|
ISSN 1725-5147 doi:10.3000/17255147.L_2010.038.slk |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 38 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 53 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
II Nelegislatívne akty
NARIADENIA
|
11.2.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 38/1 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 121/2010
z 9. februára 2010,
ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Provolone del Monaco (CHOP)]
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 4 prvý pododsek,
keďže:
|
(1) |
V súlade s článkom 6 ods. 2 prvým pododsekom a podľa článku 17 ods. 2 nariadenia (ES) č. 510/2006 bola žiadosť o zápis názvu „Provolone del Monaco“ do registra, ktorú predložilo Taliansko, uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie (2). |
|
(2) |
Keďže v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 nebola Komisii oznámená žiadna námietka, tento názov sa musí zapísať do registra, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Názov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa zapisuje do registra.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 9. februára 2010.
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
PRÍLOHA
Poľnohospodárske výrobky určené na ľudskú spotrebu, uvedené v prílohe I k zmluve:
Trieda 1.3. Syry
TALIANSKO
Provolone del Monaco (CHOP)
|
11.2.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 38/3 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 122/2010
z 10. februára 2010,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 138 ods. 1,
keďže v súlade:
keďže v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní sa nariadením (ES) č. 1580/2007 ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanoví paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XV k uvedenému nariadeniu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 11. februára 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. februára 2010
Za Komisiu v mene predsedu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
|
0702 00 00 |
IL |
176,4 |
|
JO |
87,5 |
|
|
MA |
77,2 |
|
|
TN |
115,0 |
|
|
TR |
103,3 |
|
|
ZZ |
111,9 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
147,9 |
|
MA |
75,9 |
|
|
TR |
144,8 |
|
|
ZZ |
122,9 |
|
|
0709 90 70 |
IL |
247,1 |
|
MA |
123,4 |
|
|
TR |
169,5 |
|
|
ZZ |
180,0 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
69,8 |
|
MA |
131,9 |
|
|
ZZ |
100,9 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
50,2 |
|
IL |
58,0 |
|
|
MA |
52,3 |
|
|
TN |
46,4 |
|
|
TR |
52,2 |
|
|
ZZ |
51,8 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
151,5 |
|
MA |
87,8 |
|
|
ZZ |
119,7 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
57,9 |
|
EG |
57,3 |
|
|
IL |
85,9 |
|
|
JM |
109,6 |
|
|
MA |
71,0 |
|
|
PK |
45,0 |
|
|
TR |
67,2 |
|
|
ZZ |
70,6 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
88,6 |
|
IL |
76,3 |
|
|
TR |
72,3 |
|
|
ZZ |
79,1 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
95,3 |
|
CL |
60,1 |
|
|
CN |
66,1 |
|
|
MK |
24,7 |
|
|
US |
119,0 |
|
|
ZZ |
73,0 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
44,9 |
|
US |
95,2 |
|
|
ZA |
105,4 |
|
|
ZZ |
81,8 |
|
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „iného pôvodu“.
|
11.2.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 38/5 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 123/2010
z 10. februára 2010,
ktorým sa menia a dopĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru stanovené nariadením (ES) č. 877/2009 na hospodársky rok 2009/10
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 951/2006 z 30. júna 2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 pokiaľ ide o obchodovanie s tretími krajinami v sektore cukru (2), a najmä na jeho článok 36 ods. 2 druhý pododsek druhú vetu,
keďže:
|
(1) |
Výška reprezentatívnych cien a dodatočných ciel uplatniteľných na dovoz bieleho a surového cukru a určitých sirupov na hospodársky rok 2009/10 sa stanovila v nariadení Komisie (ES) č. 877/2009 (3). Tieto ceny a clá sa naposledy zmenili a doplnili nariadením Komisie (EÚ) č. 112/2010 (4). |
|
(2) |
Údaje, ktoré má Komisia v súčasnosti k dispozícii, vedú k zmene a doplneniu uvedených súm v súlade s pravidlami a podrobnými podmienkami ustanovenými v nariadení (ES) č. 951/2006, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Reprezentatívne ceny a dodatočné clá uplatniteľné na dovoz produktov uvedených v článku 36 nariadenia (ES) č. 951/2006, stanovené nariadením (ES) č. 877/2009 na hospodársky rok 2009/10, sa menia a dopĺňajú a uvádzajú sa v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 11. februára 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. februára 2010
Za Komisiu v mene predsedu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 24.
