGR02_99 |
OSTATNÉ PRÍPRAVKY PROTI KLÍČENIU |
|
|
|
|
|
PGR02_99_99 |
|
OSTATNÉ PRÍPRAVKY PROTI KLÍČENIU |
|
|
|
Ostatné regulátory rastu rastlín |
PGR03 |
|
|
|
|
|
|
PGR03_99 |
OSTATNÉ REGULÁTORY RASTU RASTLÍN |
|
|
|
|
|
PGR03_99_99 |
|
OSTATNÉ REGULÁTORY RASTU RASTLÍN |
|
|
Ostatné prípravky na ochranu rastlín, spolu: |
|
ZR |
|
|
|
|
|
Minerálne oleje |
ZR01 |
|
|
|
|
|
Rastlinné oleje |
ZR02 |
|
|
|
|
|
|
ZR02_01 |
RASTLINNÉ OLEJE |
|
|
|
|
|
ZR02_01_01 |
|
RASTLINNÉ OLEJE / CITRONELOVÝ OLEJ |
|
905 |
|
|
ZR02_01_02 |
|
RASTLINNÉ OLEJE / KLINČEKOVÝ OLEJ |
|
906 |
|
|
ZR02_01_03 |
|
RASTLINNÉ OLEJE / REPKOVÝ OLEJ |
|
907 |
|
|
ZR02_01_04 |
|
RASTLINNÉ OLEJE / MÄTOVÝ OLEJ |
|
908 |
|
|
ZR02_01_99 |
|
OSTATNÉ RASTLINNÉ OLEJE |
|
|
|
Prípravky na sterilizáciu pôdy (vrátane nematicídov) |
ZR03 |
|
|
|
|
|
|
ZR03_01 |
BRÓMMETÁN |
BRÓMMETÁN |
74-83-9 |
128 |
|
|
ZR03_99 |
OSTATNÉ PRÍPRAVKY NA STERILIZÁCIU PÔDY |
|
|
|
|
|
ZR03_99_01 |
|
1,3-DICHLÓRPROPÉN |
542-75-6 |
675 |
|
|
ZR03_99_02 |
|
CHLÓRPIKRÍN |
76-06-2 |
298 |
|
|
ZR03_99_03 |
|
DAZOMET |
533-74-4 |
146 |
|
|
ZR03_99_04 |
|
NÁTRIUM-METÁM |
137-42-8 |
20 |
|
|
ZR03_99_99 |
|
OSTATNÉ PRÍPRAVKY NA STERILIZÁCIU PÔDY |
|
|
|
Rodenticídy |
ZR04 |
|
|
|
|
|
|
ZR04_01 |
RODENTICÍDY |
|
|
|
|
|
ZR04_01_01 |
|
FOSFID VÁPENATÝ |
1305-99-3 |
505 |
|
|
ZR04_01_02 |
|
DIFENAKUM |
56073-07-5 |
514 |
|
|
ZR04_01_03 |
|
WARFARÍN |
81-81-2 |
70 |
|
|
ZR04_01_04 |
|
FOSFID ZINOČNATÝ |
1314-84-7 |
69 |
|
|
ZR04_01_05 |
|
BROMADIOLÓN |
28772-56-7 |
371 |
|
|
ZR04_01_99 |
|
OSTATNÉ RODENTICÍDY |
|
|
|
Všetky ostatné prípravky na ochranu rastlín |
ZR99 |
|
|
|
|
|
|
ZR99_01 |
DEZINFEKČNÉ PRÍPRAVKY |
|
|
|
|
|
ZR99_01_99 |
|
OSTATNÉ DEZINFEKČNÉ PRÍPRAVKY |
|
|
|
|
ZR99_99 |
OSTATNÉ PRÍPRAVKY NA OCHRANU RASTLÍN |
|
|
|
|
|
ZR99_99_01 |
|
SÍRAN HLINITOAMÓNNY |
7784-26-1 |
840 |
|
|
ZR99_99_02 |
|
KREMIČITAN HLINITÝ (AJ AKO KAOLÍN) |
1332-58-7 |
841 |
|
|
ZR99_99_03 |
|
AMÓNIUM-ACETÁT |
631-61-8 |
842 |
|
|
ZR99_99_04 |
|
KRVNÁ MÚČKA |
68911-49-9 |
909 |
|
|
ZR99_99_05 |
|
KARBID VÁPENATÝ |
75-20-7 |
910 |
|
|
ZR99_99_06 |
|
UHLIČITAN VÁPENATÝ |
471-34-1 |
843 |
|
|
ZR99_99_07 |
|
KYSELINA DEKÁNOVÁ (CAS 334-48-5) |
334-48-5 |
886 |
|
|
ZR99_99_08 |
|
KYSELINA OKTÁNOVÁ (CAS 124-07-2) |
124-07-2 |
887 |
|
|
ZR99_99_09 |
|
OXID UHLIČITÝ |
124-38-9 |
844 |
|
|
ZR99_99_10 |
|
DENATÓNIUM-BENZOÁT |
3734-33-6 |
845 |
|
|
ZR99_99_11 |
|
METYLESTER KYSELINY 2,5-DICHLÓRBENZOOVEJ |
2905-69-3 |
686 |
|
|
ZR99_99_12 |
|
HEPTAMALOXYGLUKÁN |
870721-81-6 |
851 |
|
|
ZR99_99_13 |
|
VÁPENEC |
1317-65-3 |
852 |
|
|
ZR99_99_14 |
|
MALTODEXTRÍN |
9050-36-6 |
801 |
|
|
ZR99_99_15 |
|
METYL(NONYL)KETÓN |
112-12-9 |
846 |
|
|
ZR99_99_16 |
|
HYDROGENUHLIČITAN DRASELNÝ |
298-14-6 |
853 |
|
|
ZR99_99_17 |
|
PUTRESCÍN (BUTÁN-1, 4-DIAMÍN) |
110-60-1 |
854 |
|
|
ZR99_99_18 |
|
KREMENNÝ PIESOK |
14808-60-7 |
855 |
|
|
ZR99_99_19 |
|
REPELENTY NA BÁZE VÔNE/ SUROVÝ TALOVÝ OLEJ (CAS 8002-26-4) |
8002-26-4 |
911 |
|
|
ZR99_99_20 |
|
REPELENTY NA BÁZE VÔNE/ DECHT Z TALOVÉHO OLEJA (CAS 8016-81-7) |
8016-81-7 |
912 |
|
|
ZR99_99_21 |
|
KREMIČITAN HLINITO-SODNÝ |
1344-00-9 |
850 |
|
|
ZR99_99_22 |
|
TRIMETYLAMÓNIUM-CHLORID |
593-81-7 |
847.601 |
|
|
ZR99_99_23 |
|
MOČOVINA |
57-13-6 |
913 |
|
|
ZR99_99_24 |
|
VÍRUS ŽLTEJ MOZAIKY CUKETY, SLABÝ KMEŇ |
|
618 |
|
|
ZR99_99_25 |
|
VÝŤAŽOK Z ČAJOVNÍKA |
|
914 |
|
|
ZR99_99_26 |
|
ZVYŠKY Z DESTILÁCIE TUKOV |
|
915 |
|
|
ZR99_99_27 |
|
VÝŤAŽOK Z CESNAKU |
|
916 |
|
|
ZR99_99_28 |
|
KORENIE |
|
917 |
|
|
ZR99_99_29 |
|
REPELENTY NA BÁZE VÔNE/ RYBÍ OLEJ |
|
918 |
|
|
ZR99_99_30 |
|
REPELENTY NA BÁZE VÔNE/ OVČÍ TUK |
|
919 |
|
|
ZR99_99_31 |
|
VÝŤAŽOK Z MORSKÝCH RIAS (PREDTÝM VÝŤAŽOK Z MORSKÝCH RIAS A CHALÚH) |
|
920 |
|
|
ZR99_99_32 |
|
LINEÁRNE MOTÝLIE FEROMÓNY |
|
895 |
|
|
ZR99_99_33 |
|
TETRADEKÁN-1-OL |
|
856 |
|
|
ZR99_99_99 |
|
OSTATNÉ PRÍPRAVKY NA OCHRANU RASTLÍN |
|
|
(1) Registračné čísla Chemical Abstracts Service.
