|
ISSN 1725-5147 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 134 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 51 |
|
Obsah |
|
I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
|
NARIADENIA |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné
NARIADENIA
|
23.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 134/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 441/2008
z 22. mája 2008,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007 ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovacia a zéleniny (1), najmä na jeho článok 138 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Nariadenie (ES) č. 1580/2007 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
|
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 23. mája 2008.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. mája 2008
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 22. mája 2008, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
|
0702 00 00 |
MA |
47,3 |
|
TN |
105,3 |
|
|
TR |
88,7 |
|
|
ZZ |
80,4 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
162,5 |
|
TR |
135,5 |
|
|
ZZ |
149,0 |
|
|
0709 90 70 |
EG |
216,7 |
|
TR |
116,4 |
|
|
ZZ |
166,6 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
46,1 |
|
IL |
67,5 |
|
|
MA |
58,1 |
|
|
MX |
62,0 |
|
|
TN |
53,1 |
|
|
TR |
67,1 |
|
|
US |
66,2 |
|
|
ZZ |
60,0 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
154,2 |
|
BR |
156,0 |
|
|
TR |
155,8 |
|
|
US |
135,9 |
|
|
ZA |
133,4 |
|
|
ZZ |
147,1 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
94,4 |
|
BR |
89,5 |
|
|
CA |
75,2 |
|
|
CL |
93,7 |
|
|
CN |
67,0 |
|
|
MK |
60,4 |
|
|
NZ |
111,1 |
|
|
US |
112,7 |
|
|
UY |
76,8 |
|
|
ZA |
84,6 |
|
|
ZZ |
86,5 |
|
|
0809 20 95 |
US |
470,7 |
|
ZZ |
470,7 |
|
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ označuje „iné miesto pôvodu“.
|
23.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 134/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 442/2008
z 22. mája 2008
o vydávaní dovozných povolení na ryžu v rámci colných kvót otvorených na čiastkové obdobie mesiaca mája 2008 nariadením (ES) č. 1529/2007
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1785/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s ryžou (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1301/2006 z 31. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre správu dovozných colných kvót pre poľnohospodárske produkty spravovaných prostredníctvom systému dovozných licencií (2), a najmä na jeho článok 7 ods. 2,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1529/2007 z 21. decembra 2007, ktorým sa otvára a ustanovuje správa kvót na dovoz ryže s pôvodom v štátoch, ktoré sú súčast’ou oblasti Cariforum, a zámorských krajinách a územiach (ZKÚ) (3), a najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Nariadením (ES) č. 1529/2007 sa otvorila na rok 2008 ročná dovozná colná kvóta na 187 000 ton ryže, vyjadrené v ekvivalente lúpanej ryže, s pôvodom v štátoch, ktoré sú súčast’ou regiónu Cariforum (poradové číslo 09.4219), dovozná colná kvóta na 25 000 ton ryže, vyjadrené v ekvivalente lúpanej ryže, s pôvodom v Holandských Antílách a Arube (poradové číslo 09.4189) a dovozná colná kvóta na 10 000 ton ryže, vyjadrené v ekvivalente lúpanej ryže, s pôvodom v najmenej rozvinutých ZKÚ (poradové číslo 09.4190). |
|
(2) |
Pre tieto kvóty ustanovené v článku 1 ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 1529/2007 je druhým čiastkovým obdobím mesiac máj. |
|
(3) |
Z oznámenia podľa článku 6 písm. a) nariadenia (ES) č. 1529/2007 vyplýva, že žiadosti podané podľa prvého pododseku článku 2 ods. 1 uvedeného nariadenia počas prvých siedmich dní mesiaca mája 2008 sa pre kvótu s poradovým číslom 09.4219 vzťahujú na také množstvo vyjadrené v ekvivalente lúpanej ryže, ktoré prekračuje dostupné množstvo. Malo by sa teda určiť, do akej miery sa môžu dovozné povolenia vydávať stanovením koeficientu pridelenia, ktorý sa má vzťahovať na požadované množstvá v rámci príslušnej kvóty. |
|
(4) |
Z vyššie uvedeného oznámenia okrem iného vyplýva, že žiadosti podané podľa článku 2 ods. 1 nariadenia (ES) č 1529/2007 počas prvých siedmich dní mesiaca mája 2008 sa pre kvótu s poradovým číslom 09.4187 – 09.4190 vzťahujú na také množstvo vyjadrené v ekvivalente lúpanej ryže, ktoré je menšie ako dostupné množstvo. |
|
(5) |
Zároveň je potrebné určit’ množstvá dostupné na nasledujúce čiastkové kvótové obdobie v súlade s článkom 4 ods. 1 nariadenia (ES) č 1529/2007, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Žiadostiam o dovozné povolenia na ryžu patriacu pod kvótu s poradovým číslom 09.4219 uvedenú v nariadení (ES) č. 1529/2007 podaným počas prvých siedmich dní mesiaca mája 2008 sa vyhovie vydaním povolení na požadované množstvá upravené koeficientmi pridelenia stanovenými v prílohe k tomuto nariadeniu.
