ISSN 1725-5147

Úradný vestník

Európskej únie

L 321

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 51
1. decembra 2008


Obsah

 

I   Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008 z 19. novembra 2008 o štatistike stavov hospodárskych zvierat a produkcie mäsa a o zrušení smerníc Rady 93/23/EHS, 93/24/EHS a 93/25/EHS  ( 1 )

1

 

*

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1166/2008 z 19. novembra 2008 o štrukturálnych zisťovaniach fariem a zisťovaní metód poľnohospodárskej výroby a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 571/88  ( 1 )

14

 

 

 

*

Poznámka pre čitateľa (pozri vnútornú stranu zadnej obálky)

s3

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné

NARIADENIA

1.12.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 321/1


NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1165/2008

z 19. novembra 2008

o štatistike stavov hospodárskych zvierat a produkcie mäsa a o zrušení smerníc Rady 93/23/EHS, 93/24/EHS a 93/25/EHS

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 285 ods. 1,

so zreteľom na návrh Komisie,

konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy (1),

keďže:

(1)

Smernica Rady 93/23/EHS z 1. júna 1993 o štatistických zisťovaniach, ktoré sa majú vykonávať ohľadne produkcie ošípaných (2), smernica Rady 93/24/EHS z 1. júna 1993 o štatistických zisťovaniach, ktoré sa majú vykonávať ohľadne produkcie hovädzieho dobytka (3) a smernica Rady 93/25/EHS z 1. júna 1993 o štatistických zisťovaniach, ktoré sa majú vykonávať ohľadne stavov oviec a kôz (4) boli niekoľkokrát zmenené a doplnené. Vzhľadom na to, že sú v súčasnosti potrebné ďalšie zmeny, doplnenia a zjednodušenia, tieto akty by sa mali v záujme jasnosti nahradiť jedným aktom.

(2)

S cieľom zabezpečiť správne riadenie Spoločnej poľnohospodárskej politiky, najmä pokiaľ ide o trh s mäsom z hovädzieho dobytka, teliat, ošípaných, oviec, kôz a hydiny, Komisia vyžaduje pravidelné údaje o trendoch v stavoch hospodárskych zvierat a v produkcii mäsa.

(3)

V nariadení Rady (EHS) č. 571/88 z 29. februára 1988 o organizovaní prieskumu štruktúry poľnohospodárskych podnikov v Spoločenstve (5) sa ustanovuje program zisťovaní Spoločenstva na tvorbu štatistík o štruktúre poľnohospodárskych podnikov do roku 2007.

(4)

V súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 z 26. mája 2003 o zostavení spoločnej nomenklatúry územných jednotiek pre štatistické účely (NUTS) (6) všetky štatistiky členských štátov zasielané Komisii v členení podľa územných jednotiek majú vychádzať z klasifikácie NUTS. Na tvorbu porovnateľnej regionálnej štatistiky by teda územné jednotky mali byť definované podľa klasifikácie NUTS.

(5)

Aby sa obmedzilo zaťaženie členských štátov, požiadavky na regionálne údaje by nemali prekračovať požiadavky stanovené predchádzajúcimi právnymi predpismi (pokiaľ medzičasom nevznikli nové regionálne úrovne) a regionálne údaje by mali byť dobrovoľné v prípadoch, keď sú stavy hospodárskych zvierat v regióne pod určitou hranicou.

(6)

Na uľahčenie vykonávania tohto nariadenia je potrebná úzka spolupráca medzi členskými štátmi a Komisiou, čo sa môže dosiahnuť najmä prostredníctvom pomoci Stáleho výboru pre poľnohospodársku štatistiku zriadeného rozhodnutím Rady 72/279/EHS (7).

(7)

V záujme zabezpečenia plynulého prechodu z režimu uplatňovaného podľa smerníc 93/23/EHS, 93/24/EHS a 93/25/EHS by malo toto nariadenie umožniť, aby bolo členským štátom, v ktorých by si jeho uplatňovanie na vnútroštátne štatistické systémy vyžadovalo významné úpravy a mohlo by spôsobiť značné praktické problémy, možné udeliť odchýlku na obdobie v trvaní do jedného roka, a v prípade oviec a kôz do dvoch rokov.

(8)

Opatrenia na tvorbu štatistiky uvedené v tomto nariadení sú potrebné na vykonanie činností Spoločenstva. Keďže cieľ tohto nariadenia, a to stanovenie spoločného právneho rámca pre systematickú tvorbu štatistiky Spoločenstva stavov hospodárskych zvierat a produkcie mäsa v členských štátoch, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov, ale ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, môže Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.

(9)

V súlade s nariadením Rady (ES) č. 322/97 zo 17. februára 1997 o štatistike Spoločenstva (8), ktorý predstavuje referenčný rámec pre ustanovenia tohto nariadenia, je potrebné, aby zhromažďovanie štatistických údajov bolo v súlade so zásadami nestrannosti, čo znamená najmä objektívnosť a vedeckú nezávislosť, rovnako ako so zásadami transparentnosti, spoľahlivosti, relevantnosti, efektívnosti nákladov a ochrany dôverných štatistických údajov.

(10)

Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (9).

(11)

Komisia by mala byť predovšetkým splnomocnená na zmenu príloh I, II, IV a V. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky tohto nariadenia, okrem iného jeho doplnením o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.

(12)

Smernice 93/23/EHS, 93/24/EHS a 93/25/EHS by sa preto mali zrušiť.

(13)

Uskutočnili sa konzultácie so Stálym výborom pre poľnohospodársku štatistiku,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Predmet úpravy

Cieľom tohto nariadenia je stanoviť spoločný právny rámec pre systematickú tvorbu štatistiky Spoločenstva stavov hospodárskych zvierat a produkcie mäsa v členských štátoch, najmä:

a)

štatistiky stavov hovädzieho dobytka, ošípaných, oviec a kôz,

b)

štatistiky zabitého hovädzieho dobytka, ošípaných, oviec, kôz a hydiny, a

c)

prognóz o produkcii hovädzieho, teľacieho, bravčového, ovčieho a kozieho mäsa.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1.

„poľnohospodársky podnik“ je poľnohospodárske hospodárstvo v zmysle článku 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1166/2008 z 19. novembra 2008 o štrukturálnych zisťovaniach fariem a zisťovaní metód poľnohospodárskej výroby (10);

2.

„výberové zisťovanie“ je výberové zisťovanie v zmysle článku 2 písm. c) nariadenia (ES) č. 1166/2008;

3.

„hovädzí dobytok“ sú domáce zvieratá druhu Bos taurusBubalus bubalis vrátane hybridov ako je Beefalo;

4.

„ošípané“ sú domáce zvieratá druhu Sus scrofa domestica;

5.

„ovce“ sú domáce zvieratá druhu Ovis aries;

6.

„kozy“ sú domáce zvieratá poddruhu Capra aegagrus hircus;

7.

„hydina“ sú domáce vtáky druhov Gallus gallus (kurčatá), Meleagris spp. (morky), Anas spp.Cairina moschata (kačice) a Anser anser dom. (husi); tento pojem zahŕňa domáce vtáky druhov Coturnix spp. (prepelice), Phasianus spp. (bažanty), Numida meleagris dom. (perličky), Columbinae spp. (holuby) a Struthio camelus (pštrosy); nepatria sem však vtáky chované v zajatí na poľovnícke účely, a nie na produkciu mäsa;

8.

„bitúnok“ je úradne zaregistrované a schválené zariadenie používané na zabíjanie a úpravu zvierat, ktorých mäso je určené na ľudskú spotrebu.

Ostatné vymedzenia pojmov na účely tohto nariadenia sú uvedené v prílohe I.

ODDIEL I

ŠTATISTIKA STAVOV HOSPODÁRSKYCH ZVIERAT

Článok 3

Pokrytie

1.   Každý členský štát zostavuje štatistiku stavov hovädzieho dobytka, ošípaných, oviec a kôz chovaných v poľnohospodárskych podnikoch na jeho území.

2.   Členské štáty vykonávajúce výberové zisťovania do nich zahrnú dostatočný počet poľnohospodárskych podnikov tak, aby pokryli aspoň 95 % celej populácie zistenej pri poslednom zisťovaní štruktúry poľnohospodárskych podnikov.

Článok 4

Periodicita a referenčné obdobie

1.   Štatistika stavu hovädzieho dobytka sa zostavuje dvakrát ročne ku konkrétnemu referenčnému dňu v máji/júni a konkrétnemu referenčnému dňu v novembri/decembri. Tie členské štáty, ktorých stav populácie hovädzieho dobytka je nižší než 1 500 000 kusov, môžu zostavovať túto štatistiku len raz ročne ku konkrétnemu referenčnému dňu v novembri/decembri.

2.   Štatistika stavu ošípaných sa zostavuje dvakrát ročne ku konkrétnemu referenčnému dňu v máji/júni a konkrétnemu referenčnému dňu v novembri/decembri. Tie členské štáty, ktorých stav populácie ošípaných je nižší než 3 000 000 kusov, môžu zostavovať túto štatistiku len raz ročne, a to ku konkrétnemu referenčnému dňu v novembri/decembri.

3.   Štatistiku stavu oviec zostavujú raz ročne ku konkrétnemu referenčnému dňu v novembri/decembri tie členské štáty, ktorých stav populácie oviec je 500 000 kusov alebo viac.

4.   Štatistiku stavu kôz zostavujú raz ročne ku konkrétnemu referenčnému dňu v novembri/decembri tie členské štáty, ktorých stav populácie kôz je 500 000 kusov alebo viac.

Článok 5

Kategórie

Štatistika stavov hospodárskych zvierat sa zostavuje za kategórie stanovené v prílohe II.

Článok 6

Presnosť

1.   Členské štáty vykonávajúce výberové zisťovania prijmú všetky potrebné kroky, aby zabezpečili, že extrapolované výsledky zisťovania na vnútroštátnej úrovni spĺňajú požiadavky na presnosť stanovené v prílohe III.

2.   Členský štát, ktorý sa rozhodne použiť administratívny zdroj, o tom informuje vopred Komisiu a poskytne jej podrobné údaje o metóde, ktorú použije, a o kvalite údajov z daného administratívneho zdroja.

3.   Členský štát, ktorý sa rozhodne použiť iné zdroje ako zisťovania zabezpečí, aby informácie získané z takýchto zdrojov zodpovedali minimálne kvalite informácií získaných štatistickým zisťovaním.

Článok 7

Lehoty na zasielanie

1.   Členské štáty zasielajú Komisii predbežné štatistiky stavov hospodárskych zvierat do:

a)

15. septembra toho istého roku v prípade štatistík s referenčným dňom v máji/júni;

b)

15. februára nasledujúceho roku v prípade štatistík s referenčným dňom v novembri/decembri.

2.   Členské štáty zasielajú Komisii konečné štatistiky stavov hospodárskych zvierat do:

a)

15. októbra toho istého roku v prípade štatistík s referenčným dňom v máji/júni;

b)

15. mája nasledujúceho roku v prípade štatistík s referenčným dňom v novembri/decembri.

