ISSN 1725-5147 doi:10.3000/17255147.L_2009.112.slk |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 112 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 52 |
Obsah |
|
I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
III Akty prijaté podľa Zmluvy o EÚ |
|
|
|
AKTY PRIJATÉ PODĽA HLAVY V ZMLUVY O EÚ |
|
|
|
2009/369/SZBP |
|
|
* |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné
NARIADENIA
6.5.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 112/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 365/2009
z 5. mája 2009,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 138 ods. 1,
keďže:
V súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní sa nariadením (ES) č. 1580/2007 ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanoví paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XV k uvedenému nariadeniu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 6. mája 2009.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 5. mája 2009
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
JO |
88,9 |
MA |
77,8 |
|
TN |
115,0 |
|
TR |
146,3 |
|
ZZ |
107,0 |
|
0707 00 05 |
JO |
155,5 |
MA |
32,7 |
|
TR |
137,1 |
|
ZZ |
108,4 |
|
0709 90 70 |
TR |
118,7 |
ZZ |
118,7 |
|
0805 10 20 |
EG |
44,0 |
IL |
58,8 |
|
MA |
39,5 |
|
TN |
49,5 |
|
TR |
101,4 |
|
US |
51,9 |
|
ZZ |
57,5 |
|
0805 50 10 |
TR |
49,0 |
ZA |
54,3 |
|
ZZ |
51,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
81,4 |
BR |
73,1 |
|
CA |
114,7 |
|
CL |
81,5 |
|
CN |
71,2 |
|
MK |
33,9 |
|
NZ |
105,7 |
|
US |
124,1 |
|
UY |
70,5 |
|
ZA |
80,5 |
|
ZZ |
83,7 |
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.
6.5.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 112/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 366/2009
z 5. mája 2009,
ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Lapin Poron liha (CHOP)]
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 5,
keďže:
(1) |
V súlade s článkom 6 ods. 2 nariadenia (ES) č. 510/2006 a podľa článku 17 ods. 2 uvedeného nariadenia bola žiadosť Fínska o zápis názvu „Lapin Poron liha“ uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie (2). |
(2) |
V súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 bolo Komisii 26. júna 2008 doručené jedno vyhlásenie o námietke Švédska. Táto námietka je založená na článku 7 ods. 3 prvom pododseku písm. a), c) a d) uvedeného nariadenia. Švédsko vo vyhlásení o námietke usúdilo, že podmienky registrácie uvedené v článku 2 uvedeného nariadenia neboli splnené, že zápis predmetného názvu do registra bude na ujmu existujúcich názvov, značiek alebo výrobkov a že predmetný názov je druhový. |
(3) |
Komisia uznala uvedenú námietku za prípustnú a listom zo 4. augusta 2008 vyzvala príslušné členské štáty, aby sa snažili dohodnúť v súlade so svojimi vnútornými postupmi. |
(4) |
Fínsko a Švédsko uzavreli do šiestich mesiacov dohodu, ktorú oznámili Komisii 27. februára 2009. Švédsko na základe tejto dohody nenamieta proti zápisu názvu „Lapin Poron liha“ do registra. Bolo dohodnuté, že údaje na etikete sobieho mäsa pochádzajúceho zo švédskeho Laponska alebo výrobkov z neho by sa mali uvádzať v súlade s článkom 13 nariadenia (ES) č. 510/2006. |
(5) |
Táto dohoda nemení prvky, ktoré boli zverejnené podľa článku 6 ods. 2 nariadenia (ES) č. 510/2006. V súlade s článkom 7 ods. 4 uvedeného nariadenia musí byť teda názov „Lapin Poron liha“ zapísaný do registra, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Názov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa zapisuje do registra.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 5. mája 2009
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) Ú. v. EÚ C 19, 25.1.2008, s. 22.
PRÍLOHA
Poľnohospodárske výrobky určené na ľudskú spotrebu uvedené v prílohe I k Zmluve o ES:
Trieda 1.1. Čerstvé mäso (a droby)
FÍNSKO
Lapin Poron liha (CHOP)
6.5.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 112/5 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 367/2009
z 5. mája 2009,
ktorým sa do Registra chránených označení pôvodu a chránených zemepisných označení zapisuje názov [Znojemské pivo (CHZO)]
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 4,
keďže:
(1) |
Žiadosť Českej republiky o registráciu názvu „Znojemské pivo“ bola v súlade s článkom 6 ods. 2 nariadenia (ES) č. 510/2006 uverejnená v Úradnom vestníku Európskej únie (2). |
(2) |
Keďže Komisii nebola v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 510/2006 oznámená žiadna námietka, tento názov sa teda musí zapísať do registra, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Názov uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa zapisuje do registra.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 5. mája 2009
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) Ú. v. EÚ C 244, 25.9.2008, s. 23.