2. Dostupné množstvá v rámci kvóty s poradovým číslom 09.4219, 09.4189 a 09.4190 uvedenej v nariadení (ES) č. 1529/2007 na nasledujúce čiastkové kvótové obdobie sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. mája 2008
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 96. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 797/2006 (Ú. v. EÚ L 144, 31.5.2006, s. 1). Nariadenie (ES) č. 1785/2003 sa nahrádza nariadením (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1) s účinnost’ou od 1. septembra 2008.
(2) Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 289/2007 (Ú. v. EÚ L 78, 17.3.2007, s. 17).
PRÍLOHA
Množstvá, ktoré sa majú prideliť v rámci čiastkového obdobia mesiaca mája 2008 a množstvá dostupné na nasledujúce čiastkové obdobie s uplatnením nariadenia (ES) č. 1529/2007
|
Pôvod/Výrobok |
Poradové číslo |
Koeficient pridelenia na čiastkové obdobie máj 2008 |
Celkové dostupné množstvá na čiastkové obdobie september 2008 (v kg) |
||
|
Štáty. ltpré sú síčcasťou regiónu Cariforum [článok 1 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1529/2007] |
09.4219 |
96,24216 % |
62 333 003 |
||
|
|
|
|
||
|
ZKÚ [článok 1 ods. 2 písm. a) a b) nariadenia (ES) č. 1529/2007] |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
09.4189 |
— (2) |
22 260 871 |
||
|
09.4190 |
— (1) |
10 000 000 |
(1) Pre toto čiastkové obdobie sa koeficient pridelenia neuplatňuje: Komisii nebola postúpená žiadna žiadosť o povolenie.
(2) Žiadosti sa vzťahujú na množstvá, ktoré sú menšie alebo rovnaké ako dostupné množstvá: všetky žiadosti sú teda prijateľné.
|
23.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 134/6 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 443/2008
z 22. mája 2008,
ktorým sa neposkytuje žiadna náhrada na maslo v rámci stáleho verejného výberového konania ustanoveného v nariadení (ES) č. 581/2004
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), a najmä na tretí pododsek článku 31 ods. 3,
keďže:
|
(1) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 581/2004 z 26. marca 2004 o vypísaní stáleho verejného výberového konania na vývoznú náhradu na určité druhy masla (2) ustanovuje stále verejné výberové konanie. |
|
(2) |
Podľa článku 5 nariadenia Komisie (ES) č. 580/2004 z 26. marca 2004 o stanovení postupu verejného výberového konania týkajúceho sa vývoznej náhrady na určité druhy mliečnych výrobkov (3) a po preskúmaní ponúk verejného výberového konania predložených na základe vyhlásenia verejného výberového konania je náležité neposkytnúť žiadnu vývoznú náhradu na dobu trvania verejného výberového konania, ktoré sa končí 20. mája 2008. |
|
(3) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Pre stále verejné výberové konanie vypísané nariadením (ES) č. 581/2004 na dobu trvania verejného výberového konania, ktoré sa končí 20. mája 2008, sa neposkytuje žiadna náhrada na výrobky a miesta určenia uvedené v článku 1 ods. 1 tohto nariadenia.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 23. mája 2008.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. mája 2008
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1152/2007 (Ú. v. EÚ L 258, 4.10.2007, s. 3). Nariadenie (ES) č. 1255/1999 sa nahrádza nariadením (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1) s účinnosťou od 1. júla 2008.
(2) Ú. v. EÚ L 90, 27.3.2004, s. 64. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1543/2007 (Ú. v. EÚ L 337, 21.12.2007, s. 62).