PRÍLOHA
Zmenené a doplnené reprezentatívne ceny a dodatočné dovozné clá na biely cukor, surový cukor a produkty patriace pod číselný znak kód KN 1702 90 95 uplatniteľné od 11. februára 2010
|
(EUR) |
||
|
Číselný znak KN |
Výška reprezentatívnej ceny na 100 kg netto daného produktu |
Výška dodatočného cla na 100 kg netto daného produktu |
|
1701 11 10 (1) |
45,24 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
45,24 |
1,33 |
|
1701 12 10 (1) |
45,24 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
45,24 |
1,04 |
|
1701 91 00 (2) |
54,50 |
1,12 |
|
1701 99 10 (2) |
54,50 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
54,50 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,55 |
0,19 |
(1) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode III prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.
(2) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode II prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.
(3) Stanovené na 1 % obsahu sacharózy.
ROZHODNUTIA
|
11.2.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 38/7 |
ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ RADY
z 9. februára 2010,
ktorým sa vymenúva Európska komisia
(2010/80/EÚ)
EURÓPSKA RADA,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 17 ods. 3, ods. 4 a článok 17 ods. 7 tretí pododsek,
keďže:
|
(1) |
V dôsledku okolností súvisiacich s procesom ratifikácie Lisabonskej zmluvy ostala Komisia vymenovaná 22. novembra 2004 vo funkcii po 31. októbri 2009 do skončenia procesu vymenovania novej Komisie v súlade s ustanoveniami Zmluvy o Európskej únii zmenenými a doplnenými Lisabonskou zmluvou. |
|
(2) |
V dôsledku nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy 1. decembra 2009 Európska rada rozhodnutím 2009/880/EÚ (1) so súhlasom predsedu Komisie vymenovala Catherine ASHTON za vysokú predstaviteľku Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku na obdobie od 1. decembra 2009 do skončenia funkčného obdobia súčasnej Komisie. |
|
(3) |
V súlade s článkom 17 ods. 4 Zmluvy o Európskej únii je potrebné vymenovať novú Komisiu zloženú z jedného štátneho príslušníka za každý členský štát vrátane jej predsedu a vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, ktorý je jedným z jej podpredsedov, na obdobie od skončenia funkčného obdobia Komisie vykonávajúcej svoj mandát v čase nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy do 31. októbra 2014. |
|
(4) |
José Manuel DURÃO BARROSO bol určený Európskou radou za osobu, ktorú navrhne Európskemu parlamentu za predsedu Komisie, pričom Európsky parlament navrhnutého kandidáta zvolil. |
|
(5) |
Rada rozhodnutím 2009/903/EÚ (2) po vzájomnej dohode so zvoleným predsedom Komisie prijala zoznam ďalších osôb, ktoré navrhuje vymenovať za členov Komisie. Európska rada v ten istý deň rozhodnutím 2009/950/EÚ (3) so súhlasom predsedu Komisie vymenovala Catherine ASHTON za vysokú predstaviteľku Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku na obdobie od skončenia funkčného obdobia súčasnej Komisie do 31. októbra 2014. |
|
(6) |
Rada rozhodnutím 2010/41/EÚ, Euratom (4), ktorým sa zrušuje a nahrádza rozhodnutie 2009/903/EÚ, po vzájomnej dohode so zvoleným predsedom Komisie prijala nový zoznam ďalších osôb, ktoré navrhuje vymenovať za členov Komisie. |
|
(7) |
Európsky parlament hlasovaním 9. februára 2010 schválil vymenovanie predsedu, vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a ďalších členov Komisie ako celku. |
|
(8) |
Je preto vhodné pristúpiť k vymenovaniu Komisie, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Na obdobie od 10. februára 2010 do 31. októbra 2014 sa za členov Európskej komisie vymenúvajú:
|
— |
za predsedu: José Manuel DURÃO BARROSO, |
|
— |
za členku a podpredsedníčku v súlade s článkom 18 ods. 4 Zmluvy o Európskej únii: Catherine ASHTON, vysoká predstaviteľka Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku, |
|
— |
za členov:
|
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 10. februára 2010.
Článok 3
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 9. februára 2010
Za Európsku radu
predseda
H. VAN ROMPUY
(1) Ú. v. EÚ L 315, 2.12.2009, s. 49.
