ISSN 1725-5147 doi:10.3000/17255147.L_2010.263.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 263 |
|
![]() |
||
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 53 |
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
* |
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 874/2010 z 5. októbra 2010 o povolení sodnej soli lasalocídu A ako kŕmnej doplnkovej látky pre morky vo veku do 16 týždňov [držiteľ povolenia Alpharma (Belgium) BVBA], ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2430/1999 ( 1 ) |
|
|
* |
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 875/2010 z 5. októbra 2010 o povolení kŕmnej doplnkovej látky na 10 rokov ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
ROZHODNUTIA |
|
|
|
2010/594/EÚ |
|
|
* |
Rozhodnutie Európskej rady zo 16. septembra 2010, ktorým sa mení a dopĺňa zoznam zložení Rady |
|
|
|
AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI |
|
|
|
2010/595/EÚ |
|
|
* |
||
|
|
2010/596/EÚ |
|
|
* |
|
|
Korigendá |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
6.10.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 263/1 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 874/2010
z 5. októbra 2010
o povolení sodnej soli lasalocídu A ako kŕmnej doplnkovej látky pre morky vo veku do 16 týždňov [držiteľ povolenia Alpharma (Belgium) BVBA], ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2430/1999
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 2,
keďže:
(1) |
V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa ustanovuje povoľovanie doplnkových látok určených na používanie vo výžive zvierat, ako aj dôvody a postupy udeľovania takýchto povolení. V článku 10 uvedeného nariadenia sa stanovuje opätovné preskúmanie doplnkových látok povolených podľa smernice Rady 70/524/EHS (2). |
(2) |
Sodná soľ lasalocídu A s číslom CAS 25999-20-6 sa povolila na základe nariadenia Komisie (ES) č. 1455/2004 (3) na obdobie desiatich rokov v súlade so smernicou 70/524/EHS ako kŕmna doplnková látka na použitie u kurčiat na výkrm a kurčiat chovaných na znášku a na základe nariadenia Komisie (ES) č. 2430/1999 (4) na použitie u moriek vo veku do 12 týždňov. Uvedená doplnková látka sa následne zapísala do registra kŕmnych doplnkových látok Spoločenstva ako existujúci výrobok v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1831/2003. |
(3) |
V súlade s článkom 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1831/2003 v spojení s článkom 7 uvedeného nariadenia sa predložila žiadosť o opätovné preskúmanie sodnej soli lasalocídu A ako kŕmnej doplnkovej látky pre morky a o zvýšenie najvyššieho možného veku z 12 na 16 týždňov, ako aj o zaradenie uvedenej doplnkovej látky do kategórie doplnkových látok „kokcidiostatiká a histomonostatiká“. K tejto žiadosti boli pripojené údaje a dokumenty vyžadované podľa článku 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1831/2003. |
(4) |
Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) dospel vo svojom stanovisku zo 7. apríla 2010 k záveru, že sodná soľ lasalocídu A nemá v rámci navrhovaných podmienok použitia nežiaduce účinky na zdravie zvierat, zdravie ľudí ani na životné prostredie a že uvedená doplnená látka je účinná pri kontrole kokcidiózy moriek (5). Úrad sa domnieva, že po uvedení na trh sú potrebné osobitné požiadavky na monitorovanie možného vývoja odolnosti voči baktériám a/alebo Eimeria spp. Úrad tiež potvrdil správu o metóde analýzy príslušnej kŕmnej doplnkovej látky v krmive, ktorú predložilo referenčné laboratórium Spoločenstva zriadené nariadením (ES) č. 1831/2003. |
(5) |
Z posúdenia uvedenej doplnkovej látky vyplýva, že podmienky povolenia stanovené v článku 5 nariadenia (ES) č. 1831/2003 boli splnené. Používanie uvedenej doplnkovej látky by sa preto malo povoliť podľa prílohy k tomuto nariadeniu. |
(6) |
V dôsledku udelenia nového povolenia na základe nariadenia (ES) č. 1831/2003 by sa ustanovenia o uvedenej doplnkovej látke v nariadení (ES) č. 2430/1999 mali vypustiť. |
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prípravok uvedený v prílohe, ktorý patrí do kategórie doplnkových látok „kokcidiostatiká a histomonostatiká“, sa povoľuje ako doplnková látka vo výžive zvierat na základe podmienok stanovených v uvedenej prílohe.
Článok 2
V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 2430/1999 sa vypúšťa položka pod registračným číslom doplnkovej látky E 763, ktorá sa týka sodnej soli lasalocídu A.