(2) Collaborative International Pesticides Analytical Council.“
8.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 180/39 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 657/2011
zo 7. júla 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 297/2011, ktorým sa stanovujú osobitné podmienky týkajúce sa dovozu krmív a potravín pochádzajúcich alebo odosielaných z Japonska v nadväznosti na haváriu jadrovej elektrárne vo Fukušime
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (1), a najmä na jeho článok 53 ods. 1 písm. b) bod iii),
keďže:
(1) |
V článku 53 nariadenia (ES) č. 178/2002 sa stanovuje možnosť prijať v záujme ochrany verejného zdravia, zdravia zvierat alebo životného prostredia primerané mimoriadne opatrenia Únie v súvislosti s potravinami alebo krmivami dovážanými z tretej krajiny, ak sa takéto riziko nedá uspokojivo zvládnuť prostredníctvom opatrení prijatých jednotlivými členskými štátmi. |
(2) |
V nadväznosti na haváriu jadrovej elektrárne vo Fukušime z dňa 11. marca 2011 bola Komisia informovaná, že hladiny rádionuklidov v určitých potravinárskych produktoch pochádzajúcich z Japonska, akými sú mlieko a špenát, prekročili účinné hladiny v potravinách platné v Japonsku. Takáto kontaminácia môže predstavovať ohrozenie pre verejné zdravie a zdravie zvierat v Únii a preto bolo prijaté vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 297/2011, ktorým sa stanovujú osobitné podmienky týkajúce sa dovozu krmív a potravín pochádzajúcich alebo odosielaných z Japonska v nadväznosti na haváriu jadrovej elektrárne vo Fukušime (2). |
(3) |
Dňa 14. júna 2011 bola Komisia informovaná o zistení vysokej hladiny rádioaktívneho cézia v listoch zeleného čaju pochádzajúcich z prefektúry Shizuoka. Toto zistenie bolo 15. júna 2011 potvrdené piatimi ďalšími zisteniami vysokej hladiny rádioaktívneho cézia v listoch zeleného čaju z prefektúry Shizuoka. Uvedená prefektúra nie je medzi prefektúrami postihnutej zóny, v prípade ktorej sa vyžaduje, aby sa všetky krmivá a potraviny pochádzajúce z uvedených prefektúr pred vývozom do Únie otestovali. Na základe týchto nedávnych zistení je vhodné zahrnúť prefektúru Shizuoka do postihnutej zóny. |
(4) |
Značné množstvo vzoriek odobratých japonskými orgánmi z potravín vyprodukovaných v prefektúrach Niigata a Yamagata preukazuje, že produkcia krmív a potravín v uvedených prefektúrach je len vo veľmi obmedzenej miere zasiahnutá haváriou jadrovej elektrárne vo Fukušime, keďže žiadna vzorka neobsahovala nevyhovujúce hladiny rádioaktivity, takmer vo všetkých vzorkách boli hladiny rádioaktivity nezistiteľné a len v niekoľkých vzorkách boli zistené nízke hladiny rádioaktivity. Preto je vhodné vypustiť uvedené prefektúry zo zóny, v prípade ktorej sa vyžaduje, aby sa všetky krmivá a potraviny pochádzajúce z uvedených prefektúr pred vývozom do Únie otestovali. |
(5) |
Je preto vhodné, aby sa nariadenie (EÚ) č. 297/2011 zmenilo a doplnilo a pritom dátum uplatňovania zostal nezmenený. |
(6) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 297/2011 sa mení a dopĺňa takto:
(1) |
V článku 2 sa odseky 3 a 4 nahrádzajú takto: „3. Ku každej zásielke produktov uvedených v článku 1, ktorá opustí Japonsko po dátume nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, je priložené vyhlásenie, ktorým sa osvedčuje, že:
4. Vyhlásenie uvedené v odseku 3 a stanovené v prílohe I podpisuje oprávnený zástupca príslušného orgánu Japonska. V prípade produktov uvedených v odseku 3 písm. d) sa k vyhláseniu priloží analytická správa.“ |
(2) |
Príloha I sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. júla 2011
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 80, 26.3.2011, s. 5.
PRÍLOHA
„PRÍLOHA I
8.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 180/43 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 658/2011
zo 7. júla 2011,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,
keďže:
Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 8. júla 2011.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. júla 2011
Za Komisiu v mene predsedu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
AL |
49,0 |
MK |
26,7 |
|
TR |
53,0 |
|
US |
26,0 |
|
ZZ |
38,7 |
|
0707 00 05 |
TR |
95,0 |
ZZ |
95,0 |
|
0709 90 70 |
TR |
110,5 |
ZZ |
110,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
66,6 |
BR |
42,9 |
|
TR |
73,2 |
|
UY |
70,0 |
|
ZA |
65,6 |
|
ZZ |
63,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
152,5 |
BR |
80,0 |
|
CL |
91,4 |
|
CN |
75,3 |
|
EC |
60,7 |
|
NZ |
110,3 |
|
US |
123,2 |
|
UY |
50,2 |
|
ZA |
83,6 |
|
ZZ |
91,9 |
|
0808 20 50 |
AR |
105,8 |
AU |
60,8 |
|
CL |
128,5 |
|
CN |
85,8 |
|
NZ |
135,1 |
|
ZA |
90,8 |
|
ZZ |
101,1 |
|
0809 10 00 |
TR |
250,3 |
XS |
101,8 |
|
ZZ |
176,1 |
|
0809 20 95 |
CL |
298,8 |
SY |
253,3 |
|
TR |
282,4 |
|
ZZ |
278,2 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
8.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 180/45 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 659/2011
zo 7. júla 2011,
ktorým sa menia a doĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru stanovené nariadením (EÚ) č. 867/2010 na hospodársky rok 2010/2011
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 951/2006 z 30. júna 2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 318/2006, pokiaľ ide o obchodovanie s tretími krajinami v sektore cukru (2), a najmä na jeho článok 36 ods. 2 druhý pododsek druhú vetu,
keďže:
(1) |
Výška reprezentatívnych cien a dodatočných ciel uplatniteľných na dovoz bieleho a surového cukru a určitých sirupov na hospodársky rok 2010/2011 sa stanovila v nariadení Komisie (EÚ) č. 867/2010 (3). Tieto ceny a clá sa naposledy zmenili a doplnili vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 650/2011 (4). |
(2) |
Údaje, ktoré má Komisia v súčasnosti k dispozícii, vedú k zmene a doplneniu uvedených súm v súlade s pravidlami a podrobnými podmienkami ustanovenými v nariadení (ES) č. 951/2006, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Reprezentatívne ceny a dodatočné clá uplatniteľné na dovoz produktov uvedených v článku 36 nariadenia (ES) č. 951/2006, stanovené nariadením (EÚ) č. 867/2010 na hospodársky rok 2010/2011, sa menia a dopĺňajú a uvádzajú sa v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 8. júla 2011.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 7. júla 2011
Za Komisiu v mene predsedu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) Ú. v. EÚ L 259, 1.10.2010, s. 3.
(4) Ú. v. EÚ L 176, 5.7.2011, s. 22.
PRÍLOHA
Zmenené a doplnené reprezentatívne ceny a dodatočné dovozné clá na biely cukor, surový cukor a produkty patriace pod číselný znak KN 1702 90 95, uplatniteľné od 8. júla 2011
(EUR) |
||
Číselný znak KN |
Výška reprezentatívnej ceny na 100 kg netto daného produktu |
Výška dodatočného cla na 100 kg netto daného produktu |
1701 11 10 (1) |
51,62 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
51,62 |
0,00 |
1701 12 10 (1) |
51,62 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
51,62 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
53,10 |
1,54 |
1701 99 10 (2) |
53,10 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
53,10 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,53 |
0,20 |
(1) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode III prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.
(2) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode II prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.
(3) Stanovené na 1 % obsahu sacharózy.
ROZHODNUTIA
8.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 180/47 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 7. júla 2011,
ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy II a III k rozhodnutiu 2010/221/EÚ, pokiaľ ide o zrušenie programu eradikácie bakteriálnej choroby obličiek vo Veľkej Británii a schválenie programu dohľadu nad herpetickým vírusom ustríc 1 μνar na Guernsey
[oznámené pod číslom K(2011) 4770]
(Text s významom pre EHP)
(2011/403/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2006/88/ES z 24. októbra 2006 o zdravotných požiadavkách na živočíchy a produkty akvakultúry a o prevencii a kontrole niektorých chorôb vodných živočíchov (1), a najmä na jej článok 43 ods. 2,
keďže:
(1) |
Rozhodnutím Komisie 2010/221/EÚ z 15. apríla 2010, ktorým sa schvaľujú vnútroštátne opatrenia na obmedzenie vplyvu určitých chorôb živočíchov akvakultúry a voľne žijúcich vodných živočíchov v súlade s článkom 43 smernice Rady 2006/88/ES (2), sa určitým členským štátom umožňuje uplatňovať obmedzenia týkajúce sa uvádzania takýchto živočíchov na trh a obmedzenia dovozu zásielok uvedených živočíchov s cieľom predchádzať zavlečeniu určitých chorôb na ich územie, ak tieto členské štáty preukázali, že na ich území alebo v určitých vymedzených oblastiach ich územia sa táto choroba nevyskytuje, alebo ak zaviedli program eradikácie alebo dohľadu na zabránenie jej výskytu. |
(2) |
V prílohe II k rozhodnutiu 2010/221/EÚ sa územie Veľkej Británie v súčasnosti uvádza ako oblasť Spojeného kráľovstva so schváleným programom eradikácie bakteriálnej choroby obličiek (bacterial kidney disease, ďalej len „BKD“). |
(3) |
Spojené kráľovstvo oznámilo svoj úmysel zrušiť uvedený program eradikácie. Po dôkladnom opätovnom posúdení opatrení, ktoré uvedený členský štát prijal na kontrolu BKD vo Veľkej Británii, sa dospelo k záveru, že už nie je vhodné uplatňovať obmedzenia na presuny zásielok určitých živočíchov akvakultúry do Spojeného kráľovstva stanovené v uvedenom programe. Z tohto dôvodu by sa mala Veľká Británia vyňať zo zoznamu oblastí so schválenými programami eradikácie BKD uvedeného v prílohe II k rozhodnutiu 2010/221/EÚ. |
(4) |
V prílohe III k rozhodnutiu 2010/221/EÚ sa v súčasnosti uvádza zoznam častí územia Veľkej Británie a Severného Írska so schváleným programom dohľadu nad herpetickým vírusom ustríc 1 μνar (OsHV-1 μνar). Spojené kráľovstvo teraz predložilo program dohľadu nad vírusom OsHV-1 μνar na území Guernsey. Cieľom uvedeného programu dohľadu je preukázať, že tie oblasti na Guernsey, kde sa OsHV-1 μνar nezistil, sú bez výskytu tohto vírusu, a zároveň zabrániť jeho zavlečeniu do uvedených oblastí. Po obsahovej stránke je uvedený program dohľadu rovnocenný s už schválenými programami dohľadu, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe III k rozhodnutiu 2010/221/EÚ. |
(5) |
Za posledné dva roky sa na Guernsey nezistila zvýšená mortalita v hospodárstvach a sádkach, ktoré sa venujú chovu ustríc tichomorských. Podľa informácií predložených Spojeným kráľovstvom uplatňujú prevádzkovatelia podnikov zameraných na ustrice tichomorské od apríla 2010 dobrovoľný zákaz presunov ustríc tichomorských na Guernsey. Z uvedených informácií vyplýva, že Guernsey je bez výskytu vírusu OsHV-1 μνar. Obmedzenia presunov ustríc tichomorských by sa mali v záujme ochrany ich zdravotného stavu na uvedenom území schváliť. |
(6) |
V prípade ostrova Guernsey by sa preto mal schváliť program dohľadu a Guernsey by sa mal zahrnúť do zoznamu uvedeného v prílohe III k rozhodnutiu 2010/221/EÚ. |
(7) |
Rozhodnutie 2010/221/EÚ by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Prílohy I a III k rozhodnutiu 2010/221/EÚ sa nahrádzajú znením prílohy k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 7. júla 2011
Za Komisiu
John DALLI
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 328, 24.11.2006, s. 14.