(2) Ú. v. EÚ L 321, 8.12.2009, s. 51.
|
11.2.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 38/9 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 9. februára 2010,
ktorým sa ustanovujú triedy reakcie určitých stavebných výrobkov na oheň, pokiaľ ide o lepidlá na keramické dlaždice
[oznámené pod číslom K(2010) 382]
(Text s významom pre EHP)
(2010/81/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 89/106/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov vzťahujúcich sa na stavebné výrobky (1), a najmä na jej článok 20 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
V smernici 89/106/EHS sa uvádza, že s cieľom zohľadniť rôzne úrovne ochrany stavebných prác na vnútroštátnej, regionálnej alebo miestnej úrovni môže byť potrebné vytvoriť vo vysvetľujúcich dokumentoch triedy zodpovedajúce vlastnostiam výrobkov z hľadiska každej základnej požiadavky. Tieto dokumenty boli uverejnené ako Oznámenie Komisie k vysvetľujúcim dokumentom smernice 89/106/EHS (2). |
|
(2) |
V súvislosti so základnou požiadavkou bezpečnosti v prípade požiaru sa vo vysvetľujúcom dokumente č. 2 uvádza istý počet navzájom prepojených opatrení, ktoré spoločne definujú stratégiu protipožiarnej bezpečnosti, ktorá sa má individuálne vypracovať v jednotlivých členských štátoch. |
|
(3) |
Vo vysvetľujúcom dokumente č. 2 sa ako jedno z týchto opatrení uvádza obmedzenie vzniku a šírenia požiaru a dymu v danej oblasti obmedzením tých vlastností stavebných výrobkov, ktoré prispievajú k úplnému rozvinutiu požiaru. |
|
(4) |
Úroveň tohto obmedzenia možno vyjadriť iba z hľadiska odlišných úrovní reakcie výrobkov na oheň pri ich konečnom použití. |
|
(5) |
Na základe zosúladeného riešenia sa v rozhodnutí Komisie 2000/147/ES z 8. februára 2000, ktorým sa vykonáva smernica Rady 89/106/EHS, pokiaľ ide o klasifikáciu reakcie stavebných výrobkov na oheň, prijal systém tried (3). |
|
(6) |
V prípade lepidiel na keramické dlaždice je nevyhnutné použiť klasifikáciu ustanovenú v rozhodnutí 2000/147/ES. |
|
(7) |
Reakcia mnohých stavebných výrobkov a/alebo materiálov na oheň v rámci klasifikácie ustanovenej v rozhodnutí 2000/147/ES je preukázaná a regulačným orgánom v oblasti požiarnej bezpečnosti v členských štátoch dostatočne známa, takže tieto štáty nevyžadujú skúšky danej konkrétnej funkčnej vlastnosti. |
|
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre stavebníctvo, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Stavebné výrobky a/alebo materiály, ktoré spĺňajú všetky požiadavky z hľadiska funkčnej vlastnosti „reakcie na oheň“ bez nutnosti vykonania ďalších skúšok, sa stanovujú v prílohe.
Článok 2
Konkrétne triedy, ktoré sa vzťahujú na rôzne stavebné výrobky a/alebo materiály v rámci klasifikácie reakcie na oheň prijatej v rozhodnutí 2000/147/ES, sa stanovujú v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 3
V prípade potreby sa výrobky posudzujú s prihliadnutím na ich konečné použitie.
Článok 4
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 9. februára 2010
Za Komisiu
Günter VERHEUGEN
podpredseda
(1) Ú. v. ES L 40, 11.2.1989, s. 12.
PRÍLOHA
V tabuľke stanovenej v tejto prílohe sa uvádzajú stavebné výrobky a/alebo materiály, ktoré spĺňajú všetky požiadavky z hľadiska funkčnej vlastnosti reakcie na oheň bez nutnosti vykonania skúšok.
Tabuľka
Triedy reakcie na oheň v prípade lepidiel na keramické dlaždice
|
Výrobok (1) |
Obsah organickej hmoty (v % hmotnosti) |
Maximálna hrúbka vrstvy (v mm) |
Trieda (2) |
|
Cementové lepidlo v súlade s normou EN 12004 |
< 20 |
20 |
E |
|
Disperzné lepidlo v súlade s normou EN 12004 |
< 40 |
5 |
|
|
Lepidlo na báze reakčnej živice v súlade s normou EN 12004 |
< 50 |
5 |
(1) Aplikácia na akýkoľvek podklad minimálne triedy D-s2,d0 a s hustotou ≥ 680 kg/m3.
