|
ISSN 1725-5147 doi:10.3000/17255147.L_2011.079.slk |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 79 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 54 |
|
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
|
MEDZINÁRODNÉ DOHODY |
|
|
|
|
2011/181/EÚ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/182/EÚ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
NARIADENIA |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
ROZHODNUTIA |
|
|
|
|
2011/183/EÚ |
|
|
|
* |
Rozhodnutie Rady z 21. marca 2011, ktorým sa vymenúva člen Dvora audítorov |
|
|
|
|
2011/184/EÚ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/185/EÚ |
|
|
|
* |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
MEDZINÁRODNÉ DOHODY
|
25.3.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 79/1 |
ROZHODNUTIE RADY A ZÁSTUPCOV VLÁD ČLENSKÝCH ŠTÁTOV, KTORÍ SA ZIŠLI NA ZASADNUTÍ RADY,
z 15. októbra 2010
o podpise a predbežnom vykonávaní Euro-stredomorskej dohody o leteckej doprave medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej
(2011/181/EÚ)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE A ZÁSTUPCOVIA VLÁD ČLENSKÝCH ŠTÁTOV EURÓPSKEJ ÚNIE, KTORÍ SA ZIŠLI NA ZASADNUTÍ RADY,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 100 ods. 2 v spojení s článkom 218 ods. 5 a 7 a článkom 218 ods. 8 prvým pododsekom,
keďže:
|
(1) |
Komisia v súlade s rozhodnutím Rady, ktorým sa Komisia poveruje začať rokovania, prerokovala v mene Únie a členských štátov Euro-stredomorskú dohodu o leteckej doprave s Jordánskym hášimovským kráľovstvom (ďalej len „dohoda“). |
|
(2) |
Dohoda bola parafovaná 17. marca 2010. |
|
(3) |
Dohodu by Únia a členské štáty mali podpísať a predbežne vykonávať s výhradou jej možného uzavretia k neskoršiemu dátumu. |
|
(4) |
Je potrebné prijať procesné ustanovenia na prípadné rozhodnutie o ukončení predbežného vykonávania tejto dohody. Je tiež potrebné prijať vhodné procesné ustanovenia o účasti Únie a členských štátov v spoločnom výbore zriadenom podľa článku 21 dohody a v postupoch riešenia sporov podľa článku 22 dohody, ako aj o vykonávaní určitých ustanovení dohody týkajúcich sa ochrany a bezpečnosti, |
PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Podpis
1. Týmto sa v mene Únie schvaľuje podpis Euro-stredomorskej dohody o leteckej doprave medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej (ďalej len „dohoda“) s výhradou prijatia rozhodnutia Rady o uzavretí dohody (1).
2. Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu v mene Únie s výhradou jej uzavretia.
Článok 2
Predbežné vykonávanie
Pokým dohoda nenadobudne platnosť, Únia a členské štáty ju predbežne vykonávajú od prvého dňa mesiaca nasledujúceho buď: i) po dátume poslednej z nót, ktorými si strany dohody navzájom oznámili ukončenie postupov potrebných na predbežné vykonávanie tejto dohody, alebo ii) v súlade s vnútornými postupmi a/alebo vnútroštátnymi právnymi predpismi zmluvných strán po uplynutí 12 mesiacov odo dňa podpisu dohody, podľa toho, čo nastane skôr.
Článok 3
Spoločný výbor
1. Európska únia a členské štáty zastupujú v spoločnom výbore zriadenom podľa článku 21 dohody zástupcovia Komisie a členských štátov.
2. Stanovisko, ktoré má zaujať Európska únia a jej členské štáty v spoločnom výbore k otázkam týkajúcim sa zmien a doplnení prílohy III alebo prílohy IV k dohode v súlade s článkom 26 ods. 2 dohody a k otázkam patriacim do výlučnej právomoci EÚ, ktoré si nevyžadujú prijatie rozhodnutia s právnym účinkom, vypracuje Komisia a vopred ho oznámi Rade a členským štátom.
3. Pokiaľ ide o rozhodnutia spoločného výboru týkajúce sa záležitostí patriacich do právomoci EÚ, Rada prijme stanovisko, ktoré má zaujať Európska únia a jej členské štáty, kvalifikovanou väčšinou na návrh Komisie, pokiaľ sa na základe platného hlasovacieho postupu stanoveného v zmluvách EÚ neustanovuje inak.
