ISSN 1725-5147

doi:10.3000/17255147.L_2010.128.slk

Úradný vestník

Európskej únie

L 128

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 53
27. mája 2010


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 454/2010 z 26. mája 2010 o prechodných opatreniach podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2009, pokiaľ ide o ustanovenia o označovaní krmív ( 1 )

1

 

*

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 455/2010 z 26. mája 2010 o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

3

 

 

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 456/2010 z 26. mája 2010, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

5

 

 

Nariadenie Komisie (EÚ) č. 457/2010 z 26. mája 2010, ktorým sa menia a dopĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru stanovené nariadením (ES) č. 877/2009 na hospodársky rok 2009/10

7

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

2010/301/EÚ

 

*

Rozhodnutie Komisie z 25. mája 2010, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2004/407/ES, pokiaľ ide o povolenie na dovoz fotografickej želatíny do Českej republiky [oznámené pod číslom K(2010) 3244]

9

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

NARIADENIA

27.5.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 128/1


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 454/2010

z 26. mája 2010

o prechodných opatreniach podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2009, pokiaľ ide o ustanovenia o označovaní krmív

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2009 z 13. júla 2009 o uvádzaní krmív na trh a ich používaní (1), a najmä na jeho článok 32 ods. 4,

keďže:

(1)

V nariadení (ES) č. 767/2009 sa stanovuje kompletné preskúmanie pravidiel EÚ, pokiaľ ide o podmienky uvádzania kŕmnych surovín a kŕmnych zmesí na trh, a v zmysle článku 32 ods. 4 je možné prijať opatrenia na podporu prechodu na nové pravidlá.

(2)

Pravidlá týkajúce sa označovania stanovené v nariadení (ES) č. 767/2009 sa budú musieť uplatňovať od 1. septembra 2010. To by znamenalo náhlu zmenu a neumožnilo by hladký prechod pre prevádzkovateľov krmivárskych podnikov, ktorí na trh uvádzajú krmivá. Zmena dizajnu a výroby označení a obmena existujúcich strojových zariadení z jedného dňa na druhý by bola pre uvedených prevádzkovateľov veľmi nákladná. Výsledné zaťaženie by bolo neúmerné cieľu tejto zmeny. Je preto primerané stanoviť prechodné obdobie pred 1. septembrom 2010, počas ktorého sa môže krmivo označovať v súlade s nariadením (ES) č. 767/2009.

(3)

Pokiaľ ide o krmivo určené pre spoločenské zvieratá, na trhu existuje veľké množstvo rozličných výrobkov so špecifickými označeniami. V porovnaní so súčasnými pravidlami týkajúcimi sa označovania krmiva pre spoločenské zvieratá bude pre označovanie uvedených produktov predstavovať zmeny iba článok 15 písm. f), článok 17 ods. 1 písm. f) a článok 19 nariadenia (ES) č. 767/2009, pričom pôjde iba o malé zmeny, ktoré nebudú mať žiaden vplyv na bezpečnosť. S cieľom umožniť hladký prechod pre príslušných prevádzkovateľov krmivárskych podnikov je opodstatnené, aby sa stanovilo prechodné obdobie 1 roka, počas ktorého sa budú môcť používať súčasné označenia krmiva pre spoločenské zvieratá po 1. septembri 2010.

(4)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Odchylne od článku 33 druhého odseku nariadenia (ES) č. 767/2009 a bez toho, aby boli dotknuté smernice Rady 79/373/EHS (2), 82/471/EHS (3), 93/74/EHS (4) a 96/25/ES (5), môže byť krmivo označené v súlade s nariadením (ES) č. 767/2009 uvádzané na trh odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Článok 2

Odchylne od článku 33 druhého odseku nariadenia (ES) č. 767/2009 môže byť krmivo určené pre spoločenské zvieratá a označené v súlade so smernicou 79/373/EHS a článkom 16 smernice Rady 70/524/EHS (6) uvádzané na trh do 31. augusta 2011. Po tomto dátume môže zostať na trhu až do vyčerpania zásob.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. mája 2010

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 229, 1.9.2009, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 86, 6.4.1979, s. 30.

(3)  Ú. v. ES L 213, 21.7.1982, s. 8.

(4)  Ú. v. ES L 237, 22.9.1993, s. 23.

(5)  Ú. v. ES L 125, 23.5.1996, s. 35.

