|
ISSN 1725-5147 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 51 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 52 |
|
Obsah |
|
I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
|
NARIADENIA |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
II Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné |
|
|
|
|
ROZHODNUTIA |
|
|
|
|
Rada a Komisia |
|
|
|
|
2009/153/ES, Euratom |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Európska centrálna banka |
|
|
|
|
2009/154/ES |
|
|
|
* |
|
|
|
||
|
|
* |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné
NARIADENIA
|
24.2.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 51/1 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 153/2009
z 19. februára 2009,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 3/2008 o informačných a propagačných akciách na podporu poľnohospodárskych výrobkov na vnútornom trhu a v tretích krajinách
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej články 36 a 37,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
keďže:
|
(1) |
Jednotný právny rámec ustanovený nariadením Rady (ES) č. 3/2008 (2) uľahčuje subjektom propagačnej politiky týkajúcej sa poľnohospodárskych výrobkov prístup k režimu a účasť na ňom. Administratívne postupy používané pri vykonávaní tejto politiky boli výrazne obmedzené a zjednodušené použitím tohto jednotného právneho rámca. |
|
(2) |
Nariadenie (ES) č. 3/2008 ustanovuje, že v prípade neexistencie programov, ktoré sa majú uskutočňovať na vnútornom trhu, môžu príslušné členské štáty program zadefinovať. V prípade, že navrhujúce organizácie nechcú predložiť programy, ktoré sa majú uskutočňovať v tretích krajinách pre jednu alebo pre viaceré akcie uvedené v tom nariadení, príslušné členské štáty by mali mať možnosť zadefinovať príslušný program. |
|
(3) |
Príslušné členské štáty by predovšetkým mali mať možnosť rozšíriť rozsah akcií, ktoré sú obsiahnuté v týchto programoch, vrátane využitia pomoci medzinárodných organizácií pri implementácii týchto programov, najmä v prípade propagačných programov v odvetví olivového oleja a stolových olív v tretích krajinách. |
|
(4) |
Nariadenie (ES) č. 3/2008 by sa v dôsledku toho malo zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmena a doplnenie
Článok 9 nariadenia (ES) č. 3/2008 sa týmto nahrádza takto:
„Článok 9
Postup pri neexistencii akčných informačných programov pre vnútorný trh alebo v tretích krajinách
1. Ak neexistujú programy, ktoré sa majú uskutočňovať na vnútornom trhu pre jednu alebo pre viaceré akcie uvedené v článku 2 ods. 1 písm. b), predložené v súlade s článkom 6 ods. 1, príslušný členský štát zadefinuje na základe usmernení uvedených v článku 5 ods. 1 program a zodpovedajúcu špecifikáciu a zvolí prostredníctvom verejnej súťaže orgán zodpovedný za vykonanie programu, ktorý sa zaviaže spolufinancovať.
2. Ak neexistujú programy, ktoré sa majú uskutočňovať v tretích krajinách pre jednu alebo pre viaceré akcie uvedené v článku 2 ods. 1 písm. a), b) a c), predložené v súlade s článkom 6 ods. 1, príslušný členský štát zadefinuje na základe usmernení uvedených v článku 5 ods. 2 program a zodpovedajúcu špecifikáciu a zvolí prostredníctvom verejnej súťaže orgán zodpovedný za vykonanie programu, ktorý sa zaviaže spolufinancovať.
Subjektom povereným vykonaním programu, vybraným príslušným(-i) členským(-i) štátom(-mi), môže byť medzinárodná organizácia, najmä pokiaľ sa program týka propagácie odvetvia olivového oleja a stolových olív v tretích krajinách.
3. Členský(-é) štát(-y) predloží(-ia) Komisii program vybraný v súlade s odsekmi 1 a 2 s priloženým odôvodneným stanoviskom o:
|
a) |
príhodnosti programu; |
|
b) |
súlade programu a navrhnutého orgánu s ustanoveniami tohto nariadenia, prípadne aj s uplatniteľnými usmerneniami; |