(2) Trieda, tak ako je stanovená v tabuľke 1 prílohy k rozhodnutiu Komisie 2000/147/ES.
|
11.2.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 38/11 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 9. februára 2010,
ktorým sa ustanovujú triedy reakcie určitých stavebných výrobkov na oheň, pokiaľ ide o dekoračný krycí materiál na steny vo forme zvitkov a blokov
[oznámené pod číslom K(2010) 397]
(Text s významom pre EHP)
(2010/82/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 89/106/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov vzťahujúcich sa na stavebné výrobky (1), a najmä na jej článok 20 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
V smernici 89/106/EHS sa uvádza, že s cieľom zohľadniť rôzne úrovne ochrany stavebných prác na vnútroštátnej, regionálnej alebo miestnej úrovni môže byť potrebné vytvoriť vo vysvetľujúcich dokumentoch triedy zodpovedajúce vlastnostiam výrobkov z hľadiska každej základnej požiadavky. Tieto dokumenty boli uverejnené ako Oznámenie Komisie k vysvetľujúcim dokumentom smernice 89/106/EHS (2). |
|
(2) |
V súvislosti so základnou požiadavkou bezpečnosti v prípade požiaru sa vo vysvetľujúcom dokumente č. 2 uvádza istý počet navzájom prepojených opatrení, ktoré spoločne definujú stratégiu protipožiarnej bezpečnosti, ktorá sa má individuálne vypracovať v jednotlivých členských štátoch. |
|
(3) |
Vo vysvetľujúcom dokumente č. 2 sa ako jedno z týchto opatrení uvádza obmedzenie vzniku a šírenia požiaru a dymu v danej oblasti obmedzením tých vlastností stavebných výrobkov, ktoré prispievajú k úplnému rozvinutiu požiaru. |
|
(4) |
Úroveň tohto obmedzenia možno vyjadriť iba z hľadiska odlišných úrovní požiarnej odolnosti výrobkov pri ich konečnom použití. |
|
(5) |
Na základe zosúladeného riešenia sa v rozhodnutí Komisie 2000/147/ES z 8. februára 2000, ktorým sa vykonáva smernica Rady 89/106/EHS, pokiaľ ide o klasifikáciu reakcie stavebných výrobkov na oheň, prijal systém tried (3). |
|
(6) |
V prípade dekoračného krycieho materiálu na steny vo forme zvitkov a blokov je nevyhnutné použiť klasifikáciu ustanovenú v rozhodnutí 2000/147/ES. |
|
(7) |
Reakcia mnohých stavebných výrobkov a/alebo materiálov na oheň v rámci klasifikácie ustanovenej v rozhodnutí 2000/147/ES je preukázaná a regulačným orgánom v oblasti požiarnej bezpečnosti v členských štátoch dostatočne známa, takže tieto štáty nevyžadujú skúšky danej konkrétnej funkčnej vlastnosti. |
|
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre stavebníctvo, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Stavebné výrobky a/alebo materiály, ktoré spĺňajú všetky požiadavky z hľadiska funkčnej vlastnosti „reakcie na oheň“ bez nutnosti vykonania ďalších skúšok, sa stanovujú v prílohe.
Článok 2
Konkrétne triedy, ktoré sa vzťahujú na rôzne stavebné výrobky a/alebo materiály v rámci klasifikácie reakcie na oheň prijatej v rozhodnutí 2000/147/ES, sa stanovujú v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 3
V prípade potreby sa výrobky posudzujú s prihliadnutím na ich konečné použitie.
Článok 4
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 9. februára 2010
Za Komisiu
Günter VERHEUGEN
podpredseda
(1) Ú. v. ES L 40, 11.2.1989, s. 12.
PRÍLOHA
V tabuľke stanovenej v tejto prílohe sa uvádzajú stavebné výrobky a/alebo materiály, ktoré spĺňajú všetky požiadavky z hľadiska funkčnej vlastnosti reakcie na oheň bez nutnosti vykonania skúšok.
Tabuľka
Triedy reakcie na oheň v prípade dekoračného krycieho materiálu na steny vo forme zvitkov a blokov
|
Výrobok (1) |
Maximálna hmotnosť na jednotku plochy (v g/m2) |
Maximálna hrúbka (v mm) |
Trieda (2) |
|
Krycí materiál na steny na báze celulózového vlákna |
190 |
0,9 |
D-s3, d2 |
|
Krycí materiál na steny na báze celulózového vlákna a potiahnutý alebo potlačený polymérom |
470 |
0,7 |
|
|
Krycí materiál na steny na báze zmesi celulózového a polyesterového vlákna |
160 |
0,3 |
|
|
Krycí materiál na steny na báze zmesi celulózového a polyesterového vlákna a potiahnutý alebo potlačený polymérom |
410 |
0,5 |
|
|
Krycí materiál na steny na báze polymérom potiahnutého vlákna |
510 |
0,7 |
|
|
Krycí materiál na steny z tkaniny s podložkou z celulózového vlákna alebo celulózového a polyesterového vlákna |
450 |
0,8 |
|
|
Krycí materiál na steny z penového PVC s podložkou z celulózového vlákna alebo celulózového a polyesterového vlákna |
310 |
1,8 |
(1) Výrobky v súlade s normou EN 15102 aplikované na podklad minimálne triedy A2-s1,d0 s minimálnou hrúbkou 12 mm a minimálnou hustotou 800 kg/m3 s použitím škrobu alebo škrobu/PVA, alebo celulózy/PVA; aplikácia lepidla maximálne 200 g/m2.
