ISSN 1725-5147

doi:10.3000/17255147.L_2010.138.slk

Úradný vestník

Európskej únie

L 138

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 53
4. júna 2010


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 484/2010 z 3. júna 2010, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 826/2008, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá poskytovania pomoci Spoločenstva na súkromné skladovanie niektorých poľnohospodárskych produktov

1

 

 

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 485/2010 z 3. júna 2010, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

3

 

 

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 486/2010 z 3. júna 2010, ktorým sa neposkytuje žiadna vývozná náhrada na maslo v rámci stálej verejnej súťaže ustanovenej nariadením (ES) č. 619/2008

5

 

 

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 487/2010 z 3. júna 2010, ktorým sa neposkytuje žiadna vývozná náhrada na sušené odstredené mlieko v rámci stálej verejnej súťaže ustanovenej nariadením (ES) č. 619/2008

6

 

 

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 488/2010 z 3. júna 2010, ktorým sa menia a dopĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru stanovené nariadením (ES) č. 877/2009 na hospodársky rok 2009/10

7

 

 

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 489/2010 z 3. júna 2010, ktorým sa stanovuje minimálna predajná cena masla v prípade prvej jednotlivej výzvy na predloženie ponuky v rámci verejnej súťaže vyhlásenej nariadením (EÚ) č. 446/2010

9

 

 

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 490/2010 z 3. júna 2010, ktorým sa nestanovuje minimálna predajná cena v prípade prvej jednotlivej výzvy na predloženie ponuky na predaj sušeného odstredeného mlieka v rámci verejnej súťaže vyhlásenej nariadením (EÚ) č. 477/2010

10

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

2010/308/EÚ

 

*

Rozhodnutie Rady z 11. marca 2010 o pozícii Európskej únie k návrhu rozhodnutia 1/2003 a k návrhu odporúčania 1/2003 spoločného výboru zriadeného podľa dohody Interbus o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi ( 1 )

11

 

 

2010/309/EÚ

 

*

Rozhodnutie Komisie z 3. júna 2010, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2008/721/ES, pokiaľ ide o odmeny vyplácané členom vedeckých výborov a expertom v oblasti bezpečnosti spotrebiteľov, verejného zdravia a životného prostredia

24

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

4.6.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 138/1


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 484/2010

z 3. júna 2010,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 826/2008, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá poskytovania pomoci Spoločenstva na súkromné skladovanie niektorých poľnohospodárskych produktov

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 43 písm. a) a d) v spojení s jeho článkom 4,

keďže:

(1)

V článku 28 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa ustanovuje povinné súkromné skladovanie masla.

(2)

V článku 2 nariadenia Komisie (ES) č. 826/2008 (2) sa ustanovujú požiadavky, ktoré majú produkty spĺňať, aby boli oprávnené na pomoc na súkromné skladovanie. Tieto požiadavky sa uvádzajú v prílohe I k uvedenému nariadeniu.

(3)

V bode III prílohy I k nariadeniu (ES) č. 826/2008 sa ustanovuje, že na pomoc na súkromné skladovanie je oprávnené len maslo, ktoré bolo vyrobené v podniku schválenom v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia Komisie (ES) č. 105/2008 z 5. februára 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999, pokiaľ ide o intervenciu na trhu s maslom (3), a ktoré spĺňa doplňujúce kritériá.

(4)

Článkom 60 nariadenia Komisie (EÚ) č. 1272/2009 z 11. decembra 2009, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o nákup a predaj poľnohospodárskych výrobkov v rámci verejnej intervencie (4), sa zrušilo nariadenie (ES) č. 105/2008 s účinnosťou od 1. marca 2010.

(5)

Kritériá schvaľovania podnikov, pokiaľ ide o výrobu masla oprávneného na pomoc na súkromné skladovanie, sa rozoberajú v časti III bode 1 písm. a), b) a c) prílohy IV k nariadeniu (EÚ) č. 1272/2009.

(6)

Keďže odkaz na nariadenie (ES) č. 105/2008 v bode III prílohy I k nariadeniu (ES) č. 826/2008 už od 1. marca 2010 nie je relevantný, z dôvodu jasnosti je preto vhodné aktualizovať tento odkaz odkazovaním na časť III bod 1 písm. a), b) a c) prílohy IV k nariadeniu (EÚ) č. 1272/2009.

(7)

Nariadenie (ES) č. 826/2008 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(8)

Navrhované zmeny a doplnenia by sa mali uplatňovať odo dňa, kedy zrušenie nariadenia (ES) č. 105/2008 nadobudlo účinnosť.

(9)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Prvý odsek bodu III „Maslo“ prílohy I k nariadeniu (ES) č. 826/2008 sa nahrádza takto:

„Pomoc na súkromné skladovanie sa poskytuje len na maslo vyrobené v podniku schválenom v súlade s časťou III bodom 1 písm. a), b) a c) prílohy IV k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1272/2009 (5) počas 28 dní predchádzajúcich dňu podania žiadosti alebo dňu predloženia ponuky.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. marca 2010.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. júna 2010

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 223, 21.8.2008, s. 3.

(3)  Ú. v. EÚ L 32, 6.2.2008, s. 3.

(4)  Ú. v. EÚ L 349, 29.12.2009, s. 1.

(5)  Ú. v. EÚ L 349, 29.12.2009, s. 1.“


4.6.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 138/3


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 485/2010

z 3. júna 2010,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 138 ods. 1,

keďže:

Nariadením (ES) č. 1580/2007 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanoví paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XV k uvedenému nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 4. júna 2010.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. júna 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

MA

44,4

TN

92,7

TR

68,5

ZZ

68,5

0707 00 05

AL

41,0

MA

41,0

MK

41,0

TR

119,4

ZZ

60,6

0709 90 70

TR

103,4

ZZ

103,4

0805 50 10

AR

88,5

BR

112,1

TR

98,5

ZA

107,7

ZZ

101,7

0808 10 80

AR

95,7

BR

83,2

CA

80,1

CL

90,2

CN

69,1

IL

49,0

NZ

119,7

US

135,5

UY

81,7

ZA

92,0

ZZ

89,6

0809 10 00

TN

373,7

TR

194,4

ZZ

284,1

0809 20 95

TR

505,6

US

550,8

ZZ

528,2


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


4.6.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 138/5


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 486/2010

z 3. júna 2010,

ktorým sa neposkytuje žiadna vývozná náhrada na maslo v rámci stálej verejnej súťaže ustanovenej nariadením (ES) č. 619/2008

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä jeho článok 164 ods. 2 v spojení s článkom 4,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (ES) č. 619/2008 z 27. júna 2008, ktorým sa vyhlasuje stála verejná súťaž na vývozné náhrady týkajúce sa určitých mliečnych výrobkov (2), sa ustanovuje konanie stálej verejnej súťaže.

