|
ISSN 1725-5147 doi:10.3000/17255147.L_2010.098.slk |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 98 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 53 |
|
Obsah |
|
II Nelegislatívne akty |
Strana |
|
|
|
NARIADENIA |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
ROZHODNUTIA |
|
|
|
|
2010/221/EÚ |
|
|
|
* |
Rozhodnutie Komisie z 15. apríla 2010, ktorým sa schvaľujú vnútroštátne opatrenia na obmedzenie vplyvu určitých chorôb živočíchov akvakultúry a voľne žijúcich vodných živočíchov v súlade s článkom 43 smernice Rady 2006/88/ES [oznámené pod číslom K(2010) 1850] ( 1 ) |
|
|
|
|
2010/222/EÚ |
|
|
|
* |
|
|
|
Korigendá |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
|
20.4.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 98/1 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 320/2010
z 19. apríla 2010,
ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Prosciutto di Sauris (CHZO)]
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 4 prvý pododsek,
keďže:
|
(1) |
V súlade s článkom 6 ods. 2 prvým pododsekom a podľa článku 17 ods. 2 nariadenia (ES) č. 510/2006 bola žiadosť o zápis názvu „Prosciutto di Sauris“ do registra, ktorú predložilo Taliansko, uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie (2). |
|
(2) |
Keďže Komisii nebola v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 oznámená žiadna námietka, tento názov sa teda musí zapísať do registra, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Názov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa zapisuje do registra.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. apríla 2010
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
PRÍLOHA
Poľnohospodárske výrobky určené na ľudskú spotrebu uvedené v prílohe I k zmluve:
Trieda 1.2. Mäsové výrobky (tepelne spracované, solené, údené atď.)
TALIANSKO
Prosciutto di Sauris (CHZO)
|
20.4.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 98/3 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 321/2010
z 19. apríla 2010,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 138 ods. 1,
keďže:
Nariadením (ES) č. 1580/2007 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanoví paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XV k uvedenému nariadeniu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 20. apríla 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. apríla 2010
Za Komisiu v mene predsedu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
|
0702 00 00 |
JO |
87,5 |
|
MA |
75,8 |
|
|
TN |
110,0 |
|
|
TR |
103,2 |
|
|
ZZ |
94,1 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
50,8 |
|
TR |
118,1 |
|
|
ZZ |
84,5 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
48,1 |
|
TR |
102,4 |
|
|
ZZ |
75,3 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
50,6 |
|
IL |
54,6 |
|
|
MA |
53,3 |
|
|
TN |
47,2 |
|
|
TR |
60,8 |
|
|
ZZ |
53,3 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
65,6 |
|
TR |
63,6 |
|
|
ZA |
71,6 |
|
|
ZZ |
66,9 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
89,9 |
|
BR |
83,8 |
|
|
CA |
111,7 |
|
|
CL |
87,8 |
|
|
CN |
86,0 |
|
|
MK |
22,1 |
|
|
NZ |
105,2 |
|
|
US |
139,1 |
|
|
UY |
72,9 |
|
|
ZA |
88,3 |
|
|
ZZ |
88,7 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
93,2 |
|
CL |
102,3 |
|
|
CN |
50,4 |
|
|
ZA |
101,5 |
|
|
ZZ |
86,9 |
|
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „iného pôvodu“.
|
20.4.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 98/5 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 322/2010
z 19. apríla 2010,
ktorým sa menia a dopĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru stanovené nariadením (ES) č. 877/2009 na hospodársky rok 2009/10
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 951/2006 z 30. júna 2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 pokiaľ ide o obchodovanie s tretími krajinami v sektore cukru (2), a najmä na jeho článok 36 ods. 2 druhý pododsek druhú vetu,
keďže:
|
(1) |
Výška reprezentatívnych cien a dodatočných ciel uplatniteľných na dovoz bieleho a surového cukru a určitých sirupov na hospodársky rok 2009/10 sa stanovila v nariadení Komisie (ES) č. 877/2009 (3). Tieto ceny a clá sa naposledy zmenili a doplnili nariadením Komisie (EÚ) č. 312/2010 (4). |
|
(2) |
Údaje, ktoré má Komisia v súčasnosti k dispozícii, vedú k zmene a doplneniu uvedených súm v súlade s pravidlami a podrobnými podmienkami ustanovenými v nariadení (ES) č. 951/2006, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Reprezentatívne ceny a dodatočné clá uplatniteľné na dovoz produktov uvedených v článku 36 nariadenia (ES) č. 951/2006, stanovené nariadením (ES) č. 877/2009 na hospodársky rok 2009/10, sa menia a dopĺňajú a uvádzajú sa v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 20. apríla 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. apríla 2010
Za Komisiu v mene predsedu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 24.