Článok 8

Regionálna štatistika

Štatistiky s referenčným dňom v novembri/decembri sa predkladajú v členení podľa územných jednotiek NUTS 1 a NUTS 2 stanovených v nariadení (ES) č. 1059/2003. V prípade Nemecka a Spojeného kráľovstva sa môžu výnimočne predkladať len podľa územných jednotiek NUTS 1. Tieto štatistiky nie sú povinné pre územné jednotky, ktoré majú menej ako 75 000 kusov hovädzieho dobytka, 150 000 kusov ošípaných, 100 000 kusov oviec a 25 000 kusov kôz, ak je podiel týchto územných jednotiek na populácii daných zvierat na vnútroštátnej úrovni 5 % alebo menej.

ODDIEL II

ŠTATISTIKA ZABITÝCH ZVIERAT

Článok 9

Pokrytie

Každý členský štát zostavuje štatistiku týkajúcu sa počtu a mŕtvej váhy hovädzieho dobytka, ošípaných, oviec, kôz a hydiny zabitých na bitúnkoch na jeho území, ktorých mäso sa považuje za vhodné na ľudskú spotrebu. Predkladá aj odhady počtu zvierat zabitých mimo bitúnkov tak, aby štatistika zahŕňala všetok hovädzí dobytok, ošípané, ovce a kozy zabité na jeho území.

Článok 10

Periodicita a referenčné obdobie

1.   Štatistiku zvierat zabitých na bitúnkoch zostavuje mesačne každý členský štát. Referenčným obdobím je kalendárny mesiac.

2.   Štatistiku zvierat zabitých mimo bitúnkov zostavuje ročne každý členský štát. Referenčným obdobím je kalendárny rok.

Článok 11

Kategórie

Štatistika zabitých zvierat sa zostavuje pre kategórie stanovené v prílohe IV.

Článok 12

Lehoty na zasielanie

Členské štáty zasielajú Komisii štatistiku:

a)

o zvieratách zabitých na bitúnkoch do 60 dní od skončenia referenčného obdobia;

b)

o zvieratách zabitých mimo bitúnkov do 30. júna nasledujúceho roka.

ODDIEL III

PROGNÓZY PRODUKCIE MÄSA

Článok 13

Pokrytie

Členské štáty použijú štatistiku uvedenú v oddieloch I a II a iné dostupné informácie na tvorbu prognóz svojej ponuky hovädzieho dobytka, ošípaných, oviec a kôz. Táto ponuka je vyjadrená ako hrubá domáca produkcia, ktorá zodpovedá počtu zabitého hovädzieho dobytka, ošípaných, oviec a kôz plus bilancia obchodu s týmito živými zvieratami v rámci Spoločenstva a v rámci zahraničného obchodu.

Článok 14

Periodicita a referenčné obdobie

1.   Prognózy týkajúce sa hovädzieho dobytka zostaví každý členský štát dvakrát ročne. Tie členské štáty, v ktorých je stav populácie hovädzieho dobytka nižší než 1 500 000 kusov, môžu zostavovať tieto prognózy len raz ročne.

2.   Prognózy týkajúce sa ošípaných zostaví každý členský štát dvakrát ročne. Tie členské štáty, v ktorých je stav populácie ošípaných nižší než 3 000 000 kusov, môžu zostavovať tieto prognózy len raz ročne.

3.   Prognózy týkajúce sa oviec zostavia raz ročne tie členské štáty, v ktorých je stav populácie oviec 500 000 kusov alebo viac.

4.   Prognózy týkajúce sa kôz zostavia raz ročne tie členské štáty, v ktorých je stav populácie kôz 500 000 kusov alebo viac.

5.   Prognózy zahŕňajú:

a)

tri polroky v prípade hovädzieho dobytka a štyri štvrťroky v prípade ošípaných pre členské štáty, ktoré zostavujú prognózy dvakrát ročne;

b)

štyri polroky v prípade hovädzieho dobytka a šesť štvrťrokov v prípade ošípaných pre členské štáty, ktoré zostavujú prognózy raz ročne;

c)

dva polroky v prípade oviec a kôz.

Článok 15

Kategórie

Prognózy sa zostavujú pre kategórie stanovené v prílohe V.

Článok 16

Lehoty na zasielanie

Členské štáty zasielajú Komisii prognózy produkcie mäsa:

a)

do 15. februára v prípade prognóz týkajúcich sa hovädzieho dobytka na obdobie od začiatku prvého polroka daného roka do konca prvého polroka nasledujúceho roka a do 15. septembra v prípade prognóz na obdobie od začiatku druhého polroka daného roka do konca druhého polroka nasledujúceho roka pre členské štáty, ktoré zostavujú prognózy dvakrát ročne;

b)

do 15. februára v prípade prognóz týkajúcich sa hovädzieho dobytka na obdobie od začiatku prvého polroka daného roka do konca druhého polroka nasledujúceho roka pre členské štáty, ktoré zostavujú prognózy raz ročne;

c)

do 15. februára v prípade prognóz týkajúcich sa ošípaných na obdobie od začiatku prvého štvrťroka do konca štvrtého štvrťroka daného roka a do 15. septembra v prípade prognóz na obdobie od začiatku tretieho štvrťroka daného roka do konca druhého štvrťroka nasledujúceho roka pre členské štáty, ktoré zostavujú prognózy dvakrát ročne;

d)

do 15. februára v prípade prognóz týkajúcich sa ošípaných na obdobie od začiatku prvého štvrťroka daného roka do konca druhého štvrťroka nasledujúceho roka pre členské štáty, ktoré zostavujú prognózy raz ročne;

e)

do 15. februára v prípade prognóz týkajúcich sa oviec a kôz na obdobie od začiatku prvého polroka daného roka do konca druhého polroka daného roka.

ODDIEL IV

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 17

Hodnotenie kvality a správy

1.   Na účely tohto nariadenia sa na údaje, ktoré sa majú zasielať, vzťahujú tieto aspekty hodnotenia kvality:

a)

„relevantnosť“ vyjadruje mieru, do akej štatistika spĺňa súčasné a potenciálne potreby užívateľov;

b)

„presnosť“ vyjadruje mieru zhody odhadov s neznámymi skutočnými hodnotami;

c)

„aktuálnosť“ vyjadruje oneskorenie medzi dostupnosťou informácií a udalosťou alebo javom a, ktoré tieto informácie opisujú;

d)

„včasnosť“ vyjadruje oneskorenie medzi dátumom uverejnenia údajov a cieľovým dátumom, kedy mali byť dodané;

e)

„dostupnosť“ a „jasnosť“ vyjadrujú podmienky, za ktorých, a spôsoby, ktorými môžu užívatelia získavať, využívať a interpretovať údaje;

f)

„porovnateľnosť“ vyjadruje vyhodnocovanie dôsledku rozdielnosti v uplatňovaných štatistických koncepciách a nástrojoch a postupoch merania, ak sa porovnávajú štatistiky medzi geografickými oblasťami alebo odvetviami alebo ak sa porovnávajú v čase; a

g)

„koherencia“ vyjadruje vhodnosť údajov na ich spoľahlivú kombináciu rôznym spôsobom a na rôzne účely.

2.   Členské štáty poskytujú Komisii (Eurostatu) každé tri roky, a prvý raz do 1. júla 2011, správy o kvalite zasielaných údajov.

3.   Správy o kvalite opisujú:

a)

organizáciu zisťovaní podľa tohto nariadenia a použitú metodiku;

b)

stupeň presnosti dosiahnutý pri výberových zisťovaniach uvedených v tomto nariadení;

c)

kvalitu použitých zdrojov, ktoré nie sú zisťovaniami; a

d)

kvalitu prognóz uvedených v tomto nariadení.

4.   Členské štáty informujú Komisiu o všetkých metodických alebo iných zmenách, ktoré by mohli mať významný vplyv na štatistiku. Urobia tak najneskôr do troch mesiacov po nadobudnutí účinnosti danej zmeny.

5.   Je potrebné zohľadniť zásadu, že dodatočné náklady a zaťaženie neprekročia primeranú úroveň.

Článok 18

Vykonávacie opatrenia

1.   Opatrenia zamerané na zmenu nepodstatných prvkov tohto nariadenia, okrem iného jeho doplnením, týkajúce sa úpravy príloh I, II, IV a V, sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 19 ods. 2

2.   Je potrebné zohľadniť zásadu, že prínos úprav musí prevážiť náklady na ne, a zásadu, že dodatočné náklady a zaťaženie neprekročia primeranú úroveň.

Článok 19

Výbor

1.   Komisii pomáha Stály výbor pre poľnohospodársku štatistiku.

2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8

Článok 20

Výnimka

1.   Ak si uplatňovanie tohto nariadenia na vnútroštátny štatistický systém členského štátu vyžaduje významné úpravy a mohlo by spôsobiť značné praktické problémy, Komisia môže udeliť výnimku z jeho uplatňovania do 1. januára 2010, a v prípade štatistík o ovciach a kozách do 1. januára 2011.

2.   Dotknutý členský štát o tom informuje Komisiu najneskôr 21. marca 2009.

Článok 21

Zrušenie

1.   Bez toho, aby bol dotknutý odsek 3 tohto článku, sa smernice 93/23/EHS, 93/24/EHS a 93/25/EHS zrušujú.

2.   Odkazy na zrušené smernice sa považujú za odkazy na toto nariadenie.

3.   Odchylne od druhého odseku článku 22 pokračuje členský štát, ktorému sa udelila výnimka v súlade s článkom 20, v uplatňovaní ustanovení smerníc 93/23/EHS, 93/24/EHS a 93/25/EHS po dobu trvania výnimky.

Článok 22

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2009.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Štrasburgu 19. novembra 2008

Za Európsky parlament

predseda

H.-G PÖTTERING

Za Radu

predseda

J.-P JOUYET


(1)  Stanovisko Európskeho parlamentu z 20. mája 2008 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 27. októbra 2008.

(2)  Ú. v. ES L 149, 21.6.1993, s. 1.

(3)  Ú. v. ES L 149, 21.6.1993, s. 5.

(4)  Ú. v. ES L 149, 21.6.1993, s. 10.

(5)  Ú. v. ES L 56, 2.3.1988, s. 1.

(6)  Ú. v. EÚ L 154, 21.6.2003, s. 1.

(7)  Ú. v. ES L 179, 7.8.1972, s. 1.

(8)  Ú. v. ES L 52, 22.2.1997, s. 1.

(9)  Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.

(10)  Pozri stranu 14 Ú. v. EÚ.