|
c) |
posúdení efektívnosti pomeru medzi kvalitou a nákladmi na program; |
|
d) |
výbere subjektu povereného vykonaním programu. |
4. Na účely preskúmania programov Komisiou sa uplatní článok 7 ods. 2 a článok 8 ods. 1.
5. V súlade s postupom uvedeným v článku 16 ods. 2 Komisia môže stanoviť minimálne a/alebo maximálne obmedzenia pre skutočné náklady na programy predložené podľa odseku 3 tohto článku. Tieto obmedzenia nákladov možno diferencovať podľa povahy príslušných programov. Uplatňované kritériá možno definovať v súlade s postupom uvedeným v článku 16 ods. 2.“
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. februára 2009
Za Radu
predseda
M. ŘÍMAN
(1) Stanovisko z 5. februára 2009 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
|
24.2.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 51/3 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 154/2009
z 23. februára 2009,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1859/2005, ktorým sa zavádzajú určité reštriktívne opatrenia voči Uzbekistanu
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 301,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
|
(1) |
V nariadení Rady (ES) č. 1859/2005 (1) sa okrem iného zakazuje predaj, dodávka, prevod alebo vývoz vybavenia do Uzbekistanu, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu. V prílohe I k uvedenému nariadeniu sa uvádza zoznam tovarov, na ktoré sa tento zákaz vzťahuje. |
|
(2) |
Zoznam vybavenia, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu, by sa mal aktualizovať na základe odporúčaní odborníkov a vzhľadom na nariadenie Rady (ES) č. 1236/2005 z 27. júna 2005 o obchodovaní s určitým tovarom, ktorý možno použiť na vykonanie trestu smrti, mučenie alebo iné kruté, neľudské alebo ponižujúce zaobchádzanie alebo trestanie (2). |
|
(3) |
Nariadenie (ES) č. 1859/2005 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1859/2005 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. februára 2009
Za Radu
predseda
A. VONDRA
PRÍLOHA
„PRÍLOHA I
Zoznam vybavenia podľa článku 1 ods. 1 a článkov 2 a 4, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu
|
1. |
Strelné zbrane, strelivo a súvisiace príslušenstvo, a to:
|
|
2. |
Bomby a granáty, ktoré nepodliehajú kontrole podľa Spoločného zoznamu vojenského materiálu EÚ. |
|
3. |
Vozidlá týchto druhov:
|
|
4. |
Výbušné látky a súvisiace vybavenie, a to:
|
|
5. |
Ochranné vybavenie, ktoré nepodlieha kontrole podľa časti VM 13 Spoločného zoznamu vojenského materiálu EÚ, a to:
|
|
6. |
Simulátory na výcvik používania iných strelných zbraní ako tých, ktoré podliehajú kontrole podľa časti VM 14 Spoločného zoznamu vojenského materiálu EÚ, a softvér osobitne určený pre ne. |
|
7. |
Vybavenie na nočné videnie, termooptické prístroje a elektrónkové zosilňovače obrazu, iné ako tie, ktoré podliehajú kontrole podľa Spoločného zoznamu vojenského materiálu EÚ. |
|
8. |
Žiletkový ostnatý drôt. |
|
9. |
Vojenské nože, bojové nože a bodáky s čepeľou dlhšou ako 10 cm. |
|
10. |
Zariadenia osobitne určené na výrobu položiek uvedených v tomto zozname. |
|
11. |
Osobitná technológia na vývoj, výrobu alebo použitie položiek uvedených v tomto zozname. |
|
24.2.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 51/6 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 155/2009
z 23. februára 2009,
ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 138 ods. 1,
keďže:
V súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní sa nariadením (ES) č. 1580/2007 ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanoví paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XV k uvedenému nariadeniu,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 24. februára 2009.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. februára 2009
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
PRÍLOHA
Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Číselný znak KN |
Kód tretej krajiny (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
|
0702 00 00 |
JO |
62,0 |
|
MA |
43,8 |
|
|
TN |
111,3 |
|
|
TR |
95,7 |
|
|
ZZ |
78,2 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
161,3 |
|
MA |
73,6 |
|
|
MK |
145,1 |
|
|
TR |
124,1 |
|
|
ZZ |
126,0 |
|
|
0709 90 70 |
JO |
239,8 |
|
MA |
62,6 |
|
|
TR |
87,1 |
|
|
ZZ |
129,8 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
94,1 |
|
ZZ |
94,1 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
47,3 |
|
IL |
57,8 |
|
|
MA |
52,8 |
|
|
TN |
44,1 |
|
|
TR |
65,0 |
|
|
ZZ |
53,4 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
146,3 |
|
MA |
92,2 |
|
|
TR |
73,0 |
|
|
ZZ |
103,8 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
EG |
75,3 |
|
IL |
95,9 |
|
|
JM |
95,1 |
|
|
MA |
90,6 |
|
|
PK |
51,3 |
|
|
TR |
66,6 |
|
|
ZZ |
79,1 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
81,5 |
|
MA |
49,9 |
|
|
TR |
49,5 |
|
|
ZZ |
60,3 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
89,7 |
|
CL |
67,7 |
|
|
CN |
72,8 |
|
|
MK |
25,7 |
|
|
US |
106,5 |
|
|
ZZ |
72,5 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
98,4 |
|
CL |
73,7 |
|
|
CN |
73,5 |
|
|
US |
100,1 |
|
|
ZA |
115,5 |
|
|
ZZ |
92,2 |
|
(1) Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ znamená „iného pôvodu“.
II Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné
ROZHODNUTIA
Rada a Komisia
|
24.2.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 51/8 |
ROZHODNUTIE RADY A KOMISIE
zo 16. februára 2009
o uzavretí protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Chorvátskou republikou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii
(2009/153/ES, Euratom)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE
A KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 310 v spojení s jej článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom druhou vetou a článkom 300 ods. 3 druhým pododsekom,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä jej článok 101 druhý odsek,
so zreteľom na Akt o pristúpení Bulharska a Rumunska, a najmä na jeho článok 6 ods. 2,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu (1),
so zreteľom na súhlas udelený Radou v súlade s článkom 101 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,
keďže:
|
(1) |
Protokol k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Chorvátskou republikou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii bol podpísaný v mene Spoločenstva 15. júla 2008 v súlade s rozhodnutím Rady 2008/800/ES (2). |
|
(2) |
Tento protokol by sa mal uzatvoriť, |
ROZHODLI TAKTO:
Článok 1
Týmto sa v mene Európskeho spoločenstva, Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu a členských štátov schvaľuje Protokol k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Chorvátskou republikou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii.
Článok 2
Predseda Rady uloží schvaľovacie listiny podľa článku 12 ods. 2 protokolu v mene Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov. Predseda Komisie súčasne uloží schvaľovacie listiny v mene Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu.
V Bruseli 16. februára 2009
Za Radu
predseda
O. LIŠKA
Za Komisiu
predseda
José MANUEL BARROSO
(1) Súhlas daný 16. decembra 2008 (zatiaľ neuverejnený v úradnom vestníku).
Európska centrálna banka
|
24.2.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 51/10 |
ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY
z 27. januára 2009,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie ECB/2007/5 ustanovujúce pravidlá obstarávania
(ECB/2009/2)
(2009/154/ES)
VÝKONNÁ RADA EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na článok 11.6. Štatútu Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky,
so zreteľom na rozhodnutie ECB/2004/2 z 19. februára 2004, ktorým sa prijíma rokovací poriadok Európskej centrálnej banky (1), a najmä na jeho článok 19,
keďže:
|
(1) |
Prahové hodnoty pre verejné obstarávacie konania ustanovené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby (2) boli zmenené nariadením Komisie (ES) č. 1422/2007 zo 4. decembra 2007, ktorým sa menia a dopĺňajú smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/17/ES a 2004/18/ES, pokiaľ ide o ich prahové hodnoty uplatňované pri postupoch zadávania zákaziek (3). Hoci sa na Európsku centrálnu banku (ďalej len „ECB“) nevzťahuje smernica 2004/18/ES, ECB má v úmysle uplatňovať pre svoje verejné obstarávacie konania rovnaké prahové hodnoty. |
|
(2) |
Pre ďalšie zvýšenie transparentnosti a hospodárskej súťaže, najmä pokiaľ ide o obstarávania pod prahovými hodnotami ustanovenými v rozhodnutí ECB/2007/5 z 3. júla 2007 ustanovujúcom pravidlá obstarávania (4), má ECB v úmysle vytvoriť zoznamy vhodných dodávateľov, ktorí môžu byť vyzvaní na predloženie ponuky na obstarávania, ktoré sú pod prahovými hodnotami, alebo sa môžu zúčastniť na verejnom obstarávaní. Zoznamy sa vyhotovia po zverejnení výzev na vyjadrenie záujmu v Úradnom vestníku Európskej únie. |