PRÍLOHA
Zmenené a doplnené reprezentatívne ceny a dodatočné dovozné clá na biely cukor, surový cukor a produkty patriace pod číselný znak kód KN 1702 90 95 uplatniteľné od 20. apríla 2010
|
(EUR) |
||
|
Číselný znak KN |
Výška reprezentatívnej ceny na 100 kg netto daného produktu |
Výška dodatočného cla na 100 kg netto daného produktu |
|
1701 11 10 (1) |
34,00 |
1,09 |
|
1701 11 90 (1) |
34,00 |
4,70 |
|
1701 12 10 (1) |
34,00 |
0,95 |
|
1701 12 90 (1) |
34,00 |
4,41 |
|
1701 91 00 (2) |
39,56 |
5,60 |
|
1701 99 10 (2) |
39,56 |
2,47 |
|
1701 99 90 (2) |
39,56 |
2,47 |
|
1702 90 95 (3) |
0,40 |
0,28 |
(1) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode III prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.
(2) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode II prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.
(3) Stanovené na 1 % obsahu sacharózy.
ROZHODNUTIA
|
20.4.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 98/7 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 15. apríla 2010,
ktorým sa schvaľujú vnútroštátne opatrenia na obmedzenie vplyvu určitých chorôb živočíchov akvakultúry a voľne žijúcich vodných živočíchov v súlade s článkom 43 smernice Rady 2006/88/ES
[oznámené pod číslom K(2010) 1850]
(Text s významom pre EHP)
(2010/221/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2006/88/ES z 24. októbra 2006 o zdravotných požiadavkách na živočíchy a produkty akvakultúry a o prevencii a kontrole niektorých chorôb vodných živočíchov (1), a najmä na jej článok 43 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
Rozhodnutím Komisie 2004/453/ES z 29. apríla 2004, ktorým sa vykonáva smernica Rady 91/67/EHS, pokiaľ ide o opatrenia proti určitým chorobám akvakultúrnych živočíchov (2), sa určitým členským štátom alebo ich častiam schvaľuje štatút oblasti bez výskytu chorôb, pokiaľ ide o jarnú virémiu kaprov (ďalej len „SVC“), bakteriálnu chorobu obličiek (ďalej len „BKD“), infekčnú pankreatickú nekrózu (ďalej len „IPN“) a infekciu Gyrodactylus salaris (ďalej len „GS“) (ďalej len „schválené oblasti bez výskytu chorôb“) a v určitých členských štátoch sa schvaľujú programy kontroly alebo eradikácie (ďalej len „schválené programy kontroly a eradikácie“), pokiaľ ide o SVC, BKD a IPN. |
|
(2) |
Členské štáty so schválenými oblasťami bez výskytu chorôb alebo schválenými programami kontroly a eradikácie podľa rozhodnutia 2004/453/ES môžu požadovať dodatočné záruky pre zásielky živých rýb pochádzajúcich z akvakultúry, ktoré patria k druhom vnímavým na príslušné choroby a ktoré majú byť na účely chovu introdukované do týchto oblastí. Tieto dodatočné záruky pozostávajú z požiadavky, aby uvedené zásielky pochádzali z oblastí s rovnakým zdravotným štatútom, ako má ich miesto určenia. |
|
(3) |
Smernicou 2006/88/ES sa zrušila a nahradila smernica Rady 91/67/EHS z 28. januára 1991 o veterinárnych predpisoch, ktoré upravujú uvádzanie na trh vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry (3). V smernici 2006/88/ES sa však stanovuje, že na jej účely sa naďalej uplatňuje rozhodnutie 2004/453/ES, a to až do prijatia potrebných ustanovení v súlade s uvedenou smernicou, ktoré sa majú prijať najneskôr do troch rokov od nadobudnutia účinnosti uvedenej smernice. |
