ISSN 1725-5147

doi:10.3000/17255147.L_2010.198.slk

Úradný vestník

Európskej únie

L 198

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 53
30. júla 2010


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Rady (EÚ) č. 679/2010 z 26. júla 2010, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 479/2009, pokiaľ ide o kvalitu štatistických údajov v kontexte postupu pri nadmernom deficite

1

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 680/2010 z 29. júla 2010, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1580/2007, pokiaľ ide o spúšťaciu úroveň dodatočných ciel na jablká

5

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 681/2010 z 29. júla 2010, ktorým sa stotridsiaty druhýkrát mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Káida a Talibanom

7

 

 

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 682/2010 z 29. júla 2010, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

9

 

 

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 683/2010 z 29. júla 2010, ktorým sa stanovuje maximálne zníženie cla na dovoz kukurice v rámci verejnej súťaže uvedenej v nariadení (EÚ) č. 462/2010

11

 

 

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 684/2010 z 29. júla 2010, ktorým sa stanovuje maximálne zníženie cla na dovoz kukurice v rámci verejnej súťaže uvedenej v nariadení (EÚ) č. 463/2010

12

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

30.7.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 198/1


NARIADENIE RADY (EÚ) č. 679/2010

z 26. júla 2010,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 479/2009, pokiaľ ide o kvalitu štatistických údajov v kontexte postupu pri nadmernom deficite

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 126 ods. 14 tretí pododsek,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu,

so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky (1),

keďže:

(1)

Dôveryhodnosť rozpočtového dohľadu rozhodne závisí od spoľahlivých rozpočtových štatistík. Je mimoriadne dôležité, aby údaje vykazované členskými štátmi podľa nariadenia Rady (ES) č. 479/2009 z 25. mája 2009 o uplatňovaní Protokolu o postupe pri nadmernom deficite, ktorý tvorí prílohu k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva (2), boli vysokokvalitné a spoľahlivé.

(2)

Riadiaci rámec Európskej únie pre fiškálnu štatistiku sa v posledných rokoch ďalej rozvíjal a inštitucionálne prostredie sa aktualizovalo, najmä pokiaľ ide o zlepšenie monitorovania účtov verejnej správy Komisiou (Eurostatom).

(3)

Revidovaný riadiaci rámec pre fiškálnu štatistiku fungoval vcelku dobre a vo všeobecnosti poskytoval uspokojivý výsledok z hľadiska vykazovania relevantných fiškálnych údajov o deficite verejných financií a verejnom dlhu. Predovšetkým členské štáty väčšinou preukázali spoľahlivú lojálnu spoluprácu a spôsobilosť vykazovať fiškálne údaje vysokej kvality operatívne.

(4)

Najnovší vývoj však takisto jednoznačne preukázal, že súčasný riadiaci rámec pre fiškálnu štatistiku stále ešte neznižuje v potrebnom rozsahu riziko oznamovania nesprávnych alebo nepresných údajov Komisii.

(5)

Komisia (Eurostat) by v tejto súvislosti a v niektorých výnimočných prípadoch (metodické návštevy) mala mať pre potreby posúdenia kvality údajov pri úplnom dodržiavaní nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 z 11. marca 2009 o európskej štatistike (3) v súvislosti s profesionálnou nezávislosťou ďalšie práva prístupu k rozšírenému rozsahu informácií.

(6)

Preto by pri uskutočňovaní metodických návštev v členskom štáte, ktorého štatistické informácie sú predmetom kontroly, Komisia (Eurostat) mala mať právo prístupu k účtom subjektov verejnej správy na ústrednej a regionálnej úrovni, na úrovni miestnej samosprávy a na úrovni sociálneho zabezpečenia vrátane poskytovania podrobných základných účtovných informácií, relevantných štatistických zisťovaní a dotazníkov a ďalších súvisiacich informácií, pričom sa rešpektujú právne predpisy o ochrane údajov, ako aj o štatistickej dôvernosti.

(7)

Verejné účty jednotlivých orgánov verejnej správy, ako aj verejných orgánov zaradených mimo sektora verejnej správy by mali byť hlavným predmetom kontrol a verejné účty by sa mali posudzovať z hľadiska ich štatistického použitia.

(8)

Členské štáty by mali zabezpečiť, aby inštitúcie a úradníci zodpovední za vykazovanie aktuálnych údajov Komisii (Eurostatu) a základných účtov verejnej správy v plnom rozsahu dodržiavali povinnosti týkajúce sa štatistických zásad.