(3) Ú. v. EÚ L 90, 27.3.2004, s. 58. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 128/2007 (Ú. v. EÚ L 41, 13.2.2007, s. 6).
|
23.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 134/7 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 444/2008
z 22. mája 2008,
ktorým sa ustanovujú vývozné náhrady za bravčové mäso
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2759/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s bravčovým mäsom (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 3 druhý pododsek,
keďže:
|
(1) |
Článok 13 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2759/75 stanovuje, že rozdiel medzi cenami na svetovom trhu pre výrobky uvedené v článku 1 daného nariadenia a cenami týchto výrobkov v rámci Spoločenstva môže byť uhradený z vývozných náhrad. |
|
(2) |
Vzhľadom na súčasnú situáciu na trhu s bravčovým mäsom by sa preto mali stanoviť vývozné náhrady v súlade s pravidlami a kritériami ustanovenými v článku 13 nariadenia (EHS) č. 2759/75. |
|
(3) |
V článku 13 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 2759/75 sa ustanovuje, že situácia na svetovom trhu alebo špecifické požiadavky na určitých trhoch si môžu vynútiť zmenu náhrady za produkty uvedené v článku 1 nariadenia (EHS) č. 2759/75 vzhľadom na miesto určenia. |
|
(4) |
Náhrady by sa mali poskytovať len na výrobky, ktoré majú povolenie voľného pohybu v Spoločenstve a na ktorých je uvedená zdravotná značka ustanovená v článku 5 ods. 1 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (2). Tieto výrobky by mali byť tiež v súlade s požiadavkami nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (3) a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné predpisy na organizáciu úradných kontrol produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu (4). |
|
(5) |
Opatrenia určené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre bravčové mäso, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Vývozné náhrady ustanovené v článku 13 nariadenia (EHS) č. 2759/75 sa poskytujú na výrobky a na množstvá uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu s výhradou podmienky ustanovenej v odseku 2 tohto článku.
2. Výrobky oprávnené na náhradu podľa odseku 1 musia spĺňať príslušné požiadavky nariadení (ES) č. 852/2004 a (ES) č. 853/2004, predovšetkým prípravu v schválenom zariadení a zhodu s požiadavkami na zdravotné označovanie uvedenými v prílohe I oddiele I kapitole III k nariadeniu (ES) č. 854/2004.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 23. mája 2008.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. mája 2008
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2). Nariadenie (EHS) č. 2759/75 sa nahrádza nariadením (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1) s účinnosťou od 1. júla 2008.
(2) Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1243/2007 (Ú. v. EÚ L 281, 25.10.2007, s. 8).
(3) Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 206. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1791/2006.
PRÍLOHA
Vývozné náhrady za bravčové mäso uplatniteľné od 23. mája 2008
|
Kód produktov |
Krajina určenia |
Merná jednotka |
Výška náhrad |
|
0203 11 10 9000 |
A00 |
EUR/100 kg |
31,10 |
|
0203 21 10 9000 |
A00 |
EUR/100 kg |
31,10 |
|
0203 12 11 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
31,10 |
|
0203 12 19 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
31,10 |
|
0203 19 11 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
31,10 |
|
0203 19 13 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
31,10 |
|
0203 19 55 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
31,10 |
|
0203 22 11 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
31,10 |
|
0203 22 19 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
31,10 |
|
0203 29 11 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
31,10 |
|
0203 29 13 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
31,10 |
|
0203 29 55 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
31,10 |
|
0203 19 15 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
19,40 |
|
0203 19 55 9310 |
A00 |
EUR/100 kg |
19,40 |
|
0203 29 15 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
19,40 |
|
0210 11 31 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
|
0210 11 31 9910 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
|
0210 19 81 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
|
0210 19 81 9300 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
|
1601 00 91 9120 |
A00 |
EUR/100 kg |
19,50 |
|
1601 00 99 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
15,20 |
|
1602 41 10 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
29,00 |
|
1602 41 10 9130 |
A00 |
EUR/100 kg |
17,10 |
|
1602 42 10 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
22,80 |
|
1602 42 10 9130 |
A00 |
EUR/100 kg |
17,10 |
|
1602 49 19 9130 |
A00 |
EUR/100 kg |
17,10 |
|
Pozn.: Kódy produktov ako aj krajín určenia série „A “ sa definujú v zmenenom a doplnenom nariadení Komisie (EHS) č. 3846/87 (Ú. v. ES L 366 z 24.12.1987, s. 1). |
|||
|