PRÍLOHA I

VYMEDZENIE POJMOV

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1.   Kategórie hovädzieho dobytka:

 

Príloha II

Prílohy IV a V

Teľatá

 

Hovädzí dobytok vo veku osem mesiacov alebo menej

Mladý hovädzí dobytok

 

Hovädzí dobytok vo veku nad osem mesiacov, avšak nie starší než dvanásť mesiacov

Jatočné teľatá a jatočný mladý hovädzí dobytok

Jatočné teľatá a jatočný mladý hovädzí dobytok vo veku nie viac než dvanásť mesiacov

 

Býky

 

Nevykastrované samce hovädzieho dobytka nezahrnuté medzi teľatá a mladý hovädzí dobytok

Voly

 

Vykastrované samce hovädzieho dobytka nezahrnuté medzi teľatá a mladý hovädzí dobytok

Jalovice

Samice hovädzieho dobytka, ktoré sa ešte neotelili a ktoré nie sú zahrnuté medzi teľatá a mladý hovädzí dobytok

Samice hovädzieho dobytka, ktoré sa ešte neotelili a ktoré nie sú zahrnuté medzi teľatá a mladý hovädzí dobytok

Jatočné jalovice

Jalovice určené na produkciu mäsa

 

Ostatné jalovice

Jalovice na chov, určené na obnovu stavov dojných alebo ostatných kráv

 

Kravy

Samice hovädzieho dobytka, ktoré sa už otelili (aj vo veku menej ako dvoch rokov)

Samice hovädzieho dobytka, ktoré sa už otelili

Dojné kravy

Kravy určené výlučne alebo najmä na produkciu mlieka na ľudskú spotrebu a/alebo na spracovanie na mliečne výrobky, vrátane jatočných kráv (bez ohľadu na to, či boli v období od ich poslednej laktácie po zabitie vykrmované)

 

Ostatné kravy

Kravy iné ako dojné, prípadne vrátane všetkých kráv na prácu

 

2.   Kategórie oviec:

Bahnice a pripustené jahnice: samice patriace k druhu ovca, ktoré už aspoň raz rodili, ako aj tie, ktoré už boli aspoň raz pripustené.

Dojné bahnice: bahnice určené výlučne alebo najmä na produkciu mlieka na ľudskú spotrebu a/alebo na spracovanie na mliečne výrobky vrátane vyradených dojných oviec (bez ohľadu na to, či boli v období od poslednej laktácie po zabitie vykrmované).

Ostatné bahnice: bahnice iné ako dojné bahnice.

Jahňatá: samce alebo samice oviec vo veku do 12 mesiacov.

3.   Pojem „jatočné telo“:

a)

v prípade hovädzieho dobytka je to celé telo zabitého zvieraťa ponúkané po odkrvení, vyvrhnutí a zbavení kože, bez hlavy (oddelenej od jatočného tela pod prvým krčným stavcom), bez nôh (oddelených v zápästno-záprstných alebo v zápätno-podpätných kĺboch), bez orgánov nachádzajúcich sa v hrudnej a v brušnej dutine, s obličkami, obličkovým lojom a panvovým lojom alebo bez obličiek, obličkového loja a panvového loja, a bez pohlavných orgánov a s nimi spojených svalov a bez vemena alebo tuku vemena;

b)

v prípade ošípaných je to telo zabitej ošípanej, odkrvené a vyvrhnuté, celé alebo rozdelené pozdĺž stredovej línie, bez jazyka, štetín, paznechtov, pohlavných orgánov, obličkového tuku, obličiek a bránice;

c)

v prípade oviec a kôz je to celé telo zabitého zvieraťa ponúkané po odkrvení, vyvrhnutí a zbavení kože, bez hlavy (oddelenej pod prvým krčným stavcom), bez nôh (oddelených v zápästno-záprstných alebo v zápätno-podpätných kĺboch), bez chvosta (oddeleného medzi šiestym a siedmym chvostovým stavcom), bez orgánov nachádzajúcich sa v hrudnej a v brušnej dutine (okrem obličiek a obličkového loja) a bez vemena a pohlavných orgánov; obličky a obličkový loj sú súčasťou jatočného tela;

d)

v prípade hydiny je to zviera zbavené peria a vypitvané, bez hlavy a behákov a bez krku, srdca, pečene a žalúdka, nazývané „kurčatá 65 %“, alebo inak ponúkané.

4.

Pojem „váha jatočného tela“ je váha studeného jatočného tela, ktorá sa v prípade ošípaných získa odčítaním 2 % zo zaznamenanej váhy teplého tela najneskôr 45 minút po odkrvení ošípanej, a v prípade hovädzieho dobytka odčítaním 2 % zo zaznamenanej váhy teplého tela najneskôr 60 minút po odkrvení zvieraťa.


PRÍLOHA II

KATEGÓRIE PRE ŠTATISTIKU STAVOV HOSPODÁRSKYCH ZVIERAT

Hovädzí dobytok:

hovädzí dobytok do jedného roka veku:

jatočné teľatá a jatočný mladý hovädzí dobytok

ostatné:

býky

jalovičky

hovädzí dobytok vo veku viac než 1 rok, ale menej než dva roky (okrem samíc, ktoré sa otelili):

samce

samice (jalovice; samice, ktoré sa ešte neotelili):

jatočný dobytok

ostatné

hovädzí dobytok vo veku dvoch rokov a viac:

samce

samice:

jalovice:

jatočné jalovice

ostatné

kravy (hovädzí dobytok, ktorý sa už otelil vrátane tých zvierat, ktoré majú menej než dva roky):

dojné kravy

ostatné

byvoly:

chovné byvolie samice

ostatné byvoly.

Ošípané:

odstavčatá so živou váhou menej ako 20 kg

ošípané so živou váhou 20 kg alebo viac, avšak menej ako 50 kg

ošípané vo výkrme vrátane vyradených kancov a prasníc so živou váhou:

50 kg alebo viac, avšak menej ako 80 kg

80 kg alebo viac, avšak menej ako 110 kg

110 kg alebo viac

chovné ošípané so živou váhou 50 kg a viac:

kance

pripustené prasnice, z toho:

prasnice, ktoré boli pripustené prvý raz

ostatné prasnice, z toho:

prasničky, ktoré ešte neboli pripustené.

Ovce:

bahnice a pripustené jahnice:

dojné bahnice a pripustené dojné jahnice

ostatné bahnice a pripustené jahnice

ostatné ovce.

Kozy:

kozy, ktoré už rodili, a kozy, ktoré už boli pripustené:

kozy, ktoré už rodili

kozy, ktoré boli pripustené prvýkrát

ostatné kozy.


PRÍLOHA III

POŽIADAVKY NA PRESNOSŤ

V prípade zisťovaní stavov hospodárskych zvierat nesmú výberové chyby vo výsledkoch jednotlivých členských štátov prekročiť tieto hodnoty (s intervalom spoľahlivosti 68 %):

a)

1 % celkového počtu hovädzieho dobytka (5 %, ak je stav populácie hovädzieho dobytka nižší ako 1 000 000 kusov);

b)

1,5 % z celkového počtu kráv (5 %, ak je stav populácie kráv nižší ako 500 000 kusov);

c)

2 % z celkového počtu ošípaných (5 %, ak je stav populácie ošípaných nižší ako 1 000 000 kusov); a

d)

2 % z celkového počtu oviec a kôz (5 %, ak je stav populácie oviec a kôz nižší ako 1 000 000 kusov).


PRÍLOHA IV

KATEGÓRIE PRE ŠTATISTIKU ZABITÝCH ZVIERAT

Hovädzí dobytok:

teľatá

mladý hovädzí dobytok

jalovice

kravy

býky

voly.

Ošípané:

bez členenia.

Ovce:

jahňatá

ostatné.

Kozy:

bez členenia.

Hydina:

kurčatá

morky

kačice

ostatné.


PRÍLOHA V

KATEGÓRIE PRE PROGNÓZY PRODUKCIE MÄSA

Hovädzí dobytok:

teľatá a mladý hovädzí dobytok

jalovice

kravy

býky a voly.

Ošípané:

bez členenia.

Ovce:

bez členenia.

Kozy:

bez členenia.


1.12.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 321/14


NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1166/2008

z 19. novembra 2008

o štrukturálnych zisťovaniach fariem a zisťovaní metód poľnohospodárskej výroby a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 571/88

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 285 ods. 1,

so zreteľom na návrh Komisie,

konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy (1),

keďže:

(1)

V nariadení Rady (EHS) č. 571/88 z 29. februára 1988 o organizovaní prieskumu štruktúry poľnohospodárskych podnikov v Spoločenstve (2) sa stanovuje program zisťovaní Spoločenstva na zabezpečenie štatistiky štruktúry poľnohospodárskych podnikov do roku 2007.

(2)

Program zisťovaní štruktúry poľnohospodárskych podnikov, ktoré sa na úrovni Spoločenstva vykonávajú od obdobia rokov 1966/67, by mal pokračovať s cieľom preskúmať trendy na úrovni Spoločenstva. V záujme jasnosti by sa nariadenie (EHS) č. 571/88 malo nahradiť týmto nariadením.

(3)

Na účely aktualizácie základných registrov poľnohospodárskych podnikov a iných informácií požadovaných na stratifikáciu výberových zisťovaní je potrebné vykonať sčítanie poľnohospodárskych podnikov v Spoločenstve aspoň raz za desať rokov. Posledné sčítanie pred prijatím tohto nariadenia sa uskutočnilo v období rokov 1999/2000.

(4)

Je potrebné zbierať údaje o vykonávaní opatrení spojených s rozvojom vidieka, stanovených v nariadení Rady (ES) č. 1698/2005 z 20. septembra 2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) (3).

(5)

Rada vo svojich záveroch z 19. decembra 2006 o agro-environmentálnych ukazovateľoch uznala potrebu porovnateľných údajov o poľnohospodárskej činnosti na vhodnej geografickej úrovni, ktoré sa vzťahujú na celé Spoločenstvo. Rada požiadala Komisiu, aby prijala opatrenia, ktoré sú ustanovené v oznámení Komisie z 15. septembra 2006 (4) a ktoré zahŕňajú vytvorenie štatistických údajov, najmä pokiaľ ide o postupy riadenia fariem a využívanie vstupov fariem.

(6)

Štatistické informácie o rôznych metódach poľnohospodárskej výroby na úrovni jednotlivých podnikov sú nedostatočné. Preto je potrebné zlepšiť zber informácií o metódach poľnohospodárskej výroby, spojený s informáciami o štruktúre poľnohospodárskych podnikov, aby sa zabezpečili dodatočné štatistiky pre rozvoj agro-environmentálnej politiky a zlepšila kvalita agro-environmentálnych ukazovateľov.

(7)

Porovnateľné štatistiky o štruktúre poľnohospodárskych podnikov zo všetkých členských štátov sú dôležité pre stanovenie vývoja poľnohospodárskej politiky v Spoločenstve. Preto by sa v prípade ukazovateľov zisťovaní, pokiaľ je to možné, mali používať štandardné klasifikácie a spoločné definície.

(8)

Vykonanie štrukturálneho zisťovania fariem v roku 2010 a desaťročného sčítania obyvateľstva v roku 2011 by predstavovalo veľkú záťaž pre zdroje štatistiky v členských štátoch, ak by sa obdobia práce v teréne pre obe tieto veľké zisťovania prekrývali. Preto by sa mala ustanoviť odchýlka, ktorá by členským štátom umožnila vykonať štrukturálne zisťovanie fariem v roku 2009.

