ISSN 1725-5147

doi:10.3000/17255147.L_2010.265.slk

Úradný vestník

Európskej únie

L 265

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 53
8. októbra 2010


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 883/2010 zo 7. októbra 2010 o povolení nového použitia Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 ako kŕmnej doplnkovej látky pre teľatá na chov (držiteľ povolenia: Société industrielle Lesaffre) ( 1 )

1

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 884/2010 zo 7. októbra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1464/2004, pokiaľ ide o ochrannú lehotu doplnkovej látky Monteban patriacej do skupiny kokcidiostatiká a iné liečivé látky ( 1 )

4

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 885/2010 zo 7. októbra 2010 o povolení prípravku z narazínu a nikarbazínu ako kŕmnej doplnkovej látky pre kurčatá na výkrm (držiteľ povolenia: Eli Lilly and Company Ltd), ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2430/1999 ( 1 )

5

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 886/2010 zo 7. októbra 2010, ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Prleška tünka (CHZO)]

9

 

 

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 887/2010 zo 7. októbra 2010, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

11

 

 

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 888/2010 z 7. októbra 2010, ktorým sa nestanovuje minimálna predajná cena v prípade 8. jednotlivej výzvy na predloženie ponuky na predaj masla v rámci verejnej súťaže vyhlásenej nariadením (EÚ) č. 446/2010

13

 

 

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 889/2010 zo 7. októbra 2010, ktorým sa stanovuje minimálna predajná cena sušeného odstredeného mlieka v prípade 8. jednotlivej výzvy na predloženie ponuky v rámci verejnej súťaže vyhlásenej nariadením (EÚ) č. 447/2010

14

 

 

ROZHODNUTIA

 

*

Rozhodnutie Rady 2010/603/SZBP zo 7. októbra 2010 o ďalších opatreniach na podporu efektívneho vykonávania mandátu Medzinárodného trestného tribunálu pre bývalú Juhosláviu (ICTY)

15

 

 

2010/604/EÚ

 

*

Rozhodnutie Komisie zo 6. októbra 2010 o opätovnom pridelení dodatočných dní na mori Portugalsku v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Cádizského zálivu [oznámené pod číslom K(2010) 6735]

17

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

8.10.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 265/1


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 883/2010

zo 7. októbra 2010

o povolení nového použitia Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 ako kŕmnej doplnkovej látky pre teľatá na chov (držiteľ povolenia: Société industrielle Lesaffre)

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 2,

keďže:

(1)

V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa ustanovuje povoľovanie doplnkových látok určených na používanie vo výžive zvierat, ako aj podmienky a postupy udeľovania takýchto povolení.

(2)

V súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1831/2003 bola predložená žiadosť o povolenie prípravku uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu. K tejto žiadosti boli pripojené údaje a doklady vyžadované podľa článku 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1831/2003.

(3)

Žiadosť sa týka povolenia Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 ako kŕmnej doplnkovej látky pre teľatá na chov, ktorá má byť zaradená do kategórie doplnkových látok „zootechnické doplnkové látky“.

(4)

Použitie uvedeného prípravku sa povolilo pre dojnice nariadením Komisie (ES) č. 1811/2005 (2), pre hovädzí dobytok na výkrm nariadením Komisie (ES) č. 316/2003 (3), pre odstavené ciciaky nariadením Komisie (ES) č. 2148/2004 (4), pre prasnice nariadením Komisie (ES) č. 1288/2004 (5), pre králiky na výkrm nariadením Komisie (ES) č. 600/2005 (6), pre kone nariadením Komisie (ES) č. 186/2007 (7), pre kozy určené na produkciu mlieka a pre ovce určené na produkciu mlieka nariadením Komisie (ES) č. 188/2007 (8), pre jahňatá na výkrm nariadením Komisie (ES) č. 1447/2006 (9), pre ošípané na výkrm nariadením Komisie (ES) č. 209/2008 (10) a pre dojné byvolice nariadením Komisie (ES) č. 232/2009 (11).