(2) Ú. v. EÚ L 98, 20.4.2010, s. 7.
PRÍLOHA
PRÍLOHA II
Členské štáty a ich časti, v ktorých sú zavedené programy eradikácie, pokiaľ ide o určité choroby živočíchov akvakultúry, a v prípade ktorých sa povolilo prijať vnútroštátne opatrenia na kontrolu uvedených chorôb v súlade s článkom 43 ods. 2 smernice 2006/88/ES
Choroba |
Členský štát |
Kód |
Geografické vymedzenie oblasti so schválenými vnútroštátnymi opatreniami |
Bakteriálna choroba obličiek (BKD) |
Fínsko |
FI |
Kontinentálne časti územia |
Švédsko |
SE |
Kontinentálne časti územia |
|
Infekčná pankreatická nekróza (IPN) |
Švédsko |
SE |
Pobrežné časti územia |
PRÍLOHA III
Členské štáty a ich časti, v ktorých sú zavedené programy dohľadu nad herpetickým vírusom ustríc 1 μνar (OsHV-1 μνar) a v prípade ktorých sa povolilo prijať vnútroštátne opatrenia na kontrolu uvedenej choroby v súlade s článkom 43 ods. 2 smernice 2006/88/ES
Choroba |
Členský štát |
Kód |
Geografické vymedzenie oblastí so schválenými vnútroštátnymi opatreniami (členské štáty, oblasti a jednotky) |
Herpetický vírus ustríc 1 μνar (OsHV-1 μνar) |
Írsko |
IE |
Jednotka 1: zálivy Sheephaven a Gweedore Jednotka 2: záliv Gweebara Jednotka 3: zálivy Drumcliff, Killala, Broadhaven a Blacksod Jednotka 4: zálivy Ballinakill a Streamstown Jednotka 5: zálivy Bertraghboy a Galway Jednotka 6: ústie rieky Shannon a zálivy Poulnasharry, Askeaton a Ballylongford Jednotka 7: záliv Kenmare Jednotka 8: záliv Dunmanus Jednotka 9: zálivy Kinsale a Oysterhaven |
Spojené kráľovstvo |
UK |
Územie Veľkej Británie okrem zálivu Whitstable (Kent) Územie Severného Írska okrem zálivu Killough, Lough Foyle a Carlingford Lough Územie Guernsey |
8.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 180/50 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 7. júla 2011
o finančnom príspevku Únie na mimoriadne núdzové opatrenia zamerané na boj proti vtáčej chrípke v Nemecku v novembri 2010
[oznámené pod číslom K(2011) 4773]
(Iba nemecké znenie je autentické)
(2011/404/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2009/470/ES z 25. mája 2009 o výdavkoch na veterinárnom úseku (1), a najmä na jeho článok 4,
keďže:
(1) |
Vtáčia chrípka je infekčná vírusová nákaza hydiny a iného vtáctva chovaného v zajatí, ktorá má závažný dosah na ziskovosť chovu hydiny a ktorá spôsobuje narušenie obchodu v rámci Únie a vývozu do tretích krajín. |
(2) |
V prípade výskytu ohniska vtáčej chrípky vzniká riziko, že sa pôvodca nákazy rozšíri na iné hospodárstva s chovom hydiny v rámci daného členského štátu, ale prostredníctvom obchodu so živou hydinou alebo výrobkami z nej aj do iných členských štátov a do tretích krajín. |
(3) |
Smernicou Rady 2005/94/ES z 20. decembra 2005 o opatreniach Spoločenstva na kontrolu vtáčej chrípky a o zrušení smernice 92/40/EHS (2) sa stanovujú opatrenia, ktoré sa v prípade výskytu ohniska nákazy majú v členských štátoch bezodkladne uplatňovať ako naliehavé opatrenia na zabránenie ďalšieho šírenia vírusu. |
(4) |
V rozhodnutí 2009/470/ES sa stanovujú postupy, ktorými sa riadi finančné prispievanie Únie na špecifické veterinárne opatrenia vrátane núdzových opatrení. Podľa článku 4 ods. 2 uvedeného rozhodnutia dostávajú členské štáty finančný príspevok na pokrytie nákladov na určité opatrenia zamerané na eradikáciu vtáčej chrípky. |
(5) |
V článku 4 ods. 3 prvej a druhej zarážke rozhodnutia 2009/470/ES sa stanovujú pravidlá týkajúce sa percentuálneho podielu nákladov vynaložených členským štátom, na ktoré sa môže vzťahovať finančný príspevok Únie. |
(6) |
Vyplatenie finančného príspevku Únie na núdzové opatrenia zamerané na eradikáciu vtáčej chrípky podlieha pravidlám stanoveným v nariadení Komisie (ES) č. 349/2005 z 28. februára 2005 stanovujúcom pravidlá financovania zo Spoločenstva, ktoré je určené na mimoriadne opatrenia boja proti určitým chorobám zvierat uvedeným v rozhodnutí Rady 90/424/EHS (3). |
(7) |
Ohniská vtáčej chrípky sa vyskytli v Nemecku v novembri 2010. Nemecko prijalo opatrenia na tlmenie týchto ohnísk v súlade so smernicou 2005/94/ES. |
(8) |
Nemecké orgány boli prostredníctvom správ predložených Stálemu výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, ako aj na základe priebežného zasielania informácií o vývoji situácie v súvislosti s touto nákazou schopné preukázať, že účinne vykonali kontrolné opatrenia stanovené v smernici 2005/94/ES, ktoré viedli k jej rýchlemu potlačeniu. |
(9) |
Nemecké orgány preto splnili všetky svoje technické a administratívne povinnosti týkajúce sa opatrení stanovených v článku 4 ods. 2 rozhodnutia 2009/470/ES a v článku 7 nariadenia (ES) č. 349/2005. |
(10) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Finančný príspevok Únie pre Nemecko
1. Nemecku sa udelí finančný príspevok Únie na pokrytie nákladov vzniknutých tomuto členskému štátu v súvislosti s prijímaním opatrení podľa článku 4 ods. 2 a 3 rozhodnutia 2009/470/ES na boj proti vtáčej chrípke v Nemecku v novembri 2010.
2. Výška finančného príspevku uvedeného v odseku 1 sa stanoví v nasledujúcom rozhodnutí, ktoré sa prijme v súlade s postupom stanoveným v článku 40 ods. 2 rozhodnutia 2009/470/ES.
Článok 2
Adresát
Toto rozhodnutie je určené Spolkovej republike Nemecko.
V Bruseli 7. júla 2011
Za Komisiu
John DALLI
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 155, 18.6.2009, s. 30.
(2) Ú. v. EÚ L 10, 14.1.2006, s. 16.
(3) Ú. v. EÚ L 55, 1.3.2005, s. 12.
ROKOVACIE PORIADKY
8.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 180/52 |
VŠEOBECNÝ SÚD
ZMENY A DOPLNENIA PRAKTICKÝCH POKYNOV PRE ÚČASTNÍKOV KONANIA
VŠEOBECNÝ SÚD
so zreteľom na článok 150 rokovacieho poriadku,
so zreteľom na Praktické pokyny pre účastníkov konania prijaté 5. júla 2007, zmenené a doplnené 16. júna 2009 a 17. mája 2010;
PRIJÍMA TIETO ZMENY A DOPLNENIA PRAKTICKÝCH POKYNOV PRE ÚČASTNÍKOV KONANIA:
Článok 1
1. V bode 106 sa text „ktorá predstavuje objektívne zhrnutie sporu a neobsahuje všetky podrobnosti argumentácie účastníkov konania, je jednak umožniť účastníkom konania preveriť, či boli ich dôvody a tvrdenia správne pochopené, a jednak uľahčiť preskúmanie spisov inými sudcami rozhodovacieho zloženia. Vo veciach duševného vlastníctva sa však správa pre pojednávanie obmedzuje na“ vypúšťa. Za slovo „spravodajcom“ sa vkladá slovo „je“.
2. V bode 108 sa vypúšťa prvý odsek.
Článok 2
Tieto zmeny a doplnenia Praktických pokynov pre účastníkov konania sa uverejnia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Účinnosť nadobúdajú v deň nasledujúci po ich uverejnení.
V Luxemburgu 8. júna 2011
Tajomník
E. COULON
Predseda
M. JAEGER
AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI
8.7.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 180/53 |
Právny účinok podľa medzinárodného práva verejného majú iba originálne texty EHK OSN. Status tohto predpisu a dátum nadobudnutia jeho platnosti je potrebné overiť v poslednom znení dokumentu EHK OSN o statuse TRANS/WP.29/343, ktorý je k dispozícii na internetovej stránke:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html
Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 49 – Jednotné ustanovenia o opatreniach proti emisiám plynných a tuhých znečisťujúcich látok zo vznetových motorov určených na používanie vo vozidlách a emisiám plynných znečisťujúcich látok zo zážihových motorov poháňaných zemným plynom alebo skvapalneným ropným plynom, určených na používanie vo vozidlách
Zmeny 2010 k predpisu č. 49 uverejnenému v Ú. v. EÚ L 103, 12.4.2008, s. 1.