23.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 134/9 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 445/2008
z 22. mája 2008,
ktorým sa menia a dopĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru, stanovené nariadením (ES) č. 1109/2007 na hospodársky rok 2007/2008
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 318/2006 z 20. februára 2006 o spoločnej organizácii trhu v sektore cukru (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 951/2006 z 30. júna 2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 318/2006, pokiaľ ide o obchodovanie s tretími krajinami v sektore cukru (2), a najmä na jeho článok 36,
keďže:
|
(1) |
Výšky reprezentatívnych cien a dodatočných ciel uplatniteľných na dovoz bieleho cukru, surového cukru a niektorých sirupov na hospodársky rok 2007/2008 boli stanovené v nariadení Komisie (ES) č. 1109/2007 (3). Tieto ceny a clá sa naposledy zmenili a doplnili nariadením Komisie (ES) č. 398/2008 (4). |
|
(2) |
Údaje, ktoré má Komisia v súčasnosti k dispozícii, vedú k zmene uvedených cien a ciel v súlade s pravidlami uvedenými v nariadení (ES) č. 951/2006, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Reprezentatívne ceny a dodatočné clá uplatniteľné na dovoz produktov uvedených v článku 36 nariadenia (ES) č. 951/2006, stanovené nariadením (ES) č. 1109/2007 na hospodársky rok 2007/2008, sa menia a dopĺňajú a sú uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 23. mája 2008.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. mája 2008
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1260/2007 (Ú. v. EÚ L 283, 27.10.2007, s. 1). Nariadenie (ES) č. 318/2006 sa nahrádza nariadením (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1) s účinnosťou od 1. októbra 2008.
(2) Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 24. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1568/2007 (Ú. v. EÚ L 340, 22.12.2007, s. 62).
PRÍLOHA
Zmenené a doplnené výšky reprezentatívnych cien a dodatočných dovozných ciel na biely cukor, surový cukor a produkty patriace pod kód KN 1702 90 95 uplatniteľné od 23. mája 2008
|
(EUR) |
||
|
Kód KN |
Výška reprezentatívnej ceny na 100 kg netto na daný produkt |
Výška dodatočného cla na 100 kg netto na daný produkt |
|
1701 11 10 (1) |
18,26 |
7,17 |
|
1701 11 90 (1) |
18,26 |
13,16 |
|
1701 12 10 (1) |
18,26 |
6,98 |
|
1701 12 90 (1) |
18,26 |
12,65 |
|
1701 91 00 (2) |
21,72 |
15,20 |
|
1701 99 10 (2) |
21,72 |
9,85 |
|
1701 99 90 (2) |
21,72 |
9,85 |
|
1702 90 95 (3) |
0,22 |
0,42 |
(1) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v prílohe I bode III nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 (Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 1).
(2) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v prílohe I bode II nariadenia (ES) č. 318/2006.
(3) Stanovené na 1 % obsahu sacharózy.
|
23.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 134/11 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 446/2008
z 22. mája 2008,
ktorým sa v roku 2008 podľa článku 21 ods. 4 nariadenia Rady (EHS) č. 2847/93, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu, upravujú určité kvóty na tuniaka modroplutvého
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (1), a najmä na jeho článok 21 ods. 4,
keďže:
|
(1) |
Nariadením Rady (ES) č. 41/2007 (2) sa stanovilo množstvo tuniaka modroplutvého, ktoré mohli rybárske plavidlá Spoločenstva vyloviť v roku 2007 v Atlantickom oceáne východne od 45o z. d. a v Stredozemnom mori. |
|
(2) |
Francúzsko a Taliansko prekročili v roku 2007 svoju kvótu na tuniaka modroplutvého. |
|
(3) |
Na základe vyčerpania podielu Spoločenstva sa lov tuniaka modroplutvého plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Cypru, Grécka, Španielska, Malty alebo Portugalska alebo zaregistrovanými v jednej z uvedených krajín zakázal nariadením Komisie (ES) č. 1073/2007 (3). |
|
(4) |
Nariadenie (ES) č. 1073/2007 nadobudlo účinnosť pred tým, ako Cyprus, Grécko, Španielsko, Malta a Portugalsko vyčerpali svoje kvóty. Kvóty, ktoré uvedené členské štáty nemohli v roku 2007 využiť, predstavovali 438,6 t. |
|
(5) |
Nariadením Rady (ES) č. 40/2008 (4) sa stanovuje množstvo tuniaka modroplutvého, ktoré sa môže vyloviť v dotknutých oblastiach v roku 2008. |
|
(6) |
Je vhodné vykonať odpočet od kvót Francúzska a Talianska na tuniaka modroplutvého na rok 2008 a primerane prideliť odpočítané množstvá členským štátom, ktorých rybolovné činnosti boli zastavené pred vyčerpaním ich kvót. |
|
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre rybné hospodárstvo a akvakultúru, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Kvóty na tuniaka modroplutvého (Thunnus thynnus) pridelené Francúzku a Taliansku na rok 2008 sa znižujú a odpočítané množstvá sa na rok 2008 prideľujú Grécku, Španielsku, Cypru, Malte a Portugalsku spôsobom uvedeným v prílohe.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. mája 2008
Za Komisiu
Joe BORG
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1967/2006 (Ú. v. EÚ L 409, 30.12.2006, s. 11, korigendum v Ú. v. EÚ L 36, 8.2.2007, s. 6).