(5)

Na podporu žiadosti o povolenie prípravku pre teľatá na chov sa predložili nové údaje. Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) vo svojom stanovisku zo 7. apríla 2010 (12) dospel k záveru, že Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 nemá v rámci navrhovaných podmienok používania nepriaznivé účinky na zdravie zvierat, zdravie ľudí ani na životné prostredie a že jeho používanie má priaznivý vplyv na priemerné denné zvyšovanie hmotnosti cieľového druhu. Úrad sa nedomnieva, že sú potrebné osobitné požiadavky na monitorovanie po uvedení na trh. Úrad tiež overil správu o metóde analýzy tejto kŕmnej doplnkovej látky v krmive, ktorú predložilo referenčné laboratórium Spoločenstva zriadené nariadením (ES) č. 1831/2003.

(6)

Z posúdenia Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 vyplýva, že podmienky na udelenie povolenia uvedené v článku 5 nariadenia (ES) č. 1831/2003 sú splnené. Preto by sa používanie tohto prípravku malo povoliť, ako je uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.

(7)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Prípravok uvedený v prílohe, ktorý patrí do kategórie doplnkových látok „zootechnické doplnkové látky“ a do funkčnej skupiny „stabilizátory črevnej mikroflóry“, sa povoľuje ako doplnková látka vo výžive zvierat za podmienok, ktoré sú stanovené v uvedenej prílohe.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 7. októbra 2010

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Ú. v. EÚ L 291, 5.11.2005, s. 12.

(3)  Ú. v. EÚ L 46, 20.2.2003, s. 15.

(4)  Ú. v. EÚ L 370, 17.12.2004, s. 24.

(5)  Ú. v. EÚ L 243, 15.7.2004, s. 10.

(6)  Ú. v. EÚ L 99, 19.4.2005, s. 5.

(7)  Ú. v. EÚ L 63, 1.3.2007, s. 6.

(8)  Ú. v. EÚ L 57, 24.2.2007, s. 3.

(9)  Ú. v. EÚ L 271, 30.9.2006, s. 28.

(10)  Ú. v. EÚ L 63, 7.3.2008, s. 3.

(11)  Ú. v. EÚ L 74, 20.3.2009, s. 14.

(12)  EFSA Journal 2010; 8(4):1576.


PRÍLOHA

Identifikačné číslo doplnkovej látky

Názov držiteľa povolenia

Doplnková látka

Zloženie, chemický vzorec, opis, analytická metóda

Druh alebo kategória zvierat

Maximálny vek

Minimálny obsah

Maximálny obsah

Iné ustanovenia

Koniec platnosti povolenia

CFU/kg kompletného krmiva s obsahom vlhkosti 12 %

Kategória zootechnických doplnkových látok. Funkčná skupina: stabilizátory črevnej mikroflóry

4b1702

Société Industrielle Lesaffre

Saccharomyces cerevisiae

NCYC Sc 47

 

Zloženie doplnkovej látky

Prípravok Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 obsahujúci najmenej 5 × 109 CFU/g

 

Charakteristika účinnej látky

Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47

 

Analytické metódy  (1)

Metóda kultivácie na agare s kvasnicovým extraktom a chlóramfenikolom založená na metóde ISO 7954.

Polymerázová reťazová reakcia (PCR)

Teľatá na chov

1,5 × 109

V návode na použitie doplnkovej látky a premixu je potrebné uviesť teplotu pri skladovaní, čas použiteľnosti a stabilitu pri granulovaní.

28.10.2020


(1)  Podrobné informácie o analytických metódach sú k dispozícii na tejto internetovej stránke referenčného laboratória Spoločenstva: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


8.10.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 265/4


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 884/2010

zo 7. októbra 2010,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1464/2004, pokiaľ ide o ochrannú lehotu doplnkovej látky „Monteban“ patriacej do skupiny kokcidiostatiká a iné liečivé látky

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 3,

keďže:

(1)

V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa ustanovuje povoľovanie doplnkových látok určených na používanie vo výžive zvierat, ako aj dôvody a postupy udeľovania takýchto povolení.

(2)

V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa stanovuje možnosť upraviť povolenie kŕmnej doplnkovej látky na základe žiadosti držiteľa povolenia a stanoviska Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“).