(9)

Nariadenie Rady (ES) č. 322/97 zo 17. februára 1997 o štatistike Spoločenstva (5) predstavuje referenčný rámec pre ustanovenia tohto nariadenia, najmä pokiaľ ide o dodržiavanie noriem nestrannosti, spoľahlivosti, relevantnosti, nákladovej efektívnosti, ochrany dôverných štatistických údajov a transparentnosti. Nariadenie Rady (Euratom, EHS) č. 1588/90 z 11. júna 1990 o prenose dôverných štatistických údajov Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev (6) predstavuje referenčný rámec pre prenos a ochranu dôverných štatistických údajov poskytovaných podľa tohto nariadenia s cieľom zamedziť pri vypracúvaní a šírení štatistík Spoločenstva akémukoľvek neoprávnenému prezradeniu týchto údajov alebo ich použitiu na iné ako štatistické účely.

(10)

Využívanie polohy poľnohospodárskeho podniku zo strany Komisie by sa malo obmedziť na štatistické analýzy a nemalo by zahŕňať odber vzoriek ani uskutočňovanie zisťovaní. Potrebná ochrana dôvernosti údajov by sa okrem iných prostriedkov mala zabezpečiť obmedzením presnosti údajov o polohe a vhodnou agregáciou pri uverejňovaní štatistík.

(11)

Nariadením Rady (EHS) č. 3037/90 (7) sa zaviedla štatistická klasifikácia ekonomických činností v Spoločenstve.

(12)

V súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 z 26. mája 2003 o zostavení spoločnej nomenklatúry územných jednotiek pre štatistické účely (NUTS) (8) by sa územné jednotky mali vymedziť v súlade s nomenklatúrou NUTS.

(13)

S cieľom znížiť zaťaženie respondentov a členských štátov spojené so zberom údajov by sa mala stanoviť možnosť, pokiaľ je to možné, používať výberové zisťovania a administratívne zdroje.

(14)

Na vykonanie zisťovaní budú musieť členské štáty aj Komisia v priebehu viacerých rokov vynaložiť značné finančné prostriedky, veľká časť ktorých sa použije na splnenie požiadaviek Spoločenstva.

(15)

Je všeobecne známe, že požiadavky na lokalizáciu a identifikáciu poľnohospodárskych podnikov prostredníctvom satelitu narážajú v mnohých členských štátoch na značné metodické a technické ťažkosti.

(16)

V súlade s nariadením Rady (ES) č. 1290/2005 z 21. júna 2005 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (9) by sa preto malo prijať ustanovenie týkajúce sa príspevku Spoločenstva na pomoc tomuto programu zisťovaní prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu.

(17)

Týmto nariadením sa na celé obdobie trvania programu ustanovuje finančné krytie, ktoré predstavuje v zmysle bodu 37 Medziinštitucionálnej dohody medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou zo 17. mája 2006 o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (10) základný odkaz pre rozpočtový orgán v priebehu ročného rozpočtového postupu.

(18)

Keďže cieľ tohto nariadenia, a to systematická tvorba štatistiky Spoločenstva týkajúca sa štruktúry poľnohospodárskych podnikov a spôsobov poľnohospodárskej výroby, nemožno dostatočne dosiahnuť na úrovni členských štátov, ale z dôvodu rozsahu a dôsledkov tohto nariadenia ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, môže Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie uvedeného cieľa.

(19)

Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (11).

(20)

Komisia by mala byť splnomocnená na definovanie koeficientov pre jednotky hospodárskych zvierat, definovanie ukazovateľov a úpravu prílohy k tomuto nariadeniu. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť nepodstatné prvky tohto nariadenia a doplniť ho o nové nepodstatné prvky, musia sa prijať v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.

(21)

Konzultovalo sa so Stálym výborom pre poľnohospodársku štatistiku zriadeným rozhodnutím Rady 72/279/EHS (12),

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Predmet úpravy

Týmto nariadením sa vytvára rámec na tvorbu porovnateľnej štatistiky Spoločenstva o štruktúre poľnohospodárskych podnikov a na zisťovanie metód poľnohospodárskej výroby.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

a)

„poľnohospodársky podnik“ alebo „podnik“ je samostatná jednotka po stránke technickej aj ekonomickej, ktorá má samostatné vedenie a ktorá vykonáva poľnohospodárske činnosti uvedené v prílohe I na hospodárskom území Európskej únie buď ako hlavnú, alebo vedľajšiu činnosť;

b)

„jednotka hospodárskych zvierat“ je merná jednotka, ktorá umožňuje agregáciu rôznych kategórií hospodárskych zvierat, aby sa umožnilo ich porovnávanie. Jednotky hospodárskych zvierat sú vymedzené na základe požiadaviek jednotlivých kategórií zvierat na krmivo, pre ktoré sa prijmú koeficienty v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 15 ods. 2;

c)

„výberové zisťovania“ sú štatistické zisťovania založené na stratifikovanom náhodnom výbere vzoriek, ktoré sú určené na zabezpečenie reprezentatívnych štatistík týkajúcich sa poľnohospodárskych podnikov na regionálnej a vnútroštátnej úrovni. Stratifikácia zahŕňa veľkosť a druh poľnohospodárskej farmy, aby sa zabezpečilo primerané zastúpenie poľnohospodárskych fariem rôznych veľkostí a druhov;

d)

„región“ je územná jednotka NUTS 2 vymedzená v nariadení (ES) č. 1059/2003;

e)

„poloha podniku“ je zemepisná šírka a dĺžka s presnosťou na 5 minút, čím sa predchádza priamej identifikácii konkrétneho podniku. Ak sa v danej zemepisnej šírke a dĺžke nachádza len jeden poľnohospodársky podnik, tomuto podniku sa pridelí susediaca poloha, v ktorej sa nachádza aspoň jeden ďalší poľnohospodársky podnik.

Článok 3

Rozsah zisťovaní

1.   Zisťovania uvedené v tomto nariadení sa vzťahujú na:

a)

poľnohospodárske podniky, v ktorých má obhospodarovaná poľnohospodárska plocha rozlohu jeden hektár alebo viac;

b)

poľnohospodárske podniky, v ktorých má obhospodarovaná poľnohospodárska plocha rozlohu menej ako jeden hektár, ak uvedené podniky vyrábajú určitú časť na predaj alebo ak ich výrobná jednotka presahuje určité fyzické prahové hodnoty.

2.   Členské štáty, ktoré pri zisťovaní používajú prahové hodnoty vyššie ako jeden hektár, stanovia túto prahovú hodnotu na úrovni vylučujúcej len najmenšie poľnohospodárske podniky, ktoré spolu prispievajú 2 % alebo menej k celkovej obhospodarovanej poľnohospodárskej ploche s výnimkou spoločnej pôdy a 2 % alebo menej k celkovému počtu jednotiek hospodárskych zvierat.

3.   V každom prípade sa do zisťovania zaradia všetky poľnohospodárske podniky, ktoré dosiahnu jednu z fyzických prahových hodnôt uvedených v prílohe II.

Článok 4

Zdroje údajov

1.   Členské štáty používajú informácie z integrovaného administratívneho a kontrolného systému stanoveného v nariadení (ES) č. 1782/2003 (13), systému identifikácie a registrácie hovädzieho dobytka stanoveného v nariadení (ES) č. 1760/2000 (14) a registrov ekologického poľnohospodárstva podľa nariadenia (ES) č. 834/2007 (15) pod podmienkou, že tieto informácie sú minimálne rovnakej kvality ako informácie získané pri štatistických zisťovaniach. Členské štáty môžu využívať aj administratívne zdroje týkajúce sa pestovania geneticky modifikovaných plodín a osobitných opatrení na rozvoj vidieka uvedených v prílohe III.

2.   Ak sa členský štát rozhodne využiť iný administratívny zdroj, ako sú zdroje uvedené v odseku 1, vopred o tom informuje Komisiu a uvedie podrobnosti o metóde, ktorá sa použije, a o kvalite údajov z tohto administratívneho zdroja.

Článok 5

Požiadavky na presnosť

1.   Členské štáty, ktoré vykonávajú výberové zisťovania, zabezpečia, aby boli vážené výsledky zisťovania štatisticky reprezentatívne vzhľadom na poľnohospodárske podniky v každom regióne a navrhnuté tak, aby spĺňali požiadavky na presnosť stanovené v prílohe IV.

2.   Komisia členským štátom v náležite opodstatnených prípadoch povolí výnimky z požiadaviek na presnosť uvedených v odseku 1 v prípade osobitných regiónov.

KAPITOLA II

ŠTATISTIKY O ŠTRUKTÚRE POĽNOHOSPODÁRSKYCH PODNIKOV

Článok 6

Štrukturálne zisťovania fariem

1.   V rokoch 2010, 2013 a 2016 vykonajú členské štáty zisťovania o štruktúre poľnohospodárskych podnikov, ďalej len „štrukturálne zisťovania fariem“.

2.   Štrukturálne zisťovanie fariem 2010 sa vykoná formou sčítania. V prípade ukazovateľov, ktoré sa týkajú ostatných zárobkových činností, ktoré vykonáva pracovná sila a sú uvedené v prílohe III oddiele V bode ii), sa však môžu použiť výberové zisťovania.

3.   Štrukturálne zisťovania fariem v rokoch 2013 a 2016 sa môžu vykonať formou výberových zisťovaní.

Článok 7

Ukazovatele zisťovaní

1.   Členské štáty poskytnú informácie o ukazovateľoch uvedených v prílohe III.

2.   Komisia môže v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 15 ods. 2 v prípade štrukturálnych zisťovaní fariem za roky 2013 a 2016 zmeniť a doplniť zoznam ukazovateľov ustanovených v prílohe III.

3.   Ak členský štát rozhodne, že ukazovateľ sa vyskytuje málo alebo sa nevyskytuje vôbec, tento ukazovateľ sa môže vylúčiť zo zberu údajov. Členský štát informuje Komisiu v kalendárnom roku, ktorý bezprostredne predchádza rok zisťovania, o každom ukazovateli, ktorý sa vylúčil zo zberu údajov.

4.   Vymedzenia ukazovateľov sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 15 ods. 2.

Článok 8

Referenčné obdobia

Referenčné obdobia pre štrukturálne zisťovania fariem v rokoch zisťovania 2010, 2013 a 2016 sú stanovené takto:

a)

v prípade ukazovateľov týkajúcich sa pôdy, uvedených v prílohe III, obdobie 12 mesiacov, ktoré sa končí referenčným dňom v období medzi 1. marcom a 31. októbrom roka zisťovania;

b)

v prípade ukazovateľov týkajúcich sa hospodárskych zvierat, uvedených v prílohe III, referenčný deň v období medzi 1. marcom a 31. decembrom roka zisťovania;

c)

v prípade ukazovateľov týkajúcich sa pracovnej sily, uvedených v prílohe III, obdobie 12 mesiacov, ktoré sa končí referenčným dňom v období medzi 1. marcom a 31. októbrom roka zisťovania;

d)

v prípade opatrení na rozvoj vidieka uvedených v prílohe III obdobie troch mesiacov, ktoré sa končí 31. decembrom roka zisťovania.