(2) Trieda, tak ako je stanovená v tabuľke 1 prílohy k rozhodnutiu Komisie 2000/147/ES.
|
11.2.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 38/13 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 9. februára 2010,
ktorým sa ustanovujú triedy reakcií určitých stavebných výrobkov na oheň, pokiaľ ide o špárovacie tmely schnúce na vzduchu
[oznámené pod číslom K(2010) 399]
(Text s významom pre EHP)
(2010/83/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 89/106/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov vzťahujúcich sa na stavebné výrobky (1), a najmä na jej článok 20 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
V smernici 89/106/EHS sa uvádza, že s cieľom zohľadniť rôzne úrovne ochrany stavebných prác na vnútroštátnej, regionálnej alebo miestnej úrovni môže byť potrebné vysvetliť vo vysvetľujúcich dokumentoch triedy zodpovedajúce vlastnostiam výrobkov z hľadiska každej základnej požiadavky. Tieto dokumenty boli uverejnené ako „Oznámenie Komisie k vysvetľujúcim dokumentom smernice 89/106/EHS (2)“. |
|
(2) |
V súvislosti so základnou požiadavkou bezpečnosti v prípade požiaru sa vo vysvetľujúcom dokumente č. 2 uvádza istý počet navzájom prepojených opatrení, ktoré spoločne definujú stratégiu protipožiarnej bezpečnosti, ktorá sa má individuálne vypracovať v jednotlivých členských štátoch. |
|
(3) |
Vo vysvetľujúcom dokumente č. 2 sa ako jedno z týchto opatrení uvádza obmedzenie vzniku a šírenia ohňa a dymu v danej oblasti obmedzením tých vlastností stavebných výrobkov, ktoré prispievajú k úplnému rozvinutiu požiaru. |
|
(4) |
Úroveň tohto obmedzenia je možné vyjadriť iba z hľadiska odlišných úrovní reakcie výrobkov na oheň pri ich konečnom použití. |
|
(5) |
Na základe zosúladeného riešenia bol rozhodnutím Komisie 2000/147/ES z 8. februára 2000, ktorým sa vykonáva smernica Rady 89/106/EHS, pokiaľ ide o klasifikáciu reakcie stavebných výrobkov na oheň, prijatý systém tried (3). |
|
(6) |
V prípade špárovacích tmelov schnúcich na vzduchu je nevyhnutné použiť klasifikáciu ustanovenú v rozhodnutí 2000/147/ES. |
|
(7) |
Reakcia mnohých stavebných výrobkov a/alebo materiálov na oheň v rámci klasifikácie ustanovenej v rozhodnutí 2000/147/ES je preukázaná a regulačným orgánom v oblasti požiarnej bezpečnosti v členských štátoch dostatočne známa, takže tieto štáty nevyžadujú skúšky danej konkrétnej funkčnej vlastnosti. |
|
(8) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre stavebníctvo, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Stavebné výrobky a (alebo) materiály, ktoré spĺňajú všetky požiadavky z hľadiska funkčnej vlastnosti „reakcie na oheň“ bez nutnosti vykonania ďalších skúšok, sa stanovujú v prílohe.
Článok 2
Konkrétne triedy, ktoré sa vzťahujú na rôzne stavebné výrobky a/alebo materiály v rámci klasifikácie reakcie na oheň prijatej v rozhodnutí 2000/147/ES, sa stanovujú v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 3
V prípade potreby sa výrobky posudzujú s prihliadnutím na ich konečné použitie.
Článok 4
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 9. februára 2010
Za Komisiu
Günter VERHEUGEN
podpredseda
(1) Ú. v. ES L 40, 11.2.1989, s. 12.
PRÍLOHA
V tabuľke stanovenej v tejto prílohe sa uvádzajú stavebné výrobky a/alebo materiály, ktoré spĺňajú všetky požiadavky z hľadiska funkčnej vlastnosti „reakcie na oheň“ bez nutnosti vykonania skúšok.