(3)

Používanie narazínu (Montebanu) v krmive pre kurčatá na výkrm sa povolilo na 10 rokov, a to nariadením Komisie (ES) č. 1464/2004 zo 17. augusta 2004 o povolení doplnkovej látky do krmív „Monteban“ patriacej do skupiny kokcidiostatiká a iné liečivé látky na desať rokov (2).

(4)

Držiteľ povolenia predložil žiadosť o úpravu povolenia tejto doplnkovej látky, v ktorej žiada skrátiť ochrannú lehotu pred zabitím z jedného dňa na nula dní. Držiteľ povolenia predložil na podporu svojej žiadosti príslušné údaje.

(5)

Úrad dospel vo svojom stanovisku z 10. marca 2010 k záveru, že používanie maximálnej navrhovanej dávky Montebanu v krmive pre kurčatá na výkrm bez uplatňovania ochrannej lehoty je pre spotrebiteľa bezpečné, a preto sa môže prijať žiadosť o skrátenie ochrannej lehoty z jedného dňa na nula dní (3).

(6)

Podmienky stanovené v článku 5 nariadenia (ES) č. 1831/2003 sú splnené.

(7)

Nariadenie (ES) č. 1464/2004 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V deviatom stĺpci („Iné ustanovenia“) tabuľky v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1464/2004 sa vypúšťa veta „Zákaz použitia najmenej jeden deň pred zabitím“.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 7. októbra 2010

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Ú. v. EÚ L 270, 18.8.2004, s. 8.

(3)  EFSA Journal 2010; 8(3):1549.


8.10.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 265/5


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 885/2010

zo 7. októbra 2010

o povolení prípravku z narazínu a nikarbazínu ako kŕmnej doplnkovej látky pre kurčatá na výkrm (držiteľ povolenia: Eli Lilly and Company Ltd), ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2430/1999

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 2,

keďže:

(1)

V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa stanovuje povoľovanie doplnkových látok určených na používanie vo výžive zvierat, ako aj dôvody a postupy udeľovania takéhoto povolenia. V článku 10 uvedeného nariadenia sa stanovuje prehodnotenie doplnkových látok povolených podľa smernice Rady 70/524/EHS (2).

(2)

Nariadením Komisie (ES) č. 2430/1999 (3) sa prípravok z narazínu, CAS číslo 55134-13-9, a nikarbazínu, CAS číslo 330-95-0, povolil v súlade so smernicou 70/524/EHS na 10 rokov ako kŕmna doplnková látka na použitie pre kurčatá na výkrm. Uvedená doplnková látka bola následne zapísaná do registra kŕmnych doplnkových látok Spoločenstva ako existujúci výrobok v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1831/2003.

(3)

V súlade s článkom 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1831/2003 v spojení s článkom 7 uvedeného nariadenia bola predložená žiadosť o prehodnotenie uvedenej doplnkovej látky a o jej zaradenie do kategórie doplnkových látok „kokcidiostatiká a histomonostatiká“. K tejto žiadosti boli pripojené údaje a doklady vyžadované podľa článku 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1831/2003.

(4)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) dospel vo svojom stanovisku zo 7. apríla 2010 k záveru, že prípravok z narazínu a nikarbazínu nemá pri navrhovaných podmienkach použitia škodlivý účinok na zdravie zvierat, zdravie spotrebiteľov ani na životné prostredie a že tieto doplnkové látky sú účinné pri kontrole kokcidiózy u kurčiat na výkrm (4). Domnieva sa, že v záujme kontroly možného vývoja odolnosti voči baktériám a/alebo Eimeria spp. sú potrebné osobitné požiadavky na monitorovanie po uvedení na trh. Keďže po p-nitroanilíne, nečistote spojenej s nikarbazínom, môžu zostať rezíduá tejto látky, úrad odporúča obmedziť obsah tejto nečistoty na najnižšiu dosiahnuteľnú úroveň. Úrad tiež potvrdil správu o metóde analýzy príslušnej kŕmnej doplnkovej látky v krmive, ktorú predložilo referenčné laboratórium Spoločenstva zriadené nariadením (ES) č. 1831/2003.