(6)  Ú. v. ES L 270, 14.12.1970, s. 1.


27.5.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 128/3


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 455/2010

z 26. mája 2010

o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 1 písm. a),

keďže:

(1)

S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry, ktorá tvorí prílohu k nariadeniu (EHS) č. 2658/87, je potrebné prijať opatrenia týkajúce sa zatriedenia tovaru uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu.

(2)

V nariadení (EHS) č. 2658/87 sa ustanovili všeobecné pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry. Tieto pravidlá sa takisto uplatňujú na akúkoľvek inú nomenklatúru, ktorá sa na kombinovanej nomenklatúre celkovo alebo čiastočne zakladá, alebo ktorá k nej pridáva akékoľvek ďalšie rozdelenie a ktorá je ustanovená v osobitných ustanoveniach Únie s ohľadom na uplatňovanie colných a iných opatrení vzťahujúcich sa na obchod s tovarom.

(3)

Podľa uvedených všeobecných pravidiel by sa tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe mal zatriediť pod číselný znak KN uvedený v stĺpci 2 na základe dôvodov uvedených v stĺpci 3 danej tabuľky.

(4)

Je potrebné umožniť, aby sa držiteľ záväznej informácie o nomenklatúrnom zatriedení, ktorú vydali colné orgány členských štátov v súvislosti so zatriedením tovaru podľa kombinovanej nomenklatúry, ale ktorá nie je v súlade s týmto nariadením, mohol na túto informáciu aj naďalej odvolávať počas troch mesiacov podľa článku 12 ods. 6 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (2).

(5)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Tovar opísaný v stĺpci 1 tabuľky uvedenej v prílohe sa zatriedi v rámci kombinovanej nomenklatúry podľa číselného znaku KN uvedeného v stĺpci 2 tejto tabuľky.

Článok 2

Na záväzné informácie o nomenklatúrnom zatriedení tovaru vydané colnými orgánmi členských štátov, ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, je možné odvolávať sa aj naďalej počas troch mesiacov podľa článku 12 ods. 6 nariadenia (EHS) č. 2913/92.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. mája 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Algirdas ŠEMETA

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.


PRÍLOHA

Opis tovaru

Zatriedenie

(číselný znak KN)

Odôvodnenie

(1)

(2)

(3)

Prístroj pozostáva z vymeniteľného zdroja ultrafialového (UV) svetla, reflektora, uzávierky, ovládača intenzity a časového spínača uzávierky, ktoré sa nachádzajú v obale (takzvaný „zdroj bodového UV svetla“) s celkovými rozmermi 311 × 160 × 227 mm. Obal je vybavený rukoväťou, ovládačmi a stálym svetelným vlnovodom.

Prístroj sa používa vo fotochemickom procese, takzvanom „UV vytvrdzovaní“, na povrchovú úpravu rôznych fotosenzitívnych materiálov s UV žiarením, najmä na nemechanické vytvrdzovanie rôznych materiálov a povlakov pomocou riadeného vyžarovania UV svetla.

8543 70 90

Zatriedenie je určené všeobecnými pravidlami 1 a 6 pre interpretáciu kombinovanej nomenklatúry a znením číselných znakov KN 8543, 8543 70 a 8543 70 90.

Zatriedenie pod položku 8479 ako stroj s vlastnou individuálnou funkciou, inde v 84. kapitole nešpecifikovaný ani nezahrnutý, je vylúčená, keďže vytvrdzovanie nezahŕňa žiadnu mechanickú funkciu, ale je výsledkom fotochemického procesu. Prístroj je preto potrebné považovať za zariadenie s UV ožarovaním na všeobecné priemyselné použitie (pozri aj vysvetlivky k harmonizovanému systému k položke 8543, štvrtý odsek (11)).

Prístroj je preto zatriedený pod číselný znak KN 8543 70 90 ako ostatné elektrické stroje a zariadenia a prístroje, ktoré majú individuálne funkcie, inde v 85. kapitole nešpecifikované ani nezahrnuté.