Premixy a kŕmne zmesi, ktoré obsahujú kŕmnu doplnkovú látku označenú v súlade s nariadením (ES) č. 2430/1999, sa môžu naďalej uvádzať na trh, ostať na trhu a používať sa až do vyčerpania zásob.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 5. októbra 2010
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) Ú. v. ES L 270, 14.12.1970, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 269, 17.8.2004, s. 14.
(4) Ú. v. ES L 296, 17.11.1999, s. 3.
(5) EFSA Journal 2010; 8(4):1575.
PRÍLOHA
Identifikačné číslo doplnkovej látky |
Názov držiteľa povolenia |
Doplnková látka |
Zloženie, chemický vzorec, opis, analytická metóda |
Druh alebo kategória zvierat |
Maximálny vek |
Minimálny obsah |
Maximálny obsah |
Iné ustanovenia |
Koniec platnosti povolenia |
Maximálne limity rezíduí (MLR) v príslušných potravinách živočíšneho pôvodu |
||||||||||||||||
mg účinnej látky na kg kompletného krmiva s obsahom vlhkosti 12 % |
||||||||||||||||||||||||||
Kokcidiostatiká a histomonostatiká |
||||||||||||||||||||||||||
5 1 76 3 |
Alpharma (Belgicko) BVBA |
sodná soľ lasalocídu A: 15 g/100 g (Avatec 150 G) |
|
Morky |
16 týždňov |
75 |
125 |
|
26. októbra 2020 |
Nariadenie (EÚ) č. 37/2010 |
(1) Podrobné informácie o analytických metódach sú k dispozícii na tejto webovej stránke referenčného laboratória Spoločenstva: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
6.10.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 263/4 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 875/2010
z 5. októbra 2010
o povolení kŕmnej doplnkovej látky na 10 rokov
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 70/524/EHS z 23. novembra 1970 o prídavných látkach do krmív (1), a najmä na jej články 3 a 9,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (2), a najmä na jeho článok 25,
keďže:
(1) |
V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa ustanovuje povoľovanie doplnkových látok určených na používanie vo výžive zvierat. |
(2) |
V článku 25 nariadenia (ES) č. 1831/2003 sa ustanovujú prechodné opatrenia vzťahujúce sa na žiadosti o povolenie kŕmnych doplnkových látok, ktoré boli predložené v súlade so smernicou 70/524/EHS pred dňom začatia uplatňovania nariadenia (ES) č. 1831/2003. |
(3) |
Žiadosť o povolenie nikarbazínu ako kŕmnej doplnkovej látky pre kurčatá na výkrm bola predložená pred dňom začatia uplatňovania nariadenia (ES) č. 1831/2003. |
(4) |
Prvotné pripomienky k uvedenej žiadosti boli Komisii zaslané pred dňom začatia uplatňovania nariadenia (ES) č. 1831/2003, ako sa ustanovuje v článku 4 ods. 4 smernice 70/524/EHS. S touto žiadosťou sa má preto naďalej zaobchádzať v súlade s článkom 4 smernice 70/524/EHS. |
(5) |
Osoba zodpovedná za uvádzanie nikarbazínu (CAS číslo 330-95-0) do obehu predložila v súlade s článkom 4 smernice 70/524/EHS žiadosť o jeho povolenie na desať rokov ako kokcidiostatika určeného pre kurčatá na výkrm. |
(6) |
Vo svojom stanovisku z 10. marca 2010 (3) dospel Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) k záveru, že nikarbazín nemá nepriaznivý vplyv na zdravie zvierat, spotrebiteľov, ani na životné prostredie a že uvedená doplnková látka je účinná pri kontrole kokcidiózy u kurčiat na výkrm. Keďže po p-nitroanilíne, nečistote spojenej s nikarbazínom, môžu zostať rezíduá tejto látky, úrad odporúča obmedziť obsah tejto nečistoty na najnižšiu dosiahnuteľnú úroveň. |
(7) |
Z posúdenia vyplýva, že podmienky na požadované povolenie stanovené v článku 3a smernice 70/524/EHS sú splnené. Používanie uvedenej doplnkovej látky by sa preto malo povoliť podľa prílohy k tomuto nariadeniu. Podľa stanoviska úradu je však potrebné obmedziť obsah nečistoty p-nitroanilín. Je vhodné začať uplatňovať toto obmedzenie tri roky po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia, aby mali výrobcovia a používatelia čas prispôsobiť sa. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prípravok uvedený v prílohe, patriaci do kategórie doplnkových látok „kokcidiostatiká a iné liečivé látky“, sa povoľuje ako doplnková látka vo výžive zvierat za podmienok stanovených v uvedenej prílohe.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 5. októbra 2010
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. ES L 270, 14.12.1970, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29.