Vrátane:
|
doplnku 3 k sérii zmien 05 – dátum nadobudnutia platnosti: 9. december 2010 |
|
doplnku 4 k sérii zmien 05 – dátum nadobudnutia platnosti: 23. jún 2011 |
Zmeny k obsahu
Vkladá sa nová príloha 4C:
Príloha 4C |
— |
Skúšobný postup na meranie množstva tuhých častíc Dodatok— Zariadenie na meranie množstva emisií tuhých častíc |
Zmeny v hlavnom texte predpisu
Bod 1.1 sa mení a dopĺňa takto:
1.1. Tento predpis sa uplatňuje na motorové vozidlá kategórií M1, M2, N1 a N2 s referenčnou hmotnosťou, ktorá presahuje 2 610 kg, a na všetky motorové vozidlá kategórií M3 a N3 (1)
Na žiadosť výrobcu sa typové schválenie dokončeného vozidla vydané podľa tohto predpisu rozšíri na jeho nedokončené vozidlo s referenčnou hmotnosťou nepresahujúcou 2 610 kg. Typové schválenia sa rozšíria, pokiaľ výrobca môže preukázať, že všetky kombinácie karosérie, o ktorých sa predpokladá, že sa namontujú na nedokončené vozidlo, zvýšia referenčnú hmotnosť vozidla nad 2 610 kg.
Typové schválenie podľa tohto predpisu nie je potrebné v týchto prípadoch: motory namontované vo vozidlách s referenčnou hmotnosťou nepresahujúcou 2 840 kg, na ktoré bolo udelené typové schválenie podľa predpisu č. 83 ako rozšírenie.
Tabuľka A
Uplatniteľnosť
Kategória vozidla (1) |
Zážihové motory |
Vznetové motory |
|||
Benzín |
NG (2) |
LPG (3) |
Motorová nafta |
Etanol |
|
M1 |
R49 alebo R83 (4) |
R49 alebo R83 (4) |
R49 alebo R83 (4) |
R49 alebo R83 (4) |
R49 alebo R83 (4) |
M2 |
R49 alebo R83 (4) |
R49 alebo R83 (4) |
R49 alebo R83 (4) |
R49 alebo R83 (4) |
R49 alebo R83 (4) |
M3 |
R49 |
R49 |
R49 |
R49 |
R49 |
N1 |
R49 alebo R83 (4) |
R49 alebo R83 (4) |
R49 alebo R83 (4) |
R49 alebo R83 (4) |
R49 alebo R83 (4) |
N2 |
R49 alebo R83 (4) |
R49 alebo R83 (4) |
R49 alebo R83 (4) |
R49 alebo R83 (4) |
R49 alebo R83 (4) |
N3 |
R49 |
R49 |
R49 |
R49 |
R49 |
Tabuľka B
Požiadavky
|
Zážihové motory |
Vznetové motory |
|||
|
Benzín |
NG |
LPG |
Motorová nafta |
Etanol |
Plynné znečisťujúce látky |
— |
áno |
áno |
áno |
áno |
Tuhé častice |
— |
áno (5) |
áno (5) |
áno |
áno |
Dym |
— |
— |
— |
áno |
áno |
Životnosť |
— |
áno |
áno |
áno |
áno |
Zhoda pri prevádzke |
— |
áno |
áno |
áno |
áno |
OBD |
— |
áno (6) |
áno (6) |
áno |
áno |
Vkladajú sa nové body 2.1.64 až 2.1.66:
„2.1.64. |
„Referenčná hmotnos“ je „nenaložená hmotnos“, zväčšená o jednotnú hodnotu 100 kg pre skúšku podľa príloh 4A a 8 k predpisu č. 83. |
2.1.65. |
„Nenaložená hmotnos“„je hmotnos“ vozidla v pohotovostnom stave bez vodiča, ktorého jednotná hmotnos sa odhaduje na 75 kg, bez cestujúcich alebo nákladu, ale s palivovou nádržou naplnenou na 90 %, obvyklou súpravou náradia a náhradným kolesom, ak je predpísané. |
2.1.66. |
„Hmotnos“ vozidla v pohotovostnom stave „je hmotnos“ opísaná v bode 2.6 prílohy 1 k predpisu č. 83 a pre vozidlá navrhnuté a skonštruované na prepravu viac ako 9 osôb (okrem vodiča) hmotnos člena posádky (75 kg), ak sa medzi deviatimi alebo viacerými sedadlami nachádza sedadlo pre člena posádky.“ |
Zmeny a doplnenia príloh
Vkladá sa nová príloha 4C:
PRÍLOHA 4C
SKÚŠOBNÝ POSTUP NA MERANIE MNOŽSTVA TUHÝCH ČASTÍC
1. Uplatniteľnosť
Táto príloha sa v súčasnosti neuplatňuje na účely typového schvaľovania podľa tohto predpisu. Stane sa uplatniteľnou v budúcnosti.
2. Úvod
2.1. V tejto prílohe sa opisuje spôsob stanovovania množstva emisií tuhých častíc z motorov, ktoré sa skúšajú v súlade so skúšobnými postupmi definovanými v prílohe 4B. Pokiaľ nie je uvedené inak, všetky skúšobné podmienky, postupy a požiadavky sú rovnaké, ako sa uvádza v prílohe 4B.
3. Odber vzoriek
3.1. Množstvo emisií tuhých častíc
Množstvo emisií tuhých častíc sa meria prostredníctvom nepretržitého odoberania vzoriek zo systému riedenia časti prietoku, ako je opísané v prílohe 4B dodatku 3 bodoch A.3.2.1 a A.3.2.2, alebo zo systému riedenia plného prietoku, ako je opísané v prílohe 4B dodatku 3 bodoch A.3.2.3 a A.3.2.4.
3.2. Filtrácia zrieďovacieho prostriedku
Zrieďovací prostriedok, ktorý sa používa na primárne a v prípade potreby aj na sekundárne riedenie výfukových plynov v systéme riedenia, prechádza cez filtre spĺňajúce požiadavky na vysokoúčinné filtre vzduchových častíc (HEPA) definované v pododsekoch prílohy 4B o filtroch zrieďovacích prostriedkov (DAF), dodatku 3 bode A.3.2.2 alebo A.3.2.4. Predtým ako zrieďovací prostriedok prejde do HEPA filtra, môže sa voliteľne prepierať cez aktívne uhlie, aby sa znížili a stabilizovali koncentrácie uhľovodíkov v zrieďovacom prostriedku. Ak sa používa práčka obsahujúca aktívne uhlie, odporúča sa medzi túto práčku a HEPA filter umiestniť dodatočný filter na hrubšie častice.
4. Prevádzka systému na odber vzoriek
4.1. Kompenzácia počtu častíc v prietoku vzorky – systémy riedenia plného prietoku
4.1.1. Na to, aby sa kompenzoval hmotnostný prietok extrahovaný zo systému riedenia na účely stanovenia množstva častíc vo vzorke, extrahovaný hmotnostný prietok (filtrovaný) sa vráti do systému riedenia. Iná možnosť je, že sa celkový hmotnostný prietok v systéme riedenia môže matematicky korigovať na počet častíc v extrahovanom prietoku vzorky. Ak je celkový hmotnostný prietok extrahovaný zo systému riedenia na účely stanovenia počtu častíc v odobratej vzorke menší ako 0,5 % celkového prietoku zriedeného výfukového plynu v zrieďovacom tuneli (med), táto korekcia alebo spätné vedenie prietoku sa môže považovať za zanedbateľnú.
4.2. Kompenzácia počtu častíc v prietoku vzorky – systémy riedenia časti prietoku
4.2.1. V prípade systémov riedenia časti prietoku sa hmotnostný prietok extrahovaný z riediaceho systému na účely stanovenia počtu častíc v odobratej vzorke dosiahne reguláciou proporcionálnosti odberu vzoriek. Možno to dosiahnuť privedením prietoku vzorky odobratej na účely stanovenia počtu častíc späť do systému riedenia v smere proti zariadeniu na meranie prietoku alebo matematickou korekciou uvedenou v bode 4.2.2. V prípade systému s riedením časti prietoku a s odberom celkovej vzorky sa hmotnostný prietok extrahovaný na účely odberu vzoriek na stanovenie počtu častíc takisto koriguje vo výpočte hmotnosti častíc, ako sa uvádza v bode 4.2.3.
4.2.2. Okamžitý prietok výfukových plynov do systému riedenia (qmp ), použitý na regulovanie proporcionálnosti odberu vzoriek, sa koriguje podľa jednej z týchto metód:
a) |
Ak sa prietok vzorky extrahovaný na účely stanovenia počtu častíc vyradí, rovnica (83) v prílohe 4B bode 9.4.6.2 sa nahradí touto rovnicou: ![]() kde:
Signál qex , prenášaný do regulátora systému riedenia časti prietoku sa sústavne vysiela s presnosťou do 0,1 percenta qmdew a mal by sa vysielať s frekvenciou najmenej 1 Hz. |
b) |
Ak sa prietok vzorky extrahovaný na účely stanovenia počtu častíc úplne alebo čiastočne vyradí, avšak do systému riedenia sa privádza ekvivalentný prietok v smere proti zariadeniu na meranie prietoku, rovnica (83) v prílohe 4B bode 9.4.6.2 sa nahradí touto rovnicou: ![]() kde:
Rozdiel medzi qex a qsw prenášaný do regulátora systému riedenia časti prietoku sa vždy vysiela s presnosťou do 0,1 percenta qmdew . Signál (alebo signály) by sa mal (mali) vysielať s frekvenciou najmenej 1 Hz. |
4.2.3. Korekcia merania PM
Ak sa prietok vzorky odobratej na účely stanovenia počtu častíc extrahuje zo systému s riedením časti prietoku a s odberom celkovej vzorky, hmotnosť tuhých znečisťujúcich látok (mPM ) vypočítaná v prílohe 4B bode 8.4.3.2.1 alebo 8.4.3.2.2 sa koriguje nasledujúcim spôsobom na účely použitia na korekciu hodnoty extrahovaného prietoku. Táto korekcia sa vyžaduje aj v prípade, keď sa filtrovaný extrahovaný prietok privádza späť do systémov s riedením časti prietoku.
kde:
mPM,corr |
= |
hmotnosť znečisťujúcich tuhých látok korigovaná pre extrakciu prietoku vzorky odobratej na stanovenie počtu častíc, g/test, |
mPM |
= |
hmotnosť znečisťujúcich tuhých látok stanovená podľa prílohy 4B bodu 8.4.3.2.1 alebo 8.4.3.2.2, g/test, |
msed |
= |
celková hmotnosť zriedeného výfukového plynu prechádzajúceho cez zrieďovací tunel, kg, |
mex |
= |
celková hmotnosť zriedeného výfukového plynu extrahovaného zo zrieďovacieho tunela na účely odberu vzoriek na stanovenie počtu častíc, kg. |
4.3. Proporcionálnosť odberu vzoriek pri riedení časti prietoku
4.3.1. Pokiaľ ide o meranie počtu častíc, hmotnostný prietok výfukových plynov, stanovený podľa ktorejkoľvek z metód opísaných v prílohe 4B bodoch 8.4.1.3 až 8.4.1.7, sa používa na reguláciu systému riedenia časti prietoku s cieľom odobrať vzorku úmernú hmotnostnému prietoku výfukových plynov. Proporcionálnosť sa overuje uplatnením regresnej analýzy medzi vzorkou a prietokom výfukových plynov v súlade s prílohou 4B bodom 9.4.6.1.