4. Pokiaľ ide o rozhodnutia spoločného výboru týkajúce sa záležitostí patriacich do právomoci členských štátov, Rada prijme stanovisko, ktoré má zaujať Európska únia a jej členské štáty, jednomyseľne na návrh Komisie alebo členských štátov, pokiaľ niektorý členský štát neinformuje Generálny sekretariát Rady do jedného mesiaca od prijatia tohto stanoviska, že s rozhodnutím, ktoré má prijať spoločný výbor, môže súhlasiť len s privolením svojich legislatívnych orgánov.
5. Pozíciu Únie a členských štátov v rámci spoločného výboru predloží Komisia s výnimkou vecí, ktoré patria do výlučnej právomoci členských štátov, keď pozíciu predloží predsedníctvo Rady alebo ju na základe rozhodnutia Rady predloží Komisia.
Článok 4
Riešenie sporov
1. Komisia zastupuje Úniu a členské štáty v postupoch riešenia sporov podľa článku 22 dohody.
2. Rozhodnutie o pozastavení uplatňovania výhod podľa článku 22 ods. 7 dohody prijíma Rada na návrh Komisie. Rada rozhoduje kvalifikovanou väčšinou.
3. O akýchkoľvek vhodných opatreniach, ktoré sa majú prijať podľa článku 22 dohody vo veciach, ktoré spadajú do právomoci EÚ, rozhoduje Komisia s pomocou osobitného výboru zástupcov členských štátov, ktorých vymenuje Rada.
Článok 5
Informácie predkladané Komisii
1. Členské štáty bezodkladne informujú Komisiu o každom rozhodnutí o zamietnutí, zrušení, pozastavení alebo obmedzení oprávnenia leteckej spoločnosti, ktoré zamýšľajú prijať podľa článku 4 dohody.
2. Členské štáty bezodkladne informujú Komisiu o všetkých žiadostiach alebo oznámeniach, ktoré podali alebo prijali podľa článku 13 (Bezpečnosť letectva) dohody.
3. Členské štáty bezodkladne informujú Komisiu o všetkých žiadostiach alebo oznámeniach, ktoré podali alebo prijali podľa článku 14 (Bezpečnostná ochrana letectva) dohody.
V Luxemburgu 15. októbra 2010
Za Radu
predseda
E. SCHOUPPE
(1) Text dohody sa uverejní spolu s rozhodnutím o jej uzavretí.
|
25.3.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 79/3 |
ROZHODNUTIE RADY
z 9. marca 2011
o obnovení Dohody o spolupráci v oblasti vedy a techniky medzi Európskym spoločenstvom a Ukrajinou
(2011/182/EÚ)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 186 v spojení s článkom 218 ods. 6 písm. a) bodom v),
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu,
keďže:
|
(1) |
Rada svojím rozhodnutím 2003/96/ES (1) zo 6. februára 2003 schválila uzavretie Dohody o spolupráci v oblasti vedy a techniky medzi Európskym spoločenstvom a Ukrajinou. |
|
(2) |
V článku 12 písm. b) dohody sa stanovilo, že dohoda je uzatvorená na počiatočné obdobie, ktoré sa skončí 31. decembra 2002, a možno ju predĺžiť na základe spoločnej dohody medzi stranami o ďalšie obdobia piatich rokov. |
|
(3) |
Rada rozhodnutím z 22. septembra 2003 (2), ktoré nadobudlo účinnosť 8. novembra 2004, schválila obnovenie dohody na ďalšie obdobie piatich rokov. |
|
(4) |
Na treťom stretnutí podvýboru EÚ – Ukrajina č. 7, ktoré sa uskutočnilo 26. a 27. novembra 2008 v Kyjeve, potvrdili obidve strany svoj záujem obnoviť uvedenú dohodu na ďalších päť rokov. |
|
(5) |
Obsah obnovenej dohody je zhodný s obsahom dohody, ktorej platnosť sa skončila 7. novembra 2009. |
|
(6) |
V dôsledku nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy 1. decembra 2009 Európska únia nahradila Európske spoločenstvo a stala sa jeho právnym nástupcom. |
|
(7) |
Obnovenie Dohody o spolupráci v oblasti vedy a techniky medzi Európskym spoločenstvom a Ukrajinou by sa malo v mene Únie schváliť, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Týmto sa v mene Únie schvaľuje obnovenie Dohody o spolupráci v oblasti vedy a techniky medzi Európskym spoločenstvom a Ukrajinou na ďalšie obdobie piatich rokov.