|
(4) |
V článku 43 smernice 2006/88/ES sa stanovuje, že členský štát môže prijať opatrenia na zabránenie zavlečeniu alebo kontrolu chorôb, ktoré nie sú uvedené v časti II prílohy IV k uvedenej smernici a ktoré predstavujú závažné riziko pre zdravotnú situáciu živočíchov akvakultúry alebo voľne žijúcich vodných živočíchov v dotknutom členskom štáte. Tieto opatrenia nesmú prekročiť hranice toho, čo je vhodné a nevyhnutné na zabránenie zavlečeniu alebo kontrolu takýchto chorôb. |
|
(5) |
Členské štáty, ktorým bolo udelené právo požadovať dodatočné záruky podľa rozhodnutia 2004/453/ES, poskytli Komisii informácie o nákazovej situácii, pokiaľ ide o choroby, v prípade ktorých schválili oblasti bez výskytu chorôb alebo programy kontroly a eradikácie. Členské štáty preukázali, že je vhodné a nevyhnutné pokračovať v požadovaní vnútroštátnych opatrení v podobe požiadaviek na uvádzanie na trh, dovoz a tranzit v súlade s článkom 43 smernice 2006/88/ES. |
|
(6) |
Následne by sa malo členským štátom, ktorým bolo udelené právo požadovať dodatočné záruky v súlade s rozhodnutím 2004/453/ES na introdukciu živočíchov akvakultúry vnímavých druhov do schválených oblastí bez výskytu chorôb alebo oblastí so schválenými programami kontroly a eradikácie, umožniť pokračovať v uplatňovaní týchto opatrení ako vnútroštátnych opatrení schválených v súlade s článkom 43 smernice 2006/88/ES. |
|
(7) |
Okrem toho Fínsko poskytlo informácie na podporu zistenia, že určité povodia riek už nie je viac potrebné považovať za ochranné zóny s cieľom zachovať štatút oblasti bez výskytu chorôb, pokiaľ ide o SVC a IPN. |
|
(8) |
V záujme zjednodušenia právnych predpisov Únie by sa osobitné požiadavky na uvádzanie na trh, dovoz a tranzit zásielok živočíchov akvakultúry a voľne žijúcich vodných živočíchov, ktoré sú určené do oblastí so schválenými vnútroštátnymi opatreniami, mali začleniť do ustanovení a vzorových veterinárnych osvedčení stanovených v nariadení Komisie (ES) č. 1251/2008 z 12. decembra 2008, ktorým sa vykonáva smernica Rady 2006/88/ES, pokiaľ ide o podmienky a požiadavky na certifikáciu na uvádzanie živočíchov a produktov akvakultúry na trh a ich dovoz do Spoločenstva a ktorým sa stanovuje zoznam druhov prenášačov (4). |
|
(9) |
Vnútroštátne opatrenia schválené týmto rozhodnutím by sa mali uplatňovať iba v prípade, ak sú vhodné a nevyhnutné. Členské štáty by preto mali každoročne zasielať Komisii správu o fungovaní vnútroštátnych opatrení. |
|
(10) |
Akékoľvek podozrenie týkajúce sa výskytu príslušnej choroby v oblastiach uvedených v prílohe I k tomuto rozhodnutiu ako oblasti bez výskytu chorôb by sa malo vyšetriť a počas vyšetrovania by sa v záujme ochrany ostatných členských štátov so schválenými vnútroštátnymi opatreniami týkajúcimi sa rovnakej choroby mali uplatňovať obmedzenia pohybu. Okrem toho by sa na uľahčenie potrebného opätovného posúdenia schválených vnútroštátnych opatrení malo akékoľvek následné potvrdenie choroby oznámiť Komisii a ostatným členským štátom. |