(9)

Nariadenie (ES) č. 479/2009 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 479/2009

Nariadenie (ES) č. 479/2009 sa týmto mení a dopĺňa takto:

1.

Vkladá sa tento článok:

„Článok 2a

‚Prístup‘ znamená to, že príslušné dokumenty a ďalšie informácie sa na požiadanie musia poskytnúť buď okamžite, alebo čo najrýchlejšie v rámci toho času, ktorý je potrebný na zber požadovaných informácií.“

2.

V článku 8 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Členské štáty čo najrýchlejšie poskytnú Komisii (Eurostatu) dôležité štatistické informácie požadované pre potreby posúdenia kvality údajov bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 z 11. marca 2009 o európskej štatistike (4) týkajúce sa štatistickej dôvernosti.

Štatistické informácie uvedené v prvom pododseku sa obmedzia na informácie výslovne potrebné na kontrolu dodržiavania pravidiel ESA. ‚Štatistické informácie‘ konkrétne znamenajú:

a)

údaje z národných účtov;

b)

zoznamy;

c)

tabuľky v súvislosti s oznamovaním postupu pri nadmernom schodku;

d)

dodatočné dotazníky a vysvetlenia k uvedeným oznámeniam.

Formát dotazníkov vymedzí Komisia (Eurostat) po porade s Výborom pre menovú a finančnú štatistiku a štatistiku platobnej bilancie (ďalej len ‚CMFB‘).

3.

Článok 11 sa nahrádza takto:

„Článok 11

1.   Komisia (Eurostat) zabezpečí trvalý dialóg so štatistickými úradmi členských štátov. Komisia (Eurostat) preto uskutočňuje pravidelne v členských štátoch konzultačné návštevy a prípadne aj metodické návštevy.

2.   Pri organizovaní konzultačných a metodických návštev Komisia (Eurostat) zasiela svoje predbežné zistenia dotknutým členským štátom na pripomienkovanie.“

4.

Vkladajú sa tieto články:

„Článok 11a

Konzultačné návštevy sú navrhnuté s cieľom revidovať údaje vykazované podľa článku 8, preskúmať metodické otázky, diskutovať o štatistických procesoch a zdrojoch opísaných v zoznamoch a posúdiť súlad s účtovnými pravidlami. Konzultačné návštevy sa využijú na určenie rizík alebo možných problémov v oblasti kvality vykazovaných údajov.

Článok 11b

1.   Metodické návštevy sú navrhnuté s cieľom monitorovať postupy a overovať účty, ktoré dokladujú vykázané údaje, a vyvodiť podrobné závery v súvislosti s kvalitou vykazovaných údajov, ako sa uvádza v článku 8 ods. 1.

2.   Metodické návštevy sa uskutočnia len vo výnimočných prípadoch, ak sa jasne preukázali výrazné riziká alebo problémy s kvalitou údajov.

3.   Za výrazné riziká alebo problémy s kvalitou údajov, ktoré oznámil členský štát, by sa na účely tohto nariadenia mohli považovať tieto prípady:

a)

deficit alebo dlh sa často a v rozsiahlej miere reviduje, pričom tieto revízie nie sú jasne a primerane vysvetlené;

b)

dotknutý členský štát neposiela Komisii (Eurostatu) všetky štatistické informácie požadované v čase vysvetľovania oznamovania postupu pri nadmernom deficite alebo ako dôsledok konzultačnej návštevy v období dohodnutom medzi nimi a nevysvetlil jasne a primerane dôvod svojho oneskorenia alebo absencie reakcie;

c)

dotknutý členský štát jednostranne a bez jasného vysvetlenia zmení zdroje a metódy odhadovania deficitu verejnej správy a verejného dlhu stanovené v zozname, pričom táto zmena má podstatný vplyv na odhady;

d)

nedoriešené zostávajú niektoré metodické otázky, ktoré pravdepodobne môžu mať zásadný vplyv na štatistiku dlhu alebo deficitu, nevyriešili sa medzi daným členským štátom a Komisiou (Eurostatom), vyplynuli z vysvetlenia alebo predchádzajúcich konzultačných návštev a počas dvoch nasledujúcich oznamovaní postupu pri nadmernom deficite vedú k výhradám Komisie (Eurostatu);

e)

dlh a deficit sa pri nejasnom vysvetlení neustále a zvyčajne veľmi výrazne zosúlaďujú.