Článok 2
Predseda Rady konajúci v mene Únie a v súlade s článkom 12 dohody vydá oznámenie pre ukrajinskú vládu, že Únia ukončila svoje vnútorné postupy potrebné na to, aby obnovená dohoda nadobudla platnosť (3) a pre Ukrajinu urobí toto oznámenie:
„V dôsledku nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy 1. decembra 2009 Európska únia nahradila Európske spoločenstvo a stala sa jeho právnym nástupcom a od tohto dátumu vykonáva všetky práva a preberá všetky povinnosti Európskeho spoločenstva. Odkazy na ‚Európske spoločenstvo‘ v texte dohody sa preto tam, kde je to vhodné, považujú za odkazy na ‚Európsku úniu‘.“
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 9. marca 2011
Za Radu
predseda
CSÉFALVAY Z.
(1) Ú. v. EÚ L 36, 12.2.2003, s. 31.
(2) Ú. v. EÚ L 267, 17.10.2003, s. 24.
(3) Generálny sekretariát Rady uverejní dátum nadobudnutia platnosti dohody v Úradnom vestníku Európskej únie.
NARIADENIA
|
25.3.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 79/4 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 291/2011
z 24. marca 2011
o základnom používaní kontrolovaných látok s výnimkou hydrochlórfluórovaných uhľovodíkov na laboratórne a analytické účely podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 zo 16. septembra 2009 o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu (1), a najmä na jeho článok 10 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
Únia už ukončila výrobu a spotrebu kontrolovaných látok vo väčšine prípadov používania. Komisia je povinná určiť základné laboratórne a analytické použitie pre kontrolované látky s výnimkou hydrochlórfluórovaných uhľovodíkov. |
|
(2) |
Rozhodnutím XXI/6 zmluvných strán Montrealského protokolu sa konsolidujú existujúce rozhodnutia a dátum platnosti všeobecnej výnimky týkajúcej sa laboratórneho a analytického používania sa ním posúva z 31. decembra 2010 na 31. decembra 2014 pre všetky kontrolované látky s výnimkou hydrochlórfluórovaných uhľovodíkov, čím sa povolí výroba a spotreba potrebná na vyhovenie základnému laboratórnemu a analytickému používaniu kontrolovaných látok, s výhradou podmienok ustanovených v Montrealskom protokole. |
|
(3) |
V rozhodnutí VI/25 zmluvných strán Montrealského protokolu sa ustanovuje, že používanie sa považuje za základné, ak neexistujú žiadne technicky a ekonomicky realizovateľné alternatívy alebo náhrady, ktoré by boli akceptovateľné z hľadiska životného prostredia a zdravia. Vo svojej správe o pokroku z roku 2010 technická a hospodárska posudková komisia (Technical and Economical Assessment Panel – TEAP) určila značný počet postupov, v ktorých prípade sú v súčasnosti dostupné alternatívy k používaniu kontrolovaných látok. Na základe danej informácie a rozhodnutia XXI/6 by sa mal zostaviť zoznam prípadov používania, v ktorých sú dostupné alternatívy, ktoré sú technicky a ekonomicky realizovateľné a akceptovateľné z hľadiska životného prostredia a zdravia. |
|
(4) |
Okrem toho by sa mal zostaviť pozitívny zoznam prípadov povoleného základného používania metylbromidu, na ktorom sa dohodli zmluvné strany v rozhodnutí XVIII/15, ako aj prípadov používania, pri ktorých TEAP dospela k záveru, že k nim neexistuje alternatíva. |
|
(5) |
Navyše by sa malo objasniť, že používanie kontrolovaných látok na účely základného a stredoškolského vzdelávania nemožno považovať za základné používanie a malo by byť obmedzené na vysokoškolské vzdelávanie alebo odbornú prípravu. Ani používanie kontrolovaných látok v sadách pomôcok na chemické pokusy, ktoré sú dostupné širokej verejnosti, by sa nemalo považovať za základné používanie. |
|
(6) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru, ktorý bol zriadený podľa článku 25 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1005/2009, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Výroba, dovoz a používanie kontrolovaných látok s výnimkou hydrochlórfluórovaných uhľovodíkov sa môže povoliť na akékoľvek základné laboratórne a analytické používanie určené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 24. marca 2011
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
PRÍLOHA