(5)

Z posúdenia prípravku z narazínu a nikarbazínu vyplýva, že podmienky na udelenie povolenia ustanovené v článku 5 nariadenia (ES) č. 1831/2003 sú splnené. Používanie uvedeného prípravku by sa preto malo povoliť podľa prílohy k tomuto nariadeniu. Podľa stanoviska úradu je však potrebné obmedziť obsah nečistoty p-nitroanilín. Je vhodné začať uplatňovať toto obmedzenie tri roky po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia, aby mali výrobcovia a používatelia čas sa prispôsobiť.

(6)

V dôsledku udelenia nového povolenia na základe nariadenia (ES) č. 1831/2003 by sa ustanovenia o uvedenom prípravku v nariadení (ES) č. 2430/1999 mali vypustiť.

(7)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Prípravok uvedený v prílohe, patriaci do kategórie doplnkových látok „kokcidiostatiká a histomonostatiká“, sa povoľuje ako doplnková látka vo výžive zvierat za podmienok stanovených v uvedenej prílohe.

Článok 2

V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 2430/1999 sa vypúšťa položka pod registračným číslom doplnkovej látky E 772 týkajúca sa narazínu 80 g/kg a nikarbazínu 80 g/kg (Maxiban G160).

Premix a kŕmna zmes s obsahom kŕmnej doplnkovej látky, ktoré sú označené v súlade s nariadením (ES) č. 2430/1999, sa môžu naďalej umiestňovať na trh a zostať na ňom až do vyčerpania zásob.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 7. októbra 2010

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Ú. v. ES L 270, 14.12.1970, s. 1.

(3)  Ú. v. ES L 296, 17.11.1999, s. 3.

(4)  EFSA Journal 2010; 8(4):1574.


PRÍLOHA

Identifikačné číslo doplnkovej látky

Názov držiteľa povolenia

Doplnková látka

Zloženie, chemický vzorec, opis, analytická metóda

Druh alebo kategória zvierat

Maximálny vek

Minimálny obsah

Maximálny obsah

Iné ustanovenia

Koniec platnosti povolenia

Maximálne hladiny rezíduí (MRL) v príslušných potravinách živočíšneho pôvodu

mg účinnej látky na kg kompletného krmiva s obsahom vlhkosti 12 %

Kokcidiostatiká a histomonostatiká

5 1772

Eli Lilly and Company Ltd

narazín 80 g aktivity/kg

nikarbazín 80 kg/g

(Maxiban G160)

 

Zloženie doplnkovej látky

 

narazín: 80 g aktivity/kg

 

nikarbazín: 80g/kg

(pomer 1:1)

 

rastlinný alebo minerálny olej: 10 – 30 g/kg

 

vermikulit: 0 – 20 g/kg

 

červený mikroindikátor: 11 g/kg

 

drť z kukuričných klasov alebo plevy z ryže qs 1kg

 

Účinná látka

1.

narazín, C43H72O11

CAS číslo: 55134-13-9

polyéter monokarboxylovej kyseliny vytvorený mikroorganizmom Streptomyces aureofaciens (NRRL 8092), vo forme granúl

narazín s aktivitou A: ≥ 85 %

2.

nikarbazín, C19H18N6O6.

CAS číslo: 330-95-0

ekvimolekulárny komplex 1,3-bis(4-nitrofenyl) močoviny a 4,6 dimetylpyrimidín-2-olu, vo forme granúl

príbuzné nečistoty: p-nitroanilín: ≤ 0,3 %

 

Analytické metódy  (1)

Na zisťovanie narazínu: vysokoúčinná kvapalinová chromatografia (HPLC) s obrátenými fázami za použitia pokolónovej derivatizácie vanilínom a detekcie pri 520 nm - ISO 14183:2005.

Na zisťovanie nikarbazínu: metóda vysokoúčinnej kvapalinovej chromatografie a detekčnej spektrometrie (LC-MS/MS) v ultrafialovej oblasti (HPLC-UV)

Kurčatá na výkrm

40 mg narazín

40 mg nikarbazín

50 mg narazín

50 mg nikarbazín

1.