|
(11) |
Programy eradikácie by mali viesť k zlepšeniu nákazovej situácie v primeranej lehote. V druhej polovici roka 2011 by sa nákazová situácia v oblastiach, na ktoré sa vzťahujú takéto programy, mala opätovne posúdiť a vhodnosť vnútroštátnych opatrení by sa mala opätovne prehodnotiť. V tomto rozhodnutí by sa preto malo stanoviť, aby sa tieto opatrenia uplatňovali iba do 31. decembra 2011. |
|
(12) |
V záujme zrozumiteľnosti právnych predpisov Únie by sa malo rozhodnutie 2004/453/ES výslovne zrušiť. |
|
(13) |
S cieľom predísť akémukoľvek narušeniu obchodu by sa za určitých podmienok malo do 30. júna 2010 povoliť uvádzanie na trh zásielok živočíchov akvakultúry, ku ktorým je priložené veterinárne osvedčenie vydané v súlade s prílohou III k rozhodnutiu 2004/453/ES. |
|
(14) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Predmet a rozsah pôsobnosti
Týmto rozhodnutím sa v súlade s článkom 43 ods. 2 smernice 2006/88/ES schvaľujú vnútroštátne opatrenia členských štátov uvedených v prílohách I a II, cieľom ktorých je obmedziť vplyv určitých chorôb živočíchov akvakultúry a voľne žijúcich vodných živočíchov.
Článok 2
Schválenie určitých vnútroštátnych opatrení na obmedzenie vplyvu určitých chorôb neuvedených v časti II prílohy IV k smernici 2006/88/ES
1. Členské štáty a ich časti uvedené v druhom a štvrtom stĺpci tabuľky v prílohe I sa považujú za oblasti bez výskytu chorôb uvedených v prvom stĺpci uvedenej tabuľky (ďalej len „oblasti bez výskytu chorôb“).
2. Členské štáty uvedené v odseku 1 môžu vyžadovať, aby nasledujúce zásielky introdukované do oblasti bez výskytu chorôb boli v súlade s požiadavkami stanovenými v písmenách a) a b), pokiaľ ide o choroby, v prípade ktorých sa daná oblasť považuje za oblasť bez výskytu chorôb:
|
a) |
živočíchy akvakultúry určené na chov, do sádok, do rybárskych revírov, otvorených zariadení na okrasné účely a na obnovu zásob musia spĺňať:
|
|
b) |
okrasné vodné živočíchy určené do uzavretých zariadení na okrasné účely musia spĺňať:
|
Článok 3
Schválenie vnútroštátnych programov eradikácie týkajúcich sa určitých chorôb neuvedených v časti II prílohy IV k smernici 2006/88/ES
1. Programy eradikácie prijaté členskými štátmi uvedenými v druhom stĺpci tabuľky v prílohe II sú schválené v prípade chorôb uvedených v prvom stĺpci tejto tabuľky, pokiaľ ide o oblasti uvedené v jej štvrtom stĺpci (ďalej len „programy eradikácie“).
2. Počas obdobia do 31. decembra 2011 členské štáty uvedené v tabuľke v prílohe II môžu požadovať, aby zásielky živočíchov akvakultúry uvedených v článku 2 ods. 2 písm. a) a b), introdukované do oblasti, na ktorú sa vzťahuje program eradikácie, spĺňali požiadavky stanovené v týchto písmenách, pokiaľ ide o choroby zahrnuté do programu eradikácie.
Článok 4
Podávanie správ
1. Každoročne najneskôr do 30. apríla členské štáty uvedené v prílohách I a II predložia Komisii správu o chválených vnútroštátnych opatreniach uvedených v článkoch 2 a 3.