(2)

V súlade s článkom 6 nariadenia Komisie (ES) č. 1454/2007 z 10. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá vypísania verejnej súťaže na stanovenie vývozných náhrad za určité poľnohospodárske výrobky (3), a po preskúmaní ponúk predložených vo výberovom konaní je vhodné neposkytnúť žiadnu vývoznú náhradu na obdobie predkladania ponúk, ktoré sa končí 1. júna 2010.

(3)

Riadiaci výbor pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov nedoručil stanovisko v lehote, ktorú stanovil predseda výboru,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V rámci stálej verejnej súťaže otvorenej nariadením (ES) č. 619/2008 na obdobie predkladania ponúk, ktoré sa končí 1. júna 2010, sa neposkytuje žiadna vývozná náhrada na výrobky uvedené v článku 1 písm. a) a b) uvedeného nariadenia a miesta určenia uvedené v článku 2 uvedeného nariadenia.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 4. júna 2010.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. júna 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 168, 28.6.2008, s. 20.

(3)  Ú. v. EÚ L 325, 11.12.2007, s. 69.


4.6.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 138/6


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 487/2010

z 3. júna 2010,

ktorým sa neposkytuje žiadna vývozná náhrada na sušené odstredené mlieko v rámci stálej verejnej súťaže ustanovenej nariadením (ES) č. 619/2008

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä jeho článok 164 ods. 2 v spojení s jeho článkom 4,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (ES) č. 619/2008 z 27. júna 2008, ktorým sa vyhlasuje stála verejná súťaž na vývozné náhrady týkajúce sa určitých mliečnych výrobkov (2), sa ustanovuje konanie stálej verejnej súťaže.

(2)

V súlade s článkom 6 nariadenia Komisie (ES) č. 1454/2007 z 10. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá vypísania verejnej súťaže na stanovenie vývozných náhrad za určité poľnohospodárske výrobky (3), a po preskúmaní ponúk predložených vo výberovom konaní je vhodné neposkytnúť žiadnu vývoznú náhradu na obdobie predkladania ponúk, ktoré sa končí 1. júna 2010.

(3)

Riadiaci výbor pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov nedoručil stanovisko v lehote, ktorú stanovil predseda výboru,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V rámci stálej verejnej súťaže vyhlásenej nariadením (ES) č. 619/2008 na obdobie predkladania ponúk, ktoré sa končí 1. júna 2010, sa na výrobok uvedený v článku 1 písm. c) a v článku 2 uvedeného nariadenia neposkytuje žiadna vývozná náhrada.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 4. júna 2010.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. júna 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 168, 28.6.2008, s. 20.

(3)  Ú. v. EÚ L 325, 11.12.2007, s. 69.


4.6.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 138/7


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 488/2010

z 3. júna 2010,

ktorým sa menia a dopĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru stanovené nariadením (ES) č. 877/2009 na hospodársky rok 2009/10

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 951/2006 z 30. júna 2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 pokiaľ ide o obchodovanie s tretími krajinami v sektore cukru (2), a najmä na jeho článok 36 ods. 2 druhý pododsek druhú vetu,

keďže:

(1)

Výška reprezentatívnych cien a dodatočných ciel uplatniteľných na dovoz bieleho a surového cukru a určitých sirupov na hospodársky rok 2009/10 sa stanovila v nariadení Komisie (ES) č. 877/2009 (3). Tieto ceny a clá sa naposledy zmenili a doplnili nariadením Komisie (EÚ) č. 475/2010 (4).

(2)

Údaje, ktoré má Komisia v súčasnosti k dispozícii, vedú k zmene a doplneniu uvedených súm v súlade s pravidlami a podrobnými podmienkami ustanovenými v nariadení (ES) č. 951/2006,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Reprezentatívne ceny a dodatočné clá uplatniteľné na dovoz produktov uvedených v článku 36 nariadenia (ES) č. 951/2006, stanovené nariadením (ES) č. 877/2009 na hospodársky rok 2009/10, sa menia a dopĺňajú a uvádzajú sa v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 4. júna 2010.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. júna 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 24.

(3)  Ú. v. EÚ L 253, 25.9.2009, s. 3.

(4)  Ú. v. EÚ L 134, 1.6.2010, s. 61.


PRÍLOHA

Zmenené a doplnené reprezentatívne ceny a dodatočné dovozné clá na biely cukor, surový cukor a produkty patriace pod číselný znak kód KN 1702 90 95 uplatniteľné od 4. júna 2010

(EUR)

Číselný znak KN

Výška reprezentatívnej ceny na 100 kg netto daného produktu

Výška dodatočného cla na 100 kg netto daného produktu

1701 11 10 (1)

37,71

0,00

1701 11 90 (1)

37,71

3,59

1701 12 10 (1)

37,71

0,00

1701 12 90 (1)

37,71

3,29

1701 91 00 (2)

37,51

6,48

1701 99 10 (2)

37,51

3,08

1701 99 90 (2)

37,51

3,08

1702 90 95 (3)

0,38

0,29


(1)  Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode III prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.

(2)  Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode II prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.

(3)  Stanovené na 1 % obsahu sacharózy.


4.6.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 138/9


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 489/2010

z 3. júna 2010,

ktorým sa stanovuje minimálna predajná cena masla v prípade prvej jednotlivej výzvy na predloženie ponuky v rámci verejnej súťaže vyhlásenej nariadením (EÚ) č. 446/2010

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 43 písm. j) v spojení s jeho článkom 4,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (EÚ) č. 446/2010 (2) sa začal predaj masla prostredníctvom verejnej súťaže v súlade s podmienkami ustanovenými v nariadení Komisie (EÚ) č. 1272/2009 z 11. decembra 2009, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o nákup a predaj poľnohospodárskych výrobkov v rámci verejnej intervencie (3).

(2)

Na základe ponúk prijatých v nadväznosti na jednotlivé výzvy na predkladanie ponúk by Komisia mala stanoviť minimálnu predajnú cenu alebo rozhodnúť, že nestanoví minimálnu predajnú cenu v súlade s článkom 46 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1272/2009.

(3)

Vzhľadom na ponuky predložené v prípade prvej jednotlivej výzvy na predloženie ponuky by sa mala stanoviť minimálna predajná cena.

(4)

Riadiaci výbor pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov nedoručil stanovisko v lehote, ktorú stanovil predseda výboru,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V prípade prvej jednotlivej výzvy na predloženie ponuky na predaj masla v rámci verejnej súťaže vyhlásenej nariadením (EÚ) č. 446/2010, v súvislosti s ktorou sa lehota na predkladanie ponúk skončila 1. júna 2010, je minimálna predajná cena masla 345 EUR/100 kg.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 4. júna 2010.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. júna 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 126, 22.5.2010, s. 17.