V pokynoch na použitie uveďte: „Nebezpečné pre druhy koňovité, morky a králiky“

„Toto krmivo obsahuje ionofór: súbežné používanie s niektorými liečivými látkami sa môže kontraindikovať“.

2.

Doplnková látka sa pridáva do kŕmnej zmesi vo forme premixu.

3.

Prípravok z narazínu a nikarbazínu sa nemieša s inými kokcidiostatikami.

4.

Plán monitorovania odolnosti voči baktériám a Eimeria spp. po uvedení na trh vypracuje a vykoná držiteľ povolenia.

5.

Od 28. októbra 2013 je obsah p-nitroanilínu ≤ 0,1 %.

6.

Na účely bezpečnosti: pri manipulácii sa používa ochranná dýchacia maska.

28. októbra 2020

50 μg narazínu/kg čerstvej pečene, svaloviny, obličiek a koži/tuku.

15 000 μg dinitrokarbanilidu (DNC)/kg čerstvej pečene;

6 000 μg DNC/kg čerstvých obličiek;

4 000 μg DNC/kg čerstvej svaloviny a čerstvej kože/čerstvého tuku.


(1)  Podrobné informácie o analytických metódach sú k dispozícii na tejto webovej stránke referenčného laboratória Spoločenstva: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


8.10.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 265/9


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 886/2010

zo 7. októbra 2010,

ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Prleška tünka (CHZO)]

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 4 prvý pododsek,

keďže:

(1)

Žiadosť Slovinska o zápis názvu „Prleška tünka“ do registra bola v súlade s článkom 6 ods. 2 prvým pododsekom a podľa článku 17 ods. 2 nariadenia (ES) č. 510/2006 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie  (2).

(2)

Komisii nebola v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 oznámená žiadna námietka, tento názov sa musí zapísať do registra,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Názov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa zapisuje do registra.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 7. októbra 2010

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  Ú. v. EÚ C 34, 11.2.2010, s. 8.


PRÍLOHA

Poľnohospodárske výrobky určené na ľudskú spotrebu uvedené v prílohe I k Zmluve o EÚ:

Trieda 1.2.   Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.)

SLOVINSKO

Prleška tünka (CHZO)


8.10.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 265/11


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 887/2010

zo 7. októbra 2010,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 138 ods. 1,

keďže:

Nariadením (ES) č. 1580/2007 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanoví paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XV k uvedenému nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 8. októbra 2010.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 7. októbra 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

MA

84,6

MK

45,6

TR

77,0

XS

50,2

ZZ

64,4

0707 00 05

MK

41,0

TR

135,2

ZZ

88,1

0709 90 70

TR

126,1

ZZ

126,1

0805 50 10

AR

105,2

BR

100,4

CL

53,2

IL

102,3

MA

148,6

TR

111,6

UY

117,2

ZA

92,4

ZZ

103,9

0806 10 10

BR

201,9

TR

122,9

ZA

63,4

ZZ

129,4

0808 10 80

AR

75,7

AU

203,7

BR

52,7

CL

80,8

CN

82,6

NZ

107,7

US

84,3

ZA

78,2

ZZ

95,7

0808 20 50

CN

92,9

ZA

69,2

ZZ

81,1


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


8.10.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 265/13


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 888/2010

zo 7. októbra 2010,

ktorým sa nestanovuje minimálna predajná cena v prípade 8. jednotlivej výzvy na predloženie ponuky na predaj masla v rámci verejnej súťaže vyhlásenej nariadením (EÚ) č. 446/2010

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 43 písm. j) v spojení s jeho článkom 4,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (EÚ) č. 446/2010 (2) sa začal predaj masla prostredníctvom verejnej súťaže v súlade s podmienkami ustanovenými v nariadení Komisie (EÚ) č. 1272/2009 z 11. decembra 2009, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o nákup a predaj poľnohospodárskych výrobkov v rámci verejnej intervencie (3).