2. Správa uvedená v odseku 1 obsahuje aspoň aktuálne informácie:
|
a) |
o závažných rizikách, ktoré tieto choroby predstavujú pre zdravotný stav živočíchov akvakultúry alebo voľne žijúcich vodných živočíchov, na ktoré sa vzťahujú vnútroštátne opatrenia a o nevyhnutnosti a vhodnosti takýchto opatrení; |
|
b) |
o vnútroštátnych opatreniach prijatých na zachovanie štatútu oblasti bez výskytu chorôb vrátane akéhokoľvek uskutočneného testovania; na poskytnutie informácií týkajúcich sa takéhoto testovania sa musí použiť vzorový formulár uvedený v prílohe VI k rozhodnutiu Komisie 2009/177/ES (5); |
|
c) |
vývoji programu eradikácie vrátane akéhokoľvek uskutočneného testovania; na poskytnutie informácií týkajúcich sa takéhoto testovania sa musí použiť vzorový formulár uvedený v prílohe VI k rozhodnutiu 2009/177/ES. |
Článok 5
Podozrenie na choroby a ich odhalenie v oblastiach bez výskytu chorôb
1. Ak má členský štát uvedený v prílohe I k tomuto rozhodnutiu podozrenie na výskyt choroby v oblasti, ktorá je v tejto prílohe v súvislosti s touto chorobou uvedená ako oblasť bez výskytu chorôb, tento členský štát prijme opatrenia minimálne rovnocenné s opatreniami stanovenými v článku 28, článku 29 ods. 2, 3 a 4 a v článku 30 smernice 2006/88/ES.
2. V prípade, že epizootické vyšetrenie potvrdí výskyt choroby uvedenej v odseku 1, dotknutý členský štát informuje Komisiu a ostatné členské štáty o tejto skutočnosti a o opatreniach, ktoré prijal na jej potlačenie a kontrolu.
Článok 6
Zrušenie
Rozhodnutie 2004/453/ES sa zrušuje.
Odkazy na zrušené rozhodnutie sa považujú za odkazy na toto rozhodnutie.
Článok 7
Prechodné ustanovenia
Zásielky živočíchov akvakultúry, ku ktorým je priložené veterinárne osvedčenie v súlade s prílohou III k rozhodnutiu 2004/453/ES, sa počas prechodného obdobia do 31. júla 2010 môžu uvádzať na trh za predpokladu, že budú doručené na konečné miesto svojho určenia pred týmto dátumom.
Článok 8
Uplatňovanie
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 15. mája 2010.
Článok 9
Adresáti
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 15. apríla 2010
Za Komisiu
John DALLI
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 328, 24.11.2006, s. 14.
(2) Ú. v. EÚ L 156, 30.4.2004, s. 5.
(3) Ú. v. ES L 46, 19.2.1991, s. 1.
PRÍLOHA I
Členské štáty a ich časti považované za oblasti bez výskytu chorôb uvedených v tabuľke, v prípade ktorých sa povolilo uplatňovať vnútroštátne opatrenia na zabránenie zavlečeniu týchto chorôb v súlade s článkom 43 ods. 2 smernice 2006/88/ES
|
Choroba |
Členský štát |
Kód |
Geografické vymedzenie oblasti so schválenými vnútroštátnymi opatreniami |
|
Jarná virémia kaprov (SVC) |
Dánsko |
DK |
celé územie |
|
Írsko |
IE |
celé územie |
|
|
Fínsko |
FI |
celé územie |
|
|
Švédsko |
SE |
celé územie |
|
|
Spojené kráľovstvo |
UK |
územie Severného Írska, ostrova Man, Jersey a Guernsey |
|
|
Bakteriálna choroba obličiek (BKD) |
Írsko |
IE |
celé územie |
|
Spojené kráľovstvo |
UK |
územie Severného Írska, ostrova Man a Jersey |
|
|
Infekčná pankreatická nekróza (IPN) |
Fínsko |
FI |
kontinentálne časti územia |
|
Švédsko |
SE |
kontinentálne časti územia |
|
|
Spojené kráľovstvo |
UK |
územie ostrova Man |
|
|
Infekcia Gyrodactylus salaris (GS) |
Írsko |
IE |
celé územie |
|
Fínsko |
FI |
povodie riek Tenojoki a Näätämönjoki; povodie riek Paatsjoki, Luttojoki a Uutuanjoki sa považujú za ochranné zóny |
|
|
Spojené kráľovstvo |
UK |
územie Veľkej Británie, Severného Írska, ostrova Man, Jersey a Guernsey |
PRÍLOHA II