PRÍLOHA
Potraviny uvedené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 510/2006:
Trieda 2.1. Pivo
ČESKÁ REPUBLIKA
Znojemské pivo (CHZO)
6.5.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 112/7 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 368/2009
z 5. mája 2009,
ktorým sa menia a dopĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru stanovené nariadením (ES) č. 945/2008 na hospodársky rok 2008/2009
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 951/2006 z 30. júna 2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 pokiaľ ide o obchodovanie s tretími krajinami v sektore cukru (2), a najmä na jeho článok 36 ods. 2 druhý pododsek druhú vetu,
keďže:
(1) |
Výška reprezentatívnych cien a dodatočných ciel uplatniteľných na dovoz bieleho a surového cukru a určitých sirupov na hospodársky rok 2008/2009 sa stanovila v nariadení Komisie (ES) č. 945/2008 (3). Tieto ceny a clá sa naposledy zmenili a doplnili nariadením Komisie (ES) č. 362/2009 (4). |
(2) |
Údaje, ktoré má Komisia v súčasnosti k dispozícii, vedú k zmene a doplneniu uvedených súm v súlade s pravidlami a podrobnými podmienkami ustanovenými v nariadení (ES) č. 951/2006, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Reprezentatívne ceny a dodatočné clá uplatniteľné na dovoz produktov uvedených v článku 36 nariadenia (ES) č. 951/2006, stanovené nariadením (ES) č. 945/2008 na hospodársky rok 2008/2009, sa menia a dopĺňajú a uvádzajú sa v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 6. mája 2009.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 5. mája 2009
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) Ú. v. EÚ L 258, 26.9.2008, s. 56.
(4) Ú. v. EÚ L 111, 5.5.2009, s. 3.
PRÍLOHA
Zmenené a doplnené reprezentatívne ceny a dodatočné dovozné clá na biely cukor, surový cukor a produkty patriace pod číselný znak kód KN 1702 90 95 uplatniteľné od 6. mája 2009
(EUR) |
||
Číselný znak KN |
Výška reprezentatívnej ceny na 100 kg netto daného produktu |
Výška dodatočného cla na 100 kg netto daného produktu |
1701 11 10 (1) |
28,95 |
2,60 |
1701 11 90 (1) |
28,95 |
7,06 |
1701 12 10 (1) |
28,95 |
2,47 |
1701 12 90 (1) |
28,95 |
6,63 |
1701 91 00 (2) |
33,46 |
8,50 |
1701 99 10 (2) |
33,46 |
4,30 |
1701 99 90 (2) |
33,46 |
4,30 |
1702 90 95 (3) |
0,33 |
0,33 |
(1) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode III prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.
(2) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v bode II prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007.
(3) Stanovené na 1 % obsahu sacharózy.