(3)  Ú. v. EÚ L 349, 29.12.2009, s. 1.


4.6.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 138/10


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 490/2010

z 3. júna 2010,

ktorým sa nestanovuje minimálna predajná cena v prípade prvej jednotlivej výzvy na predloženie ponuky na predaj sušeného odstredeného mlieka v rámci verejnej súťaže vyhlásenej nariadením (EÚ) č. 477/2010

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 43 písm. j) v spojení s jeho článkom 4,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (EÚ) č. 477/2010 (2) sa začal predaj sušeného odstredeného mlieka prostredníctvom verejnej súťaže v súlade s podmienkami ustanovenými v nariadení Komisie (EÚ) č. 1272/2009 z 11. decembra 2009, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o nákup a predaj poľnohospodárskych výrobkov v rámci verejnej intervencie (3).

(2)

Na základe ponúk prijatých po jednotlivých výzvach na predkladanie ponúk by Komisia mala stanoviť minimálnu predajnú cenu alebo rozhodnúť, že nestanoví minimálnu predajnú cenu v súlade s článkom 46 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1272/2009.

(3)

Vzhľadom na ponuky predložené v prípade prvej jednotlivej výzvy na predloženie ponuky by sa nemala stanoviť minimálna predajná cena.

(4)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V prípade prvej jednotlivej výzvy na predloženie ponuky v rámci verejnej súťaže na predaj sušeného odstredeného mlieka vyhlásenej nariadením (EÚ) č. 477/2010, v súvislosti s ktorou sa lehota na predkladanie ponúk skončila 1. júna 2010, sa minimálna nákupná cena sušeného odstredeného mlieka nestanovuje.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 4. júna 2010.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. júna 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 126, 22.5.2010, s. 19.

(3)  Ú. v. EÚ L 349, 29.12.2009, s. 1.


ROZHODNUTIA

4.6.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 138/11


ROZHODNUTIE RADY

z 11. marca 2010

o pozícii Európskej únie k návrhu rozhodnutia 1/2003 a k návrhu odporúčania 1/2003 spoločného výboru zriadeného podľa dohody Interbus o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi

(Text s významom pre EHP)

(2010/308/EÚ)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2002/917/ES z 3. októbra 2002 o uzavretí dohody Interbus o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi (1), a najmä na jej článok 3 ods. 2,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Dohoda Interbus o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi (ďalej len „dohoda“) nadobudla platnosť 1. januára 2003.

(2)

V článku 23 dohody sa ustanovuje spoločný výbor zodpovedný za riadenie dohody.

(3)

Podľa článku 23 ods. 3 dohody sa vyžaduje, aby spoločný výbor ustanovil svoj rokovací poriadok.

(4)

V súlade s článkom 24 ods. 2 písm. c) dohody je spoločný výbor zodpovedný za prispôsobenie prílohy 1 k dohode týkajúcej sa podmienok, ktoré sa vzťahujú na prevádzkovateľov cestnej osobnej dopravy a prílohy 2 k dohode týkajúcej sa technických noriem pre autobusy a autokary. Spoločný výbor je zodpovedný v súlade s článkom 24 ods. 2 písm. e) dohody aj za prispôsobenie požiadaviek týkajúcich sa sociálnych ustanovení uvedených v článku 8 dohody s cieľom zahrnúť do nich nové opatrenia prijaté v rámci Únie.

(5)

Spoločný výbor v súlade s článkom 24 ods. 1 dohody má zabezpečiť riadne vykonávanie tejto dohody. Na tento účel by sa malo odporučiť využívanie technických správ pre autokary a autobusy s cieľom uľahčiť monitorovanie ustanovení článkov 1 a 2 prílohy 2 k dohode.

(6)

Od Únie sa žiada, aby prijala pozíciu k návrhu rozhodnutia a k návrhu odporúčania spoločného výboru,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Jediný článok

Pozícia Únie v rámci spoločného výboru zriadeného podľa článku 23 dohody Interbus o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi sa zakladá na pripojenom návrhu rozhodnutia a návrhu odporúčania.

V Bruseli 11. marca 2010

Za Radu

predseda

J. BLANCO


(1)  Ú. v. ES L 321, 26.11.2002, s. 11.


Návrh rozhodnutia č. 1/2003 spoločného výboru zriadeného podľa dohody Interbus o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi

z …,

ktorým výbor prijíma svoj rokovací poriadok a prispôsobuje prílohu 1 k dohode týkajúcu sa podmienok, ktoré sa vzťahujú na prevádzkovateľov cestnej osobnej dopravy, prílohu 2 týkajúcu sa technických noriem pre autobusy a autokary a požiadavky týkajúce sa sociálnych ustanovení uvedené v článku 8 dohody

SPOLOČNÝ VÝBOR,

so zreteľom na dohodu Interbus o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi (1), a najmä na jej články 23 a 24,

keďže:

(1)

Podľa článku 23 ods. 3 dohody Interbus o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi (ďalej len „dohoda“) sa od výboru žiada, aby ustanovil svoj rokovací poriadok.

(2)

V súlade s článkom 24 ods. 2 písm. c) dohody je výbor zodpovedný za prispôsobenie prílohy 1 k dohode týkajúcej sa podmienok, ktoré sa vzťahujú na prevádzkovateľov cestnej osobnej dopravy a prílohy 2 k dohode týkajúcej sa technických noriem pre autobusy a autokary. Spoločný výbor je zodpovedný v súlade s článkom 24 ods. 2 písm. e) dohody aj sa sociálnych ustanovení uvedených v článku 8 dohody s cieľom zahrnúť do nich nové opatrenia prijaté v rámci Únie,

ROZHODOL TAKTO:

Článok 1

Týmto sa prijíma rokovací poriadok spoločného výboru stanovený v prílohe I k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Týmto sa prispôsobuje príloha 1 k dohode týkajúca sa podmienok, ktoré sa vzťahujú na prevádzkovateľov cestnej osobnej dopravy, a príloha 2 k dohode týkajúca sa technických noriem pre autobusy a autokary a požiadavky týkajúce sa sociálnych ustanovení uvedené v článku 8 dohody ako sú stanovené v prílohe II k tejto dohode.

V Bruseli …

predseda

tajomník


(1)  Ú. v. ES L 321, 26.11.2002, s. 13.

PRÍLOHA I

Rokovací poriadok spoločného výboru zriadeného podľa dohody Interbus o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi

Článok 1

Názov spoločného výboru

Spoločný výbor zriadený podľa článku 23 dohody Interbus o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi sa ďalej nazýva „výbor“.

