ISSN 1725-5147 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 105 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 51 |
Obsah |
|
I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
|
|
|
II Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné |
|
|
|
ROZHODNUTIA |
|
|
|
Rada |
|
|
|
2008/300/ES |
|
|
* |
||
|
|
2008/301/ES |
|
|
* |
Rozhodnutie Rady zo 7. apríla 2008, ktorým sa vymenúva rumunský náhradník Výboru regiónov |
|
|
|
2008/302/ES |
|
|
* |
||
|
|
Komisia |
|
|
|
2008/303/ES |
|
|
* |
Rozhodnutie Komisie zo 14. apríla 2008 o prechodných ochranných opatreniach v Spoločenstve v súvislosti s klasickým morom ošípaných na Slovensku [oznámené pod číslom K(2008) 1525] ( 1 ) |
|
|
III Akty prijaté podľa Zmluvy o EÚ |
|
|
|
AKTY PRIJATÉ PODĽA HLAVY V ZMLUVY O EÚ |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné
NARIADENIA
15.4.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 105/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 335/2008
zo 14. apríla 2008,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1580/2007 z 21. decembra 2007 ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovacia a zéleniny (1), najmä na jeho článok 138 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 1580/2007 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1580/2007 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 15. apríla 2008.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. apríla 2008
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie zo 14. apríla 2008, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
JO |
74,4 |
MA |
66,2 |
|
TN |
115,9 |
|
TR |
107,9 |
|
ZZ |
91,1 |
|
0707 00 05 |
JO |
175,9 |
MA |
43,7 |
|
TR |
134,4 |
|
ZZ |
118,0 |
|
0709 90 70 |
MA |
91,7 |
TR |
134,5 |
|
ZZ |
113,1 |
|
0805 10 20 |
EG |
51,7 |
IL |
57,4 |
|
MA |
58,0 |
|
TN |
53,2 |
|
TR |
68,0 |
|
US |
51,9 |
|
ZZ |
56,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
117,5 |
IL |
117,6 |
|
TR |
136,2 |
|
ZA |
133,1 |
|
ZZ |
126,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
84,1 |
BR |
88,1 |
|
CA |
79,6 |
|
CL |
90,1 |
|
CN |
93,9 |
|
MK |
57,9 |
|
NZ |
125,8 |
|
US |
110,9 |
|
UY |
76,8 |
|
ZA |
76,0 |
|
ZZ |
88,3 |
|
0808 20 50 |
AR |
84,9 |
CL |
83,0 |
|
CN |
61,8 |
|
ZA |
93,0 |
|
ZZ |
80,7 |
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ označuje „iné miesto pôvodu“.
II Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné
ROZHODNUTIA
Rada
15.4.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 105/3 |
ROZHODNUTIE RADY
zo 7. apríla 2008,
ktorým sa vymenúva jedna holandská členka a jeden holandský náhradník Výboru regiónov
(2008/300/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 263,
so zreteľom na návrh holandskej vlády,
keďže:
(1) |
Rada 24. januára 2006 prijala rozhodnutie 2006/116/ES, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2006 do 25. januára 2010 (1). |
(2) |
V dôsledku odstúpenia sa uvoľnilo jedno miesto po tomto členovi Výboru regiónov: pán H. DIJKSMA. V dôsledku odstúpenia sa uvoľnilo jedno miesto po tejto náhradníčke Výboru regiónov: pani R. KRUISINGA, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Do Výboru regiónov sa na zvyšný čas funkčného obdobia, ktoré trvá do 25. januára 2010, vymenúvajú:
a) |
za členku: pani R. KRUISINGA, gedeputeerde van de provincie Noord-Holland (zmena mandátu) a |
b) |
za náhradníka: pán H. DIJKSMA, gedeputeerde van de provincie Flevoland (zmena mandátu). |
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Luxemburgu 7. apríla 2008
Za Radu
predseda
R. ŽERJAV
(1) Ú. v. EÚ L 56, 25.2.2006, s. 75.