27.5.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 128/5


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 456/2010

z 26. mája 2010,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 138 ods. 1,

keďže:

Nariadením (ES) č. 1580/2007 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanoví paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XV k uvedenému nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 27. mája 2010.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. mája 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

MA

65,7

MK

50,2

TN

75,5

TR

59,7

ZZ

62,8

0707 00 05

MA

41,0

MK

70,2

TR

119,6

ZZ

76,9

0709 90 70

TR

111,2

ZZ

111,2

0805 10 20

EG

61,3

IL

62,2

MA

60,4

PY

48,3

ZA

55,4

ZZ

57,5

0805 50 10

AR

96,4

BO

58,6

BR

112,1

TR

85,0

ZA

115,4

ZZ

93,5

0808 10 80

AR

79,2

BR

81,3

CA

113,1

CL

79,8

CN

71,0

MK

26,7

NZ

111,6

US

141,1

ZA

91,2

ZZ

88,3

0809 20 95

TR

597,7

US

328,1

ZZ

462,9


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


27.5.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 128/7


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 457/2010

z 26. mája 2010,

ktorým sa menia a dopĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru stanovené nariadením (ES) č. 877/2009 na hospodársky rok 2009/10

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 951/2006 z 30. júna 2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 pokiaľ ide o obchodovanie s tretími krajinami v sektore cukru (2), a najmä na jeho článok 36 ods. 2 druhý pododsek druhú vetu,

keďže:

(1)

Výška reprezentatívnych cien a dodatočných ciel uplatniteľných na dovoz bieleho a surového cukru a určitých sirupov na hospodársky rok 2009/10 sa stanovila v nariadení Komisie (ES) č. 877/2009 (3). Tieto ceny a clá sa naposledy zmenili a doplnili nariadením Komisie (EÚ) č. 452/2010 (4).

(2)

Údaje, ktoré má Komisia v súčasnosti k dispozícii, vedú k zmene a doplneniu uvedených súm v súlade s pravidlami a podrobnými podmienkami ustanovenými v nariadení (ES) č. 951/2006,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Reprezentatívne ceny a dodatočné clá uplatniteľné na dovoz produktov uvedených v článku 36 nariadenia (ES) č. 951/2006, stanovené nariadením (ES) č. 877/2009 na hospodársky rok 2009/10, sa menia a dopĺňajú a uvádzajú sa v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 27. mája 2010.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. mája 2010

Za Komisiu v mene predsedu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 24.

(3)  Ú. v. EÚ L 253, 25.9.2009, s. 3.

(4)  Ú. v. EÚ L 127, 26.5.2010, s. 12.


PRÍLOHA

Zmenené a doplnené reprezentatívne ceny a dodatočné dovozné clá na biely cukor, surový cukor a produkty patriace pod číselný znak kód KN 1702 90 95 uplatniteľné od 27. mája 2010

(EUR)

Číselný znak KN

Výška reprezentatívnej ceny na 100 kg netto daného produktu

Výška dodatočného cla na 100 kg netto daného produktu

1701 11 10 (1)

39,80

0,00

1701 11 90 (1)

39,80

2,96

1701 12 10 (1)

39,80

0,00

1701 12 90 (1)

39,80

2,67

1701 91 00 (2)

40,53

5,31

1701 99 10 (2)

40,53

2,18

1701 99 90 (2)

40,53

2,18

1702 90 95 (3)

0,41

0,27


(1)  Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode III prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.

(2)  Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode II prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.

(3)  Stanovené na 1 % obsahu sacharózy.


ROZHODNUTIA

27.5.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 128/9


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 25. mája 2010,

ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2004/407/ES, pokiaľ ide o povolenie na dovoz fotografickej želatíny do Českej republiky

[oznámené pod číslom K(2010) 3244]

(Iba anglické, české, francúzske, holandské a nemecké znenie je autentické)

(2010/301/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 z 3. októbra 2002, ktorým sa stanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa živočíšnych vedľajších produktov neurčených pre ľudskú spotrebu (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 4 a na článok 32 ods. 1 prvý a druhý pododsek,

keďže:

(1)

V nariadení (ES) č. 1774/2002 sa zakazuje dovoz a tranzit živočíšnych vedľajších produktov a spracovaných výrobkov do Spoločenstva s výnimkou tých, ktoré sú povolené v súlade s uvedeným nariadením.

(2)

V rozhodnutí Komisie 2004/407/ES z 26. apríla 2004 o prechodných sanitárnych pravidlách a pravidlách udeľovania osvedčení v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002, pokiaľ ide o dovoz fotografickej želatíny z určitých tretích krajín (2), sa uvádza, že Belgicko, Luxembursko, Holandsko a Spojené kráľovstvo povoľujú dovoz určitých druhov želatíny určených výlučne pre fotografický priemysel (fotografická želatína) v súlade s uvedeným rozhodnutím.