(2)

Na základe ponúk prijatých v nadväznosti na jednotlivé výzvy na predkladanie ponúk by Komisia mala stanoviť minimálnu predajnú cenu alebo rozhodnúť, že nestanoví minimálnu predajnú cenu v súlade s článkom 46 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1272/2009.

(3)

Vzhľadom na ponuky predložené v prípade 8. jednotlivej výzvy na predloženie ponuky by sa nemala stanoviť minimálna predajná cena.

(4)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V prípade 8. jednotlivej výzvy na predloženie ponuky v rámci verejnej súťaže na predaj masla vyhlásenej nariadením (EÚ) č. 446/2010, v súvislosti s ktorou sa lehota na predloženie ponúk skončila 5. októbra 2010, sa minimálna nákupná cena masla nestanovuje.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 8. októbra 2010

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 7. októbra 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 126, 22.5.2010, s. 17.

(3)  Ú. v. EÚ L 349, 29.12.2009, s. 1.


8.10.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 265/14


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 889/2010

zo 7. októbra 2010,

ktorým sa stanovuje minimálna predajná cena sušeného odstredeného mlieka v prípade 8. jednotlivej výzvy na predloženie ponuky v rámci verejnej súťaže vyhlásenej nariadením (EÚ) č. 447/2010

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 43 písm. j) v spojení s jeho článkom 4,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (EÚ) č. 447/2010 (2) sa začal predaj sušeného odstredeného mlieka prostredníctvom verejnej súťaže v súlade s podmienkami ustanovenými v nariadení Komisie (EÚ) č. 1272/2009 z 11. decembra 2009, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o nákup a predaj poľnohospodárskych výrobkov v rámci verejnej intervencie (3).

(2)

Na základe ponúk prijatých na základe jednotlivých výziev na predkladanie ponúk by Komisia mala stanoviť minimálnu predajnú cenu alebo rozhodnúť, že nestanoví minimálnu predajnú cenu v súlade s článkom 46 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1272/2009.

(3)

Vzhľadom na ponuky predložené v prípade 8. jednotlivej výzvy na predloženie ponuky by sa mala stanoviť minimálna predajná cena.

(4)

Riadiaci výbor pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov nedoručil stanovisko v lehote, ktorú stanovil predseda výboru,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V prípade 8. jednotlivej výzvy na predloženie ponuky na predaj sušeného odstredeného mlieka v rámci verejnej súťaže vyhlásenej nariadením (EÚ) č. 447/2010, v súvislosti s ktorou sa lehota na predkladanie ponúk skončila 5. októbra 2010, sa minimálna nákupná cena sušeného odstredeného mlieka stanovuje na 211,60 EUR/100 kg.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 8. októbra 2010.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 7. októbra 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 126, 22.5.2010, s. 19.

(3)  Ú. v. EÚ L 349, 29.12.2009, s. 1.


ROZHODNUTIA

8.10.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 265/15


ROZHODNUTIE RADY 2010/603/SZBP

zo 7. októbra 2010

o ďalších opatreniach na podporu efektívneho vykonávania mandátu Medzinárodného trestného tribunálu pre bývalú Juhosláviu (ICTY)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 29,

keďže:

(1)

Rada 11. októbra 2004 prijala spoločnú pozíciu 2004/694/SZBP o ďalších opatreniach na podporu efektívneho vykonávania mandátu Medzinárodného trestného tribunálu pre bývalú Juhosláviu (ICTY) (1), ktorej účelom bolo zmraziť všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje patriace všetkým osobám, ktoré ICTY obžaloval z vojnových zločinov, ale ktoré nie sú vo väzbe tohto tribunálu. Spoločná pozícia 2009/717/SZBP (2) túto spoločnú pozíciu predĺžila do 10. októbra 2010.

(2)

Reštriktívne opatrenia by sa mali predĺžiť o ďalší rok do 10. októbra 2011.