(2) Ú. v. EÚ L 15, 20.1.2007, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1533/2007 (Ú. v. EÚ L 337, 21.12.2007, s. 21).
PRÍLOHA
|
(v tonách) |
|||||||||||||||||||
|
Členský štát |
Upravená kvóta |
Výlov 2007 |
Rozdiel kvóta – výlov |
Interná kompenzácia v roku 2008 |
Odpočet v roku 2008 |
Počiatočná kvóta v roku 2008 |
Upravená kvóta v roku 2008 |
||||||||||||
|
Cyprus |
154,70 |
0,60 |
154,10 |
154,10 |
|
149,44 |
303,54 |
||||||||||||
|
Španielsko |
5 752,20 |
5 702,50 |
49,70 |
49,70 |
|
5 378,76 |
5 428,46 |
||||||||||||
|
Francúzsko |
5 593,60 |
10 786,20 |
–5 192,60 |
|
412,54 (94,06 %) |
5 306,73 |
4 894,19 |
||||||||||||
|
Grécko |
485,20 |
285,20 |
200,00 |
200,00 |
|
277,46 |
477,46 |
||||||||||||
|
Taliansko |
4 336,30 |
4 663,80 |
– 327,50 |
|
26,06 (5,94 %) |
4 188,77 |
4 162,71 |
||||||||||||
|
Malta |
355,60 |
333,70 |
21,90 |
21,90 |
|
343,54 |
365,44 |
||||||||||||
|
Portugalsko |
41,90 |
29,00 |
12,90 |
12,90 |
|
506,06 |
518,96 |
||||||||||||
|
Všetky členské štáty |
60,00 |
0,30 |
59,70 |
|
|
60,00 |
60,00 |
||||||||||||
|
Spolu |
16 779,50 |
21 801,30 |
–5 021,80 |
438,60 |
|
16 210,76 |
16 210,76 |
||||||||||||
|
Prekročenie kvóty zo strany Francúzska 5 192,60 = 94,06 % Prekročenie kvóty zo strany Talianska 327,50 = 5,94 % Prekročenie kvóty spolu 5 520,10 = 100,00 % |
|||||||||||||||||||
|
23.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 134/13 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 447/2008
z 22. mája 2008,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 883/2006 o podrobných podmienkach uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005, pokiaľ ide o vedenie účtov platobných agentúr, vyhlásenia o výdavkoch a príjmoch a podmienky úhrady výdavkov z fondov EPZF a EPFRV
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1290/2005 z 21. júna 2005 o financovaní Spoločnej poľnohospodárskej politiky (1), a najmä na jeho článok 42 ods. 5 a 7,
keďže:
|
(1) |
Článkom 4 ods. 3 nariadenia Komisie (ES) č. 883/2006 (2) sa ustanovuje, že súhrnný výkaz údajov (T103) ustanovený v odseku 2 písm. b) toho istého článku treba Komisii doručiť aj v papierovej podobe. So zreteľom na vývoj postupov odovzdávania informácií medzi členskými štátmi a Komisiou a na zavedenie jednotného portálu pre prístup prevádzkovateľov k elektronickým zabezpečeným systémom, ktoré sa využívajú v rámci financovania spoločnej poľnohospodárskej politiky, a najmä so zreteľom na administratívnu záťaž, ktorú predstavuje, sa zdá, že toto doručenie v papierovej podobe už nie je potrebné a teda môže byť zrušené. |
|
(2) |
Článok 150 ods. 3 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (3), bol zmenený a doplnený a odteraz umožňuje vopred viazať bežné výdavky na hospodárenie EPZF na ťarchu rozpočtových prostriedkov vyhradených na nasledujúci rozpočtový rok. Tieto záväzky však nemôžu prekročiť tri štvrtiny celkovej výšky príslušných finančných prostriedkov na bežný rozpočtový rok. S cieľom zohľadniť tieto nové podmienky uplatniteľné na viazanie výdavkov vopred by sa mal teda článok 8 ods. 3 nariadenia (ES) č. 883/2006 zmeniť a doplniť. |
