ISSN 1725-5147 doi:10.3000/17255147.L_2011.010.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 10 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 54 |
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
ROZHODNUTIA |
|
|
|
2011/14/EÚ |
|
|
* |
Rozhodnutie Komisie z 13. januára 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 97/556/ES o postupe pri preukazovaní zhody stavebných výrobkov v súlade s článkom 20 ods. 2 smernice Rady 89/106/EHS, pokiaľ ide o vonkajšie tepelno-izolačné kompozitné systémy/stavebnice so základnou omietkou (ETICS) [oznámené pod číslom K(2011) 34] ( 1 ) |
|
|
|
2011/15/EÚ |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
14.1.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 10/1 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 23/2011
z 13. januára 2011,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 138 ods. 1,
keďže:
Nariadením (ES) č. 1580/2007 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanoví paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XV k uvedenému nariadeniu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 14. januára 2011.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 13. januára 2011
Za Komisiu v mene predsedu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
MA |
81,8 |
TN |
120,5 |
|
TR |
108,7 |
|
ZZ |
103,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
158,2 |
JO |
96,7 |
|
TR |
86,3 |
|
ZZ |
113,7 |
|
0709 90 70 |
MA |
40,9 |
TR |
127,8 |
|
ZZ |
84,4 |
|
0805 10 20 |
EG |
56,7 |
IL |
67,1 |
|
MA |
53,8 |
|
TR |
70,7 |
|
ZA |
56,7 |
|
ZZ |
61,0 |
|
0805 20 10 |
MA |
67,5 |
TR |
79,6 |
|
ZZ |
73,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
129,3 |
HR |
46,1 |
|
IL |
66,4 |
|
JM |
106,9 |
|
MA |
103,8 |
|
TR |
73,4 |
|
ZZ |
87,7 |
|
0805 50 10 |
TR |
58,2 |
ZZ |
58,2 |
|
0808 10 80 |
CA |
99,7 |
CN |
112,2 |
|
US |
126,7 |
|
ZZ |
112,9 |
|
0808 20 50 |
CN |
49,8 |
US |
120,5 |
|
ZZ |
85,2 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
14.1.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 10/3 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 24/2011
z 13. januára 2011,
ktorým sa menia a doĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru stanovené nariadením (EÚ) č. 867/2010 na hospodársky rok 2010/11
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 951/2006 z 30. júna 2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 pokiaľ ide o obchodovanie s tretími krajinami v sektore cukru (2), a najmä na jeho článok 36 ods. 2 druhý pododsek druhú vetu,
keďže:
(1) |
Výška reprezentatívnych cien a dodatočných ciel uplatniteľných na dovoz bieleho a surového cukru a určitých sirupov na hospodársky rok 2010/11 sa stanovila v nariadení Komisie (EÚ) č. 867/2010 (3). Tieto ceny a clá sa naposledy zmenili a doplnili nariadením Komisie (EÚ) č. 22/2011 (4). |
(2) |
Údaje, ktoré má Komisia v súčasnosti k dispozícii, vedú k zmene a doplneniu uvedených súm v súlade s pravidlami a podrobnými podmienkami ustanovenými v nariadení (ES) č. 951/2006, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Reprezentatívne ceny a dodatočné clá uplatniteľné na dovoz produktov uvedených v článku 36 nariadenia (ES) č. 951/2006, stanovené nariadením (EÚ) č. 867/2010 na hospodársky rok 2010/11, sa menia a dopĺňajú a uvádzajú sa v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 14. januára 2011.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 13. januára 2011
Za Komisiu v mene predsedu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) Ú. v. EÚ L 259, 1.10.2010, s. 3.
(4) Ú. v. EÚ L 9, 13.1.2011, s. 3.
PRÍLOHA
Zmenené a doplnené reprezentatívne ceny a dodatočné dovozné clá na biely cukor, surový cukor a produkty patriace pod číselný znak kód KN 1702 90 95 uplatniteľné od 14. januára 2011
(EUR) |
||
Číselný znak KN |
Výška reprezentatívnej ceny na 100 kg netto daného produktu |
Výška dodatočného cla na 100 kg netto daného produktu |
1701 11 10 (1) |
64,59 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
64,59 |
0,00 |
1701 12 10 (1) |
64,59 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
64,59 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
60,43 |
0,00 |
1701 99 10 (2) |
60,43 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
60,43 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,60 |
0,17 |
(1) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode III prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.