|
(3) |
Na predchádzanie nezrovnalostiam, boj proti podvodom a korupcii a podporu riadneho a účinného riadenia by sa z budúcich obstarávacích konaní uskutočňovaných ECB mali vylúčiť záujemcovia alebo uchádzači, ktorí takéto konania zavinili alebo ktorí podliehajú konfliktu záujmov. Pravidlá takéhoto vylúčenia je potrebné upraviť v rozhodnutí ECB/2007/5. |
|
(4) |
Niektoré pravidlá ustanovené v rozhodnutí ECB/2007/5 je potrebné spresniť z dôvodu ich nejednoznačnosti, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Zmeny a doplnenia
Rozhodnutie ECB/2007/5 sa mení a dopĺňa takto:
|
1. |
V článku 1 sa dopĺňa toto vymedzenie pojmu:
|
|
2. |
Článok 2 sa mení a dopĺňa takto:
|
|
3. |
Článok 4 ods. 3 sa nahrádza takto: „3. Uplatňujú sa tieto prahové hodnoty:
|
|
4. |
Článok 13 sa mení a dopĺňa takto:
|
|
5. |
V článku 15 sa na konci odseku 4 dopĺňa táto veta: „Článok 30 ods. 1 a 2 sa použijú primerane.“ |
|
6. |
Dopĺňa sa tento článok 16a: „Článok 16a Výzva na vyjadrenie záujmu 1. ECB môže použiť výzvu na vyjadrenie záujmu, ak má v úmysle poskytnúť niekoľko zákaziek, ktoré sa týkajú tej istej veci alebo podobných vecí. Ak nie je v tomto článku uvedené inak, toto konanie sa riadi pravidlami užšieho konania. 2. Na účely vytvorenia zoznamu vhodných dodávateľov ECB uverejní oznámenie o vyhlásení zadávacieho konania v Úradnom vestníku Európskej únie, pričom uvedie minimálne predmet zákazky, ktorá sa má poskytnúť, kritériá spôsobilosti a výberu, ako aj lehotu na prijímanie žiadostí, ktoré sa budú posudzovať pri prvom použití zoznamu vhodných dodávateľov (ďalej len ‚zoznam‘). 3. Zoznam zostáva v platnosti najviac štyri roky od dátumu, keď bolo oznámenie o vyhlásení zadávacieho konania odoslané Úradu pre vydávanie úradných publikácií Európskych spoločenstiev. Dodávateľ môže predložiť žiadosť, aby bol zahrnutý do zoznamu, kedykoľvek počas obdobia platnosti zoznamu s výnimkou posledných troch mesiacov tohto obdobia. Spolu so žiadosťou sa predkladá dokumentácia uvedená v oznámení o vyhlásení zadávacieho konania. Aby boli dodávatelia posudzovaní pri prvom použití zoznamu, musia predložiť svoju žiadosť v lehote uvedenej v oznámení o vyhlásení zadávacieho konania. 4. Po prijatí žiadostí ECB overí spôsobilosť záujemcov a posúdi žiadosti na základe kritérií výberu uvedených v oznámení o vyhlásení zadávacieho konania. ECB zapíše do zoznamu všetkých záujemcov, ktorí splnili kritériá spôsobilosti a výberu. ECB čo najskôr oznámi záujemcom, či boli, alebo neboli zapísaní do zoznamu. 5. Dodávatelia zapísaní v zozname oznámia ECB bez zbytočného odkladu všetky podstatné zmeny, ktoré majú vplyv na ich spôsobilosť alebo schopnosť plniť zákazku. Dodávatelia zapísaní v zozname môžu navyše poskytnúť ECB aktualizovanú alebo dodatočnú dokumentáciu, ak to považujú za potrebné. 6. Ak má ECB v úmysle poskytnúť zákazku, ktorej predpokladaná hodnota je nižšia ako prahová hodnota ustanovená v článku 4 ods. 3, vyzve najmenej troch alebo piatich dodávateľov zo zoznamu, ak sú k dispozícii, aby predložili ponuku v súlade s postupom ustanoveným v článku 29. ECB vyzve dodávateľov, ktorí najlepšie spĺňajú kritériá výberu uvedené v oznámení o vyhlásení zadávacieho konania s ohľadom na zákazku, ktorá má byť zadaná. 