(3)

V rozhodnutí 2004/407/ES je stanovené, že dovoz fotografickej želatíny sa povoľuje len z tretích krajín uvedených v prílohe k danému rozhodnutiu, konkrétne z Japonska a zo Spojených štátov.

(4)

V rozhodnutí 2004/407/ES, zmenenom a doplnenom rozhodnutím Komisie 2009/960/ES (3), sa povoľuje dovoz fotografickej želatíny z osobitného závodu v Spojených štátoch do Českej republiky. Česká republika teraz predložila novú žiadosť o povolenie dovážať fotografickú želatínu z iného závodu v Spojených štátoch. Česká republika potvrdila, že v snahe zabrániť potenciálnemu ohrozeniu zdravia sa musia uplatňovať prísne prepravné podmienky stanovené v rozhodnutí 2004/407/ES.

(5)

Preto by sa, až do preskúmania technických požiadaviek na dovoz živočíšnych vedľajších produktov v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 (nariadenie o vedľajších živočíšnych produktoch) (4), malo Českej republike umožniť povoľovanie dovozu fotografickej želatíny z ďalšieho závodu v Spojených štátoch v prípade, že budú splnené podmienky stanovené v rozhodnutí 2004/407/ES.

(6)

Rozhodnutie 2004/407/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(7)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha I k rozhodnutiu 2004/407/ES sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. mája 2010.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené Belgickému kráľovstvu, Českej republike, Luxemburskému veľkovojvodstvu, Holandskému kráľovstvu a Spojenému kráľovstvu Veľkej Británie a Severného Írska.

V Bruseli 25. mája 2010

Za Komisiu

John DALLI

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 273, 10.10.2002, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 151, 30.4.2004, s. 11.

(3)  Ú. v. EÚ L 330, 16.12.2009, s. 82.

(4)  Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 1.


PRÍLOHA

Príloha I sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA I

TRETIE KRAJINY A ZÁVODY PÔVODU, CIEĽOVÉ ČLENSKÉ ŠTÁTY, MIESTA HRANIČNEJ KONTROLY PRI PRVOM VSTUPE DO ÚNIE A SCHVÁLENÉ ZÁVODY FOTOGRAFICKÉHO PRIEMYSLU

Tretia krajina pôvodu

Závody pôvodu

Cieľový členský štát

Miesta hraničnej kontroly pri prvom vstupe do Únie

Schválené závody fotografického priemyslu

Japonsko

Nitta Gelatin Inc.

2-22 Futamata

Yao-City, Osaka

581 – 0024 Japonsko

Jellie Co. Ltd.

7-1, Wakabayashi 2-Chome,

Wakabayashi-ku,

Sendai-city, Miyagi,

982 Japonsko

NIPPI Inc. Gelatin Division

1 Yumizawa-Cho

Fujinomiya City Shizuoka

418 – 0073 Japonsko

Holandsko

Rotterdam

FUJIFILM Europe BV,

Oudenstaart 1

5047 TK Tilburg,

Holandsko

Nitta Gelatin Inc.

2-22 Futamata

Yao-City, Osaka

581 – 0024 Japonsko

Spojené kráľovstvo

Liverpool Felixstowe

Kodak Ltd Headstone Drive, Harrow, MIDDX

HA4 4TY,

Spojené kráľovstvo

Česká republika

Hamburg

FOMA BOHEMIA spol. s r.o.

Jana Krušinky 1604

501 04 Hradec Králové,

Česká republika

Spojené štáty americké

Eastman Gelatine Corporation,

227 Washington Street, Peabody,

MA, 01960 USA

Gelita North America,

2445 Port Neal Industrial Road

Sergeant Bluff, Iowa, 51054 USA

Luxembursko

Antverpy

Zaventem

Luxemburg

DuPont Teijin

Luxemburg SA

PO Box 1681

L-1016 Luxembourg

Spojené kráľovstvo

Liverpool

Felixstowe

Kodak Ltd

Headstone Drive, Harrow, MIDDX HA4 4TY,

Spojené kráľovstvo

Česká republika

Hamburg

FOMA BOHEMIA spol. s r.o.

Jana Krušinky 1604

501 04 Hradec Králové,

Česká republika“