Členské štáty a ich časti, v ktorých sú zavedené programy eradikácie, pokiaľ ide o určité choroby živočíchov akvakultúry, v prípade ktorých sa povolilo prijať vnútroštátne opatrenia na kontrolu týchto chorôb v súlade s článkom 43 ods. 2 smernice 2006/88/ES
|
Choroba |
Členský štát |
Kód |
Geografické vymedzenie oblasti so schválenými vnútroštátnymi opatreniami |
|
Jarná virémia kaprov (SVC) |
Spojené kráľovstvo |
UK |
územie Veľkej Británie |
|
Bakteriálna choroba obličiek (BKD) |
Fínsko |
FI |
kontinentálne časti územia |
|
Švédsko |
SE |
kontinentálne časti územia |
|
|
Spojené kráľovstvo |
UK |
územie Veľkej Británie |
|
|
Infekčná pankreatická nekróza (IPN) |
Švédsko |
SE |
pobrežné časti územia |
|
20.4.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 98/12 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 19. apríla 2010
o pristúpení Európskej komisie ku Globálnemu partnerstvu v oblasti bioenergie
(2010/222/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
keďže:
|
(1) |
Európska únia stanovila v sektore energetiky ciele zamerané na zvýšenie bezpečnosti dodávok a zníženie emisií skleníkových plynov z využívania energie prostredníctvom rozšíreného využívania energie z obnoviteľných zdrojov. Bioenergia predstavuje dôležitú súčasť stratégie v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov. V Únii prebieha udržateľná výroba biomasy a prijali sa kritériá udržateľnosti pre biopalivá a biokvapaliny. |
|
(2) |
Komisia sa v rámci svojej spolupráce s medzinárodnými partnermi, a to aj v rozvojových krajinách, aktívne zúčastňuje na dialógoch o energii a na iných formách spolupráce pri riešení otázok týkajúcich sa energie. Výhody bioenergie sa v plnej miere prejavia až vtedy, keď aj ostatné krajiny príjmu stratégie v tejto oblasti a budú ich udržateľným spôsobom vykonávať. Udržateľná výroba energie by sa mohla významne zrýchliť zavedením príslušných medzinárodných rámcov. |
|
(3) |
V akčnom pláne z Gleneagles z roku 2005 krajiny G8 schválili vytvorenie Globálneho partnerstva v oblasti bioenergie na podporu širšieho, nákladovo efektívneho využívania biomasy a biopalív, a to najmä v rozvojových krajinách. Globálne partnerstvo v oblasti bioenergie iniciovalo vytvorenie pracovných skupín zameraných na metódy týkajúce sa skleníkových plynov a na udržateľnosť so zreteľom na podporovanie bioenergie udržateľným spôsobom. |
|
(4) |
Predseda Globálneho partnerstva v oblasti bioenergie poslal 12. apríla 2007 predsedovi Barrosovi pozvanie, aby Komisia pristúpila ku Globálnemu partnerstvu v oblasti bioenergie, a následne toto pozvanie zopakoval. |
|
(5) |
Pristúpením ku Globálnemu partnerstvu v oblasti bioenergie bude môcť Komisia lepšie koordinovať svoje príslušné medzinárodné činnosti týkajúce sa bioenergie a s ňou súvisiacich otázok udržateľnosti. |
|
(6) |
Globálne partnerstvo v oblasti bioenergie je financované z členských príspevkov. Tieto príspevky sú dobrovoľné a rozhodnutie o pristúpení nezaväzuje Komisiu, aby finančne prispievala do spoločných rozpočtov, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Európska komisia (ďalej len „Komisia“) pristupuje ako partner ku Globálnemu partnerstvu v oblasti bioenergie.
Článok 2
Komisár pre energetiku, alebo jeho určený zástupca, je oprávnený v mene Komisie podpísať referenčný rámec Globálneho partnerstva v oblasti bioenergie.
V Bruseli 19. apríla 2010
Za Komisiu
Günther OETTINGER
člen Komisie
Korigendá
|
20.4.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 98/13 |
Korigendum k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 318/2010 zo 16. apríla 2010, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
Na strane 12 v čísle nariadenia v názve:
namiesto:
„(EÚ) č. 318/2010“
má byť:
„(EÚ) č. 319/2010“.