Základné laboratórne a analytické používanie kontrolovaných látok s výnimkou hydrochlórfluórovaných uhľovodíkov
|
1. |
Tieto prípady používania kontrolovaných látok sa považujú za základné laboratórne a analytické používanie:
|
|
2. |
Tieto prípady používania všetkých kontrolovaných látok s výnimkou hydrochlórfluórovaných uhľovodíkov sa nepovažujú za základné laboratórne a analytické používanie:
|
|
25.3.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 79/7 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 292/2011
z 23. marca 2011,
ktorým sa stanovuje prideľovací koeficient, zamietajú sa ďalšie žiadosti a ukončuje sa obdobie na predkladanie žiadostí pre dostupné množstvá izoglukózy mimo kvóty, ktoré sa majú predať na trhu Únie pri zníženom poplatku za nadbytočné množstvo
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (EÚ) č. 222/2011 z 3. marca 2011, ktorým sa ustanovujú mimoriadne opatrenia, pokiaľ ide o uvoľnenie cukru a izoglukózy mimo kvóty na trh Únie pri zníženom poplatku za nadbytočné množstvo počas hospodárskeho roka 2010/2011 (2), a najmä na jeho článok 5,
keďže:
|
(1) |
Množstvá, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o osvedčenia pre izoglukózu mimo kvóty predložené od 14. marca 2011 do 18. marca 2011 a ktoré sa oznámili Komisii, prekračujú limit stanovený v článku 1 nariadenia (EÚ) č. 222/2011. |
|
(2) |
V súlade s článkom 5 nariadenia (EÚ) č. 222/2011 je teda potrebné stanoviť prideľovací koeficient, ktorý budú členské štáty uplatňovať na množstvá, na ktoré sa vzťahuje každá oznámená žiadosť o osvedčenie, zamietnuť žiadosti, ktoré ešte neboli oznámené, a ukončiť obdobie na predkladanie žiadostí. |
|
(3) |
Aby bolo možné konať pred vydaním osvedčení, ktoré boli predmetom žiadosti, toto nariadenie by malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Množstvá, na ktoré sa predložili žiadosti o osvedčenia pre izoglukózu mimo kvóty podľa nariadenia (EÚ) č. 222/2011 od 14. marca 2011 do 18. marca 2011 a ktoré sa oznámili Komisii, sa vynásobia prideľovacím koeficientom 51,126352 %. Žiadosti o osvedčenia predložené od 21. marca 2011 do 25. marca 2011 sa zamietajú a lehota na predkladanie žiadostí o osvedčenia sa ukončuje od 28. marca 2011.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. marca 2011
Za Komisiu v mene predsedu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
|
25.3.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 79/8 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 293/2011
z 23. marca 2011,
ktorým sa stanovuje prideľovací koeficient, zamietajú sa ďalšie žiadosti a ukončuje sa obdobie na predkladanie žiadostí pre dostupné množstvá cukru mimo kvóty, ktoré sa majú predať na trhu Únie pri zníženom poplatku za nadbytočné množstvo
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (EÚ) č. 222/2011 z 3. marca 2011, ktorým sa ustanovujú mimoriadne opatrenia, pokiaľ ide o uvoľnenie cukru a izoglukózy mimo kvóty na trh Únie pri zníženom poplatku za nadbytočné množstvo počas hospodárskeho roka 2010/2011 (2), a najmä na jeho článok 5,
keďže:
|
(1) |
Množstvá, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o osvedčenia pre cukor mimo kvóty predložené od 14. marca 2011 do 18. marca 2011 a ktoré sa oznámili Komisii, prekračujú limit stanovený v článku 1 nariadenia (EÚ) č. 222/2011. |
|
(2) |
V súlade s článkom 5 nariadenia (EÚ) č. 222/2011 je teda potrebné stanoviť prideľovací koeficient, ktorý budú členské štáty uplatňovať na množstvá, na ktoré sa vzťahuje každá oznámená žiadosť o osvedčenie, zamietnuť žiadosti, ktoré ešte neboli oznámené, a ukončiť obdobie na predkladanie žiadostí. |
|
(3) |
Aby bolo možné konať pred vydaním osvedčení, ktoré boli predmetom žiadosti, toto nariadenie by malo nadobudnúť účinnosť v deň jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Množstvá, na ktoré sa predložili žiadosti o osvedčenia pre cukor mimo kvóty podľa nariadenia (EÚ) č. 222/2011 od 14. marca 2011 do 18. marca 2011 a ktoré sa oznámili Komisii, sa vynásobia prideľovacím koeficientom 67,106224 %. Žiadosti o osvedčenia predložené od 21. marca 2011 do 25. marca 2011 sa zamietajú a lehota na predkladanie žiadostí o osvedčenia sa ukončuje od 28. marca 2011.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. marca 2011