Tabuľka
Triedy reakcie na oheň v prípade špárovacích tmelov
|
Výrobok (1) |
Podrobnosti o výrobku pre špárovací systém |
Maximálny organický obsah (% hmotnosti) |
Trieda (2) |
|
Špárovacie tmely schnúce na vzduchu pre sadrokartónové dosky používané spolu s papierovou špárovaciou páskou. Pasta pripravená na použitie alebo prášok, ktorý je treba zmiešať s vodou na akomkoľvek podklade prinajmenšom triedy A2-s1,d0 s hrúbkou prinajmenšom 6 mm a hustotou prinajmenšom 700 kg/m3 (s výnimkou podlahových krytín). |
Špárovacie tmely schnúce na vzduchu typov 1A, 2A a 3A a papierová špárovacia páska (3) podľa normy EN 13963. |
7,0 |
A2-s1,d0 |
(1) Hustota vlhkého špárovacieho tmelu je prinajmenšom 1,1 kg/liter (1 100 kg/m3).
(2) Trieda, ako je stanovená v tabuľke 1 prílohy k rozhodnutiu Komisie 2000/147/ES.
(3) Maximálna šírka papierovej špárovacej pásky: 55 mm; maximálna plošná hmotnosť papierovej špárovacej pásky: 135 g/m2.
|
11.2.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 38/15 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 9. februára 2010,
ktorým sa stanovuje nový termín na predkladanie dokumentácie pre niektoré látky, ktoré sa majú preskúmať v rámci desaťročného pracovného programu podľa článku 16 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES
[oznámené pod číslom K(2010) 764]
(Text s významom pre EHP)
(2010/84/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES zo 16. februára 1998 o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (1), a najmä na jej článok 16 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
Nariadením Komisie (ES) č. 1451/2007 (2) sa ustanovuje zoznam aktívnych látok, ktoré sa majú posúdiť na účely ich prípadného zaradenia do prílohy I, IA alebo IB k smernici 98/8/ES. |
|
(2) |
V prípade niekoľkých kombinácií látok a typov výrobkov uvedených v danom zozname sa stalo, že buď všetci účastníci ukončili svoju účasť na kontrolnom programe, alebo členskému štátu, ktorý bol určený ako spravodajský členský štát, nebola doručená úplná dokumentácia v lehote podľa článku 9 a článku 12 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1451/2007. |
|
(3) |
Podľa článku 11 ods. 2, článku 12 ods. 1 a článku 13 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1451/2007 preto Komisia náležite informovala členské štáty. Tieto informácie boli 13. januára 2009, 11. februára 2009 a 11. marca 2009 zverejnené aj elektronickou formou. |
|
(4) |
Do troch mesiacov od uverejnenia daných informácií elektronickou formou viacero spoločností prejavilo v súlade s článkom 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1451/2007 záujem o prevzatie úlohy účastníka pre niektoré z príslušných látok a typov výrobkov. |
|
(5) |
Pre tieto látky a typy výrobkov by sa preto v súlade s článkom 12 ods. 3 druhým pododsekom uvedeného nariadenia mal ustanoviť nový termín na predkladanie dokumentácie. |
|
(6) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre biocídne výrobky, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Novým termínom na predkladanie dokumentácie pre látky a typy výrobkov uvedené v prílohe je 28. február 2011.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 9. februára 2010
Za Komisiu
Stavros DIMAS
člen Komisie
PRÍLOHA
Látky a typy výrobkov, pre ktoré je novým termínom na prekladanie dokumentácie 28. február 2011
|
Názov |
EC číslo |
CAS číslo |
Typ výrobku |
Spravodajský členský štát |
|
bromid amónny |
235-183-8 |
12124-97-9 |
11 |
SE |
|
kyselina trihydrogenboritá |
233-139-2 |
10043-35-3 |
22 |
NL |
|
chloralóza |
240-016-7 |
15879-93-3 |
15 |
PT |
|
chloralóza |
240-016-7 |
15879-93-3 |
23 |
PT |
|
meď |
231-159-6 |
7440-50-8 |
2 |
FR |
|
meď |
231-159-6 |
7440-50-8 |
4 |
FR |
|
meď |
231-159-6 |
7440-50-8 |
5 |
FR |
|
N-terc-butyl-N'-cyklopropyl-6-(metylsulfanyl)-1,3,5-triazín-2,4-diamín |
248-872-3 |
28159-98-0 |
7 |
NL |
|
N-terc-butyl-N'-cyklopropyl-6-(metylsulfanyl)-1,3,5-triazín-2,4-diamín |
248-872-3 |
28159-98-0 |
10 |
NL |
|
oligo(2-(2-etoxy)etoxyetylguanidínium-chlorid) |
polymér |
374572-91-5 |
2 |
FR |
|
oligo(2-(2-etoxy)etoxyetylguanidínium-chlorid) |
polymér |
374572-91-5 |
3 |
FR |
|