Článok 2

Predsedníctvo

1.   Výboru v mene Európskej únie predsedá zástupca Európskej komisie (ďalej len „Komisia“).

2.   Povinnosti predsedu výboru plní vedúci delegácie Únie, v prípade potreby jeho zástupca.

3.   Predseda riadi prácu výboru.

Článok 3

Delegácie

1.   Zmluvné strany, pre ktoré dohoda nadobudla platnosť (ďalej len „zmluvné strany“), vymenujú svojich zástupcov do výboru. Delegáciu Únie tvoria zástupcovia Komisie, ktorým pomáhajú zástupcovia členských štátov.

2.   Každá zmluvná strana vymenuje vedúceho svojej delegácie, v prípade potreby jeho zástupcu.

3.   Každá zmluvná strana môže vymenovať nových zástupcov do výboru. Každá takáto zmena sa bezodkladne písomne oznámi tajomníkovi výboru.

4.   Zástupcovia Generálneho sekretariátu Rady Európskej únie sa môžu zúčastňovať na zasadnutiach výboru ako pozorovatelia. Predseda so súhlasom ostatných vedúcich delegácií môže na zasadnutie výboru pozvať osoby, ktoré nie sú členmi delegácií, aby poskytli informácie k osobitným otázkam.

5.   Zmluvné strany najmenej týždeň pred zasadnutím oznámia tajomníkovi výboru zloženie svojich delegácií.

Článok 4

Sekretariát

1.   Zástupca Komisie poskytuje výboru sekretariát. Tajomníka menuje predseda výboru a vykonáva svoje povinnosti do menovania nového tajomníka. Predseda oznámi ďalším zmluvným stranám meno tajomníka a súvisiace informácie.

2.   Tajomník je zodpovedný za komunikáciu medzi delegáciami vrátane postupovania dokumentov a dozerá na plnenie úloh sekretariátu.

Článok 5

Zasadnutia výboru

1.   Výbor zasadá na požiadanie aspoň jednej zmluvnej strany. Zvoláva ho predseda.

2.   Predseda zasiela vedúcim ostatných delegácii oznam o zvolaní zasadnutia spolu s návrhom programu a dokumentmi na zasadnutie najneskôr 15 pracovných dní pred začiatkom zasadnutia.

3.   Zmluvná strana môže požiadať predsedu, aby skrátil lehotu uvedenú v odseku 2 s prihliadnutím na naliehavý charakter konkrétnej záležitosti.

4.   Zasadnutia výboru nie sú verejné, ak vedúci delegácií nerozhodnú inak.

5.   Výbor zasadá v Bruseli, ak sa zmluvné strany nedohodnú zasadať inde.

Článok 6

Program

1.   Predseda, ktorému pomáha tajomník, pripravuje návrh programu na každé zasadnutie a po porade s vedúcimi ostatných delegácií stanoví dátum a miesto zasadnutia. Predseda zasiela predbežný program ostatným vedúcim delegácií najneskôr 15 pracovných dní pred začiatkom zasadnutia. K programu sa pripájajú všetky potrebné pracovné dokumenty.

2.   Lehota stanovená v odseku 1 sa neuplatňuje v prípade naliehavých zasadnutí zvolaných v súlade s článkom 5 ods. 3

3.   Každá zmluvná strana môže do predbežného programu navrhnúť doplniť jeden alebo viacero bodov najneskôr 24 hodín pred začiatkom zasadnutia. Žiadosti o zaradenie bodov do programu spolu s odôvodnením sa písomne zasielajú predsedovi.

4.   Výbor na začiatku zasadnutia schvaľuje program. Výbor môže rozhodnúť, že sa do programu zaradí bod, ktorý nie je uvedený v predbežnom programe.

Článok 7

Prijímanie aktov

1.   Výbor prijíma rozhodnutia na základe jednomyseľného súhlasu zúčastnených zmluvných strán v súlade s článkom 23 ods. 5 a 6 dohody. Odporúčania, a najmä tie, ktoré sa uvádzajú v článku 24 ods. 2 písm. g) dohody, sa prijímajú konsenzom delegácií zastúpených zmluvných strán. Rozhodnutia a odporúčania majú v názve slovo „rozhodnutie“ alebo „odporúčanie“, za ktorým nasleduje poradové číslo, dátum prijatia a označenie podľa obsahu.

2.   Rozhodnutia a odporúčania výboru podpisuje predseda a tajomník. Tajomník ich odosiela ostatným vedúcim delegácií.

3.   Každá zmluvná strana môže rozhodnúť o uverejnení ktoréhokoľvek aktu, ktorý výbor prijal.

4.   Akty výboru sa v prípade súhlasu vedúcich delegácií môžu prijímať písomným postupom. Predseda predkladá návrh aktu ostatným vedúcim delegácií, ktorí v odpovedi uvádzajú, či návrh prijímajú, či navrhujú zmeny a doplnenia návrhu alebo či požadujú viac času na zváženie návrhu. Ak sa návrh schváli, predseda finalizuje rozhodnutie alebo odporúčanie v súlade s odsekmi 1 a 2.

5.   Odporúčania a rozhodnutia sa vypracujú v angličtine, francúzštine a nemčine, pričom všetky tri znenia sú autentické. Každá zmluvná strana zodpovedá za správny preklad odporúčaní a rozhodnutí do svojho úradného jazyka alebo jazykov. Preklad do ostatných jazykov Únie vykoná Komisia.

Článok 8

Zápisnice

1.   Tajomník v mene predsedu vypracuje návrh zápisnice z každého zasadnutia výboru do 15 pracovných dní od ukončenia zasadnutia.

2.   Zápisnice vo všeobecnosti uvádzajú ku každému bodu programu:

údaje o dokumentoch predložených výboru,

vyhlásenia zaznamenané na žiadosť zmluvnej strany,

prijaté rozhodnutia, odporúčania a závery.

3.   Návrh zápisnice sa v súlade s písomným postupom uvedeným v článku 7 ods. 4 predkladá výboru na schválenie. Ak sa tento postup neukončí, výbor schváli zápisnicu na svojom nasledujúcom zasadnutí.

4.   Po schválení výborom zápisnicu podpisuje predseda a tajomník; zápisnicu uchováva tajomník. Tajomník odosiela kópiu ostatným vedúcim delegácií.

Článok 9

Dôvernosť informácií

Bez ohľadu na ustanovenie o uverejnení aktov uvedené v článku 7 ods. 3 sú dokumenty výboru a priebeh diskusií počas zasadnutia predmetom služobného tajomstva.