Za Komisiu v mene predsedu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
|
25.3.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 79/9 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 294/2011
z 24. marca 2011,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 138 ods. 1,
keďže:
Nariadením (ES) č. 1580/2007 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanoví paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XV k uvedenému nariadeniu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 25. marca 2011.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 24. marca 2011
Za Komisiu v mene predsedu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
|
0702 00 00 |
ET |
73,9 |
|
IL |
82,8 |
|
|
JO |
71,2 |
|
|
MA |
53,9 |
|
|
TN |
115,9 |
|
|
TR |
76,5 |
|
|
ZZ |
79,0 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
170,1 |
|
TR |
146,1 |
|
|
ZZ |
158,1 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
34,1 |
|
TR |
119,3 |
|
|
ZA |
49,8 |
|
|
ZZ |
67,7 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
54,1 |
|
IL |
72,6 |
|
|
MA |
52,2 |
|
|
TN |
48,6 |
|
|
TR |
73,9 |
|
|
ZZ |
60,3 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
66,4 |
|
MA |
45,2 |
|
|
TR |
50,5 |
|
|
ZZ |
54,0 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
85,5 |
|
BR |
87,7 |
|
|
CA |
88,7 |
|
|
CL |
88,3 |
|
|
CN |
107,6 |
|
|
MK |
50,2 |
|
|
US |
141,6 |
|
|
UY |
66,1 |
|
|
ZA |
94,2 |
|
|
ZZ |
90,0 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
90,1 |
|
CL |
71,6 |
|
|
CN |
56,3 |
|
|
US |
142,1 |
|
|
ZA |
96,7 |
|
|
ZZ |
91,4 |
|
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „iného pôvodu“.
|
25.3.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 79/11 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 295/2011
z 24. marca 2011,
ktorým sa menia a doĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru stanovené nariadením (EÚ) č. 867/2010 na hospodársky rok 2010/11
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 951/2006 z 30. júna 2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 pokiaľ ide o obchodovanie s tretími krajinami v sektore cukru (2), a najmä na jeho článok 36 ods. 2 druhý pododsek druhú vetu,
keďže:
|
(1) |
Výška reprezentatívnych cien a dodatočných ciel uplatniteľných na dovoz bieleho a surového cukru a určitých sirupov na hospodársky rok 2010/11 sa stanovila v nariadení Komisie (EÚ) č. 867/2010 (3). Tieto ceny a clá sa naposledy zmenili a doplnili nariadením Komisie (EÚ) č. 276/2011 (4). |
|
(2) |
Údaje, ktoré má Komisia v súčasnosti k dispozícii, vedú k zmene a doplneniu uvedených súm v súlade s pravidlami a podrobnými podmienkami ustanovenými v nariadení (ES) č. 951/2006, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Reprezentatívne ceny a dodatočné clá uplatniteľné na dovoz produktov uvedených v článku 36 nariadenia (ES) č. 951/2006, stanovené nariadením (EÚ) č. 867/2010 na hospodársky rok 2010/11, sa menia a dopĺňajú a uvádzajú sa v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 25. marca 2011.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 24. marca 2011
Za Komisiu v mene predsedu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 24.
PRÍLOHA
Zmenené a doplnené reprezentatívne ceny a dodatočné dovozné clá na biely cukor, surový cukor a produkty patriace pod číselný znak kód KN 1702 90 95 uplatniteľné od 25. marca 2011
|
(EUR) |
||
|
Číselný znak KN |
Výška reprezentatívnej ceny na 100 kg netto daného produktu |
Výška dodatočného cla na 100 kg netto daného produktu |
|
1701 11 10 (1) |
51,49 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
51,49 |
0,00 |
|
1701 12 10 (1) |
51,49 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
51,49 |
0,00 |
|
1701 91 00 (2) |
48,63 |
2,88 |
|
1701 99 10 (2) |
48,63 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
48,63 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,49 |
0,22 |
(1) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode III prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.