(3)

Vykonávacie opatrenia Únie sa ustanovujú v nariadení Rady (ES) č. 1763/2004 z 11. októbra 2004, ktorým sa ukladajú určité obmedzujúce opatrenia na podporu efektívneho vykonávania mandátu Medzinárodného trestného tribunálu pre bývalú Juhosláviu (ICTY) (3),

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

1.   Všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje patriace fyzickým osobám uvedeným v prílohe, ktoré boli obžalované ICTY, sa zmrazujú.

2.   Fyzickým osobám uvedeným v prílohe alebo v ich prospech sa priamo alebo nepriamo nesprístupnia žiadne finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje.

3.   Výnimky možno udeliť v prípade finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, ktoré sú:

a)

nevyhnutné na úhradu základných výdavkov zahrňujúcich platby za potraviny, nájom alebo hypotéku, lieky a lekárske ošetrenie, dane, poistné a poplatky za služby vo verejnom záujme,

b)

určené výlučne na platbu primeraných odmien a náhradu výdavkov, ktoré vznikli v súvislosti s poskytnutím právnych služieb,

c)

určené výlučne na zaplatenie poplatkov alebo úhradu nákladov za bežné vedenie alebo správu zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov,

d)

potrebné na mimoriadne výdavky.

4.   Odsek 2 sa nevzťahuje na pripisovanie na zmrazené účty:

a)

úrokov alebo iných výnosov z týchto účtov, alebo

b)

platieb splatných podľa zmlúv, dohôd alebo záväzkov, ktoré sa uzavreli alebo vznikli pred dátumom, od ktorého sa na tieto účty vzťahujú reštriktívne opatrenia,

za predpokladu, že na každý takýto úrok, iné výnosy a platby sa naďalej vzťahuje odsek 1.

Článok 2

1.   Rada v prípade potreby prijme zmeny a doplnenia zoznamu uvedeného v prílohe.

2.   Rada konajúc na základe návrhu členského štátu alebo vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku oznámi svoje rozhodnutie, vrátane dôvodov zaradenia do zoznamu, dotknutej osobe buď priamo, ak je známa jej adresa, alebo prostredníctvom uverejnenia oznámenia, a poskytne dotknutej osobe možnosť vyjadriť pripomienky.

3.   V prípade, že sa predložia pripomienky alebo zásadné nové dôkazy, Rada preskúma svoje rozhodnutie a dotknutú osobu o tom príslušným spôsobom informuje.

Článok 3

S cieľom maximalizovať účinok uvedených opatrení Únia podporuje tretie štáty v prijatí reštriktívnych opatrení podobných tým, ktoré sú obsiahnuté v tomto rozhodnutí.

Článok 4

Spoločná pozícia Rady 2004/694/SZBP sa týmto zrušuje. Odkazy na ňu sa považujú za odkazy na toto rozhodnutie.

Článok 5

1.   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

2.   Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 10. októbra 2011. Podlieha sústavnej revízii. Ak Rada usúdi, že jeho ciele neboli dosiahnuté, rozhodnutie sa podľa potreby obnoví alebo zmení a doplní.

V Luxemburgu 7. októbra 2010

Za Radu

predseda

M. WATHELET


(1)  Ú. v. EÚ L 315, 14.10.2004, s. 52.

(2)  Ú. v. EÚ L 253, 25.9.2009, s. 17.

(3)  Ú. v. EÚ L 315, 14.10.2004, s. 14.


PRÍLOHA

ZOZNAM OSÔB UVEDENÝ V ČLÁNKU 1

 

Fyzická osoba

Dôvod

1.

Meno: HADŽIČ Goran (muž)

Dátum narodenia: 7.9.1958

Miesto narodenia: Vinkovci, Chorvátsko

srbský štátny príslušník

obžalovaný ICTY a stále na slobode

Žaloba: 4. júna 2004

Číslo konania: IT 04 75

2.