5. Stanovenie počtu častíc
5.1. Časová synchronizácia
Pre systémy s riedením časti prietoku sa čas zdržania pri odbere vzoriek na účely stanovenia počtu častíc a v systéme merania dosahuje prostredníctvom časovej synchronizácie signálu počtu častíc so skúšobným cyklom a hmotnostným prietokom výfukových plynov podľa postupov definovaných v prílohe 4B bodoch 3.1.30 a 8.4.2.2. Čas transformácie odberu vzoriek na účely stanovenia počtu častíc a systému merania sa stanoví podľa bodu 1.3.6 dodatku k tejto prílohe.
5.2. Stanovenie počtu častíc v systéme s riedením časti prietoku
5.2.1. Ak sa odoberajú vzorky na účely stanovenia počtu častíc s použitím systému s riedením časti prietoku podľa postupov stanovených v prílohe 4B bode 8.4, počet častíc emitovaných v priebehu skúšobného cyklu sa vypočíta prostredníctvom tejto rovnice:
kde:
N |
= |
počet častíc emitovaných v priebehu skúšobného cyklu, |
medf |
= |
hmotnosť ekvivalentných zriedených výfukových plynov počas cyklu, stanovená podľa prílohy 4B bodu 8.4.3.2.2, kg/test, |
k |
= |
kalibračný faktor na korigovanie meraní počítača častíc na úroveň referenčného prístroja, pokiaľ sa neuplatňuje interne v rámci počítača častíc. Ak sa kalibračný faktor uplatňuje interne v rámci počítača častíc, v uvedenej rovnici sa namiesto k použije hodnota 1, |
|
= |
priemerná koncentrácia častíc zo zriedených výfukových plynov korigovaná na štandardné podmienky (273,2 K a 101,33 kPa), počet častíc na centimeter kubický, |
|
= |
faktor zníženia priemernej koncentrácie častíc systému na odstraňovanie prchavých častíc špecifický pre nastavenia zriedenia použité v teste. |
sa vypočíta pomocou tejto rovnice:
kde:
cs,i |
= |
diskrétne meranie koncentrácie častíc v zriedenom výfukovom plyne z počítača častíc, korigované pre zhodu a na štandardné podmienky (273,2 K a 101,33 kPa), počet častíc na centimeter kubický, |
n |
= |
počet meraní koncentrácie častíc uskutočnených počas trvania testu. |
5.3. Stanovenie počtu častíc v systéme riedenia plného prietoku
5.3.1. Ak sa odoberajú vzorky na účely stanovenia počtu častíc s použitím systému riedenia plného prietoku podľa postupov stanovených v prílohe 4B bode 8.5, počet častíc emitovaných v priebehu skúšobného cyklu sa vypočíta pomocou tejto rovnice:
kde:
N |
= |
počet častíc emitovaných v priebehu skúšobného cyklu, |
med |
= |
celkový prietok zriedených výfukových plynov v priebehu cyklu vypočítaný podľa niektorej z metód opísaných v prílohe 4B bodoch 8.5.1.2 až 8.5.1.4, kg/test, |
k |
= |
kalibračný faktor na korigovanie meraní počítača častíc na úroveň referenčného prístroja, pokiaľ sa neuplatňuje interne v rámci počítača častíc. Ak sa kalibračný faktor uplatňuje interne v rámci počítača častíc, v uvedenej rovnici sa namiesto k použije hodnota 1, |
|
= |
priemerná koncentrácia častíc zo zriedených výfukových plynov korigovaná na štandardné podmienky (273,2 K a 101,33 kPa), počet častíc na centimeter kubický, |
|
= |
faktor zníženia priemernej koncentrácie častíc systému na odstraňovanie prchavých častíc špecifický pre nastavenia zriedenia použité v teste. |
sa vypočíta pomocou tejto rovnice:
kde:
cs,i |
= |
diskrétne meranie koncentrácie častíc v zriedenom výfukovom plyne z počítača častíc, korigované pre zhodu a na štandardné podmienky (273,2 K a 101,33 kPa), počet častíc na centimeter kubický, |
n |
= |
počet meraní koncentrácie častíc uskutočnených počas trvania testu. |
5.4. Výsledok skúšky
5.4.1. Pre každú jednotlivú skúšku WHSC, WHTC so štartom za tepla a WHTC so štartom za studena sa špecifické emisie v počte častíc/kWh vypočítajú takto:
kde:
e |
= |
je počet častíc emitovaných na 1 kWh, |
Wact |
= |
je skutočná práca cyklu podľa prílohy 4B bodu 7.8.6, v kWh. |
5.4.2. Systémy dodatočnej úpravy výfukových plynov s periodickou regeneráciou
V prípade motorov vybavených systémom dodatočnej úpravy výfukových plynov s periodickou regeneráciou sa emisie zo skúšky WHTC so štartom za tepla zvážia takto:
kde:
ew |
= |
je vážený priemer špecifických emisií pri skúške WHTC so štartom za tepla, počet častíc/kWh, |
n |
= |
je počet skúšok WHTC so štartom za tepla bez regenerácie, |
nr |
= |
je počet skúšok WHTC so štartom za tepla s regeneráciou (najmenej jedna), |
|
= |
= sú priemerné špecifické emisie bez regenerácie, počet častíc/kWh, |
|
= |
sú priemerné špecifické emisie s regeneráciou, počet častíc/kWh. |
Na účely stanovenia sa uplatňujú tieto ustanovenia:
a) |
ak je na regeneráciu potrebný viac ako jeden štart WHTC za tepla, musia sa vykonať po sebe nasledujúce úplné skúšky WHTC so štartom za tepla a emisie sa musia naďalej merať bez odstavenia a vypnutia motora, až kým sa regenerácia neukončí a nevypočíta sa priemer zo skúšok WHTC so štartom za tepla; |
b) |
ak regenerácia skončí počas ktorejkoľvek skúšky WHTC štartu za tepla, skúška musí pokračovať v celej svojej dĺžke. |
V zhode s orgánom typového schvaľovania sa úprava regenerácie môže aplikovať buď multiplikatívne, alebo doplňujúco podľa osvedčeného technického posudku.
Multiplikatívne faktory úpravy regenerácie kr sa stanovia takto:
(nahor)
(downward)
Doplňujúca úprava regenerácie (kr ) sa stanoví takto:
kr,u = ew – e (nahor)
kr,d = ew – er (nadol)
Úprava regenerácie kr :
c) |
aplikuje sa na vážený výsledok skúšky WHTC podľa bodu 5.4.3; |
d) |
môže sa aplikovať na skúšku WHSC a WHTC so štartom za studena, ak k regenerácii dochádza počas cyklu; |
e) |
môže sa rozšíriť na ostatné motory toho istého radu motorov; |
f) |
môže sa rozšíriť na ďalšie rady motorov, ktoré používajú rovnaký systém dodatočnej úpravy výfukových plynov, po predchádzajúcom súhlase orgánu typového schvaľovania, vydanom na základe odborných podkladov poskytnutých výrobcom, ktorými sa preukazuje, že príslušné hodnoty emisií sú podobné. |
5.4.3. Vážený priemer výsledkov skúšky WHTC
V prípade WHTC je konečným výsledkom skúšky vážený priemer získaný zo skúšok so štartom za studena a za tepla (vrátane periodickej regenerácie, ak je to potrebné) vypočítaný pomocou jednej z týchto rovníc:
a) |
v prípade multiplikatívnej úpravy regenerácie alebo motorov bez dodatočnej úpravy výfukových plynov s periodickou regeneráciou: ![]() |
b) |
v prípade doplňujúcej úpravy regenerácie: ![]() |
kde:
Ncold |
= |
je celkový počet častíc emitovaných počas skúšobného cyklu WHTC so štartom za studena, |
Nhot |
= |
je celkový počet častíc emitovaných počas skúšobného cyklu WHTC so štartom za tepla, |
Wact,cold |
= |
je skutočná práca cyklu počas skúšobného cyklu WHTC so štartom za studena podľa prílohy 4B bodu 7.8.6, v kWh, |
Wact, hot |
= |
je skutočná práca cyklu počas skúšobného cyklu WHTC so štartom za tepla podľa prílohy 4B bodu 7.8.6, v kWh, |
kr |
= |
je úprava regenerácie podľa bodu 5.4.2 alebo v prípade motorov bez dodatočnej úpravy výfukových plynov s periodickou regeneráciou kr = 1. |
5.4.4. Zaokrúhľovanie konečných výsledkov
Konečné výsledky skúšky WHSC a vážený priemer skúšky WHTC sa v jednom kroku zaokrúhlia na tri významné čísla v súlade s normou ASTM E 29–06B. Nie je povolené zaokrúhľovanie medzihodnôt, na ktorých sú založené konečné výsledné hodnoty emisií špecifických pre brzdu.
6. Stanovenie počtu častíc na pozadí
6.1. Na žiadosť výrobcu motorov sa pred skúškou alebo po skúške môžu odoberať vzorky na účely stanovenia koncentrácie častíc na pozadí zrieďovacieho tunela z miesta za filtrami častíc a uhľovodíkov v smere do systému merania množstva častíc s cieľom stanoviť koncentrácie častíc na pozadí tunela.