Článok 10

Výdavky

1.   Každá zmluvná strana znáša výdavky, ktoré jej vzniknú v súvislosti s účasťou na zasadnutiach výboru.

2.   Výbor rozhoduje o úhrade výdavkov, ktoré vzniknú expertom v súvislosti s misiami, na ktoré ich povolá predseda v súlade s článkom 3 ods. 4

Článok 11

Korešpondencia

Všetka korešpondencia, ktorú prijíma alebo posiela predseda výboru, sa posiela tajomníkovi výboru. Tajomník posiela kópiu korešpondencie súvisiacej s dohodou všetkým delegáciám.

Článok 12

Jazyky

Výbor rozhoduje o tom, ktoré jazyky sa použijú na zasadnutiach výboru a v dokumentoch. Zmluvná strana, ktorá organizuje zasadnutie, nie je povinná poskytovať tlmočenie do iných jazykov.

PRÍLOHA II

Prispôsobenie prílohy 1 k dohode týkajúcej sa podmienok, ktoré sa vzťahujú na prevádzkovateľov cestnej osobnej dopravy, prílohy 2 k dohode týkajúcej sa technických noriem platných pre autobusy a autokary a požiadaviek týkajúcich sa sociálnych ustanovení uvedených v článku 8 dohody  (1)

1.   Prispôsobenie prílohy 1 k dohode týkajúcej sa podmienok, ktoré sa vzťahujú na prevádzkovateľov cestnej osobnej dopravy

K aktom uvedeným v prílohe 1 k dohode sa dopĺňajú tieto akty Únie:

„Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá týkajúce sa podmienok, ktoré je potrebné dodržiavať pri výkone povolania prevádzkovateľa cestnej dopravy, a ktorým sa zrušuje smernica Rady 96/26/ES (Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 51)“.

2.   Prispôsobenie prílohy 2 k dohode týkajúcej sa technických noriem platných pre autobusy a autokary

1.

V článku 1 prílohy 2 k dohode sa písmená a), b), c) a d) nahrádzajú takto:

„a)

testy spôsobilosti motorových a ich prípojných vozidiel:

smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/40/ES zo 6. mája 2009 o kontrole technického stavu motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 141, 6.6.2009, s. 12);

smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/30/ES zo 6. júna 2000 o cestnej technickej kontrole spôsobilosti úžitkových automobilov prevádzkovaných v Spoločenstve (Ú. v. ES L 203, 10.8.2000, s. 1) zmenená a doplnená smernicou Komisie 2003/26/ES z 3. apríla 2003 (Ú. v. EÚ L 90, 8.4.2003, s. 37);

b)

zariadenia obmedzujúce rýchlosť:

smernica Rady 92/6/EHS z 10. februára 1992 o montáži a používaní zariadení obmedzujúcich rýchlosť pre určité kategórie motorových vozidiel v spoločenstve (Ú. v. ES L 57, 2.3.1992, s. 27) naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/85/ES z 5. novembra 2002, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/6/EHS o montáži a používaní zariadení obmedzujúcich rýchlosť pre určité kategórie motorových vozidiel v Spoločenstve (Ú. v. ES L 327, 4.12.2002, s. 8);

c)

maximálne povolené rozmery a maximálne povolené hmotnosti:

smernica Rady 96/53/ES z 25. júla 1996, ktorou sa v spoločenstve stanovujú najväčšie prípustné rozmery niektorých vozidiel vo vnútroštátnej a medzinárodnej cestnej doprave a maximálna povolená hmotnosť v medzinárodnej cestnej doprave (Ú. v. ES L 235, 17.9.1996, s. 59) naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/7/ES z 18. februára 2002, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/53/ES, ktorou sa v Spoločenstve stanovujú najväčšie prípustné rozmery niektorých vozidiel vo vnútroštátnej a medzinárodnej cestnej doprave a maximálna povolená hmotnosť v medzinárodnej cestnej doprave (Ú. v. ES L 67, 9.3.2002, s. 47);

smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/27/ES z 22. júla 1997 týkajúca sa hmotností a rozmerov určitých kategórií motorových a ich prípojných vozidiel, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 70/156/EHS (Ú. v. ES L 233, 25.8.1997, s. 1) zmenená a doplnená smernicou Komisie 2003/19/ES z 21. marca 2003 (Ú. v. EÚ L 79, 26.3.2003, s. 6);

d)

záznamové zariadenie v cestnej doprave:

nariadenie Rady (EHS) č. 3821/85 z 20. decembra 1985 o záznamovom zariadení v cestnej doprave (Ú. v. ES L 370, 31.12.1985, s. 8) naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (EÚ) č. 1266/2009 zo 16. decembra 2009, ktorým sa po desiatykrát prispôsobuje technickému pokroku nariadenie Rady (EHS) č. 3821/85 o záznamovom zariadení v cestnej doprave (Ú. v. EÚ L 339, 22.12.2009, s. 3) alebo ekvivalentné pravidlá ustanovené dohodou AETR vrátane jej protokolov.“.

2.

Článok 2 prílohy 2 k dohode sa mení a dopĺňa takto:

a)

za prvý odsek a pred tabuľku sa vkladá tento text:

 

„Emisie výfukových plynov:

smernica Rady 88/77/EHS z 3. decembra 1987 o aproximácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na opatrenia, ktoré treba prijať proti emisiám plynných a tuhých znečisťujúcich látok zo vznetových motorov určených pre používanie vo vozidlách a proti emisiám plynných znečisťujúcich látok zo zážihových motorov poháňaných zemným plynom alebo skvapalneným ropným plynom určených pre používanie vo vozidlách (Ú. v. ES L 36, 9.2.1988, s. 33) naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2001/27/ES z 10. apríla 2001 prispôsobujúcou technickému pokroku smernicu Rady 88/77/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa opatrení, ktoré sa musia prijať na zabránenie emisiám plynných a pevných znečisťujúcich látok zo vznetových motorov určených na použitie vo vozidlách a emisiám plynných znečisťujúcich látok z motorov s kladným zapaľovaním motorov používajúcich ako palivo zemný plyn alebo skvapalnené uhľovodíkové plyny, určené na použitie vo vozidlách (Ú. v. ES L 107, 18.4.2001, s. 10);

smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/55/ES z 28. septembra 2005 o aproximácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na opatrenia, ktoré sa majú prijať proti emisiám plynných a tuhých znečisťujúcich látok zo vznetových motorov určených na používanie vo vozidlách a proti emisiám plynných znečisťujúcich látok zo zážihových motorov poháňaných zemným plynom alebo skvapalneným ropným plynom, určených na používanie vo vozidlách (Ú. v. EÚ L 275, 20.10.2005, s. 1) naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2008/74/ES z 18. júla 2008 (Ú. v. EÚ L 192, 19.7.2008, s. 51);

nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 z 18. júna 2009 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel a motorov s ohľadom na emisie z ťažkých úžitkových vozidiel (Euro VI) a o prístupe k informáciám o oprave a údržbe vozidiel, a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 715/2007 a smernica 2007/46/ES a zrušujú smernice 80/1269/EHS, 2005/55/ES a 2005/78/ES (Ú. v. EÚ L 188, 18.7.2009, s. 1);