(2) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode II prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.
(3) Stanovené na 1 % obsahu sacharózy.
ROZHODNUTIA
14.1.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 10/5 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 13. januára 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 97/556/ES o postupe pri preukazovaní zhody stavebných výrobkov v súlade s článkom 20 ods. 2 smernice Rady 89/106/EHS, pokiaľ ide o vonkajšie tepelno-izolačné kompozitné systémy/stavebnice so základnou omietkou (ETICS)
[oznámené pod číslom K(2011) 34]
(Text s významom pre EHP)
(2011/14/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 89/106/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov vzťahujúcich sa na stavebné výrobky (1), a najmä na jej článok 13 ods. 4,
po porade so Stálym výborom pre stavebníctvo,
keďže:
(1) |
rozhodnutie Komisie 97/556/ES zo 14. júla 1997 o postupe preukazovania zhody stavebných výrobkov v súlade s článkom 20 ods. 2 smernice Rady 89/106/EHS, pokiaľ ide o vonkajšie tepelno-izolačné kompozitné systémy/stavebnice so základnou omietkou (ETICS) (2), sa vzťahuje len na výrobky, ktoré sú predmetom európskeho technického osvedčovania, pričom na niektoré z týchto výrobkov sa môžu vzťahovať aj harmonizované európske normy. |
(2) |
rozhodnutie 97/556/ES by preto malo byť zmenené a doplnené, aby sa uplatňovalo aj na výrobky, ktoré sú predmetom harmonizovaných európskych noriem, ktoré vypracuje Európsky výbor pre normalizáciu (CEN), |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie 97/556/ES sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 2 sa nahrádza takto: „Článok 2 Postup preukazovania zhody, tak ako je uvedený v prílohe II, sa uvedie v mandátoch pre pokyny na európske technické osvedčovanie. Postup preukazovania zhody, tak ako je uvedený v prílohe III, sa uvedie v mandátoch pre harmonizované európske normy.“ |
2. |
Vkladá sa nová príloha III, tak ako je uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu. |
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 13. januára 2011
Za Komisiu
Antonio TAJANI
podpredseda
(1) Ú. v. ES L 40, 11.2.1989, s. 12.
(2) Ú. v. ES L 229, 20.8.1997, s. 14.
PRÍLOHA
„PRÍLOHA III
SKUPINA VÝROBKOV
VONKAJŠIE TEPELNO-IZOLAČNÉ KOMPOZITNÉ SYSTÉMY/STAVEBNICE SO ZÁKLADNOU OMIETKOU (1/1)
Postupy preukazovania zhody
Pre výrobky, ktoré sú uvedené nižšie, a pre ich použitie sa od CEN požaduje, aby v príslušných harmonizovaných európskych normách špecifikoval tento postup preukazovania zhody:
Výrobok(-ky) |
Zamýšľané použitie |
Úroveň(-ne) alebo trieda(-y) (reakcia na požiar) |
Postup(-y) preukazovania zhody |
Vonkajšie tepelno-izolačné kompozitné systémy/stavebnice so základnou omietkou (1/1) |
vo vonkajších stenách |
každá |
1 |
Systém 1: pozri bod i) oddielu 2 prílohy III k smernici 89/106/EHS, bez kontrolných skúšok vzoriek. |
Špecifikácia postupov by mala byť taká, aby mohli byť zavedené aj tam, kde sa pre určitú charakteristiku nemusí stanoviť ukazovateľ úžitkovej vlastnosti, pretože aspoň jeden členský štát nemá vôbec žiadnu právnu požiadavku na takúto charakteristiku (pozri článok 2 ods. 1 smernice 89/106/EHS a tam, kde je to vhodné, ustanovenie 1.2.3 interpretačných dokumentov). V takýchto prípadoch overovanie takejto charakteristiky nesmie byť výrobcovi uložené, pokiaľ si neželá hodnotenie výrobku z tohto hľadiska deklarovať.“
14.1.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 10/7 |
ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY
z 20. decembra 2010
o otváraní účtov na uskutočňovanie platieb v súvislosti s pôžičkami poskytovanými EFSF členským štátom, ktorých menou je euro