6.2. Odpočítanie koncentrácií častíc na pozadí tunela na účely typového schvaľovania nie je povolené, ale na žiadosť výrobcu a na základe predchádzajúceho súhlasu orgánu typového schvaľovania sa môže použiť na skúšku zhody produkcie, ak sa preukáže, že prínos pozadia tunela je významný, v takom prípade sa tieto koncentrácie môžu odpočítať od hodnôt nameraných v zriedených výfukových plynoch.
Dodatok
Zariadenie na meranie množstva emisií tuhých častíc
1. Špecifikácia
1.1. Prehľad systému
1.1.1. Systém na odber vzoriek častíc pozostáva zo sondy alebo bodu odberu vzorky odoberajúceho vzorky z homogénne zmiešaného prietoku v systéme riedenia, ako sa uvádza v prílohe 4B dodatku 3 bodoch A3.2.1 a A.3.2.2 alebo A3.2.3 a A.3.2.4, systému na odstraňovanie prchavých častíc (VPR) umiestneného pred počítačom častíc (PNC) a vhodného prenosového potrubia.
1.1.2. Pred prívodom do VPR sa odporúča umiestniť predtriedič veľkosti častíc (napríklad cyklón, lapač vzduchu atď.). Prijateľnou alternatívou k použitiu predtriediča veľkosti častíc je odberová sonda pôsobiaca ako vhodné zariadenie na triedenie podľa veľkosti, ako sa znázorňuje v prílohe 4B dodatku 3 obrázku 14. V prípade systémov s riedením časti prietoku je prípustné použiť rovnaký predtriedič na odber vzoriek na stanovenie hmotnosti tuhých častíc a na stanovenie počtu častíc, pričom vzorka na stanovenie počtu častíc sa odoberá zo zrieďovacieho systému umiestneného za predtriedičom. Ako alternatíva sa môžu použiť aj samostatné predtriediče, pričom vzorka na stanovenie počtu častíc sa odoberá zo zrieďovacieho systému umiestneného pred predtriedičom hmotnosti tuhých častíc.
1.2. Všeobecné požiadavky
1.2.1. Bod odberu vzorky je umiestnený v systéme riedenia.
Hrot odberovej sondy alebo miesto odberu vzoriek častíc a prenosová trubica častíc (PTT) spolu tvoria systém prenosu častíc (PTS). PTS privádza vzorku zo zrieďovacieho tunela k vstupu do VPR. PTS musí spĺňať tieto podmienky:
|
V prípade systémov riedenia plného prietoku a systémov s riedením časti prietoku, pri ktorých sa odoberá čiastková vzorka (ako sa uvádza v prílohe 4B dodatku 3 bode A.3.2.1), sa odberová sonda inštaluje v blízkosti osi tunela, vo vzdialenosti 10 až 20 priemerov tunela za prívodom plynov, v smere proti prietoku plynov z tunela a jej os na vrchole je súbežná s osou zrieďovacieho tunela. Odberová sonda je umiestnená v zrieďovacom trakte, takže vzorka sa odoberá z homogénnej zmesi zrieďovacieho prostriedku a výfukových plynov. |
|
V prípade systémov s riedením časti prietoku, kde sa odoberá celková vzorka (ako sa uvádza v prílohe 4B bode A.3.2.1), sa miesto odberu vzorky častíc alebo odberová sonda umiestňuje v prenosovej trubici častíc, pred držiakom filtra častíc, zariadením na meranie prietoku a miestom obtoku (bypass). Miesto odberu vzorky alebo odberová sonda sa umiestni tak, že vzorka sa odoberá z homogénnej zmesi zrieďovacieho prostriedku a výfukových plynov. Rozmery odberovej sondy častíc by mali byť také, aby to nenarušovalo prevádzku systému s riedením časti prietoku. |
Vzorka plynov odobratá z PTS by mala spĺňať tieto podmienky:
|
V prípade systémov riedenia plného prietoku musí mať Reynoldsovo číslo prúdenia (Re) < 1 700. |
|
V prípade systémov s riedením časti prietoku musí mať Reynoldsovo číslo prúdenia (Re) < 1 700 v PTT, to znamená za odberovou sondou alebo miestom odberu. |
Musí mať čas zdržania v PTS ≤ 3 sekundy.
Akákoľvek iná konfigurácia odberu vzoriek pre PTS, v prípade ktorej je možné preukázať rovnaký prienik častíc s priemerom elektrickej pohyblivosti 30 nm, sa bude považovať za prijateľnú.
Výstupná trubica (OT), ktorou sa odvádza zriedená vzorka z VPR do prívodu PNC, musí mať tieto vlastnosti:
|
Musí mať vnútorný priemer ≥ 4mm. |
|
Prietok vzorky plynu cez OT musí mať čas zdržania ≤ 0,8 sekúnd. |
Akákoľvek iná konfigurácia odberu vzoriek pre OT, v prípade ktorej je možné preukázať rovnaký prienik častíc s priemerom elektrickej pohyblivosti 30 nm, sa bude považovať za prijateľnú.
1.2.2. VPR zahŕňa zariadenia na riedenie vzoriek a na odstraňovanie prchavých častíc.
1.2.3. Všetky časti zrieďovacieho systému a systému odberu vzoriek z výfukovej trubice až po PNC, ktoré sú v styku s neupravenými a zriedenými výfukovými plynmi, musia byť skonštruované tak, aby sa minimalizovalo usadzovanie častíc. Všetky diely musia byť vyrobené z elektricky vodivých materiálov, ktoré nereagujú so zložkami výfukových plynov, a musia byť elektricky uzemnené, aby sa zabránilo elektrostatickým účinkom.
1.2.4. Systém odberu vzoriek častíc zahŕňa osvedčený postup odberu vzoriek aerosólu, ktorého súčasťou je vyhýbanie sa ostrým ohybom a náhlym zmenám v priečnom reze, používanie hladkých vnútorných povrchov a minimalizácia dĺžky odberového potrubia. Postupné zmeny prierezu sú prípustné.
1.3. Osobitné požiadavky
1.3.1. Vzorka častíc nesmie pred prechodom cez počítač častíc (PNC) prejsť cez čerpadlo.
1.3.2. Odporúča sa predtriedič vzoriek.
1.3.3. Jednotka na predkondicionovanie vzoriek musí:
1.3.3.1. |
umožňovať riedenie vzorky v jednom alebo v niekoľkých krokoch, aby sa na vstupe do PNC dosiahla nižšia koncentrácia počtu častíc, ako je horný prah režimu odpočítavania jednotlivých častíc PNC a teplota plynu nižšia ako 35 °C; |
1.3.3.2. |
zahŕňať štádium riedenia s počiatočným zahrievaním, ktoré produkuje vzorku pri teplote ≥ 150 °C a ≤ 400 °C a riedi faktorom najmenej 10; |
1.3.3.3. |
regulovať štádiá zahrievania na konštantné nominálne prevádzkové teploty v rozpätí stanovenom v bode 1.3.3.2, s toleranciou ± 10 °C. Indikovať, či majú štádiá zahrievania správnu prevádzkovú teplotu; |
1.3.3.4. |
dosiahnuť faktor zníženia koncentrácie častíc (fr(di)) definovaný v bode 2.2.2 pre častice s priemerom elektrickej pohyblivosti 30 nm a 50 nm, ktorý v prvom prípade nie je o viac ako 30 percent vyšší a v druhom prípade o viac ako 20 percent vyšší a o nie viac ako 5 percent nižší ako v prípade častíc s priemerom elektrickej pohyblivosti 100 nm pre VPR ako celok; |
1.3.3.5. |
takisto dosiahnuť > 99,0 % odparenie 30 nm častíc tetrakontánu [CH3(CH2)38CH3], so vstupnou koncentráciou ≥ 10 000 cm–3, prostredníctvom zahrievania a zníženia čiastkových tlakov tetrakontánu. |
1.3.4. PNC musí:
1.3.4.1. |
pracovať v prevádzkových podmienkach plného prietoku; |
1.3.4.2. |
mať presnosť čítania ± 10 percent v rozsahu 1 cm–3 po horný prah režimu odpočítavania jednotlivých častíc PNC v porovnaní so zodpovedajúcou normou. Pri koncentráciách nižších ako 100 cm–3 sa môžu vyžadovať merania, ktorých priemer by sa získal z predĺžených periód odberu, aby sa preukázala presnosť PNC s vysokým stupňom štatistickej spoľahlivosti; |
1.3.4.3. |
mať schopnosť zaznamenávania najmenej 0,1 častíc na cm–3 pri koncentráciách nižších ako 100 cm–3; |
1.3.4.4. |
mať lineárnu odozvu na koncentrácie častíc presahujúce úplný rozsah merania v režime odpočítavania jednotlivých častíc; |
1.3.4.5. |
mať frekvenciu vysielania údajov, ktorá sa rovná alebo je vyššia ako 0,5 Hz; |
1.3.4.6. |
mať dobu odozvy t90 v rámci meraného rozpätia koncentrácií menej ako 5 s; |
1.3.4.7. |
obsahovať funkciu korekcie zhody do hodnoty korekcie najviac 10 percent a mať možnosť využívať interný kalibračný faktor stanovený v bode 2.1.3, ale nevyužívať žiadny iný algoritmus na korekciu alebo definovanie účinnosti odpočítavania; |
1.3.4.8. |
dosahovať efektívnosť odpočítavania pri veľkostiach častíc 23 nm (± 1 nm) a 41 nm (± 1 nm), v prvom prípade s priemerom elektrickej pohyblivosti 50 % (± 12 percent) a v druhom prípade > 90 %. Túto efektívnosť odpočítavania je možné dosiahnuť internými (napríklad kontrolou konštrukcie nástroja) alebo externými (napríklad predtriedením podľa veľkosti) prostriedkami; |
1.3.4.9. |
Ak sa v PNC používa prevádzková kvapalina, nahrádza sa tak často, ako to stanoví výrobca prístroja. |
1.3.5. Pokiaľ sa v mieste, v ktorom sa reguluje prietok PNC, tlak a/alebo teplota neudržiavajú na známej konštantnej úrovni, tieto hodnoty na vstupe do PNC sa merajú a vykazujú na účely korekcie meraní koncentrácie častíc na štandardné podmienky.