Článok 9

Predloženie údajov

1.   Členské štáty predložia Komisii overené údaje zo štrukturálneho zisťovania fariem za rok 2010 do 31. marca 2012.

2.   Pri štrukturálnych zisťovaniach fariem v rokoch zisťovania 2013 a 2016 členské štáty predložia Komisii overené údaje zo zisťovania do 12 mesiacov od konca roku zisťovania.

3.   Údaje týkajúce sa opatrení na rozvoj vidieka, uvedené v prílohe III, získané z administratívnych zdrojov, možno Komisii predložiť osobitne do 18 mesiacov od konca roku zisťovania.

4.   Údaje zo štrukturálneho zisťovania fariem sa Komisii predkladajú v elektronickej forme a na úrovni jednotlivých poľnohospodárskych podnikov.

5.   Komisia stanoví formát na predkladanie údajov zo zisťovania.

6.   Komisia nepoužije údaje zo štrukturálneho zisťovania fariem na odber vzoriek ani na vykonanie zisťovaní.

Článok 10

Opora výberu

Na účely aktualizácie opory výberu pre štrukturálne zisťovania fariem v rokoch 2013 a 2016 členské štáty poskytnú vnútroštátnym orgánom zodpovedným za štrukturálne zisťovania fariem prístup k informáciám o poľnohospodárskych podnikoch, ktoré sú obsiahnuté v administratívnych registroch vytvorených na ich vnútroštátnom území.

KAPITOLA III

ŠTATISTIKA O METÓDACH POĽNOHOSPODÁRSKEJ VÝROBY

Článok 11

Zisťovanie metód poľnohospodárskej výroby

1.   Členské štáty vykonajú zisťovanie metód poľnohospodárskej výroby, ktoré používajú poľnohospodárske podniky. Toto zisťovanie možno vykonať ako výberové zisťovanie.

2.   V riadne odôvodnených prípadoch môže Komisia členským štátom povoliť, aby vykonali výberové zisťovanie pri použití výberových podsúborov.

3.   Členské štáty poskytnú informácie o ukazovateľoch metód poľnohospodárskej výroby uvedených v prílohe V.

4.   Členské štáty poskytnú pre každý podnik, ktorý je predmetom zisťovania, aj odhad objemu vody, ktorá sa v podniku používa na zavlažovanie (v metroch kubických). Odhad sa môže poskytnúť prostredníctvom modelu.

5.   Komisia poskytne členským štátom metodickú a inú podporu pri vytváraní modelu uvedeného v odseku 4. Komisia okrem toho podporí potrebnú spoluprácu a výmenu skúseností medzi členskými štátmi s cieľom získať porovnateľné výsledky.

6.   Ak členský štát zistí, že ukazovateľ sa vyskytuje v nízkej miere alebo sa nevyskytuje, tento ukazovateľ sa môže vylúčiť zo zberu údajov. Uvedený členský štát informuje Komisiu v kalendárnom roku, ktorý bezprostredne predchádza rok zisťovania, o každom ukazovateli, ktorý sa vylúčil zo zberu údajov.

7.   Vymedzenia ukazovateľov sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 15 ods. 2.

8.   Referenčné obdobie sa prekrýva s referenčnými obdobiami používanými pri ukazovateľoch štrukturálneho zisťovania fariem v roku 2010.

9.   Výsledky tohto zisťovania sa spoja s údajmi získanými pri štrukturálnom zisťovaní fariem v roku 2010 na úrovni jednotlivého poľnohospodárskeho podniku. Spojené overené údaje sa predložia Komisie v elektronickej podobe najneskôr do 31. decembra 2012.

10.   Komisia stanoví formát na predkladanie údajov zo zisťovania.

11.   Komisia nepoužije údaje o metódach poľnohospodárskej výroby na odber vzoriek ani na vykonávanie zisťovaní.

KAPITOLA IV

SPRÁVY, FINANCOVANIE A VYKONÁVACIE OPATRENIA

Článok 12

Správy

1.   V prípade zisťovaní, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, členské štáty predložia vnútroštátne metodické správy, v ktorých sa uvádza:

a)

organizácia a použitá metodika;

b)

stupeň presnosti dosiahnutý pri výberových zisťovaniach uvedených v tomto nariadení;

c)

informácie o kvalite všetkých použitých administratívnych zdrojov údajov a

d)

kritériá na zaradenie a vylúčenie uplatňované s cieľom splniť požiadavky na rozsah zisťovaní, uvedené v článku 3.

2.   Vnútroštátne metodické správy sa predložia Komisii spolu s overenými výsledkami zisťovania v lehotách určených v článku 9 ods. 1 a 2.

3.   Okrem vnútroštátnych metodických správ, ktoré sa vyžadujú na konci každého zisťovania, členské štáty poskytnú Komisii akékoľvek ďalšie informácie o organizácii a metodike zisťovania, ktoré sa môžu požadovať.

Článok 13

Príspevok Spoločenstva

1.   Členské štáty dostanú od Spoločenstva finančný príspevok vo výške maximálne 75 % nákladov spojených s vykonaním zisťovaní stanovených v tomto nariadení, ktorého maximálna výška je stanovená v odsekoch 3 a 4.

2.   Po nadobudnutí účinnosti nariadenia Komisia poskytne členským štátom, ktoré o to požiadajú, potrebnú technickú podporu a poradenstvo v oblasti určovania polohy poľnohospodárskych podnikov prostredníctvom satelitu.

3.   V prípade spojených nákladov na štrukturálne zisťovanie fariem v roku 2010 a zisťovanie metód poľnohospodárskej výroby sa príspevok Spoločenstva obmedzí na tieto maximálne sumy:

50 000 EUR pre Luxembursko a Maltu,

1 000 000 EUR pre Rakúsko, Írsko a Litvu,

2 000 000 EUR pre Bulharsko, Nemecko, Maďarsko, Portugalsko a Spojené kráľovstvo,

3 000 000 EUR pre Grécko, Španielsko a Francúzsko,

4 000 000 EUR pre Taliansko, Poľsko a Rumunsko a

300 000 EUR pre všetky ostatné členské štáty.

4.   V prípade štrukturálnych zisťovaní fariem v rokoch 2013 a 2016 sa maximálne sumy uvedené v odseku 3 znížia o 50 %.

5.   Finančný príspevok Spoločenstva sa poskytuje z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu v súlade s článkom 3 ods. 2 písm. e) nariadenia (ES) č. 1290/2005.

Článok 14

Finančný rámec

1.   Finančné krytie na vykonávanie tohto programu zisťovaní vrátane rozpočtových prostriedkov potrebných na riadenie, údržbu a rozvoj databázových systémov, ktoré sa v rámci Komisie používajú na spracovanie údajov, ktoré poskytli členské štáty na základe ustanovení tohto nariadenia, je 58 850 000 EUR na obdobie rokov 2008 – 2013.

2.   Sumu na obdobie rokov 2014 – 2018 stanoví rozpočtový a legislatívny orgán na návrh Komisie na základe nového finančného rámca na obdobie začínajúce sa rokom 2014.

3.   Ročné rozpočtové prostriedky schvaľuje rozpočtový orgán v rámci limitov finančného rámca.

Článok 15

Výbor

1.   Komisii pomáha Stály výbor pre poľnohospodársku štatistiku zriadený na základe rozhodnutia 72/279/EHS.

2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.

Článok 16

Odchýlky

1.   Odchylne od článku 6 ods. 1 a 2, článku 8, článku 9 ods. 1, článku 11 ods. 8 a 9, článku 13 ods. 3, prílohy III a prílohy IV sa v prípade Grécka, Španielska a Portugalska odkazy na rok 2010 nahrádzajú rokom 2009.

2.   Odchylne od článku 9 ods. 1 sa odkaz na 31. marec 2012 nahrádza odkazom na:

a)

31. marec 2011 v prípade Grécka a Portugalska;

b)

30. jún 2011 v prípade Španielska;

c)

30. jún 2012 v prípade Talianska a Rumunska.

3.   Odchylne od článku 11 ods. 9 sa v prípade Grécka, Španielska a Portugalska odkaz na 31. december 2012 nahrádza odkazom na 31. december 2011.

Článok 17

Zrušenie

1.   Nariadenie (EHS) č. 571/88 sa zrušuje.

2.   Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie.

Článok 18

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2009.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Štrasburgu 19. novembra 2008

Za Európsky parlament

predseda

H.-G PÖTTERING

Za Radu

predseda

J.-P JOUYET


(1)  Stanovisko Európskeho parlamentu z 21. mája 2008 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 20. októbra 2008.

(2)  Ú. v. ES L 56, 2.3.1988, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 277, 21.10.2005, s. 1.

(4)  Názov oznámenia je Vývoj agro-environmentálnych ukazovateľov na monitorovanie integrácie environmentálnych otázok do spoločnej poľnohospodárskej politiky.

(5)  Ú. v. ES L 52, 22.2.1997, s. 1.

(6)  Ú. v. ES L 151, 15.6.1990, s. 1.

(7)  Ú. v. ES L 293, 24.10.1990, s. 1.

(8)  Ú. v. EÚ L 154, 21.6.2003, s. 1.

(9)  Ú. v. EÚ L 209, 11.8.2005, s. 1.

(10)  Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.

(11)  Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.

(12)  Ú. v. ES L 179, 7.8.1972, s. 1.

(13)  Nariadenie Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov (Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1).

(14)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 zo 17. júla 2000, ktorým sa zriaďuje systém identifikácie a registrácie hovädzieho dobytka, označovania hovädzieho mäsa a výrobkov z hovädzieho mäsa a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 820/97 (Ú. v. ES L 204, 11.8.2000, s. 1).

(15)  Nariadenie Rady (ES) č. 834/2007 z 28. júna 2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov, ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 2092/91 (Ú. v. EÚ L 189, 20.7.2007, s. 1).


PRÍLOHA I

Zoznam poľnohospodárskych činností uvedených v definícii poľnohospodárskeho podniku

Tieto činnosti (ktoré môžu byť buď hlavnými, alebo vedľajšími činnosťami) sa v prípade rastlinnej a živočíšnej výroby, poľovníctva a súvisiacich služieb zakladajú na Európskej štatistickej klasifikácii ekonomických činností (NACE Rev. 2) a používajú sa na definovanie poľnohospodárskeho podniku:

Opis činnosti

Kód NACE Rev. 2

Dodatočné poznámky k činnostiam začleneným alebo vylúčeným z definície poľnohospodárskych činností

Pestovanie netrvácnych plodín

01.1

 

Pestovanie trvácnych plodín

01.2

Poľnohospodárske farmy, ktoré vyrábajú víno alebo olivový olej z vlastného dopestovaného hrozna alebo olív sú začlenené do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.