(2) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode II prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.
(3) Stanovené na 1 % obsahu sacharózy.
ROZHODNUTIA
|
25.3.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 79/13 |
ROZHODNUTIE RADY
z 21. marca 2011,
ktorým sa vymenúva člen Dvora audítorov
(2011/183/EÚ)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 286 ods. 5,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
keďže:
|
(1) |
Pán Hubert WEBER, člen Dvora audítorov, odstúpil z funkcie k 1. januáru 2011. |
|
(2) |
Je preto potrebné nahradiť pána Huberta WEBERA na zvyšok jeho funkčného obdobia, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Za člena Dvora audítorov sa na obdobie od 1. apríla 2011 do 31. decembra 2013 vymenúva pán Harald WÖGERBAUER.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 21. marca 2011
Za Radu
predseda
MARTONYI J.
(1) Stanovisko z 8. marca 2011 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
|
25.3.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 79/14 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 24. marca 2011
o prideľovaní množstiev kontrolovaných látok, ktoré sú v roku 2011 v Únii povolené na laboratórne a analytické použitie podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu
[oznámené pod číslom K(2011) 1819]
(Iba anglické, francúzske, holandské, nemecké, španielske, švédske a talianske znenie je autentické)
(2011/184/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 zo 16. septembra 2009 o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu (1), a najmä na jeho článok 10 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
Únia už ukončila výrobu a spotrebu kontrolovaných látok v prípade väčšiny použití. Komisia je povinná určiť množstvá kontrolovaných látok s výnimkou halogénovaných chlórfluórovaných uhľovodíkov, ktoré sa môžu používať na základné laboratórne a analytické účely, ako aj spoločnosti, ktoré ich môžu na tieto účely používať. |
|
(2) |
Komisia uverejnila oznámenie určené podnikom, ktoré v roku 2011 plánujú do Európskej únie dovážať kontrolované látky, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu, alebo ich z Európskej únie vyvážať, a podnikom, ktoré na rok 2011 plánujú požiadať o kvóty na tieto látky určené na laboratórne a analytické použitie (2), a následne jej boli doručené oznámenia o plánovanom laboratórnom a analytickom použití kontrolovaných látok v roku 2011. |
|
(3) |
Určením pridelených kvót sa má zabezpečiť dodržanie množstvových obmedzení stanovených v článku 10 ods. 6. Vzhľadom na to, že dané množstvové obmedzenia sa týkajú aj halogénovaných chlórfluórovaných uhľovodíkov povolených na laboratórne a analytické použitie, mala by byť predmetom tohto rozhodnutia aj výroba a dovoz halogénovaných chlórfluórovaných uhľovodíkov na tieto použitia. |
|
(4) |
Množstvo, ktoré vznikne odpočítaním množstiev pridelených podnikom vyrábajúcim alebo dovážajúcim tieto látky na základe povolenia v rokoch 2007 až 2009 od maximálneho množstva 110 ton ODP, by sa malo prideliť podnikom, ktorým v referenčnom období 2007 až 2009 neboli vydané výrobné ani dovozné povolenia. Mechanizmus prideľovania by mal zabezpečovať, aby všetky podniky, ktoré žiadajú o nové kvóty, dostali primeraný podiel množstiev určených na pridelenie. |
|
(5) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 25 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1005/2009, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Podnikom uvedeným v prílohe I sa na rok 2011 prideľujú kvóty na dovoz a výrobu kontrolovaných látok na laboratórne a analytické použitie.
Maximálne množstvá pridelené týmto podnikom, ktoré sa môžu v roku 2011 vyrobiť alebo doviezť na laboratórne a analytické použitie, sú uvedené v prílohe II.
Článok 2
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. januára 2011 a stráca účinnosť 31. decembra 2011.