7. Ak má ECB v úmysle poskytnúť zákazku, ktorej predpokladaná hodnota je vyššia ako prahová hodnota ustanovená v článku 4 ods. 3, uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie zjednodušené oznámenie o vyhlásení zadávacieho konania, v ktorom opíše rozsah tejto špecifickej zákazky. Dodávatelia, ktorí majú o túto zákazku záujem a nie sú ešte zapísaní v zozname, môžu predložiť v lehote uvedenej v zjednodušenom oznámení o vyhlásení zadávacieho konania žiadosť, aby boli do zoznamu zapísaní, pričom táto lehota nemôže byť kratšia ako 15 dní od dátumu odoslania zjednodušeného oznámenia o vyhlásení zadávacieho konania. Po vyhodnotení prijatých žiadostí ECB vyzve najmenej piatich vhodných dodávateľov zapísaných v zozname, aby predložili ponuku, za predpokladu, že je k dispozícii dostatočný počet dodávateľov. ECB vyberie dodávateľov, ktorí najlepšie spĺňajú kritériá výberu uvedené v oznámení o vyhlásení zadávacieho konania s ohľadom na zákazku, ktorá má byť zadaná. Článok 12 ods. 4 a 5 sa použijú primerane. 8. V prípadoch uvedených v odsekoch 6 a 7 môže ECB požiadať dodávateľov zapísaných v zozname, aby poskytli aktuálne informácie a dokumentáciu, ktoré sú významné pre splnenie kritérií spôsobilosti a výberu.“ |
|
7. |
Článok 21 ods. 2 sa nahrádza takto: „2. Ak sa záujemcovia alebo uchádzači nazdávajú, že požiadavky ECB uvedené v oznámení o vyhlásení zadávacieho konania, vo výzve na predloženie ponuky alebo v sprievodnej dokumentácii sú neúplné, nekonzistentné alebo protiprávne, alebo že ECB alebo iný záujemca alebo uchádzač porušil príslušné pravidlá obstarávania, písomne oznámia bez zbytočného odkladu svoje pochybnosti ECB. Lehota začína plynúť od okamihu, ako sa o nezrovnalosti dozvedeli alebo sa o nej pri vynaložení primeraného úsilia dozvedieť mohli. ECB môže následne buď opraviť, alebo doplniť požiadavky alebo napraviť nezrovnalosti, ako sa od nej požaduje, alebo zamietnuť žiadosť a uviesť dôvody takéhoto zamietnutia. Námietky, ktoré neboli ECB zaslané bezodkladne, nemožno podať v neskoršej etape.“ |
|
8. |
Článok 24 sa mení a dopĺňa takto:
|
|
9. |
Článok 28 ods. 2 sa nahrádza takto: „2. Oznámenie sa musí odoslať aspoň 10 dní pred podpísaním zákazky ECB, ak sa posiela faxom alebo elektronickými prostriedkami, alebo aspoň 15 dní pred podpísaním zákazky, ak sa použijú iné komunikačné prostriedky.“ |
|
10. |
Článok 29 sa mení a dopĺňa takto:
|
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
1. Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. marca 2009.
2. Obstarávacie konania, ktoré sa začali pred nadobudnutím účinnosti tohto rozhodnutia, sa dokončia v súlade s pôvodnými ustanoveniami rozhodnutia ECB/2007/5. Na účely tohto rozhodnutia sa obstarávacie konanie považuje za začaté v deň, keď bolo oznámenie o vyhlásení zadávacieho konania zaslané Úradnému vestníku Európskej únie, alebo v prípadoch, ak sa takéto oznámenie nevyžaduje, v deň, keď ECB vyzvala jedného alebo niekoľkých dodávateľov, aby predložili ponuku.
Vo Frankfurte nad Mohanom 27. januára 2009
Prezident ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) Ú. v. EÚ L 80, 18.3.2004, s. 33.
(2) Ú. v. EÚ L 134, 30.4.2004, s. 114.
|
24.2.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 51/s3 |
POZNÁMKA PRE ČITATEĽA
Inštitúcie rozhodli, že vo svojich dokumentoch už nebudú uvádzať odkazy na posledné zmeny a doplnenia aktov, na ktoré sa odkazuje.
Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na akty v uverejnených dokumentoch sa vzťahujú na akty v ich platnom znení.