oligo(2-(2-etoxy)etoxyetylguanidínium-chlorid) |
polymér |
374572-91-5 |
4 |
FR |
|
oligo(2-(2-etoxy)etoxyetylguanidínium-chlorid) |
polymér |
374572-91-5 |
7 |
FR |
|
oligo(2-(2-etoxy)etoxyetylguanidínium-chlorid) |
polymér |
374572-91-5 |
9 |
FR |
|
oligo(2-(2-etoxy)etoxyetylguanidínium-chlorid) |
polymér |
374572-91-5 |
10 |
FR |
|
oligo(2-(2-etoxy)etoxyetylguanidínium-chlorid) |
polymér |
374572-91-5 |
11 |
FR |
|
oligo(2-(2-etoxy)etoxyetylguanidínium-chlorid) |
polymér |
374572-91-5 |
12 |
FR |
|
oligo(2-(2-etoxy)etoxyetylguanidínium-chlorid) |
polymér |
374572-91-5 |
20 |
FR |
|
borovica, extrakt |
304-455-9 |
94266-48-5 |
10 |
LV |
|
poly(hexametyléndiamín guanidínium-chlorid) |
polymér |
57028-96-3 |
2 |
FR |
|
poly(hexametyléndiamín guanidínium-chlorid) |
polymér |
57028-96-3 |
3 |
FR |
|
poly(hexametyléndiamín guanidínium-chlorid) |
polymér |
57028-96-3 |
4 |
FR |
|
poly(hexametyléndiamín guanidínium-chlorid) |
polymér |
57028-96-3 |
7 |
FR |
|
poly(hexametyléndiamín guanidínium-chlorid) |
polymér |
57028-96-3 |
9 |
FR |
|
poly(hexametyléndiamín guanidínium-chlorid) |
polymér |
57028-96-3 |
10 |
FR |
|
poly(hexametyléndiamín guanidínium-chlorid) |
polymér |
57028-96-3 |
11 |
FR |
|
poly(hexametyléndiamín guanidínium-chlorid) |
polymér |
57028-96-3 |
12 |
FR |
|
poly(hexametyléndiamín guanidínium-chlorid) |
polymér |
57028-96-3 |
20 |
FR |
|
nátrium-tozylchloramid |
204-854-7 |
127-65-1 |
11 |
ES |
|
11.2.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 38/17 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 9. februára 2010,
ktorým sa ustanovujú triedy reakcie určitých stavebných výrobkov na oheň, pokiaľ ide o cementové potery, potery zo síranu vápenatého a podlahové potery zo syntetickej živice
[oznámené pod číslom K(2010) 772]
(Text s významom pre EHP)
(2010/85/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 89/106/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov vzťahujúcich sa na stavebné výrobky (1), a najmä na jej článok 20 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
V smernici 89/106/EHS sa uvádza, že s cieľom zohľadniť rôzne úrovne ochrany stavebných prác na vnútroštátnej, regionálnej alebo miestnej úrovni môže byť potrebné vysvetliť vo vysvetľujúcich dokumentoch triedy zodpovedajúce vlastnostiam výrobkov z hľadiska každej základnej požiadavky. Tieto dokumenty boli uverejnené ako Oznámenie Komisie k vysvetľujúcim dokumentom smernice 89/106/EHS (2). |
|
(2) |
V súvislosti so základnou požiadavkou bezpečnosti v prípade požiaru sa vo vysvetľujúcom dokumente č. 2 uvádza istý počet navzájom prepojených opatrení, ktoré spoločne definujú stratégiu protipožiarnej bezpečnosti, ktorá sa má individuálne vypracovať v jednotlivých členských štátoch. |
|
(3) |
Vo vysvetľujúcom dokumente č. 2 sa ako jedno z týchto opatrení uvádza obmedzenie vzniku a šírenia požiaru a dymu v danej oblasti obmedzením tých vlastností stavebných výrobkov, ktoré prispievajú k úplnému rozvinutiu požiaru. |
|
(4) |
Úroveň tohto obmedzenia možno vyjadriť iba z hľadiska odlišných úrovní reakcie výrobkov na oheň pri ich konečnom použití. |
|
(5) |
Na základe zosúladeného riešenia bol rozhodnutím Komisie 2000/147/ES z 8. februára 2000, ktorým sa vykonáva smernica Rady 89/106/EHS, pokiaľ ide o klasifikáciu reakcie stavebných výrobkov na oheň, prijatý systém tried (3). |
|
(6) |
V prípade cementových poterov, poterov zo síranu vápenatého a podlahových poterov zo syntetickej živice je nevyhnutné použiť klasifikáciu ustanovenú v rozhodnutí 2000/147/ES. |
|
(7) |
Reakcia mnohých stavebných výrobkov a/alebo materiálov na oheň v rámci klasifikácie ustanovenej v rozhodnutí 2000/147/ES sa preukázala a je regulačným orgánom v oblasti požiarnej bezpečnosti v členských štátoch dostatočne známa, takže tieto štáty nevyžadujú skúšky danej konkrétnej funkčnej vlastnosti. |
|
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre stavebníctvo, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Stavebné výrobky a/alebo materiály, ktoré spĺňajú všetky požiadavky z hľadiska funkčnej vlastnosti „reakcia na oheň“ bez nutnosti vykonania ďalších skúšok, sa stanovujú v prílohe.