(3) EFSA Journal 2010; 8(3):1551.
PRÍLOHA
Identifikačné číslo doplnkovej látky |
Názov držiteľa povolenia |
Doplnková látka |
Zloženie, chemický vzorec, opis, analytická metóda |
Druh alebo kategória zvierat |
Maximálny vek |
Minimálny obsah |
Maximálny obsah |
Iné ustanovenia |
Koniec platnosti povolenia |
Maximálne hladiny rezíduí (MRL) v príslušných potravinách živočíšneho pôvodu |
||||||||||||||||||||
mg účinnej látky na kg kompletného krmiva s obsahom vlhkosti 12 % |
||||||||||||||||||||||||||||||
Kokcidiostatiká a iné liečivé látky |
||||||||||||||||||||||||||||||
5 1 774 |
Phibro Animal Health s.a. Belgicko |
nikarbazín 250 g/kg |
|
Kurčatá na výkrm |
— |
125 |
125 |
|
26. október 2020 |
|
6.10.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 263/7 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 876/2010
z 5. októbra 2010,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 138 ods. 1,
keďže:
Nariadením (ES) č. 1580/2007 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanoví paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XV k uvedenému nariadeniu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 6. októbra 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 5. októbra 2010
Za Komisiu v mene predsedu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
MK |
46,6 |
XS |
50,2 |
|
ZZ |
48,4 |
|
0707 00 05 |
MK |
36,4 |
TR |
132,4 |
|
ZZ |
84,4 |
|
0709 90 70 |
TR |
119,8 |
ZZ |
119,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
83,1 |
BR |
105,9 |
|
CL |
145,9 |
|
IL |
116,3 |
|
MA |
148,6 |
|
TR |
105,6 |
|
UY |
132,9 |
|
ZA |
103,0 |
|
ZZ |
117,7 |
|
0806 10 10 |
BR |
204,7 |
TR |
113,4 |
|
ZA |
62,8 |
|
ZZ |
127,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
80,5 |
AU |
203,7 |
|
BR |
52,7 |
|
CL |
91,8 |
|
CN |
55,7 |
|
NZ |
105,1 |
|
US |
84,3 |
|
ZA |
83,2 |
|
ZZ |
94,6 |
|
0808 20 50 |
CN |
72,5 |
ZA |
89,0 |
|
ZZ |
80,8 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
6.10.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 263/9 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 877/2010
z 5. októbra 2010,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 869/2010, ktorým sa stanovujú dovozné clá v sektore obilnín od 1. októbra 2010
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (EÚ) č. 642/2010 z 20. júla 2010 o pravidlách na uplatňovanie (dovozné clá pre sektor obilnín) nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007 (2), a najmä na jeho článok 2 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadením Komisie (EÚ) č. 869/2010 (3) sa stanovili dovozné clá v sektore obilnín uplatniteľné od 1. októbra 2010. |
(2) |
Keďže sa vypočítaný priemer dovozných ciel odchýlil od stanoveného cla o 5 EUR na tonu, treba pristúpiť k úprave zodpovedajúcej dovozným clám stanoveným nariadením (EÚ) č. 869/2010. |
(3) |
Nariadenie (EÚ) č. 869/2010 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy I a II k nariadeniu (EÚ) č. 869/2010 sa nahrádzajú znením v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 6. októbra 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 5. októbra 2010
Za Komisiu v mene predsedu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 187, 21.7.2010, s. 5.
(3) Ú. v. EÚ L 259, 1.10.2010, s. 7.
PRÍLOHA I
Dovozné clá na produkty uvedené v článku 136 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1234/2007 uplatniteľné od 6. októbra 2010
Kód KN |
Opis tovaru |
Dovozné clo (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
tvrdá vysokej kvality |
0,00 |
strednej kvality |
0,00 |
|
nízkej kvality |
0,00 |
|
1001 90 91 |
mäkká, na siatie |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
mäkká vysokej kvality, iná ako na siatie |
0,00 |
1002 00 00 |
|
8,84 |
1005 10 90 |
na siatie, iná ako hybrid |
0,00 |
1005 90 00 |
, iná ako na siatie |
0,00 |
1007 00 90 |
zrná, iné ako hybrid na siatie |
8,84 |
(1) V prípade tovaru prichádzajúceho do Únie cez Atlantický oceán alebo cez Suezský kanál môže dovozca podľa článku 2 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 642/2010 využiť zníženie cla o:
— |
3 EUR/t, ak sa prístav vykládky nachádza v Stredozemnom mori alebo Čiernom mori, |
— |
2 EUR/t, ak sa prístav vykládky nachádza v Dánsku, Estónsku, Fínsku, Írsku, Litve, Lotyšsku, Poľsku, Spojenom kráľovstve, Švédsku alebo na atlantickom pobreží Pyrenejského polostrova. |
(2) Dovozca môže využiť paušálnu zľavu 24 EUR/t, ak sú splnené podmienky stanovené v článku 3 nariadenia (EÚ) č. 642/2010.