 

Dym:

smernica Rady 72/306/EHS z 2. augusta 1972 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa opatrení, ktoré sa majú prijať proti emisiám znečisťujúcich látok z dieselových motorov vozidiel (Ú. v. ES L 190, 20.8.1972, s. 1) naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2005/21/ES zo 7. marca 2005 (Ú. v. EÚ L 61, 8.3.2005, s. 25);

 

Hlukové emisie:

smernica Rady 70/157/EHS zo 6. februára 1970 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa prípustnej hladiny zvuku a výfukovom systéme motorových vozidiel (Ú. v. ES L 42, 23.2.1970, s. 16) naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2007/34/ES zo 14. júna 2007 (Ú. v. EÚ L 155, 15.6.2007, s. 49);

 

Brzdový systém:

smernica Rady z 26. júla 1971 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o brzdových zariadeniach určitých kategórií motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel (Ú. v. ES L 202, 6.9.1971, s. 37) naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2002/78/ES z 1. októbra 2002, ktorou sa prispôsobuje technickému pokroku smernica Rady 71/320/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov o brzdových zariadeniach určitých kategórií motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel (Ú. v. ES L 267, 4.10.2002, s. 23);

 

Pneumatiky:

smernica Rady 92/23/EHS z 31. marca 1992 o pneumatikách motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel a ich montáži (Ú. v. ES L 129, 14.5.1992, s. 95) naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2005/11/ES zo 16. februára 2005 (Ú. v. EÚ L 46, 17.2.2005, s. 42);

 

Zariadenia pre osvetlenie a svetelnú signalizáciu:

smernica Rady z 27. júla 1976 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa osvetlenia a svetelných signalizačných zariadení na motorových a ich prípojných vozidlách (Ú. v. ES L 262, 27.9.1976, s. 1) naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2008/89/ES z 24. septembra 2008, ktorou sa na účely prispôsobenia technickému pokroku mení a dopĺňa smernica Rady 76/756/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa osvetlenia a svetelných signalizačných zariadení na motorových a ich prípojných vozidlách (Ú. v. EÚ L 257, 25.9.2008, s. 14);

 

Palivové nádrže:

smernica Rady 70/221/EHS z 20. marca 1970 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o nádržiach na kvapalné palivá a o zadných ochranných zariadeniach motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel (Ú. v. ES L 76, 6.4.1970, s. 23) naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2006/20/ES zo 17. februára 2006 (Ú. v. EÚ L 48, 18.2.2006, s. 16);

 

Spätné zrkadlá:

smernica 2003/97/ES Európskeho parlamentu a Rady z 10. novembra 2003 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa vzťahujú na typové schválenie zariadení pre nepriamy výhľad a vozidiel vybavených takými zariadeniami, o zmene a doplnení smernice 70/156/EHS a o zrušení smernice 71/127/EHS (Ú. v. EÚ L 25, 29.1.2004, s. 1) naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2005/27/ES z 29. marca 2005 (Ú. v. EÚ L 81, 30.3.2005, s. 44);

 

Bezpečnostné pásy – inštalácia:

smernica Rady 77/541/EHS z 28. júna 1977 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o bezpečnostných pásoch a zadržiavacích systémoch motorových vozidiel (Ú. v. ES L 220, 29.8.1977, s. 95) naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/40/ES zo 7. septembra 2005 (Ú. v. EÚ L 255, 30.9.2005, s. 146);

 

Bezpečnostné pásy – kotvové úchytky bezpečnostných pásov:

smernica Rady 76/115/EHS z 18. decembra 1975 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa kotvových úchytiek bezpečnostných pásov motorových vozidiel (Ú. v. ES L 24, 30.1.1976, s. 6) naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/41/ES zo 7. septembra 2005 (Ú. v. EÚ L 255, 30.9.2005, s. 149);

 

Sedadlá:

smernica Rady 74/408/EHS z 22. júla 1974 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o vnútornom zariadení motorových vozidiel (pevnosť sedadiel a ich uchytenie) (Ú. v. ES L 221, 12.8.1974, s. 1) naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/39/ES zo 7. septembra 2005 (Ú. v. EÚ L 255, 30.9.2005, s. 143);

 

Konštrukcia interiéru (prevencia rizika šírenia požiaru):

smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/28/ES z 24. októbra 1995 o horľavosti materiálov používaných v konštrukcii interiéru určitých kategórií motorových vozidiel (Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 1);

 

Vnútorné usporiadanie (núdzové východy, prístupnosť, rozmery sedadiel, pevnosť nadstavby atď.):

smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/85/ES z 20. novembra 2001 týkajúca sa osobitných ustanovení pre vozidlá používané na prepravu cestujúcich, v ktorých sa nachádza viac ako osem sedadiel okrem sedadla pre vodiča a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 70/156/EHS a smernica 97/27/ES (Ú. v. ES L 42, 13.2.2002, s. 1).“

b)

tabuľka sa nahrádza touto tabuľkou:

„Položka

Predpis EHK-OSN/posledná séria zmien a doplnení

Akt Únie (pôvodný – najnovší)

Emisie výfukových plynov

49/01

49/02, schválenie A

49/02, schválenie B

smernica 88/77/EHS

smernica 2001/27/ES

smernica 2005/55/ES

smernica 2008/74/ES

nariadenie (ES) č. 595/2009

Dym

24/03

smernica 72/306/EHS

smernica 2005/21/ES

Hlukové emisie

51/02

smernica 70/157/EHS

smernica 2007/34/ES

Brzdový systém

13/11

smernica 71/320/EHS

smernica 2002/78/ES

Pneumatiky

54

smernica 92/23/EHS

smernica 2005/11/ES

Zariadenia pre osvetlenie a svetelnú signalizáciu

48/01

smernica 76/756/EHS

smernica 2008/89/ES

Palivové nádrže

34/02

67/01

110

smernica 70/221/EHS

smernica 2006/20/ES

Spätné zrkadlá

46/01

smernica 2003/97/ES

smernica 2005/27/ES

Bezpečnostné pásy – inštalácia

16/06

smernica 77/541/EHS

smernica 2005/40/ES

Bezpečnostné pásy – kotvové úchytky

14/07

smernica 76/115/EHS

smernica 2005/41/ES

Sedadlá

17/08

80/01

smernica 74/408/EHS

smernica 2005/39/ES

Konštrukcia interiéru (prevencia rizika šírenia požiaru)

118

smernica 95/28/ES

Vnútorné usporiadanie (núdzové východy, prístupnosť, rozmery sedadiel)

107.02

smernica 2001/85/ES

Ochrana proti prevráteniu

66.01

smernica 2001/85/ES“

3.   Prispôsobenie požiadaviek týkajúcich sa sociálnych ustanovení uvedených v článku 8 dohody

1.