(ECB/2010/31)
(2011/15/EÚ)
VÝKONNÁ RADA EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho články 17 a 21,
keďže:
(1) |
Podľa článku 17 Štatútu Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky (ďalej len „štatút ESCB“) Európska centrálna banka (ECB) môže na vykonávanie svojich operácií otvárať účty úverovým inštitúciám, verejnoprávnym inštitúciám a iným účastníkom trhu. |
(2) |
Podľa článku 21.1 a 21.2 štatútu ESCB môže ECB pôsobiť ako finančný zástupca pre inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry Únie, ústredné vlády, iné úrady štátnej, regionálnej a miestnej správy, iné orgány alebo podniky spravované verejným právom členských štátov. |
(3) |
Podľa článku 1 ods. 2 rozhodnutia ECB/2007/7 z 24. júla 2007 o podmienkach TARGET2-ECB (1) klientmi ECB môžu byť centrálne banky. |
(4) |
Členské štáty, ktorých menou je euro, a akciová spoločnosť European Financial Stability Facility, Société Anonyme (EFSF), ktorá je zaregistrovaná v Luxemburgu a ktorej akcionármi sú členské štáty, ktorých menou je euro, uzavreli EFSF rámcovú zmluvu. EFSF rámcová zmluva vstúpila do platnosti a nadobudla účinnosť 4. augusta 2010. |
(5) |
Podľa EFSF rámcovej zmluvy a stanov EFSF je úlohou EFSF poskytovať prostredníctvom zmlúv o pôžičkách (ďalej len „zmluvy o pôžičkách“) financovanie členským štátom, ktorých menou je euro, pokiaľ sa takéto členské štáty nachádzajú vo finančných ťažkostiach a s Európskou komisiou uzavreli memorandum o porozumení, ktoré obsahuje podmienečnosť poskytnutia pôžičky. |
(6) |
V článku 3 ods. 5 EFSF rámcovej zmluvy sa stanovuje, že vyplácanie pôžičky, ktorú EFSF poskytla členskému štátu, ktorého menou je euro, sa uskutoční prostredníctvom účtov, ktoré ECB otvorila pre EFSF a príslušný členský štát (dlžníka) na účely zmluvy o pôžičke. Rozhodnutie ECB/2010/15 z 21. septembra 2010 o správe pôžičiek poskytovaných EFSF členským štátom, ktorých menou je euro (2), obsahuje ustanovenia o otvorení hotovostného účtu v ECB na meno EFSF na účely zmlúv o pôžičkách. |
(7) |
Splácanie na základe zmlúv o pôžičkách sa uskutočňuje prostredníctvom hotovostných účtov, ktoré ECB otvorí na meno národnej centrálnej banky (NCB) príslušného členského štátu (dlžníka). |
(8) |
Je potrebné prijať ustanovenia o hotovostných účtoch, ktoré sa majú otvoriť v ECB na meno NCB príslušného členského štátu (dlžníka) na účely zmlúv o pôžičkách, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Otváranie hotovostných účtov
ECB môže na základe žiadosti NCB členského štátu (dlžníka) otvoriť hotovostné účty na meno takejto NCB na účely uskutočňovania platieb v súvislosti so zmluvou o pôžičke (ďalej len „hotovostný účet NCB“).
Článok 2
Prípustnosť platieb na hotovostných účtoch
Hotovostný účet NCB sa používa výlučne na uskutočňovanie platieb v súvislosti so zmluvou o pôžičke.
Článok 3
Prijímanie pokynov
ECB vo vzťahu k hotovostnému účtu NCB prijíma pokyny len od NCB, ktorá je majiteľom účtu.
Článok 4
Zostatok na hotovostných účtoch
Hotovostný účet NCB nesmie v žiadnom čase vykazovať záporný zostatok. Z takýchto účtov sa preto nesmú uskutočňovať žiadne platby, ktoré by prevyšovali kladný zostatok na týchto účtoch.
Článok 5
Úročenie
ECB úročí kladný zostatok, ktorý zostane na hotovostnom účte NCB cez noc, vo výške zodpovedajúcej platnej úrokovej sadzbe pre jednodňové sterilizačné obchody ECB na základe metódy „skutočný počet dní/360“.
Článok 6
Nadobudnutie účinnosti
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Vo Frankfurte nad Mohanom 20. decembra 2010
prezident ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) Ú. v. EÚ L 237, 8.9.2007, s. 71.
(2) Ú. v. EÚ L 253, 28.9.2010, s. 58.