PRÍLOHA II
Podklady výpočtu ciel stanovených v prílohe I
30.9.2010-4.10.2010
1. |
Priemery za referenčné obdobie uvedené v článku 2 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 642/2010:
|
2. |
Priemery za referenčné obdobie uvedené v článku 2 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 642/2010:
|
(1) Pozitívna prémia 14 EUR/t zahrnutá [článok 5 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 642/2010].
(2) Negatívna prémia 10 EUR/t [článok 5 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 642/2010].
(3) Negatívna prémia 30 EUR/t [článok 5 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 642/2010].
ROZHODNUTIA
6.10.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 263/12 |
ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ RADY
zo 16. septembra 2010,
ktorým sa mení a dopĺňa zoznam zložení Rady
(2010/594/EÚ)
EURÓPSKA RADA,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 16 ods. 6 prvý pododsek,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 236 písm. a),
keďže:
1. |
Na to, aby sa v názvoch zložení Rady odrazili zmeny a doplnenia predchádzajúcich zmlúv v dôsledku Lisabonskej zmluvy, pokiaľ ide o kozmický priestor a šport, je potrebné upraviť názov zloženia Rady pre „konkurencieschopnosť (vnútorný trh, priemysel a výskum)“ doplnením slov „kozmický priestor“ a zloženia Rady pre „vzdelávanie, mládež a kultúru“ doplnením slova „šport“. |
2. |
Je potrebné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť zoznam zložení Rady, ktorý sa uvádza v prílohe k rozhodnutiu Rady 2009/878/EÚ (všeobecné záležitosti) z 1. decembra 2009, ktorým sa ustanovuje zoznam iných zložení Rady popri tých, ktoré sú uvedené v článku 16 ods. 6 druhom a treťom pododseku Zmluvy o Európskej únii (1); tento zoznam sa uvádza aj v prílohe I k rokovaciemu poriadku Rady (2), |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Zoznam zložení Rady, ktorý sa uvádza v prílohe k rozhodnutiu 2009/878/EÚ, a následne zoznam zložení Rady, ktorý sa uvádza v prílohe I k rokovaciemu poriadku Rady, sa menia a dopĺňajú takto:
1. |
bod 6 „Konkurencieschopnosť (vnútorný trh, priemysel a výskum)“ sa nahrádza týmto textom:
|
2. |
bod 10 „Vzdelávanie, mládež a kultúra“ sa nahrádza týmto textom:
|
Poznámky pod čiarou sa nemenia.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 16. septembra 2010
Za Európsku radu
predseda
H. VAN ROMPUY
(1) Ú. v. EÚ L 315, 2.12.2009, s. 46.
(2) Ú. v. EÚ L 325, 11.12.2009, s. 35.
AKTY PRIJATÉ ORGÁNMI ZRIADENÝMI MEDZINÁRODNÝMI DOHODAMI
6.10.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 263/13 |
ROZHODNUTIE RADY MINISTROV AKT – EÚ č. 1/2010
z 21. júna 2010
v súvislosti s pristúpením Juhoafrickej republiky k revidovanej Dohode o partnerstve AKT – EÚ
(2010/595/EÚ)
RADA MINISTROV AKT – EÚ,
so zreteľom na Dohodu o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov (ďalej len „AKT“) na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, podpísanú v Cotonou 23. júna 2000 (1) a revidovanú v Luxemburgu 25. júna 2005 (ďalej len „dohoda o partnerstve AKT – EÚ“) (2), a najmä na jej článok 94 ods. 1,
keďže:
(1) |
Revidovaná dohoda o partnerstve AKT – EÚ nadobudla platnosť 1. júla 2008 v súlade s jej článkom 93 ods. 3. |
(2) |
Po podpise revidovanej dohody o partnerstve AKT – EÚ 25. júna 2005, podľa podmienok stanovených v článku 93 ods. 4, Južná Afrika neuložila nástroj ratifikácie v lehote do 30. júna 2009. |
(3) |
V článku 94 revidovanej dohody o partnerstve AKT – EÚ sa ustanovuje, že každá žiadosť štátu o pristúpenie sa predkladá Rade ministrov AKT – EÚ na schválenie. |
(4) |
Južná Afrika predložila žiadosť o pristúpenie k dohode o partnerstve AKT – EÚ 23. novembra 2009. |
(5) |
Rada ministrov AKT – EÚ zriadená podľa dohody o partnerstve AKT – EÚ môže, v súlade s rokovacím poriadkom (3), písomným postupom schváliť žiadosť o pristúpenie, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Schválenie žiadosti o pristúpenie
Žiadosť Juhoafrickej republiky o pristúpenie k Dohode o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, podpísanú v Cotonou 23. júna 2000 a revidovanú v Luxemburgu 25. júna 2005, sa týmto schvaľuje.