1.3.6. Súčet času zdržania PTS, VPR a OT plus doba odozvy t90 PNC nie je vyšší ako 20 s.
1.3.7. Čas transformácie celého systému odberu vzoriek na stanovenie počtu častíc (PTS, VPR, OT a PNC) sa určí prepnutím aerosólu priamo na vstupe PTS. Prepnutie aerosólu sa uskutoční za menej ako 0,1 s. Aerosól používaný pri skúške vyvolá zmenu koncentrácie aspoň o 60 % plnej stupnice (FS).
Zaznamená sa krivka koncentrácie. Na účely časovej synchronizácie signálov koncentrácie počtu častíc a prietoku výfukových plynov sa čas transformácie definuje ako čas od zmeny (t0) po takú odozvu, ktorá zodpovedá 50 % konečnej udávanej hodnoty (t50).
1.4. Opis odporúčaného systému
Tento odsek obsahuje odporúčaný postup na meranie počtu častíc. Prijateľný je však každý systém, ktorý vyhovuje technickým špecifikáciám uvedeným v bodoch 1.2 a 1.3.
Obrázok 14 je schematickým nákresom odporúčaných konfigurácií systému odberu vzoriek častíc pre systémy s riedením časti prietoku a obrázok 15 pre systémy riedenia plného prietoku.
Obrázok 14
Schéma odporúčaného systému odberu vzoriek častíc – odber vzoriek s čiastočným prietokom
Obrázok 15
Schéma odporúčaného systému na odber vzoriek častíc – odber vzoriek s plným prietokom
1.4.1. Opis systému na odber vzoriek
Systém na odber vzoriek častíc pozostáva z hrotu odberovej sondy alebo bodu odberu vzorky v systéme riedenia, prenosovej trubice častíc (PTT), predtriediča častíc (PCF) a systému na odstraňovanie prchavých látok (VPR) pred jednotkou na meranie koncentrácie počtu častíc (PNC). VPR zahŕňa zariadenia na riedenie vzoriek (zariadenia na riedenie počtu častíc: PND1 a PND2) a odparovanie častíc (odparovacia trubica, ET). Odberová sonda alebo bod odberu prietoku skúšobných plynov sa umiestni v zrieďovacom trakte tak, aby sa reprezentatívna vzorka plynov odoberala z homogénnej zmesi zrieďovacieho prostriedku a výfukových plynov. Súčet času zdržania systému plus doba odozvy t90 PNC nie je vyšší ako 20 s.
1.4.2. Systém prenosu častíc
Hrot odberovej sondy alebo miesto odberu vzoriek a prenosová trubica častíc (PTT) spolu tvoria systém prenosu častíc (PTS). PTS privádza vzorku zo zrieďovacieho tunela k vstupu do prvého zariadenia na riedenie počtu častíc. PTS musí spĺňať tieto podmienky:
|
V prípade systémov riedenia plného prietoku a systémov s riedením časti prietoku, v prípade ktorých sa odoberá čiastková vzorka (ako sa uvádza v prílohe 4B dodatku 3 bode A.3.2.1), sa odberová sonda inštaluje v blízkosti osi tunela, vo vzdialenosti 10 až 20 priemerov tunela za prívodom plynov, v smere proti prietoku plynov z tunela a jej os na vrchole je súbežná s osou zrieďovacieho tunela. Odberová sonda je umiestnená v zrieďovacom trakte, takže vzorka sa odoberá z homogénnej zmesi zrieďovacieho prostriedku a výfukových plynov. |
|
V prípade systémov s riedením časti prietoku, kde sa odoberá celková vzorka (ako sa uvádza v prílohe 4B bode A.3.2.1), sa miesto odberu vzorky častíc umiestňuje v prenosovej trubici častíc, pred držiakom filtra častíc, zariadením na meranie prietoku a miestom obtoku (bypass). Miesto odberu vzorky alebo odberová sonda sa umiestni tak, že vzorka sa odoberá z homogénnej zmesi zrieďovacieho prostriedku a výfukových plynov. |
Vzorka plynov odobratá z PTS by mala spĺňať tieto podmienky:
|
Musí mať Reynoldsovo číslo prúdenia (Re) < 1 700. |
|
Musí mať čas zdržania v PTS ≤ 3 sekundy. |
Akákoľvek iná konfigurácia odberu vzoriek pre PTS, v prípade ktorej je možné preukázať rovnaký prienik častíc s priemerom elektrickej pohyblivosti 30 nm, sa bude považovať za prijateľnú.
Výstupná trubica (OT), ktorou sa odvádza zriedená vzorka z VPR do prívodu PNC, musí mať tieto vlastnosti:
|
Musí mať vnútorný priemer ≥ 4 mm. |
|
Prietok vzorky plynu cez OT musí mať čas zdržania ≤ 0,8 sekúnd. |
Akákoľvek iná konfigurácia odberu vzoriek pre OT, v prípade ktorej je možné preukázať rovnaký prienik častíc s priemerom elektrickej pohyblivosti 30 nm, sa bude považovať za prijateľnú.
1.4.3. Predtriedič častíc
Odporúčaný predtriedič častíc je umiestnený pred VPR. Pravdepodobnosť zachytenia častíc s veľkosťou v rozmedzí 2,5 μm a 10 μm v predtriediči je 50 % pri objemovom prietoku zvolenom pre odber vzoriek emisií na stanovenie počtu častíc. Predtriedič musí umožniť, aby najmenej 99 % hmotnostnej koncentrácie častíc s priemerom 1 μm vstupujúcich do predtriediča prešlo výstupom predtriediča pri objemovom prietoku zvolenom pre odber vzoriek emisií na stanovenie počtu častíc. V prípade systémov s riedením časti prietoku je prípustné použiť rovnaký predtriedič na odber vzoriek pre stanovenie hmotnosti tuhých častíc a pre stanovenie počtu častíc, pričom vzorka pre stanovenie počtu častíc sa odoberá zo zrieďovacieho systému umiestneného za predtriedičom. Ako alternatíva sa môžu použiť aj samostatné predtriediče, pričom vzorka na stanovenie počtu častíc sa odoberá zo zrieďovacieho systému umiestneného pred predtriedičom hmotnosti tuhých častíc.
1.4.4. Systém na odstraňovanie prchavých častíc (VPR)
VPR pozostáva z jedného zrieďovača častíc (PND1), odparovacej trubice a z druhého zrieďovača častíc (PND2), ktoré sú zapojené sériovo. Táto zrieďovacia funkcia má umožniť zníženie koncentrácie počtu častíc vo vzorke vstupujúcej do jednotky na meranie koncentrácie častíc na nižšiu hodnotu, ako je horný prah režimu odpočítavania jednotlivých častíc PNC a potlačenie vytvárania jadier vo vzorke. VPR má mať indikáciu, či PND1 a odparovacia trubica majú správne prevádzkové teploty.
VPR musí dosiahnuť > 99,0 % odparenie častíc tetrakontánu [CH3(CH2)38CH3] s priemerom 30 nm, pri vstupnej koncentrácii ≥ 10,000 cm-3, prostredníctvom zahrievania a zníženia čiastkových tlakov tetrakontánu. Musí tiež dosiahnuť faktor zníženia koncentrácie častíc (fr) pre častice s priemerom elektrickej pohyblivosti 30 nm a 50 nm, ktorý v prvom prípade nie je o viac ako 30 percent vyšší a v druhom prípade o viac ako 20 percent vyšší a o nie viac ako 5 percent nižší ako v prípade častíc s priemerom elektrickej pohyblivosti 100 nm pre VPR ako celok.
1.4.4.1. Prvé zariadenie na riedenie počtu častíc (PND1)
Prvé zariadenie na riedenie počtu častíc musí byť špeciálne skonštruované tak, aby umožňovalo riedenie koncentrácie počtu častíc a pracovalo pri teplote (steny) 150 °C až 400 °C. Nastavená hodnota teploty steny by sa mala udržiavať na konštantnej nominálnej prevádzkovej teplote v rámci tohto rozpätia s toleranciou ± 10 °C a nemala by presiahnuť teplotu steny ET (bod 1.4.4.2). Zrieďovač by mal byť zásobovaný zrieďovacím vzduchom filtrovaným HEPA filtrom a mal by pracovať s faktorom riedenia umožňujúcim 10 až 200-násobné riedenie.
1.4.4.2. Odparovacia trubica
Celá dĺžka ET bude regulovaná na teplotu steny, ktorá je vyššia alebo rovnaká ako teplota steny prvého zariadenia na riedenie počtu častíc, a na teplotu steny udržiavanú na pevne stanovenej nominálnej prevádzkovej teplote v rozpätí 300 °C až 400 °C s toleranciou ± 10 °C.
1.4.4.3. Druhé zariadenie na riedenie počtu častíc (PND2)
PND2 musí byť špeciálne skonštruované tak, aby umožňovalo riedenie koncentrácie počtu častíc. Zrieďovač je zásobovaný zrieďovacím vzduchom filtrovaným filtrom HEPA a musí umožňovať udržiavanie jednotného faktora riedenia v rozpätí 10 až 30-násobku. Faktor riedenia PND2 sa zvolí v rozpätí 10 až 15 tak, aby bola koncentrácia počtu častíc za druhým zrieďovačom nižšia ako horný prah režimu odpočítavania jednotlivých častíc PNC a teplota plynu pred vstupom do PNC < 35 °C.
1.4.5. Počítač počtu častíc (PNC)
PNC musí spĺňať požiadavky uvedené v bode 1.3.4.
2. Kalibrácia/validácia systému na odber vzoriek častíc (7)
2.1. Kalibrácia počítača počtu častíc
2.1.1. Technický servis zabezpečí osvedčenie o kalibrácii PNC na preukázanie súladu so zodpovedajúcou normou do 12 mesiacov pred emisnou skúškou.