III Akty prijaté podľa Zmluvy o EÚ
AKTY PRIJATÉ PODĽA HLAVY V ZMLUVY O EÚ
6.5.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 112/9 |
ROZHODNUTIE POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÉHO VÝBORU ATALANTA/3/2009
z 21. apríla 2009
o zriadení Výboru prispievateľov na vojenskú operáciu Európskej únie na podporu odradzovania od pirátskych činov a ozbrojených lúpeží pri somálskom pobreží, prevencie pred nimi a ich potláčania (Atalanta)
(2009/369/SZBP)
POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÝ VÝBOR,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 25 tretí pododsek,
so zreteľom na jednotnú akciu Rady 2008/851/SZBP z 10. novembra 2008 o vojenskej operácii Európskej únie na podporu odradzovania od pirátskych činov a ozbrojených lúpeží pri somálskom pobreží, prevencie pred nimi a ich potláčania (1) (Atalanta), a najmä na jej článok 10 ods. 5,
keďže:
(1) |
Rada podľa článku 10 ods. 5 jednotnej akcie 2008/851/SZBP poverila Politický a bezpečnostný výbor (PBV), aby prijal príslušné rozhodnutia o zriadení výboru prispievateľov (ďalej len „VP“) na operáciu Atalanta. |
(2) |
Závery zo zasadnutia Európskej rady v Nice 7., 8. a 9. decembra 2000 a v Bruseli 24. a 25. októbra 2002 ustanovujú dojednania o účasti tretích štátov na operáciách krízového riadenia a o zriadení VP. |
(3) |
VP bude zohrávať kľúčovú úlohu pri každodennom riadení operácie Atalanta. Bude hlavným fórom, na ktorom prispievajúce štáty spoločne riešia otázky, ktoré sa týkajú nasadenia ich síl v operácii. PBV, ktorý vykonáva politickú kontrolu a udáva strategické smerovanie operácie, bude zohľadňovať názory VP. |
(4) |
V súlade s článkom 6 Protokolu o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, sa Dánsko nezúčastňuje na vypracovaní a vykonávaní rozhodnutí a akcií Európskej únie, ktoré majú dôsledky v oblasti obrany, |
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Zriadenie a mandát
Týmto sa zriaďuje Výbor prispievateľov (VP) na vojenskú operáciu Európskej únie na podporu odradzovania od pirátskych činov a ozbrojených lúpeží pri somálskom pobreží, prevencie pred nimi a ich potláčania (Atalanta). Jeho mandát je ustanovený v záveroch zo zasadnutia Európskej rady v Nice v decembri 2000 a v Bruseli v októbri 2002.
Článok 2
Zloženie
1. Členmi VP sú:
— |
zástupcovia všetkých členských štátov, |
— |
zástupcovia tretích krajín uvedených v prílohe, ktoré sa zúčastňujú na operácii a poskytujú významné vojenské príspevky. |
2. Na zasadnutiach VP sa zúčastňuje veliteľ operácie EÚ, generálny riaditeľ Vojenského štábu EÚ, alebo ich zástupcovia, a zástupcovia Komisie.
3. Na príslušné časti rokovania sa podľa potreby môžu prizvať tretie osoby.
Článok 3
Predseda
Bez toho, aby boli dotknuté práva predsedníctva, VP predsedá generálny tajomník/vysoký predstaviteľ alebo jeho zástupca v úzkej spolupráci s predsedníctvom a predsedom Vojenského výboru Európskej únie (PVVEÚ) alebo jeho zástupcom.
Článok 4
Zasadnutia
1. VP zvoláva pravidelne predseda. Ak si to vyžadujú okolnosti, môže sa zvolať mimoriadne zasadnutie, a to na podnet predsedu alebo na žiadosť člena.
2. Predseda vopred rozošle predbežný program a dokumenty, ktoré sa týkajú zasadnutia. Po každom zasadnutí sa rozošle zápisnica.
Článok 5
Postup
1. S výhradou odseku 3 a bez toho, aby boli dotknuté právomoci PBV a zodpovednosť veliteľa operácie EÚ,
— |
jednomyseľné hlasovanie zástupcov štátov prispievajúcich na operáciu sa vyžaduje vtedy, keď VP rozhoduje o každodennom riadení operácie, |
— |
jednomyseľné hlasovanie členov VP sa vyžaduje vtedy, keď VP vydáva odporúčania o možných úpravách operačného plánovania vrátane možných úprav cieľov. |
Zdržanie sa hlasovania člena nevylučuje jednomyseľnosť.
2. Predseda zabezpečí, aby bola prítomná väčšina zástupcov štátov, ktorí sú oprávnení zúčastniť sa na rokovaní.
3. Všetky procedurálne otázky sa riešia jednoduchou väčšinou hlasov členov prítomných na zasadnutí.
4. Dánsko sa nezúčastňuje na žiadnom rozhodnutí VP.
Článok 6
Dôvernosť
1. Na zasadnutia a konanie VP sa vzťahujú bezpečnostné predpisy Rady. Predovšetkým zástupcovia vo VP musia prejsť najmä zodpovedajúcimi bezpečnostnými previerkami.
2. Na rokovania VP sa vzťahuje služobné tajomstvo, ak výbor jednomyseľne nerozhodne inak.
Článok 7
Nadobudnutie účinnosti
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 21. apríla 2009
Za Politický a bezpečnostný výbor
predseda
I. ŠRÁMEK
(1) Ú. v. EÚ L 301, 12.11.2008, s. 33.