|
(3) |
Pri priamych platbách, ktoré sa majú uskutočniť od roku 2007, sú sumy zodpovedajúce prémiám v odvetví mliečnych výrobkov a dodatkovým platbám stanoveným v článkoch 95 a 96 nariadenia Rady (ES) č. 1782/2003 (4), ktoré sa majú poskytnúť oprávneným osobám, zahrnuté do režimu jednotnej platby v súlade s článkom 47 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1782/2003. Okrem toho nariadenie Komisie (ES) č. 188/2005 z 3. februára 2005, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá pre uplatňovanie programu poskytovania pomoci v odvetví mäsa v najvzdialenejších regiónoch (5), bolo zrušené nariadením Komisie (ES) č. 793/2006 (6). Sumy zodpovedajúce vyššie uvedeným opatreniam sa už teda pri výpočte stropu priamych platieb nemusia zohľadňovať, tak ako je to stanovené v článku 9 ods. 2 písm. b) nariadenia (ES) č. 883/2006. Uvedený výpočet však musí byť prispôsobený tak, aby zohľadňoval ustanovenia týkajúce sa dobrovoľnej modulácie zavedenej nariadením Rady (ES) č. 378/2007 z 27. marca 2007, ktorým sa stanovujú pravidlá dobrovoľnej modulácie priamych platieb ustanovených v nariadení (ES) č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1290/2005 (7). |
|
(4) |
Nariadenie (ES) č. 883/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
|
(5) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru poľnohospodárskych fondov, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 883/2006 sa mení a dopĺňa takto:
|
1. |
V článku 4 sa vypúšťa ods. 3. |
|
2. |
V článku 8 sa odsek 3 sa nahrádza takto: „3. Ak všetky vyhlásenia o výdavkoch, ktoré oznámia členské štáty pre nasledujúci rozpočtový rok, presahujú tri štvrtiny celkovej výšky rozpočtových prostriedkov na bežný rozpočtový rok, vopred viazané platby stanovené v článku 150 ods. 3 nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002 a príslušné mesačné platby sa pridelia pomerne k vyhláseniam o výdavkoch, avšak nemôžu prekročiť 75 % rozpočtových prostriedkov bežného rozpočtového roka. V rozhodnutiach o neskorších úhradách Komisia zohľadní zostatok neuhradený členským štátom.“ |
|
3. |
V článku 9 ods. 2 sa písmeno b) nahrádza takto:
|
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Avšak článok 1 bod 1 sa uplatňuje od rozpočtového roku 2009.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. mája 2008
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 209, 11.8.2005, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1437/2007 (Ú. v. EÚ L 322, 7.12.2007, s. 1).
(2) Ú. v. EÚ L 171, 23.6.2006, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 114/2008 (Ú. v. EÚ L 33, 7.2.2008, s. 6).
(3) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1525/2007 (Ú. v. EÚ L 343, 27.12.2007, s. 9).
(4) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 293/2008 (Ú. v. EÚ L 90, 2.4.2008, s. 5).
(5) Ú. v. EÚ L 31, 4.2.2005, s. 6. Nariadenie zrušené nariadením (ES) č. 793/2006 (Ú. v. EÚ L 145, 31.5.2006, s. 1).