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené týmto podnikom:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mebrom NV Assenedestraat 4 9940 Rieme Ertvelde Belgicko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V Bruseli 24. marca 2011
Za Komisiu
Connie HEDEGAARD
členka Komisie
PRÍLOHA I
Podniky oprávnené vyrábať alebo dovážať na laboratórne alebo analytické použitie
Kvóty pre kontrolované látky, ktoré sa môžu používať na laboratórne a analytické účely, sa prideľujú týmto spoločnostiam:
|
Spoločnosť
|
PRÍLOHA II
Táto príloha sa neuverejňuje, pretože obsahuje obchodné informácie citlivého charakteru.
|
25.3.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 79/18 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 24. marca 2011
o prideľovaní dovozných kvót pre kontrolované látky a o množstvách, ktoré možno v období od 1. januára do 31. decembra 2011 prepustiť do voľného obehu v Únii podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009
[oznámené pod číslom K(2011) 1820]
(Iba anglické, české, francúzske, grécke, holandské, nemecké, poľské, portugalské, španielske a talianske znenie je autentické)
(2011/185/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 zo 16. septembra 2009 o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu (1), a najmä na jeho článok 16,
keďže:
|
(1) |
Prepustenie dovezených kontrolovaných látok do voľného obehu v Únii podlieha množstvovým limitom, ako sa ustanovuje v článku 16 nariadenia (ES) č. 1005/2009. |
|
(2) |
Komisia uverejnila oznámenie podnikom, ktoré v roku 2011 plánujú do Európskej únie dovážať alebo z nej vyvážať kontrolované látky, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu, a podnikom, ktoré na rok 2011 plánujú požiadať o kvóty na tieto látky určené na laboratórne a analytické použitie (2), a následne jej boli doručené vyhlásenia o zamýšľanom dovoze v roku 2011. |
|
(3) |
Je potrebné určiť množstvové limity a kvóty na obdobie od 1. januára do 31. decembra 2011. |
|
(4) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 25 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1005/2009, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
1. Množstvo kontrolovaných látok skupiny I (chlórfluórované uhľovodíky 11, 12, 113, 114 a 115) a skupiny II (iné plnohalogénované chlórfluórované uhľovodíky), na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 1005/2009 a ktoré možno v roku 2011 prepustiť do voľného obehu v Únii zo zdrojov mimo Únie, zodpovedá 11 025 000,00 kilogramom látok s potenciálom poškodiť ozón (ODP – ozone depleting potental).
2. Množstvo kontrolovaných látok skupiny III (halóny), na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 1005/2009 a ktoré možno v roku 2011 prepustiť do voľného obehu v Únii zo zdrojov mimo Únie, predstavuje 30 733 655,00 kilogramov ODP.
3. Množstvo kontrolovaných látok skupiny IV (tetrachlórmetán), na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 1005/2009 a ktoré možno v roku 2011 prepustiť do voľného obehu v Únii zo zdrojov mimo Únie, predstavuje 2 752 200,00 kilogramov ODP.
4. Množstvo kontrolovaných látok skupiny V (1,1,1-trichlóretán), na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 1005/2009 a ktoré možno v roku 2011 prepustiť do voľného obehu v Únii zo zdrojov mimo Únie, predstavuje 400 030,00 kilogramov ODP.
5. Množstvo kontrolovaných látok skupiny VI (brómmetán), na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 1005/2009 a ktoré možno v roku 2011 prepustiť do voľného obehu v Únii zo zdrojov mimo Únie, predstavuje 810 120,00 kilogramov ODP.
6. Množstvo kontrolovaných látok skupiny VII (čiastočne halogénované brómfluórované uhľovodíky), na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 1005/2009 a ktoré možno v roku 2011 prepustiť do voľného obehu v Únii zo zdrojov mimo Únie, predstavuje 1 058,50 kilogramov ODP.
7. Množstvo kontrolovaných látok skupiny VIII (čiastočne halogénované chlórfluórované uhľovodíky), na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 1005/2009 a ktoré možno v roku 2011 prepustiť do voľného obehu v Únii zo zdrojov mimo Únie, predstavuje 4 970 602,212 kilogramov ODP.
8. Množstvo kontrolovaných látok skupiny IX (brómchlórmetán), na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 1005/2009 a ktoré možno v roku 2011 prepustiť do voľného obehu v Únii zo zdrojov mimo Únie, predstavuje 246 012,00 kilogramov ODP.
Článok 2
1. Dovozné kvóty na chlórfluórované uhľovodíky 11, 12, 113, 114 a 115 a iné plnohalogénované chlórfluórované uhľovodíky sa v období od 1. januára do 31. decembra 2011 prideľujú podnikom uvedeným v prílohe I na stanovené účely.