2.1.2. Po akejkoľvek väčšej údržbe sa kalibrácia PNC musí vykonať opakovane a vydáva sa nové osvedčenie o kalibrácii.
2.1.3. Kalibrácia musí zodpovedať štandardnému kalibračnému postupu:
a) |
porovnaním odozvy kalibrovaného PNC s odozvou kalibrovaného aerosólového elektromera pri simultánnom odbere vzoriek elektrostaticky triedených častíc alebo |
b) |
porovnaním odozvy kalibrovaného PNC s odozvou druhého PNC, ktorý bol priamo kalibrovaný uvedenou metódou. |
V prípade elektromera sa kalibrácia musí uskutočniť s použitím najmenej šiestich štandardných koncentrácií, ktoré sa čo najrovnomernejšie rozmiestnia v celom rozsahu merania PNC. Tieto body budú zahŕňať nominálny bod nulovej koncentrácie, ktorý sa dosiahne, keď sa na prívod každého prístroja nainštalujú filtre HEPA triedy H13 alebo vyššej podľa EN 1822:2008 alebo filter s rovnocennou účinnosťou. Ak sa na kalibrovaný PNC neaplikuje žiadny kalibračný faktor, merané koncentrácie sa pohybujú v rozpätí ± 10 percent štandardnej koncentrácie pre každú použitú koncentráciu, s výnimkou nulového bodu, inak by sa kalibrovaný PNC musel zamietnuť. Vypočíta a zaznamená sa gradient lineárnej regresie dvoch súborov údajov. Na kalibrovaný PNC sa aplikuje kalibračný faktor, ktorý sa rovná recipročnej hodnote gradientu. Lineárnosť odozvy sa vypočíta ako štvorec Pearsonovho korelačného koeficientu súčinu momentov (R2) dvoch súborov údajov a musí sa rovnať alebo musí byť väčší ako 0,97. Pri výpočte gradientu aj R2 sa lineárna regresia uplatňuje prostredníctvom východiskového bodu (nulová koncentrácia v obidvoch prístrojoch).
V prípade referenčného PNC sa kalibrácia uskutoční s použitím najmenej šiestich štandardných koncentrácií v celom rozsahu merania PNC. Najmenej tri body sa budú nachádzať na koncentráciách nižších ako 1 000 cm–3, zostávajúce koncentrácie budú lineárne rozmiestnené medzi hodnotou 1 000 cm–3 a maximálnou hodnotou rozsahu merania PNC v režime odpočítavania jednotlivých častíc. Tieto body budú zahŕňať nominálny bod nulovej koncentrácie, ktorý sa dosiahne, keď sa na prívod každého prístroja nainštalujú filtre HEPA triedy H13 alebo vyššej podľa EN 1822:2008 alebo filter s rovnocennou účinnosťou. Ak sa na kalibrovaný PNC neaplikuje žiadny kalibračný faktor, merané koncentrácie sa pohybujú v rozpätí ± 10 percent štandardnej koncentrácie pre každú použitú koncentráciu, s výnimkou nulového bodu, inak by sa kalibrovaný PNC musel zamietnuť. Vypočíta a zaznamená sa gradient lineárnej regresie dvoch súborov údajov. Na kalibrovaný PNC sa aplikuje kalibračný faktor, ktorý sa rovná recipročnej hodnote gradientu. Lineárnosť odozvy sa vypočíta ako štvorec Pearsonovho korelačného koeficientu súčinu momentov (R2) dvoch súborov údajov a musí sa rovnať alebo musí byť väčší ako 0,97. Pri výpočte gradientu aj R2 sa lineárna regresia uplatňuje prostredníctvom východiskového bodu (nulová koncentrácia v obidvoch prístrojoch).
2.1.4. Kalibrácia musí zahŕňať aj kontrolu účinnosti detekcie PNC pre častice s priemerom elektrickej pohyblivosti 23 nm podľa požiadaviek uvedených v bode 1.3.4.8. Kontrola účinnosti počítania pre častice s priemerom 41 nm sa nevyžaduje.
2.2. Kalibrácia/validácia systému na odstraňovanie prchavých častíc
2.2.1. Kalibrácia faktorov zníženia koncentrácie častíc VPR v celom rozsahu nastavení zriedenia pri stanovených nominálnych prevádzkových teplotách sa vyžaduje, keď je zariadenie nové alebo keď sa podrobilo akejkoľvek väčšej údržbe. Požiadavka na pravidelnú validáciu, pokiaľ ide o faktor zníženia koncentrácie častíc VPR, je obmedzená na kontrolu pri jedinom nastavení charakteristickom pre nastavenie, ktoré sa používa na meranie vo vozidlách s dieselovým motorom vybaveným filtrom častíc. Technický servis zabezpečí osvedčenie o kalibrácii alebo validácii pre systém na odstraňovanie prchavých častíc do 6 mesiacov pred emisnou skúškou. Ak sú súčasťou systému na odstraňovanie tuhých častíc signalizačné zariadenia na monitorovanie teploty, prípustný je 12-mesačný interval validácie.
VPR je charakterizovaný pre faktor zníženia koncentrácie častíc u tuhých častíc s priemerom elektrickej pohyblivosti 30 nm, 50 nm a 100 nm. Faktor zníženia koncentrácie častíc [fr(d)] pre častice s priemerom elektrickej pohyblivosti 30 nm a 50 nm v prvom prípade nesmie byť o viac ako 30 percent vyšší a v druhom prípade o viac ako 20 percent vyšší a o nie viac ako 5 percent nižší ako v prípade častíc s priemerom elektrickej pohyblivosti 100 nm. Na účely validácie musí byť priemerný faktor zníženia koncentrácie častíc v rámci ± 10 percent priemerného faktora zníženia koncentrácie častíc () stanoveného počas primárnej kalibrácie VPR.
2.2.2. Skúšobný aerosól na účely týchto meraní musí pozostávať z tuhých častíc s priemerom elektrickej pohyblivosti 30, 50 a 100 nm a minimálnou koncentráciou 5 000 častíc na cm–3 na vstupe do VPR. Koncentrácie častíc sa merajú pred a za jednotlivými komponentmi.
Faktor zníženia koncentrácie častíc pri každej veľkosti častíc [fr(di)] sa vypočíta takto:
kde:
Nin(di) |
= |
koncentrácia počtu častíc proti smeru prúdenia pre častice s priemerom di, |
Nout(di) |
= |
koncentrácia počtu častíc v smere prúdenia pre častice s priemerom di a |
di |
= |
priemer elektrickej pohyblivosti častíc (30, 50 alebo 100 nm). |
Nin(di) a Nout(di) sa musia korigovať na rovnaké podmienky.
Priemerné zníženie koncentrácie častíc () pri danom nastavení zriedenia sa vypočíta takto:
Odporúča sa, aby sa VPR kalibroval a validoval ako kompletné zariadenie.
2.2.3. Technický servis zabezpečí osvedčenie o validácii na preukázanie účinnosti odstraňovania prchavých častíc VPR do 6 mesiacov pred emisnou skúškou. Ak sú súčasťou systému na odstraňovanie prchavých častíc signalizačné zariadenia na monitorovanie teploty, prípustný je 12-mesačný interval validácie. VPR musí preukázať viac ako 99,0 % odstránenie častíc tetrakontánu [CH3(CH2)38CH3] s priemerom elektrickej pohyblivosti najmenej 30 nm, pri vstupnej koncentrácii ≥ 10 000 cm-3, keď sa používa pri minimálnom nastavení zriedenia a pri prevádzkovej teplote podľa odporúčania výrobcu.
2.3. Postupy na kontrolu systému na určovanie počtu častíc
2.3.1. Počítač častíc musí pred každou skúškou vykazovať nameranú koncentráciu menej ako 0,5 častíc na cm–3, pričom na prívod celého systému na odber vzoriek (VPR and PNC) je nainštalovaný filter HEPA triedy H13 alebo vyššej podľa EN 1822:2008 alebo filter s rovnocennou účinnosťou.
2.3.2. Prietok vzorky do počítača častíc musí mesačne vykazovať nameranú hodnotu v rámci 5 percent nominálnej hodnoty prietoku počítača častíc pri porovnaní s kalibrovaným prietokomerom.
2.3.3. Počítač častíc musí každý deň po nainštalovaní filtra HEPA triedy H13 alebo vyššej podľa EN 1822:2008 alebo filtra s rovnocennou účinnosťou na prívod počítača častíc vykazovať koncentráciu ≤ 0,2 cm–3. Po odstránení tohto filtra musí počítač častíc vykazovať zvýšenie nameranej koncentrácie na najmenej 100 častíc na cm–3, keď sa dostane do styku s okolitým vzduchom a návrat na hodnotu ≤ 0,2 cm–3 po nahradení filtra HEPA.
2.3.4. Pred začiatkom každej skúšky sa musí potvrdiť, že merací systém indikuje, či odparovacia trubica, ak je prvkom systému, dosiahla svoju správnu prevádzkovú teplotu.
2.3.5. Pred začiatkom každej skúšky sa musí potvrdiť, že merací systém indikuje, či zrieďovač PND1 dosiahol svoju správnu prevádzkovú teplotu.
(1) Podľa definície v prílohe 7 k Súhrnnej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (R.E.3) (dokument TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2 naposledy zmenený zmenou č. 4 – Amend. 4).“
(2) Zemný plyn.
(3) Skvapalnený ropný plyn..
(4) Predpis č. 83 sa uplatňuje na vozidlá s referenčnou hmotnosťou ≤ 2 610 kg a ako rozšírenie typového schválenia na vozidlá s referenčnou hmotnosťou ≤ 2 840 kg.
(5) Vzťahuje sa len na stupeň C v tabuľke 2 bodu 5.2.1.
(6) Dátumy začatia uplatňovania v súlade s bodom 5.4.2.
(7) Príklady kalibračných/validačných metód sú dostupné na webovej stránke: http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29grpe/pmpFCP.html