Rozmnožovanie rastlín

01.3

 

Chov zvierat

01.4

Všetky činnosti klasifikované pod kódom NACE Rev. 2 01.49 (Chov iných zvierat) sa vylučujú z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia okrem:

i)

chovu a rozmnožovania pštrosov, emu a králikov;

ii)

včelárstva a výroby medu a včelieho vosku.

Zmiešané hospodárstvo

01.5

 

Služby poskytované v poľnohospodárstve a služby súvisiace so zberom úrody

01.6

Vo všeobecnosti všetky podniky, ktoré vykonávajú činnosti spadajúce pod kód NACE Rev. 2 01.6, ak sa vykonávajú výlučne, sú vylúčené z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.

Podniky, ktoré výlučne udržiavajú poľnohospodársku pôdu v dobrom poľnohospodárskom a environmentálnom stave (na základe 01.61 NACE Rev. 2), sú však začlenené do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.


PRÍLOHA II

Prahové hodnoty pre štrukturálne zisťovania fariem a zisťovanie metód poľnohospodárskej výroby

Ukazovatele

Prahová hodnota

Využívaná poľnohospodárska pôda

Orná pôda, záhradky, trvalé trávne porasty, trvalé rastliny

5 ha

Trvalé plodiny pestované vonku

Ovocné sady, sady bobuľovín, citrusové a olivové plantáže, vinohrady a škôlky

1 ha

Iná intenzívna výroba

Čerstvá zelenina, melóny a jahody, ktoré sa pestujú vonku alebo pod nízkym (neprístupným) ochranným krytom

0,5 ha

Tabak

0,5 ha

Chmeľ

0,5 ha

Bavlna

0,5 ha

Rastliny pestované v skleníku alebo pod iným (prístupným) ochranným krytom

Čerstvá zelenina, melóny a jahody

0,1 ha

Kvety a okresné rastliny (s výnimkou škôlok)

0,1 ha

Hovädzí dobytok

Všetky

10 kusov

Ošípané

Všetky

50 kusov

Chovné prasnice

10 kusov

Ovce

Všetky

20 kusov

Kozy

Všetky

20 kusov

Hydina

Všetky

1 000 kusov


PRÍLOHA III

Zoznam ukazovateľov pre štrukturálne zisťovanie fariem

UKAZOVATELE

JEDNOTKY/KATEGÓRIE

I.   

Všeobecné ukazovatele

Sídlo podniku

 

– –

Zemepisná šírka (s presnosťou na 5 minút alebo menej)

stupne: minúty

– –

Zemepisná dĺžka (s presnosťou na 5 minút alebo menej)

stupne: minúty

Právna subjektivita podniku

 

– –

Právnu a hospodársku zodpovednosť za podnik nesie:

 

– – –

fyzická osoba, ktorá je výlučným vlastníkom, ak je podnik nezávislý?

áno/nie

– – – –

Ak je odpoveď na predchádzajúcu otázku „áno“, je táto osoba (vlastník) zároveň vedúcim?

áno/nie

– – – – –

Ak táto osoba nie je vedúcim, je vedúci člen rodiny majiteľa?

áno/nie

– – – – –

Ak je vedúci člen rodiny majiteľa, je vedúci manželom/manželkou majiteľa? (1)

áno/nie

– – –

jedna osoba alebo viac fyzických osôb, ktorá(-é) je (sú) partnerom/partnermi, ak je podnik skupinovým podnikom?

áno/nie

– – –

právnická osoba?

áno/nie

Forma vlastníctva (vo vzťahu k vlastníkovi) a systém hospodárenia

 

– –

Obhospodarovaná poľnohospodárska pôda:

 

– – –

Pôda obhospodarovaná vlastníkom

ha

– – –

Pôda obhospodarovaná nájomcom

ha

– – –

Spoločne obhospodarovaná pôda alebo iné metódy

ha

– –

Ekologické poľnohospodárstvo

 

– – –

Celková využívaná poľnohospodárska pôda podniku, na ktorej sa uplatňujú a certifikujú výrobné metódy ekologického poľnohospodárstva podľa vnútroštátnych pravidiel alebo pravidiel Európskeho spoločenstva

ha

– – –

Celková využívaná poľnohospodárska pôda podniku, ktorá je v štádiu prechodu k výrobným metódam ekologického poľnohospodárstva, ktoré sa majú certifikovať podľa vnútroštátnych pravidiel alebo pravidiel Európskeho spoločenstva

ha

– – –

Plocha podniku, na ktorej sa uplatňujú a certifikujú výrobné metódy ekologického poľnohospodárstva podľa vnútroštátnych pravidiel alebo pravidiel Európskeho spoločenstva alebo ktorá je v štádiu prechodu na certifikáciu:

 

– – – –

Obilniny pestované na zrno (vrátane osiva)

ha

– – – –

Suché strukoviny a bielkovinové plodiny pestované na zrno (vrátane osív a zmesí obilnín a strukovín)

ha

– – – –

Zemiaky (vrátane skorých a sadbových zemiakov)

ha

– – – –

Cukrová repa (okrem osiva)

ha

– – – –

Olejniny

ha

– – – –

Čerstvá zelenina, melóny a jahody

ha

– – – –

Pasienky a lúky okrem extenzívnych pasienkov

ha

– – – –

Ovocné sady a sady bobuľovín

ha

– – – –

Citrusové plantáže

ha

– – – –

Olivové plantáže

ha

– – – –

Hrozno – vinohrady

ha

– – – –

Ostatné plodiny (plodiny na vlákno atď.)

ha

– – –

Metódy ekologickej výroby uplatňované na živočíšnu výrobu a certifikované podľa vnútroštátnych pravidiel alebo pravidiel Európskeho spoločenstva:

 

– – – –

Hovädzí dobytok

kusy

– – – –

Ošípané

kusy

– – – –

Ovce a kozy

kusy

– – – –

Hydina

kusy

– – – –

Ostatné zvieratá

áno/nie

– –

Miesto určenia produkcie farmy:

 

– – –

Domácnosť spotrebuje viac ako 50 % hodnoty konečnej produkcie podniku

áno/nie

– – –

Priamy predaj konečným spotrebiteľom predstavuje viac ako 50 % celkového predaja podniku (1)

áno/nie

II.   

Pôda

Orná pôda

 

– –

Obilniny pestované na zrno (vrátane osiva):

 

– – –

Mäkká a špaldová pšenica

ha

– – –

Tvrdá pšenica

ha

– – –

Raž

ha

– – –

Jačmeň

ha

– – –

Ovos

ha

– – –

Kukurica na zrno

ha

– – –

Ryža

ha

– – –

Ostatné obilniny pestované na zrno

ha

– –

Suché strukoviny a bielkovinové plodiny pestované na zrno (vrátane osív a zmesí obilnín a strukovín)

ha

– – –

z toho hrach, fazuľa a vlčí bôb

ha

– –

Zemiaky (vrátane skorých a sadbových zemiakov)

ha

– –

Cukrová repa (okrem osiva)

ha

– –

Kŕmne korene a hlúbovitá zelenina (okrem osiva)

ha

– –

Priemyselné plodiny:

 

– – –

Tabak

ha

– – –

Chmeľ

ha

– – –

Bavlna

ha

– – –

Repka olejná a repka

ha

– – –

Slnečnica

ha

– – –

Sója

ha

– – –

Ľanové semeno (ľan na produkciu oleja)

ha

– – –

Ostatné olejniny

ha

– – –

Ľan

ha

– – –

Konope

ha

– – –

Ostatné plodiny na vlákno

ha

– – –

Aromatické, liečivé a kulinárske rastliny

ha

– – –

Ostatné priemyselné plodiny, inde neuvedené

ha

– –

Čerstvá zelenina, melóny a jahody, z toho:

 

– – –

Pestované vonku alebo pod nízkym (neprístupným) ochranným krytom

ha

– – – –

Poľná produkcia

ha

– – – –

Záhradná produkcia pre trh

ha

– – –

V skleníku alebo pod iným (prístupným) ochranným krytom

ha

– –

Kvetiny a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok):

 

– – –

Pestované vonku alebo pod nízkym (neprístupným) ochranným krytom

ha

– – –

V skleníku alebo pod iným (prístupným) ochranným krytom

ha

– –

Rastliny zbierané za zelena

 

– – –

Dočasný trávny porast

ha

– – –

Iné rastliny zbierané za zelena:

 

– – – –

Kukurica na zeleno

ha

– – – –

Strukoviny

ha

– – – –

Ostatné rastliny zbierané za zelena, inde neuvedené

ha

– –

Osivá a sadivá poľných plodín

ha

– –

Ostatné plodiny pestované na ornej pôde

ha

– –

Neobrábaná nesubvencovaná pôda

ha

– –

Neobrábaná subvencovaná pôda bez hospodárskeho využitia

ha

Domáce záhradky

ha

Trvalé trávne porasty

ha

– –

Pasienky a lúky okrem extenzívnych pasienkov

ha

– –

Extenzívne pasienky

ha

– –

Trvalé trávne porasty, ktoré sa už nevyužívajú na produkčné účely a ktoré sú oprávnené na platbu subvencií

ha

Trvalé plodiny

 

– –

Ovocné sady a sady bobuľovín

ha

– – –

Druhy ovocia, z toho:

ha

– – – –

Ovocie mierneho podnebného pásma

ha

– – – –

Ovocie subtropického podnebného pásma

ha

– – –

Bobuľoviny

ha

– – –

Orechy

ha

– –

Citrusové plantáže

ha

– –

Olivové plantáže

ha

– – –

Bežne produkujúce konzumné olivy

ha

– – –

Bežne produkujúce olivy na výrobu oleja

ha

– –

Vinohrady, z toho bežne produkujúce:

ha

– – –

Akostné víno

ha

– – –

Ostatné vína

ha

– – –

Stolové hrozno

ha

– – –

Hrozienka

ha

– –

Škôlky

ha

– –

Ostatné trvalé plodiny

ha

– – –

z toho vianočné stromčeky (1)

ha

– –

Trvalé kultúry pestované v skleníkoch

ha

Ostatná pôda

 

– –

Nevyužitá poľnohospodárska pôda

ha

– –

Zalesnená plocha

ha

– – –

z toho porasty s krátkym striedaním

ha

– –

Ostatná pôda (pôda zabraná budovami, dvormi, cestami, rybníkmi, kameňolomami, neúrodná pôda, skaly atď.)

ha

Huby, zavlažovaná plocha, energetické plodiny a geneticky modifikované plodiny

 

– –

Huby

ha

– –

Zavlažovaná plocha

 

– – –

Celková zavlažovateľná plocha

ha

– – –

Celková obrábaná plocha zavlažená aspoň raz v priebehu predchádzajúcich 12 mesiacov

ha

– –

Energetické plodiny (na výrobu biopalív alebo inej obnoviteľnej energie)

ha

– – –

z toho na vyňatej ploche

ha

– –

Geneticky modifikované plodiny

ha

III.   