4.   Pri zohľadnení najmä kritérií uvedených v odseku 3 a po informovaní CMFB Komisia (Eurostat) rozhodne o uskutočnení metodickej návštevy.

5.   Komisia by mala poskytnúť Hospodárskemu a finančnému výboru úplné informácie o dôvodoch uskutočnenia metodických návštev.“

5.

V článku 12 sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto:

„1.   Predpokladá sa, že členské štáty poskytnú na žiadosť Komisie (Eurostatu) dobrovoľnú pomoc expertov v oblasti národných účtov vrátane pomoci pri príprave a uskutočňovaní metodických návštev. Pri výkone svojich úloh títo experti poskytnú nezávislý odborný pohľad. Zoznam týchto expertov v oblasti národných účtov sa vytvorí na základe návrhov, ktoré Komisii (Eurostatu) zašlú národné úrady zodpovedné za vykazovanie nadmerného deficitu.

Komisia stanoví pravidlá a postupy týkajúce sa výberu expertov pri zohľadnení primeraného rozdelenia expertov z členských štátov a ich primeranej rotácie medzi členskými štátmi, ich pracovným režimom a finančnými podmienkami. Komisia si s členskými štátmi rozdelí celkové náklady, ktoré vznikli týmto členským štátom za pomoc ich národných expertov.

2.   Komisia (Eurostat) má v rámci metodických návštev právo prístupu k účtom všetkých subjektov verejnej správy na ústrednej úrovni, na úrovni miestnej samosprávy a na úrovni sociálneho zabezpečenia vrátane poskytovania existujúcich základných podrobných účtovných a rozpočtových informácií.

Účtovné a rozpočtové informácie v tomto kontexte zahŕňajú:

transakcie a súvahy,

príslušné štatistické zisťovania a dotazníky verejnej správy a ďalšie súvisiace informácie, ako napríklad analytické dokumenty,

informácie od príslušných vnútroštátnych alebo regionálnych orgánov alebo orgánov miestnej samosprávy o plnení rozpočtu všetkých podsektorov verejnej správy,

účty mimorozpočtových orgánov, združení a neziskových organizácií a iných podobných orgánov, ktoré sú súčasťou sektora verejnej správy v národných účtoch,

účty fondov sociálneho zabezpečenia.

Členské štáty prijmú všetky opatrenia potrebné na uľahčenie metodických návštev. Tieto návštevy sa môžu vykonávať vo vnútroštátnych orgánoch zapojených do podávania správ o postupe pri nadmernom deficite a vo všetkých útvaroch, ktoré sa priamo alebo nepriamo zúčastňujú na zostavovaní účtov a tvorbe dlhu verejnej správy V oboch prípadoch vnútroštátne štatistické úrady ako národní koordinátori podľa článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 223/2009 podporia Komisiu (Eurostat) pri organizovaní a koordinovaní týchto návštev. Členské štáty zabezpečia, aby tieto vnútroštátne orgány a útvary a podľa potreby ich vnútroštátne orgány, ktoré majú úradnú zodpovednosť za kontrolu verejných účtov, poskytli úradníkom Komisie alebo ostatným expertom uvedeným v odseku 1 pomoc potrebnú na vykonávanie ich povinností vrátane sprístupnenia dokumentov na odôvodnenie vykázaných údajov o skutočnom deficite a dlhu a základných účtov verejnej správy. Dôverné záznamy vnútroštátneho štatistického systému, ako aj ostatné dôverné údaje sa poskytnú Komisii (Eurostatu) len na účely posudzovania ich kvality. Experti v oblasti národného účtovníctva, ktorí pomáhajú Komisii (Eurostatu) v rámci metodických návštev, skôr ako získajú prístup k dôverným záznamom alebo údajom, podpíšu záväzok o zachovávaní mlčanlivosti.“

6.

Článok 16 sa nahrádza takto:

„Článok 16

1.   Členské štáty zabezpečia, aby sa aktuálne údaje vykázané Komisii (Eurostatu) poskytovali v súlade so zásadami stanovenými v článku 2 nariadenia (ES) č. 223/2009. Z tohto hľadiska je zodpovednosťou vnútroštátnych štatistických úradov zabezpečiť súlad vykazovaných údajov s článkom 1 tohto nariadenia a so základnými účtovnými pravidlami ESA 95. Členské štáty zabezpečia, aby národné štatistické úrady dostali prístup k všetkým relevantným informáciám potrebným na vykonávanie týchto úloh.