2. Dovozné kvóty na halóny sa v období od 1. januára do 31. decembra 2011 prideľujú podnikom uvedeným v prílohe II na stanovené účely.
3. Dovozné kvóty na tetrachlórmetán sa v období od 1. januára do 31. decembra 2011 prideľujú podnikom uvedeným v prílohe III na stanovené účely.
4. Dovozné kvóty na 1,1,1-trichlóretán sa v období od 1. januára do 31. decembra 2011 prideľujú podnikom uvedeným v prílohe IV na stanovené účely.
5. Dovozné kvóty na brómmetán sa v období od 1. januára do 31. decembra 2011 prideľujú podnikom uvedeným v prílohe V na stanovené účely.
6. Dovozné kvóty na čiastočne halogénované brómfluórované uhľovodíky sa v období od 1. januára do 31. decembra 2011 prideľujú podnikom uvedeným v prílohe VI na stanovené účely.
7. Dovozné kvóty na čiastočne halogénované chlórfluórované uhľovodíky sa v období od 1. januára do 31. decembra 2011 prideľujú podnikom uvedeným v prílohe VII na stanovené účely.
8. Dovozné kvóty na brómochlórmetán sa v období od 1. januára do 31. decembra 2011 prideľujú podnikom uvedeným v prílohe VIII na stanovené účely.
9. Individuálne dovozné kvóty podnikov sa prideľujú podľa prílohy IX.
Článok 3
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. januára 2011 a stráca účinnosť 31. decembra 2011.
Článok 4
Toto rozhodnutie je určené týmto podnikom:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V Bruseli 24. marca 2011
Za Komisiu
Connie HEDEGAARD
členka Komisie
PRÍLOHA I
SKUPINY I A II
Dovozné kvóty na chlórfluórované uhľovodíky 11, 12, 113, 114 a 115 a iné plnohalogénované chlórfluórované uhľovodíky pridelené dovozcom v súlade s nariadením (ES) č. 1005/2009 na použitie ako východisková surovina a procesné činidlo v období od 1. januára do 31. decembra 2011.
|
Spoločnosť
|
PRÍLOHA II
SKUPINA III
Dovozné kvóty na halóny pridelené dovozcom v súlade s nariadením (ES) č. 1005/2009 na použitie ako východisková surovina a na kritické použitie v období od 1. januára do 31. decembra 2011.
|
Spoločnosť
|
PRÍLOHA III
SKUPINA IV
Dovozné kvóty na tetrachlórmetán pridelené dovozcom v súlade s nariadením (ES) č. 1005/2009 na použitie ako východisková surovina v období od 1. januára do 31. decembra 2011.
|
Spoločnosť
|
PRÍLOHA IV
SKUPINA V
Dovozné kvóty na 1,1,1-trichlóretán pridelené dovozcom v súlade s nariadením (ES) č. 1005/2009 na použitie ako východisková surovina v období od 1. januára do 31. decembra 2011.
|
Spoločnosť
|
PRÍLOHA V
SKUPINA VI
Dovozné kvóty na brómmetán pridelené dovozcom v súlade s nariadením (ES) č. 1005/2009 na použitie ako východisková surovina v období od 1. januára do 31. decembra 2011.
|
Spoločnosť
|
PRÍLOHA VI
SKUPINA VII
Dovozné kvóty na čiastočne halogénované brómfluórované uhľovodíky pridelené dovozcom v súlade s nariadením (ES) č. 1005/2009 na použitie ako východisková surovina v období od 1. januára do 31. decembra 2011.
|
Spoločnosť
|
PRÍLOHA VII
SKUPINA VIII
Dovozné kvóty na čiastočne halogénované chlórfluórované uhľovodíky pridelené dovozcom v súlade s nariadením (ES) č. 1005/2009 na použitie ako východisková surovina, procesné činidlo, ako aj na laboratórne a analytické použitie v období od 1. januára do 31. decembra 2011.
|
Spoločnosť
|
PRÍLOHA VIII
SKUPINA IX
Dovozné kvóty na brómchlórmetán pridelené dovozcom v súlade s nariadením (ES) č. 1005/2009 na použitie ako východisková surovina v období od 1. januára do 31. decembra 2011.
|
Spoločnosť
|
PRÍLOHA IX
Táto príloha sa neuverejňuje, pretože obsahuje obchodné informácie citlivého charakteru.