Hospodárske zvieratá

Kone

kusy

Hovädzí dobytok:

 

– –

Hovädzí dobytok, mladší ako rok, býčky a jalovičky

kusy

– –

Býky, jednoročné, ale mladšie ako dva roky

kusy

– –

Jalovice, jednoročné, ale mladšie ako dva roky

kusy

– –

Býky, dvojročné a staršie

kusy

– –

Jalovice, dvojročné a staršie

kusy

– –

Dojnice

kusy

– –

Ostatné kravy

kusy

Ovce a kozy:

 

– –

Ovce (všetky vekové kategórie)

kusy

– – –

Chovné samice

kusy

– – –

Ostatné ovce

kusy

– –

Kozy (všetky vekové kategórie)

kusy

– – –

Chovné samice

kusy

– – –

Ostatné kozy

kusy

Ošípané:

 

– –

Prasiatka so živou hmotnosťou menej ako 20 kg

kusy

– –

Chovné prasnice vážiace 50 kg a viac

kusy

– –

Ostatné ošípané

kusy

Hydina:

 

– –

Brojlery

kusy

– –

Nosnice

kusy

– –

Ostatná hydina:

kusy

– – –

Morky (1)

kusy

– – –

Kačice (1)

kusy

– – –

Husi (1)

kusy

– – –

Pštrosy (1)

kusy

– – –

Ostatná hydina, inde neuvedená (1)

kusy

Králiky, chovné samice

kusy

Včely

úle

Hospodárske zvieratá, inde neuvedené

áno/nie

IV.   

Stroje a zariadenia

IV. i)

Stroje  (1)

Vo výlučnom vlastníctve podniku

 

– –

Štvorkolesové traktory, pásové traktory, nosiče náradia

počet

– –

Kultivátory, plečky, rotačné plečky a motorové žacie stroje

počet

– –

Obilné kombajny

počet

– –

Ostatné plne mechanizované zberové stroje

počet

Stroje používané niekoľkými podnikmi

– –

Štvorkolesové traktory, pásové traktory, nosiče náradia

áno/nie

– –

Kultivátory, plečky, rotačné plečky a motorové žacie stroje

áno/nie

– –

Obilné kombajny

áno/nie

– –

Ostatné plne mechanizované zberové stroje

áno/nie

IV. ii)   

Zariadenia

Zariadenia používané na výrobu obnoviteľnej energie podľa druhu zdroja energie:

 

– –

Vietor

áno/nie

– –

Biomasa

áno/nie

– – –

z toho biometán

áno/nie

– –

Solárna energia

áno/nie

– –

Vodná energia

áno/nie

– –

Ostatné druhy zdrojov obnoviteľnej energie

áno/nie

V.   

Pracovná sila

V. i)   

Poľnohospodárska práca v podniku

Vlastník

 

– –

Pohlavie

muž/žena

– –

Vek

vekové kategórie (2)

– –

Poľnohospodárska práca v podniku (okrem domácich prác)

kategória 1 (3) v % RPJ

Vedúci

 

– –

Pohlavie

muž/žena

– –

Vek

vekové kategórie

– –

Poľnohospodárska práca v podniku (okrem domácich prác)

kategória 2 (4) v % RPJ

Odborná príprava vedúceho

 

– –

Odborná príprava vedúceho v oblasti poľnohospodárstva

kódy stupňa vzdelania (5)

– –

Odborná príprava vedúceho v posledných 12 mesiacoch (6)

áno/nie

Členovia rodiny výlučného vlastníka vykonávajúci poľnohospodársku prácu v podniku: muži

 

– –

Poľnohospodárska práca v podniku (okrem domácich prác)

kategória 2 v % RPJ

Členovia rodiny výlučného vlastníka vykonávajúci poľnohospodársku prácu v podniku: ženy

 

– –

Poľnohospodárska práca v podniku (okrem domácich prác)

kategória 2 v % RPJ

Pravidelne zamestnávané pracovné sily, ktoré nie sú členmi rodiny: muži

 

– –

Poľnohospodárska práca v podniku (okrem domácich prác)

kategória 2 v % RPJ

Pravidelne zamestnávané pracovné sily, ktoré nie sú členmi rodiny: ženy

 

– –

Poľnohospodárska práca v podniku (okrem domácich prác)

kategória 2 v % RPJ

Nepravidelne zamestnávané pracovné sily, ktoré nie sú členmi rodiny: muži a ženy

dni v ekvivalentoch plného pracovného času

Celkový počet pracovných dní poľnohospodárskej práce v ekvivalentoch plného pracovného času počas 12 mesiacov pred dňom zisťovania, nezahrnutých do predchádzajúcich kategórií, odpracovaných v podniku osobami, ktoré priamo nezamestnáva podnik (napr. zamestnanci zmluvného partnera)

dni v ekvivalentoch plného pracovného času

V. ii)   

Iné zárobkové činnosti (nepoľnohospodárska práca v podniku a práca mimo podniku)

Iné zárobkové činnosti výlučného vlastníka, ktorý je zároveň vedúcim:

 

– –

vykonávané ako hlavná pracovná činnosť

áno/nie

– –

vykonávané ako vedľajšia pracovná činnosť

áno/nie

– –

Ak sú vykonávané spolu s inými zárobkovými činnosťami

 

– – –

činnosti priamo súvisiace s podnikom

áno/nie

– – –

činnosti priamo nesúvisiace s podnikom

áno/nie

Iné zárobkové činnosti manžela/manželky výlučného vlastníka:

 

– –

vykonávané ako hlavná pracovná činnosť

áno/nie

– –

vykonávané ako vedľajšia pracovná činnosť

áno/nie

– –

Ak sú vykonávané spolu s inými zárobkovými činnosťami

 

– – –

činnosti priamo súvisiace s podnikom

áno/nie

– – –

činnosti priamo nesúvisiace s podnikom

áno/nie

Iné zárobkové činnosti ostatných členov rodiny výlučného vlastníka:

 

– –

vykonávané ako hlavná pracovná činnosť

áno/nie

– –

vykonávané ako vedľajšia pracovná činnosť

áno/nie

– –

Ak sú vykonávané spolu s inými zárobkovými činnosťami

 

– – –

činnosti priamo súvisiace s podnikom

áno/nie

– – –

činnosti priamo nesúvisiace s podnikom

áno/nie

Pracovné sily, ktoré nie sú členmi rodiny, zamestnané priamo v riadnom pracovnom pomere a zapojené do iných zárobkových činností priamo spojených s podnikom

 

– –

vykonávané ako hlavná pracovná činnosť

áno/nie

– –

vykonávané ako vedľajšia pracovná činnosť

áno/nie

VI.   

Iné zárobkové činnosti podniku (priamo spojené s podnikom)

VI. i)   

Zoznam iných zárobkových činností

Cestovný ruch, ubytovanie a iné rekreačné činnosti

áno/nie

Remeselná výroba

áno/nie

Spracovanie poľnohospodárskych výrobkov

áno/nie

Výroba obnoviteľnej energie

áno/nie

Spracovanie dreva (napr. pílenie)

áno/nie

Akvakultúra

áno/nie

Zmluvná práca (s využitím zariadení podniku)

 

– –

Poľnohospodárska (pre iné podniky)

áno/nie

– –

Nepoľnohospodárska

áno/nie

Lesníctvo

áno/nie

Ostatné

áno/nie

VI. ii)   

Význam iných zárobkových činností priamo spojených s podnikom

Podiel konečného produktu podniku

Kategórie na základe % (7)

VII.   

Podpora rozvoja vidieka

Podnik mal zisk z jedného z týchto opatrení na rozvoj vidieka v posledných 3 rokoch

áno/nie

– –

Využívanie poradenských služieb

 

– –

Modernizácia poľnohospodárskych podnikov

áno/nie

– –

Pridávanie hodnoty poľnohospodárskym a lesníckym výrobkom

áno/nie

– –

Dodržiavanie noriem založených na právnych predpisoch Spoločenstva

áno/nie

– –

Zapojenie poľnohospodárov do schém kvality potravín

áno/nie

– –

Platby Natura 2000 na poľnohospodársku plochu

áno/nie

– –

Platby spojené s rámcovou smernicou o vode (8)

áno/nie

– –

Agro-environmentálne platby

áno/nie

– – –

z toho platby v rámci ekologického poľnohospodárstva

áno/nie

– –

Platby na starostlivosť o zvieratá

áno/nie

– –

Diverzifikácia do nepoľnohospodárskej činnosti

áno/nie

– –

Podpora činnosti v oblasti cestovného ruchu

áno/nie


(1)  V roku 2010 sa neuvádza.

(2)  Vekové kategórie: (od veku skončenia školskej dochádzky – 24 rokov), (25 – 34), (35 – 44), (45 – 54), (55 – 64), (65 a viac).

(3)  Kategória 1 ročnej pracovnej jednotky (RPJ) v %: (0), (> 0 – < 25), (≥ 25 – < 50), (≥ 50 – < 75), (≥ 75 – < 100), (100).

(4)  Kategória 2 ročnej pracovnej jednotky (RPJ) v %: (> 0 – < 25), (≥ 25 – < 50), (≥ 50 – < 75), (≥ 75 – < 100), (100).

(5)  Kódy stupňa vzdelania: (iba praktické poľnohospodárske skúsenosti), (základná poľnohospodárska odborná príprava), (úplná poľnohospodárska odborná príprava).

(6)  V roku 2013 sa neuvádza.

(7)  Kategórie na základe %: (≥ 0 – ≤ 10).(> 10 – ≤ 50).(> 50 – < 100).

(8)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES z 23. októbra 2000, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia Spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva (Ú. v. ES L 327, 22.12.2000, s. 1).


PRÍLOHA IV

POŽIADAVKY NA PRESNOSŤ

Výberové zisťovania uvedené v tomto nariadení musia byť štatisticky reprezentatívne na úrovni regiónov NUTS 2 a v prípade vnútroštátnych agregácií znevýhodnených oblastí (1) z hľadiska druhu a veľkosti poľnohospodárskych podnikov v súlade s rozhodnutím Komisie 85/377/EHS zo 7. júna 1985, ktoré stanovuje typológiu Spoločenstva pre poľnohospodárske farmy (2). Okrem toho sa vyžadujú stanovené stupne presnosti v prípade ukazovateľov rastlín a hospodárskych zvierat poľnohospodárskych podnikov.

Tieto stupne presnosti sú uvedené nižšie v tabuľkách presnosti a uplatňujú sa na všetky regióny NUTS 2 najmenej s 10 000 podnikmi. V prípade regiónu NUTS 2 s menej ako 10 000 podnikmi sa tieto stupne presnosti namiesto toho uplatňujú na pridružený región NUTS 1 za predpokladu, že sa v regióne NUTS 1 nachádza najmenej 1 000 podnikov. Príslušné ukazovatele rastlín a hospodárskych zvierat podnikov v prípade zisťovania metód poľnohospodárskej výroby budú dostupné na základe výsledkov zisťovania štruktúry fariem v roku 2010.