2.   Členské štáty prijmú všetky potrebné opatrenia, aby sa zabezpečilo, že inštitúcie a úradníci zodpovední za vykazovanie aktuálnych údajov Komisii (Eurostatu) a základných účtov verejnej správy budú niesť zodpovednosť za svoje konanie a konať v súlade so zásadami ustanovenými v článku 2 nariadenia (ES) č. 223/2009.“

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. júla 2010

Za Radu

predseda

S. VANACKERE


(1)  Ú. v. EÚ C 103, 22.4.2010, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 145, 10.6.2009, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 164.

(4)  Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 164.“


30.7.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 198/5


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 680/2010

z 29. júla 2010,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1580/2007, pokiaľ ide o spúšťaciu úroveň dodatočných ciel na jablká

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 143 písm. b) v spojení s jeho článkom 4,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), sa ustanovuje dohľad nad dovozom produktov uvedených v prílohe XVII k uvedenému nariadeniu. Tento dohľad sa vykonáva v súlade s pravidlami ustanovenými v článku 308d nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (3).

(2)

Na účely uplatňovania článku 5 ods. 4 Dohody o poľnohospodárstve (4) uzatvorenej v rámci Uruguajského kola multilaterálnych obchodných rokovaní a na základe posledných dostupných údajov za roky 2007, 2008 a 2009 by sa mala zmeniť spúšťacia úroveň dodatočných ciel na jablká.

(3)

Nariadenie (ES) č. 1580/2007 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(4)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha XVII k nariadeniu (ES) č. 1580/2007 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. septembra 2010.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 29. júla 2010

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.

(3)  Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.

(4)  Ú. v. ES L 336, 23.12.1994, s. 22.


PRÍLOHA

„PRÍLOHA XVII

DODATOČNÉ DOVOZNÉ CLÁ: HLAVA IV KAPITOLA II ODDIEL 2

Opis výrobkov nemá vplyv na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry a slúži len na informáciu. Rozsah pôsobnosti dodatočných ciel je na účely tejto prílohy určený rozsahom pôsobnosti číselných znakov KN v ich aktuálnej podobe v čase prijatia tohto nariadenia.

Poradové číslo

Číselný znak KN

Opis tovaru

Obdobie uplatňovania

Spúšťacie úrovne (v tonách)

78.0015

0702 00 00

Rajčiaky

od 1. októbra do 31. mája

1 215 526

78.0020

od 1. júna do 30. septembra

966 429

78.0065

0707 00 05

Uhorky

od 1. mája do 31. októbra

11 879

78.0075

od 1. novembra do 30. apríla

18 611

78.0085

0709 90 80

Artičoky

od 1. novembra do 30. júna

8 866

78.0100

0709 90 70

Cukety

od 1. januára do 31. decembra

55 369

78.0110

0805 10 20

Pomaranče

od 1. decembra do 31. mája

355 386

78.0120

0805 20 10

Klementínky

od 1. novembra do konca februára

529 006

78.0130

0805 20 30

0805 20 50

0805 20 70

0805 20 90

Mandarínky (vrátane tangerínok a satsuma); wilkingy a iné podobné citrusové hybridy

od 1. novembra do konca februára

96 377

78.0155

0805 50 10

Citróny

od 1. júna do 31. decembra

329 903

78.0160

od 1. januára do 31. mája

92 638

78.0170

0806 10 10

Stolové hrozno

od 21. júla do 20. novembra

146 510

78.0175

0808 10 80

Jablká

od 1. januára do 31. augusta

1 262 435

78.0180

od 1. septembra do 31. decembra

95 357

78.0220

0808 20 50

Hrušky

od 1. januára do 30. apríla

280 764

78.0235

od 1. júla do 31. decembra

83 435

78.0250

0809 10 00

Marhule

od 1. júna do 31. júla

49 314

78.0265

0809 20 95

Čerešne okrem višní

od 21. mája do 10. augusta

90 511

78.0270

0809 30

Broskyne vrátane nektáriniek

od 11. júna do 30. septembra

6 867

78.0280

0809 40 05

Slivky

od 11. júna do 30. septembra

57 764“


30.7.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 198/7


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 681/2010

z 29. júla 2010,

ktorým sa stotridsiaty druhýkrát mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Káida a Talibanom

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 881/2002 z 27. mája 2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Káida a Talibanom a ruší nariadenie Rady (ES) č. 467/2001, ktoré zakazuje vývoz určitého tovaru a služieb do Afganistanu, posilňuje zákaz letov a rozširuje zmrazenie finančných prostriedkov a ďalších finančných zdrojov vo vzťahu k Talibanu v Afganistane, (1) a najmä na jeho článok 7 ods. 1 písm. a) a článok 7a ods. 1 (2),

keďže:

(1)

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 uvádza osoby, skupiny a subjekty, na ktoré sa podľa uvedeného nariadenia vzťahuje zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov.