Meno: MLADIČ Ratko (muž)

Dátum narodenia: 12.3.1948

Miesto narodenia: Božanovići, obec Kalinovik, Bosna a Hercegovina

štátny príslušník Bosny a Hercegoviny

obžalovaný ICTY a stále na slobode

Prvá žaloba: 25. júla 1995; druhá žaloba: 16. novembra 1995; zmenená: žaloba: 8. novembra 2002

Číslo konania: IT-95-5/18


8.10.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 265/17


ROZHODNUTIE KOMISIE

zo 6. októbra 2010

o opätovnom pridelení dodatočných dní na mori Portugalsku v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Cádizského zálivu

[oznámené pod číslom K(2010) 6735]

(Iba portugalské znenie je autentické)

(2010/604/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 53/2010 zo 14. januára 2010, ktorým sa na rok 2010 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách EÚ a pre plavidlá EÚ vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie výlovu, a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1359/2008, (ES) č. 754/2009, (ES) č. 1226/2009 a (ES) č. 1287/2009 (1), a najmä na jeho bod 7.5 prílohy IIB,

keďže:

(1)

V bode 5.1 prílohy IIB k nariadeniu (EÚ) č. 53/2010 sa stanovuje maximálny počet dní, počas ktorých môžu byť plavidlá EÚ s celkovou dĺžkou 10 metrov alebo viac, ktoré na palube prevážajú vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný rybársky výstroj s veľkosťou ôk najmenej 32 mm, žiabrové siete s veľkosťou ôk najmenej 60 mm alebo dlhé lovné šnúry na lov pri dne, prítomné v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Cádizského zálivu v období od 1. februára 2010 do 31. januára 2011.

(2)

Bodom 7.5 prílohy IIB sa Komisii umožňuje prijať rozhodnutie a prehodnotiť dodatočný počet dní na mori vyplývajúci z trvalého ukončenia rybolovnej činnosti, ktorý Komisia už predtým pridelila.

(3)

Pri prehodnotení dodatočného počtu dní na mori, ktorý Komisia už predtým pridelila, by sa mala zohľadniť metóda výpočtu uvedená v bode 7.1 druhom odseku prílohy IIB a tento počet by sa mal vypočítať na základe súčasných kategórií výstroja a obmedzení dní na mori.

(4)

Portugalsko predložilo 8. februára, 23. februára, 25. marca a 22. apríla 2010 údaje a požiadalo Komisiu o prehodnotenie počtu dní, ktorý mu Komisia predtým pridelila.

(5)

Vzhľadom na rozhodnutie Komisie 2007/474/ES zo 4. júla 2007 o pridelení dodatočných dní na mori Portugalsku v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Cádizského zálivu (2) a na základe súčasných kategórií výstroja a obmedzení dní na mori by sa malo Portugalsku na obdobie od 1. februára 2010 do 31. januára 2011 prideliť štrnásť dodatočných dní na mori pre plavidlá prevážajúce na palube rybársky výstroj uvedený v bode 2 písm. a) prílohy IIB k nariadeniu (EÚ) č. 53/2010.

(6)

Vzhľadom na rozhodnutie Komisie 2010/415/EÚ z 26. júla 2010 o pridelení dodatočných dní na mori Portugalsku v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Cádizského zálivu (3) a na základe súčasných kategórií výstroja a obmedzení dní na mori by sa malo Portugalsku na obdobie od 1. februára 2010 do 31. januára 2011 prideliť devätnásť dodatočných dní na mori pre plavidlá prevážajúce na palube rybársky výstroj uvedený v bode 2 písm. a) prílohy IIB k nariadeniu (EÚ) č. 53/2010,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Maximálny počet dní, počas ktorých rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou Portugalska a prevážajúce na palube kategóriu rybárskeho výstroja uvedenú v bode 2 písm. a) prílohy IIB k nariadeniu (EÚ) č. 53/2010 a na ktoré sa zároveň nevzťahujú žiadne osobitné podmienky uvedené v bode 5.2 uvedenej prílohy, môže byť prítomné v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Cádizského zálivu, ako sa ustanovuje v tabuľke I uvedenej prílohy, sa mení na 191 dní ročne.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené Portugalskej republike.

V Bruseli 6. októbra 2010

Za Komisiu

Maria DAMANAKI

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 21, 26.1.2010, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 179, 7.7.2007, s. 53.

(3)  Ú. v. EÚ L 195, 27.7.2010, s. 76.