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť deň nasledujúci po jeho prijatí.
V Ouagadougou 21. júna 2010
Za Radu ministrov AKT – EÚ
predseda
P. BUNDUKU-LATHA
(1) Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 3.
(2) Dohoda, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, podpísaná v Cotonou 23. júna 2000 (Ú. v. EÚ L 209, 11.8.2005, s. 27).
(3) Ú. v. EÚ L 95, 14.4.2005, s. 44.
6.10.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 263/14 |
ROZHODNUTIE VÝBORU VEĽVYSLANCOV AKT – EÚ č. 5/2010
z 26. júla 2010,
ktorým sa vymenúva člen správnej rady Technického centra pre poľnohospodársku a vidiecku spoluprácu (CTA)
(2010/596/EÚ)
VÝBOR VEĽVYSLANCOV AKT – EÚ,
so zreteľom na Dohodu o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov („AKT“) na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, podpísanú v Cotonou (Benin) 23. júna 2000 a revidovanú dohodou (1), ktorou sa mení a dopĺňa uvedená dohoda o partnerstve AKT – ES, podpísanou v Luxemburgu 25. júna 2005 (2), a najmä na článok 3 odsek 5 prílohy III,
keďže:
(1) |
Výbor veľvyslancov AKT – EÚ rozhodnutím č. 3/2008 z 22. mája 2008 vymenoval členov správnej rady Technického centra pre poľnohospodársku a vidiecku spoluprácu (troch členov za EÚ a troch členov za AKT) na obdobie piatich rokov, pod podmienkou preskúmania týkajúceho sa členov AKT po dva a pol roku. |
(2) |
V dôsledku úmrtia jedného z jej členov sa uvoľnilo jedno miesto. |
(3) |
Je preto potrebné vymenovať nového člena správnej rady, |
ROZHODOL TAKTO:
Článok 1
Ako náhrada za pána Jeana Fritza BOUTINA sa za člena správnej rady Technického centra pre poľnohospodársku a vidiecku spoluprácu vymenúva:
— |
pán Radjiskumar MOHAN (Surinam). |
Článok 2
Správnu radu CTA preto na zvyšný čas funkčného obdobia, ktoré trvá do 21. mája 2013, a pod podmienkou preskúmania v polovici trvania pôvodného funkčného obdobia v novembri 2010, tvoria títo členovia:
— |
pán Kahijoro KAHUURE (Namíbia), |
— |
pán Radjiskumar MOHAN (Surinam), |
— |
pán Wilson A. SONGA (Keňa), |
— |
pán Raul BRUNO DE SOUSA (Portugalsko), |
— |
pán Eric TOLLENS (Belgicko), |
— |
pán Edwin Anthony VOS (Holandsko). |
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 26. júla 2010
Za Výbor veľvyslancov AKT – EÚ
predseda
R. MAKONGO
(1) Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 3.
(2) Ú. v. EÚ L 209, 11.8.2005, s. 27.
Korigendá
6.10.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 263/15 |
Korigendum k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2010/13/EÚ z 10. marca 2010 o koordinácii niektorých ustanovení upravených zákonom, iným právnym predpisom alebo správnym opatrením v členských štátoch týkajúcich sa poskytovania audiovizuálnych mediálnych služieb (smernica o audiovizuálnych mediálnych službách)
( Úradný vestník Európskej únie L 95 z 15. apríla 2010 )
Na strane 17 v článku 14 ods. 3:
namiesto:
„…, aby vysielatelia, na ktorých sa vzťahuje ich právomoc, neuplatňovali výhradné práva, ktoré si zakúpili po 18. decembri 2007, takým spôsobom, …“
má byť:
„…, aby vysielatelia, na ktorých sa vzťahuje ich právomoc, neuplatňovali výhradné práva, ktoré si zakúpili po 30. júli 1997, takým spôsobom, …“