(6) Ú. v. EÚ L 145, 31.5.2006, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1242/2007 (Ú. v. EÚ L 281, 25.10.2007, s. 5).
|
23.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 134/15 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 448/2008
z 22. mája 2008,
ktoré určuje reprezentatívne ceny v sektore hydinového mäsa a vajec a pre vaječný albumín a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1484/95
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2771/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s vajcami (1), najmä na jeho článok 5 ods. 4,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2777/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s hydinovým mäsom (2), najmä na jeho článok 5 ods. 4,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2783/75 z 29. októbra 1975 o spoločnom výmennom režime vaječného albumínu a mliečneho albumínu (3), najmä na jeho článok 3 ods. 4,
keďže:
|
(1) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1484/95 (4), určilo pravidlá uplatňovania režimu, ktorý sa týka uplatňovania dodatočných dovozných ciel, a určilo reprezentatívne ceny v sektore hydinového mäsa a vajec, ako aj vaječného albumínu. |
|
(2) |
Z pravidelnej kontroly údajov, na ktorých spočíva určovanie reprezentatívnych cien produktov v sektore hydinového mäsa a vajec, ako aj vaječného albumínu, vyplýva, že reprezentatívne ceny pre dovoz niektorých produktov sa majú zmeniť a doplniť s ohľadom na kolísanie cien podľa krajiny pôvodu. Reprezentatívne ceny sa následne majú zverejniť. |
|
(3) |
Túto zmenu je potrebné uplatniť v čo najkratšom čase, s ohľadom na situáciu na trhu. |
|
(4) |
Opatrenia určené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hydinové mäso a vajcia, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1484/95 sa nahrádza prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. mája 2008
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 49. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 679/2006 (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2006, s. 1). Nariadenie (EHS) č. 2771/75 sa nahrádza nariadením (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1) s účinnosťou od 1. júla 2008.
(2) Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 77. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 679/2006 (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2006, s. 1). Nariadenie (EHS) č. 2777/75 sa nahrádza nariadením (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1) s účinnosťou od 1. júla 2008.
(3) Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 104. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2916/95 (Ú. v. ES L 305, 19.12.1995, s. 49).
(4) Ú. v. ES L 145, 29.6.1995, s. 47. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 346/2008 (Ú. v. EÚ L 108, 18.4.2008, s. 18).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 22. mája 2008, ktorým sa určujú reprezentatívne ceny v sektore hydinového mäsa a vajec a pre vaječný albumín a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1484/95
„PRÍLOHA I
|
Kód KN |
Označenie tovaru |
Reprezentatívna cena (EUR/100 kg) |
Zábezpeka podľa článku 3 ods. 3 (EUR/100 kg) |
Pôvod (1) |
|
0207 12 10 |
Kurčatá zbavené peria a vypitvané, bez hlavy a paprčiek a bez krku, srdca, pečene a puchora, známe ako 70 % kurčatá, zmrazené |
115,1 |
0 |
02 |
|
0207 12 90 |
Kurčatá zbavené peria a vypitvané, bez hlavy a paprčiek a bez krku, srdca, pečene a puchora, známe ako 65 % kurčatá, zmrazené |
112,9 |
2 |
01 |
|
110,2 |
2 |
02 |
||
|
125,4 |
0 |
04 |
||
|
0207 14 10 |
Vykostené kohútie alebo slepačie kusy, zmrazené |
216,4 |
25 |
01 |
|
256,9 |
13 |
02 |
||
|
327,8 |
0 |
03 |
||
|
0207 14 50 |
Kuracie prsia, zmrazené |
316,4 |
0 |
01 |
|
281,0 |
0 |
02 |
||
|
0207 14 60 |
Kuracie stehná, zmrazené |
111,4 |
9 |
01 |
|
0207 25 10 |
Moriaky a morky ošklbané a vypitvané, vcelku, bez hlavy a nôžok, ale s krkom, srdcom, pečeňou a hrvoľom, označované ako ‚morky 80 %’, zmrazené |
175,0 |
0 |
01 |
|
0207 27 10 |
Vykostené morčacie kusy, zmrazené |
320,0 |
0 |
01 |
|
447,1 |
0 |
03 |
||
|
0408 11 80 |
Vaječné žítky, sušené |
442,5 |
0 |
02 |
|
0408 91 80 |
Vajcia bez škrupín, sušené |
466,3 |
0 |
02 |
|
1602 32 11 |
Nevarené kohútie alebo slepačie prípravky |
237,6 |
15 |
01 |
|
3502 11 90 |
Vaječný albumín, sušený |
560,1 |
0 |
02 |
(1) Pôvod dovozu:
|
01 |
Brazília |
|
02 |
Argentína |
|
03 |
Čile |
|
04 |
Thajsko.“ |