Vzhľadom na zahrnutie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/30/ES zo 6. júna 2000 o cestnej technickej kontrole spôsobilosti úžitkových automobilov prevádzkovaných v Spoločenstve (Ú. v. ES L 203, 10.8.2000, s. 1), sa článok 8 prílohy 2 k dohode, príloha IIa k dohode a príloha IIb k dohode sa vypúšťajú.

2.

Akty Únie uvedené v článku 8 dohody sa nahrádzajú týmito aktmi Únie (2):

„—

nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 561/2006 z 15. marca 2006 o harmonizácii niektorých právnych predpisov v sociálnej oblasti, ktoré sa týkajú cestnej dopravy, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Rady (EHS) č. 3821/85 a (ES) č. 2135/98 a zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 3820/85 (Ú. v. EÚ L 102, 11.4.2006, s. 1) naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/2009 z 21. októbra 2009 o spoločných pravidlách prístupu na medzinárodný trh autokarovej a autobusovej dopravy a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 561/2006 (Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 88);

nariadenie Rady (EHS) č. 3821/85 z 20. decembra 1985 o záznamovom zariadení v cestnej doprave (Ú. v. ES L 370, 31.12.1985, s. 8) naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (EÚ) č. 1266/2009 zo 16. decembra 2009, ktorým sa po desiatykrát prispôsobuje technickému pokroku nariadenie Rady (EHS) č. 3821/85 o záznamovom zariadení v cestnej doprave (Ú. v. EÚ L 339, 22.12.2009, s. 3);

smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/22/ES z 15. marca 2006 o minimálnych podmienkach vykonávania nariadení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o právnych predpisoch v sociálnej oblasti, ktoré sa týkajú cestnej dopravy, a o zrušení smernice Rady 88/599/EHS (Ú. v. EÚ L 102, 11.4.2006, s. 35) naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2009/5/ES z 30. januára 2009, ktorou sa mení a dopĺňa príloha III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2006/22/ES o minimálnych podmienkach vykonávania nariadení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o právnych predpisoch v sociálnej oblasti, ktoré sa týkajú cestnej dopravy (Ú. v. EÚ L 29, 31.1.2009, s. 45);

smernica 2003/88/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 4. novembra 2003 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času (Ú. v. EÚ L 299, 18.11.2003, s. 9);

smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/15/ES z 11. marca 2002 o organizácii pracovnej doby osôb vykonávajúcich mobilné činnosti v cestnej doprave (Ú. v. ES L 80, 23.3.2002, s. 35);

smernica 2003/59/ES Európskeho parlamentu a Rady z 15. júla 2003 o základnej kvalifikácii a pravidelnom výcviku vodičov určitých cestných vozidiel nákladnej a osobnej dopravy, ktorou sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3820/85 a smernica Rady 91/439/EHS a zrušuje smernica Rady 76/914/EHS (Ú. v. EÚ L 226, 10.9.2003, s. 4).“


(1)  Aktualizácia aktov zohľadňuje nové opatrenia, ktoré Európska únia prijala do 31. decembra 2009.

(2)  Aktualizácia aktov zohľadňuje nové opatrenia, ktoré Európska únia prijala do 31. decembra 2009.


Návrh odporúčania 1/2003 spoločného výboru zriadeného podľa dohody Interbus o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi

z …

týkajúcej sa využívania technických správ pre autobusy a autokary s cieľom uľahčiť monitorovanie ustanovení článkov 1 a 2 prílohy 2 k dohode

SPOLOČNÝ VÝBOR,

so zreteľom na dohodu Interbus o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi, a najmä na jej články 23 a 24,

keďže:

(1)

Dohoda Interbus o medzinárodnej príležitostnej preprave cestujúcich autokarmi a autobusmi (ďalej len „dohoda“) nadobudla platnosť 1. januára 2003.

(2)

Spoločný výbor v súlade s článkom 24 ods. 1 dohody zabezpečuje riadne vykonávanie tejto dohody. Na tento účel by sa malo odporučiť využívanie technických správ pre autokary a autobusy s cieľom uľahčiť monitorovanie ustanovení článkov 1 a 2 prílohy 2,

ODPORÚČA, ABY:

zmluvné strany dohody, ktoré nie sú členmi Únie, využívali technické správy pre autokary a autobusy vo forme stanovenej v prílohe k tomuto odporúčaniu pod podmienkou dodržania požiadaviek uvedených v článkoch 1 a 2 prílohy 2 k dohode.

V Bruseli

predseda

tajomník

PRÍLOHA

Technická správa pre autokary a autobusy

Značka a typ vozidla

Registračné číslo a kód krajiny

Dátum prvej registrácie

Číslo podvozku

 

Právne predpisy Únie

Predpis EHK-OSN

Schvaľovacie číslo

Označenie na vozidle

Zariadenie obmedzujúce rýchlosť

smernica 92/6/EHS naposledy zmenená a doplnená smernicou 2002/85/ES

 

 

Maximálne povolené rozmery

smernica 96/53/ES naposledy zmenená a doplnená smernicou 2002/7/ES smernica 97/27/ES naposledy zmenená a doplnená smernicou 2003/19/ES

 

 

Tachograf

nariadenie (EHS) č. 3821/85 naposledy zmenené a doplnené nariadením (EÚ) č. 1266/2009

 

 

Emisie výfukových plynov

smernica 88/77/EHS naposledy zmenená a doplnená smernicou 2001/27/ES smernica 2005/55/ES

naposledy zmenená a doplnená smernicou 2008/74/ES

nariadenie (ES) č. 595/2009

49/01

49/02, schválenie A

49/02, schválenie B

 

 

Dym

smernica 72/306/EHS naposledy zmenená a doplnená smernicou 2005/21/ES

24/03

 

 

Hlukové emisie

smernica 70/157/EHS naposledy zmenená a doplnená smernicou 2007/34/ES

51/02

 

 

Brzdový systém

smernica 71/320/EHS naposledy zmenená a doplnená smernicou 2002/78/ES

13/11

 

 

Pneumatiky

smernica 92/23/EHS naposledy zmenená a doplnená smernicou 2005/11/ES

54

 

 

Zariadenie pre osvetlenie a svetelnú signalizáciu

smernica 76/756/EHS naposledy zmenená a doplnená smernicou 2008/89/ES

48/01

 

 

Palivová nádrž

smernica 70/221/EHS naposledy zmenená a doplnená smernicou 2006/20/ES

34/02

67/01

110

 

 

Spätné zrkadlá

smernica 2003/97/ES naposledy zmenená a doplnená smernicou 2005/27/ES

46/01

 