Kategórie presnosti pre zisťovania štruktúry podnikov v rokoch 2013 a 2016

Ukazovatele rastlín:

Obilniny pestované na zrno (vrátane osiva) vrátane mäkkej a špaldovej pšenice, tvrdej pšenice, raže, jačmeňa, ovsa, kukurice na zrno, ryže a ostatných obilnín pestovaných na zrno.

Suché strukoviny a bielkovinové plodiny pestované na zrno (vrátane osív a zmesí obilnín a strukovín).

Zemiaky (vrátane skorých a sadbových zemiakov).

Cukrová repa (okrem osív).

Olejniny vrátane repky, repice, slnečnice, sóje, ľanových semien (ľan na produkciu oleja) a ostatných olejnín.

Čerstvá zelenina, melóny a jahody.

Kvety a okresné rastliny (okrem škôlok).

Rastliny zbierané za zelena.

Pasienky a lúky okrem extenzívnych pasienkov.

Ovocné sady a sady bobuľovín.

Citrusové plantáže.

Olivové plantáže.

Vinohrady.

Ukazovatele hospodárskych zvierat:

Dojnice.

Ostatné kravy.

Ostatný hovädzí dobytok.

Chovné prasnice.

Ostatné ošípané.

Ovce.

Kozy.

Hydina.

Kategórie presnosti pre výberové zisťovania vykonané ako súčasť štrukturálneho zisťovania fariem 2010 a zisťovania metód poľnohospodárskej výroby

Ukazovatele rastlín:

Obilniny pestované na zrno (vrátane osiva) vrátane mäkkej a špaldovej pšenice, tvrdej pšenice, raže, jačmeňa, ovsa, kukurice na zrno, ryže a ostatných obilnín pestovaných na zrno.

Zemiaky (vrátane skorých a sadbových zemiakov) a cukrová repa (okrem osív).

Olejniny vrátane repky, repice, slnečnice, sóje, ľanových semien (ľan na produkciu oleja) a ostatných olejnín.

Trvalé rastliny pestované vonku vrátane ovocných sadov, sadov bobuľovín, citrusových a olivových plantáží, vinohradov, škôlok a ostatných trvalých rastlín pestovaných vonku.

Čerstvá zelenina, melóny, jahody, kvety a okrasné rastliny (okrem škôlok).

Dočasný trávny porast a trvalý trávny porast.

Ukazovatele hospodárskych zvierat:

Hovädzí dobytok (všetky vekové kategórie).

Ovce a kozy (všetky vekové kategórie).

Ošípané.

Hydina.

Tabuľka presnosti pre regióny NUTS 2 najmenej s 10 000 poľnohospodárskymi podnikmi

Kategória presnosti

Štrukturálne zisťovania fariem 2013 a 2016

Zisťovanie metód poľnohospodárskej výroby

Prevalencia ukazovateľa v regióne NUTS 2

Relatívna štandardná chyba

Prevalencia ukazovateľa v regióne NUTS 2

Relatívna štandardná chyba

Ukazovatele rastlín poľnohospodárskeho podniku

7,5 % alebo viac využívanej poľnohospodárskej plochy

< 5 %

10 % alebo viac využívanej poľnohospodárskej plochy

< 10 %

Ukazovatele hospodárskych zvierat poľnohospodárskeho podniku

7,5 % alebo viac jednotiek hospodárskych zvierat a viac ako 5 % vnútroštátneho podielu každej kategórie

< 5 %

10 % alebo viac jednotiek hospodárskych zvierat a viac ako 5 % vnútroštátneho podielu každej kategórie

< 10 %

Tabuľka presnosti pre regióny NUTS 2, v ktorých je menej ako 10 000 poľnohospodárskych podnikov

Kategória presnosti

Štrukturálne zisťovania fariem 2013 a 2016

Zisťovanie metód poľnohospodárskej výroby

Prevalencia ukazovateľa v pridruženom regióne NUTS 1 najmenej s 1 000 podnikmi

Relatívna štandardná chyba

Prevalencia ukazovateľa v pridruženom regióne NUTS 1  najmenej s 1 000 podnikmi

Relatívna štandardná chyba

Ukazovatele rastlín poľnohospodárskeho podniku

7,5 % alebo viac využívanej poľnohospodárskej plochy

< 5 %

10 % alebo viac využívanej poľnohospodárskej plochy

< 10 %

Ukazovatele hospodárskych zvierat poľnohospodárskeho podniku

7,5 % alebo viac jednotiek hospodárskych zvierat a viac ako 5 % vnútroštátneho podielu každej kategórie

< 5 %

10 % alebo viac jednotiek hospodárskych zvierat a viac ako 5 % vnútroštátneho podielu každej kategórie

< 10 %


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1257/1999 zo 17. mája 1999 o podpore rozvoja vidieka z Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) (Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 80).

(2)  Ú. v. ES L 220, 17.8.1985, s. 1.


PRÍLOHA V

Zoznam ukazovateľov zisťovania metód poľnohospodárskej výroby

Ukazovatele

Jednotky/ kategórie

Spôsoby obrábania pôdy

Konvenčné obrábanie pôdy (radličné pluhy a diskové pluhy)

ha

Šetrné obrábanie pôdy (plytká orba)

ha

Nulové obrábanie pôdy (priamy výsev)

ha

Ochrana pôdy

Pokryv pôdy v zime:

Bežná ozimina

ha

Krycia plodina alebo strnisková plodina

ha

Zvyšky rastlín

ha

Holá zem

ha

Striedanie plodín:

Podiel ornej pôdy mimo plánovaného striedania plodín

kategória ornej plochy v % (1)

Vzhľad krajiny

Lineárne prvky, ktoré poľnohospodár zachovával v posledných 3 rokoch, z toho:

Živé ploty

áno/nie

Rady stromov

áno/nie

Kamenné múry

áno/nie

Lineárne prvky vytvorené v posledných 3 rokoch, z toho:

Živé ploty

áno/nie

Rady stromov

áno/nie

Kamenné múry

áno/nie

Pasenie zvierat

Pasenie na farme

Plochy vyčlenené na pasenie v poslednom roku

ha

Dĺžka času, počas ktorého sú zvieratá vonku na pasienkoch

mesiace za rok

Pasenie na obecných pasienkoch:

Celkový počet zvierat pasených na obecných pasienkoch

kusy

Dĺžka času, počas ktorého sa zvieratá pasú na obecných pasienkoch

mesiace za rok

Ustajnenie zvierat

Dobytok:

Stajne s priväzovaním o koly – s pevným hnojom a tekutým hnojom

počet miest

Stajne – s tekutým kalom

počet miest

Voľné ustajnenie – s pevným hnojom a tekutým hnojom

počet miest

Voľné ustajnenie – s tekutým kalom

počet miest

Ostatné

počet miest

Ošípané:

S čiastočne roštovou podlahou

počet miest

S plne roštovou podlahou

počet miest

Na podstielkach zo slamy (voľné ustajnenie s podstielaním)

počet miest

Ostatné

počet miest

Nosnice:

Na podstielkach zo slamy (voľné ustajnenie s podstielaním)

počet miest

Klietka (všetky druhy)

počet miest

 

Klietka s pásom na zber hnoja

počet miest

 

Klietka s hlbokou zbernou jamou

počet miest

 

Klietka s kolovým domom

počet miest

Ostatné

počet miest

Používanie hnojív

Využívaná poľnohospodárska plocha, na ktorej sa používa pevný/maštaľný hnoj

Spolu

kategória VPP v % (2)

S bezprostredným začlenením

kategória VPP v % (2)

Využívaná poľnohospodárska plocha, na ktorej sa používa kal

Spolu

kategória VPP v % (2)

S bezprostredným začlenením alebo vstreknutím

kategória VPP v % (2)

Podiel celkových vyprodukovaných hnojív vyvezených z farmy

Kategória na základe % (3)

Zariadenia na skladovanie a spracovanie hnojív

Skladové zariadenia na:

Pevný hnoj

áno/nie

Tekutý hnoj

áno/nie

Tekuté kaly

Nádrž na kaly

áno/nie

Kalojem

áno/nie

Sú skladové zariadenia kryté?

Pevný hnoj

áno/nie

Tekutý hnoj

áno/nie

Tekuté kaly

áno/nie

Zavlažovanie

Zavlažovaná plocha

Priemerná zavlažovaná plocha v posledných troch rokoch

ha

Celková obrábaná plocha zavlažená aspoň raz v priebehu predchádzajúcich 12 mesiacov

Spolu

ha

Obilniny pestované na zrno (vrátane osiva) (okrem kukurice a ryže)

ha

Kukurica (na zrno a na zeleno)

ha

Ryža

ha

Suché strukoviny a bielkovinové plodiny pestované na zrno (vrátane osív a zmesí obilnín a strukovín)

ha

Zemiaky (vrátane skorých a sadbových zemiakov)

ha

Cukrová repa (okrem osiva)

ha

Repka olejná a repka

ha

Slnečnica

ha

Plodiny na vlákno (ľan, konope, ostatné plodiny na vlákno)

ha

Čerstvá zelenina a melóny, jahody – poľná produkcia

ha

Dočasný a trvalý trávny porast

ha

Ostatné plodiny pestované na ornej pôde

ha

Ovocné sady a sady bobuľovín

ha

Citrusové plantáže

ha

Olivové plantáže

ha

Vinohrady

ha

Používané metódy zavlažovania:

Povrchové zavlažovanie (zatopenie, brázdové zavlažovanie)

áno/nie

Zavlažovanie postrekom

áno/nie

Kvapkové zavlažovanie

áno/nie

Zdroj závlahovej vody na farme:

Spodná voda v podniku

áno/nie

Povrchová voda v podniku (rybníky alebo hrádze)

áno/nie

Povrchová voda mimo podniku z jazier, riek alebo vodných tokov

áno/nie

Voda mimo podniku z verejných vodovodných sietí

áno/nie

Ostatné zdroje

áno/nie


(1)  Kategória ornej plochy v %: (0), (> 0 – < 25), (≥ 25 – < 50), (≥ 50 – < 75), (≥ 75).

(2)  Kategória využívanej poľnohospodárskej plochy (VPP) v %: (0), (> 0 – < 25), (≥ 25 – < 50), (≥ 50 – < 75), (≥ 75).

(3)  Kategórie na základe %: (0), (> 0 – < 25), (≥ 25 – < 50), (≥ 50 – < 75), (≥ 75).


1.12.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 321/s3


POZNÁMKA PRE ČITATEĽAInštitúcie rozhodli, že vo svojich dokumentoch už nebudú uvádzať odkazy na posledné zmeny a doplnenia aktov, na ktoré sa odkazuje.Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na akty v uverejnených dokumentoch sa vzťahujú na akty v ich platnom znení.