Článok 2
Konkrétne triedy, ktoré sa vzťahujú na rôzne stavebné výrobky a/alebo materiály v rámci klasifikácie reakcie na oheň prijatej v rozhodnutí 2000/147/ES, sa stanovujú v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 3
V prípade potreby sa výrobky posudzujú s prihliadnutím na ich konečné použitie.
Článok 4
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 9. februára 2010
Za Komisiu
Günter VERHEUGEN
podpredseda
(1) Ú. v. ES L 40, 11.2.1989, s. 12.
PRÍLOHA
V tabuľkách stanovených v tejto prílohe sa uvádzajú stavebné výrobky a/alebo materiály, ktoré spĺňajú všetky požiadavky z hľadiska charakteristík reakcie na oheň bez nutnosti ďalšieho skúšania.
Tabuľka 1
Triedy reakcie na oheň v prípade cementových poterov a poterov zo síranu vápenatého
|
Výrobok (1) |
Maximálna hrúbka vrstvy (mm) |
Organický obsah (% hmotnosti) |
Trieda (2) |
|
Cementové potery v súlade s normou EN 13813 |
30 |
< 20 |
E |
|
Potery zo síranu vápenatého v súlade s normou EN 13813 |
Tabuľka 2
Triedy reakcie na oheň v prípade podlahových poterov zo syntetickej živice
|
Výrobok (3) |
Maximálna hrúbka vrstvy (mm) |
Organický obsah (% hmotnosti) |
Trieda (4) |
|
Neplnené podlahové potery zo syntetickej živice so spojivom z epoxidovej alebo polyuretánovej živice alebo polymetylmetakrylátovej živice, alebo vinylesterovej živice v súlade s normou EN 13813 |
4 |
100 |
E alebo Efl |
|
Plnené podlahové potery zo syntetickej živice so spojivom z epoxidovej alebo polyuretánovej živice alebo polymetylmetakrylátovej živice, alebo vinylesterovej živice a plnené minerálnymi agregátmi v súlade s normou EN 13813 |
10 |
< 75 |
|
|
Plnené podlahové potery zo syntetickej živice, posypané kremenným pieskom so spojivom z epoxidovej alebo polyuretánovej živice alebo polymetylmetakrylátovej živice, alebo vinylesterovej živice a plnené minerálnymi agregátmi v súlade s normou EN 13813 |
10 |
< 75 |
(1) Nanesený na podklad minimálne triedy D-s2,d0 s minimálnou hrúbkou 12 mm a minimálnou hustotou 680 kg/m3.
(2) Trieda E podľa tabuľky 1 prílohy k rozhodnutiu Komisie 2000/147/ES v prípade, že sa poter použije ako podkladová vrstva.
(3) Nanesený na podklad minimálne triedy A2-s1,d0 s minimálnou hrúbkou 6 mm a minimálnou hustotou 1 800 kg/m3.
(4) Trieda E podľa tabuľky 1 prílohy k rozhodnutiu Komisie 2000/147/ES, ak sa poterový materiál použije ako podkladová vrstva, alebo trieda Efl podľa tabuľky 2 prílohy k rozhodnutiu Komisie 2000/147/ES, ak sa poterový materiál použije ako nášľapná vrstva.