(2)

Dňa 19. júla 2010 Sankčný výbor Bezpečnostnej rady OSN rozhodol o pridaní štyroch fyzických osôb do zoznamu osôb, skupín a subjektov, na ktoré by sa malo vzťahovať zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov.

(3)

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom aktualizovať.

(4)

S cieľom zabezpečiť, aby boli opatrenia ustanovené v tomto nariadení účinné, malo by toto nariadenie nadobudnúť účinnosť okamžite,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa týmto mení a dopĺňa tak, ako je stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 29. júla 2010

Za Komisiu

v mene predsedu

Karel KOVANDA

úradujúci generálny riaditeľ pre vonkajšie vzťahy


(1)  Ú. v. ES L 139, 29.5.2002, s. 9.

(2)  Článok 7a bol vložený nariadením (EÚ) č. 1286/2009 (Ú. v. EÚ L 346, 23.12.2009, s. 42).


PRÍLOHA

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa mení a dopĺňa takto:

Pod nadpis „Fyzické osoby“ sa dopĺňajú tieto záznamy:

(1)

„Amir Abdullah (alias Amir Abdullah Sahib). Adresa: Karáči, Pakistan. Dátum narodenia: približne 1972. Miesto narodenia: provincia Paktíká, Afghanistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Dátum zaradenia do zoznamu uvedený v článku 2a ods. 4 písm. b): 20.7.2010.“

(2)

„Anwar Nasser Abdulla Al-Aulaqi [alias a) Anwar al-Aulaqi; b) Anwar al-Awlaki; c) Anwar al-Awlaqi; d) Anwar Nasser Aulaqi; e) Anwar Nasser Abdullah Aulaqi; f) Anwar Nasser Abdulla Aulaqi]. Dátum narodenia: a) 21.4.1971; b) 22.4.1971. Miesto narodenia: Las Cruces, Nové Mexiko, Spojené štáty americké. Štátna príslušnosť: a) Spojené štáty americké; b) Jemen. Ďalšie informácie: od decembra 2007 sa ukrýva v Jemene. Dátum zaradenia do zoznamu uvedený v článku 2a ods. 4 písm. b): 20.7.2010.“

(3)

„Nasiruddin Haqqani [alias a) Naseer Haqqani; b) Dr. Naseer Haqqani; c) Nassir Haqqani; d) Nashir Haqqani; e) Naseruddin; f) Dr. Alim Ghair]. Adresa: Pakistan. Dátum narodenia: približne 1970 – 1973. Miesto narodenia: Afganistan. Štátna príslušnosť: Afganistan. Ďalšie informácie: napojený na sieť Haqqani, ktorá pôsobí zo severného Waziristanu vo federálne spravovaných kmeňových územiach Pakistanu. Dátum zaradenia do zoznamu uvedený v článku 2a ods. 4 písm. b): 20.7.2010.“

(4)

„Gul Agha Ishakzai [alias a) Mullah Gul Agha; b) Mullah Gul Agha Akhund; c) Hidayatullah; d) Haji Hidayatullah; e) Hayadatullah]. Adresa: Pakistan. Dátum narodenia: približne 1972. Miesto narodenia: Band-e-Timor, Kandahár, Afghanistan. Ďalšie informácie: je členom nedávno vytvorenej rady Talibanu, ktorá koordinuje výber zakatu (islamskej dane) v pakistanskej provincii Beludžistan. Dátum zaradenia do zoznamu uvedený v článku 2a ods. 4 písm. b): 20.7.2010.“


30.7.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 198/9


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 682/2010

z 29. júla 2010,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 138 ods. 1,

keďže:

Nariadením (ES) č. 1580/2007 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanoví paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XV k uvedenému nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 30. júla 2010.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 29. júla 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