 

Bezpečnostné pásy – inštalácia

smernica 77/541/EHS naposledy zmenená a doplnená smernicou 2005/40/ES

16/06

 

 

Bezpečnostné pásy – kotvové úchytky

smernica 76/115/EHS naposledy zmenená a doplnená smernicou 2005/41/ES

14/07

 

 

Sedadlá

smernica 74/408/EHS naposledy zmenená a doplnená smernicou 2005/39/ES

17/08

80/01

 

 

Konštrukcia interiéru (prevencia rizika šírenia požiaru)

smernica 95/28/ES

118

 

 

Vnútorné usporiadanie (núdzové východy, prístupnosť, rozmery sedadiel)

smernica 2001/85/ES

107.02

 

 

Ochrana proti prevráteniu

smernica 2001/85/ES

66.01

 

 


4.6.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 138/24


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 3. júna 2010,

ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2008/721/ES, pokiaľ ide o odmeny vyplácané členom vedeckých výborov a expertom v oblasti bezpečnosti spotrebiteľov, verejného zdravia a životného prostredia

(2010/309/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej články 168 a 169,

keďže:

(1)

V článku 19 rozhodnutia Komisie 2008/721/ES z 5. septembra 2008, ktorým sa stanovuje poradná štruktúra vedeckých výborov a expertov v oblasti bezpečnosti spotrebiteľov, verejného zdravia a životného prostredia a ruší rozhodnutie 2004/210/ES (1), sa uvádza, že členovia vedeckých výborov, vedeckí poradcovia zo skupiny vedeckých poradcov v oblasti posudzovania rizika (ďalej len „skupina“) a externí experti majú nárok na odmenu za účasť na stretnutiach výborov, tematických workshopoch, pracovných skupinách a ostatných stretnutiach a podujatiach organizovaných Komisiou a za služby spravodajcu v súvislosti s konkrétnou otázkou.

(2)

V prílohe III k rozhodnutiu 2008/721/ES sa stanovujú výšky odmien vyplácaných členom vedeckých výborov, vedeckým poradcom zo skupiny a externým expertom.

(3)

V súčasnosti sa odmeny za účasť na stretnutiach môžu vyplácať iba expertom, ktorí sú na daných stretnutiach fyzicky prítomní. Moderné technológie umožňujú výmenu názorov expertov prostredníctvom virtuálnych stretnutí s využitím audiotechniky alebo videotechniky, alebo internetových aplikácií. Použitie týchto nástrojov by umožnilo širšiu účasť expertov na činnostiach vedeckých výborov, pričom by sa minimalizoval dosah na životné prostredie a náklady a skrátil by sa čas, ktorý experti potrebujú na cestovanie.

(4)

V prípade účasti na diaľku prostredníctvom elektronických aplikácií by sa výška odmeny mala vzťahovať na trvanie stretnutia (krátka účasť, celodenné alebo iba ranné alebo popoludňajšie stretnutie).

(5)

Preto je potrebné upraviť pravidlá vyplácania odmien za účasť pre členov, poradcov a externých expertov. Článok 19 a príloha III k rozhodnutiu 2008/721/ES by sa mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Rozhodnutie Komisie 2008/721/ES sa mení a dopĺňa takto:

1.

V článku 19 sa prvý odsek nahrádza takto:

„Členovia vedeckých výborov, vedeckí poradcovia zo skupiny a externí experti majú nárok na odmenu za svoju účasť, osobne alebo na diaľku prostredníctvom elektronických aplikácií, na stretnutiach výborov, tematických workshopoch, pracovných skupinách a ostatných stretnutiach a podujatiach organizovaných Komisiou a za služby spravodajcu v súvislosti s konkrétnou otázkou, ako je stanovené v prílohe III.“

2.

Príloha III sa nahrádza znením uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 3. júna 2010

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 241, 10.9.2008, s. 21.


PRÍLOHA

„PRÍLOHA III

ODMENY

1.

Členovia vedeckých výborov, vedeckí poradcovia zo skupiny a externí experti majú nárok na odmenu za účasť na stretnutiach výborov, tematických workshopoch, pracovných skupinách a ostatných stretnutiach a podujatiach organizovaných Komisiou takto:

a)

v prípade osobnej účasti 385 EUR za každý deň svojej prítomnosti;

b)

v prípade účasti na diaľku 100 EUR za každú začatú hodinu účasti, pričom najvyššia možná čiastka je:

i)

385 EUR za dopoludňajšiu a popoludňajšiu účasť a

ii)

195 EUR za dopoludňajšiu alebo popoludňajšiu účasť.

2.

Členovia vedeckých výborov, vedeckí poradcovia zo skupiny a externí experti majú právo na odmenu za služby spravodajcu:

a)

Odmena je upravená v závislosti od pracovného zaťaženia spojeného s komplexnosťou záležitosti, dĺžky časového obdobia potrebného na vypracovanie stanoviska, množstva a dostupnosti údajov a vedeckej literatúry a informácií, ktoré je potrebné zozbierať a spracovať, rozsahu a komplexnosti verejných konzultácií a konzultácií so zúčastnenými stranami a kontaktov s inými orgánmi s ohľadom na tieto orientačné kritériá:

Výška odmeny

Orientačné kritériá

385 EUR

jednoduchý a rutinný problém

stanovisko založené na preskúmaní dokumentácie s vyhľadávaním údajov v malom rozsahu a preskúmaním literatúry v malom rozsahu

žiadne verejné konzultácie

nie viac ako 5 mesiacov medzi prvým a posledným stretnutím

770 EUR

komplexný problém

stanovisko založené na značnom vyhľadávaní údajov a literatúry a ich preskúmaní

konzultácie so zainteresovanými stranami a/alebo verejné konzultácie s pracovným zaťažením malého rozsahu pri spracovaní spätnej väzby

od 5 do 9 mesiacov medzi prvým a posledným stretnutím

1 155 EUR

veľmi komplexný problém

potreba veľmi extenzívneho vyhľadávania a analyzovania údajov a literatúry

extenzívne a komplexné konzultácie so zúčastnenými stranami, verejnosťou a inými vedeckými subjektmi s potrebou spracovania rozsiahlej spätnej väzby

viac ako 9 mesiacov medzi prvým a posledným stretnutím

b)

Pri každom špecifickom prípade a na základe kritérií uvedených v písmene a) Komisia v žiadosti o stanovisko uvedie, ktorá z úrovní odmeny spravodajcu sa uplatňuje. Výber uplatniteľnej sumy môže Komisia upraviť počas prípravných prác v súvislosti s požadovaným stanoviskom, ak je to odôvodnené nepredvídateľnými zmenami vo vzťahu k príslušným kritériám.“