MK

36,4

TR

105,8

ZZ

71,1

0707 00 05

TR

105,8

ZZ

105,8

0709 90 70

TR

117,1

ZZ

117,1

0805 50 10

AR

97,9

UY

81,1

ZA

110,2

ZZ

96,4

0806 10 10

AR

137,6

CL

96,0

EG

142,7

IL

126,4

MA

162,9

TR

137,7

ZA

90,0

ZZ

127,6

0808 10 80

AR

82,5

BR

79,6

CA

98,9

CL

96,5

CN

81,6

MA

54,2

NZ

111,5

US

105,5

UY

111,6

ZA

103,8

ZZ

92,6

0808 20 50

AR

72,9

CL

129,6

ZA

107,0

ZZ

103,2

0809 10 00

TR

187,6

ZZ

187,6

0809 20 95

TR

250,6

ZZ

250,6

0809 30

TR

171,9

ZZ

171,9

0809 40 05

BA

64,1

IL

161,4

TR

126,3

XS

74,4

ZZ

106,6


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


30.7.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 198/11


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 683/2010

z 29. júla 2010,

ktorým sa stanovuje maximálne zníženie cla na dovoz kukurice v rámci verejnej súťaže uvedenej v nariadení (EÚ) č. 462/2010

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 144 ods. 1 v spojení s jeho článkom 4,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (EÚ) č. 462/2010 (2) bola vyhlásená verejná súťaž na maximálne zníženie cla na dovoz kukurice z tretích krajín do Španielska.

(2)

V súlade s článkom 8 nariadenia Komisie (ES) č. 1296/2008 z 18. decembra 2008 o ustanovení podrobných pravidiel na uplatňovanie colných kvót na dovoz kukurice a ciroku do Španielska a dovoz kukurice do Portugalska (3) môže Komisia podľa postupu uvedeného v článku 195 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007 rozhodnúť o stanovení maximálneho zníženia dovozného cla. Pri stanovení tohto zníženia treba najmä zohľadniť kritériá ustanovené v článkoch 7 a 8 nariadenia (ES) č. 1296/2008.

(3)

Vo verejnej súťaži sa vyberie ktorýkoľvek uchádzač, ktorého ponuka sa nachádza na úrovni maximálneho zníženia dovozného cla alebo na nižšej úrovni.

(4)

Riadiaci výbor pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov nedoručil stanovisko v lehote, ktorú stanovil predseda výboru,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V rámci verejnej súťaže uvedenej v nariadení (EÚ) č. 462/2010 sa pre ponuky doručené od 16. júla do 29. júla 2010 stanovuje maximálne zníženie cla na dovoz kukurice vo výške 5,50 EUR/t pre celkové maximálne množstvo 49 000 t.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 30. júla 2010.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 29. júla 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 129, 28.5.2010, s. 58.

(3)  Ú. v. EÚ L 340, 19.12.2008, s. 57.


30.7.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 198/12


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 684/2010

z 29. júla 2010,

ktorým sa stanovuje maximálne zníženie cla na dovoz kukurice v rámci verejnej súťaže uvedenej v nariadení (EÚ) č. 463/2010

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 144 ods. 1 v spojení s jeho článkom 4,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (EÚ) č. 463/2010 (2) bola vyhlásená verejná súťaž na maximálne zníženie cla na dovoz kukurice z tretích krajín do Portugalska.

(2)

V súlade s článkom 8 nariadenia Komisie (ES) č. 1296/2008 z 18. decembra 2008 o ustanovení podrobných pravidiel na uplatňovanie colných kvót na dovoz kukurice a ciroku do Španielska a dovoz kukurice do Portugalska (3) môže Komisia podľa postupu uvedeného v článku 195 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007 rozhodnúť o stanovení maximálneho zníženia dovozného cla. Pri stanovení tohto zníženia treba najmä zohľadniť kritériá ustanovené v článkoch 7 a 8 nariadenia (ES) č. 1296/2008.

(3)

Vo verejnej súťaži sa vyberie ktorýkoľvek uchádzač, ktorého ponuka sa nachádza na úrovni maximálneho zníženia dovozného cla alebo na nižšej úrovni.

(4)

Riadiaci výbor pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov nedoručil stanovisko v lehote, ktorú stanovil predseda výboru,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V rámci verejnej súťaže uvedenej v nariadení (EÚ) č. 463/2010 sa pre ponuky doručené od 16. júla do 29. júla 2010 stanovuje maximálne zníženie cla na dovoz kukurice vo výške 6,25 EUR/t pre celkové maximálne množstvo 63 000 t.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 30. júla 2010.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 29. júla 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 129, 28.5.2010, s. 60.

(3)  Ú. v. EÚ L 340, 19.12.2008, s. 57.