15.4.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 105/4 |
ROZHODNUTIE RADY
zo 7. apríla 2008,
ktorým sa vymenúva rumunský náhradník Výboru regiónov
(2008/301/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 263,
so zreteľom na návrh rumunskej vlády,
keďže:
(1) |
Rada 24. januára 2006 prijala rozhodnutie 2006/116/ES (1), ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2006 do 25. januára 2010. |
(2) |
V dôsledku odstúpenia sa uvoľnilo jedno miesto po tomto náhradníkovi Výboru regiónov: pán FILIP, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Pán Mihai Dan GROZA, miestny radca a dočasný starosta obce Oradea, sa vymenúva za náhradníka Výboru regiónov na zvyšný čas funkčného obdobia, ktoré trvá do 25. januára 2010.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Luxemburgu 7. apríla 2008
Za Radu
predseda
R. ŽERJAV
(1) Ú. v. EÚ L 56, 25.2.2006, s. 75.
15.4.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 105/5 |
ROZHODNUTIE RADY
zo 7. apríla 2008,
ktorým sa vymenúvajú desiati poľskí členovia a pätnásti poľskí náhradníci Výboru regiónov
(2008/302/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 263,
so zreteľom na návrh poľskej vlády,
keďže:
(1) |
Rada 24. januára 2006 prijala rozhodnutie 2006/116/ES, ktorým sa vymenúvajú členovia a náhradníci Výboru regiónov na obdobie od 26. januára 2006 do 25. januára 2010 (1). |
(2) |
V dôsledku skončenia funkčného obdobia týchto členov: pán BOCHEŃSKI, pán CIACH, pán CZARSKI, pán CZERNECKI, pán MAKAREWICZ, pán RAKOCZY, pani RONOWICZ, pán RYŃSKI, pán SEPIOŁ a pán TEODORCZYK sa uvoľnilo desať miest členov Výboru regiónov. V dôsledku skončenia funkčného obdobia týchto členov: pán ACHRAMOWICZ, pán FOGLER, pán GRZESIEK, pán KARALUS, pani KEMPIŃSKA, pán KRZYWICKI, pán KRZYŻEWSKI, pán KUBAT, pán NAWAR, pán OLSZEWSKI, pán OSOWSKI, pán PRUSZKOWSKI, pán SŁOWIŃSKI a pán TRAMŚ sa uvoľnilo štrnásť miest náhradníkov Výboru regiónov. V dôsledku vymenovania pána WRONU za člena sa uvoľnilo jedno miesto náhradníka, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Na zvyšný čas funkčného obdobia, ktoré trvá do 25. januára 2010, sa do Výboru regiónov vymenúvajú:
a) |
za členov:
a |
b) |
za náhradníkov:
|
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Luxemburgu 7. apríla 2008
Za Radu
predseda
R. ŽERJAV
(1) Ú. v. EÚ L 56, 25.2.2006, s. 75.
Komisia
15.4.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 105/7 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 14. apríla 2008
o prechodných ochranných opatreniach v Spoločenstve v súvislosti s klasickým morom ošípaných na Slovensku
[oznámené pod číslom K(2008) 1525]
(Text s významom pre EHP)
(2008/303/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 10 ods. 3,
keďže:
(1) |
Na Slovensku došlo k výskytu ohniska klasického moru ošípaných. |
(2) |
Vzhľadom na obchodovanie so živými ošípanými a určitými výrobkami z ošípaných môže výskyt tohto ohniska predstavovať ohrozenie stád v ostatných členských štátoch. |
(3) |
Slovensko prijalo opatrenia v rámci smernice Rady 2001/89/ES o opatreniach Spoločenstva na kontrolu klasického moru ošípaných (2). |
(4) |
Veterinárne podmienky a požiadavky na udeľovanie osvedčení na obchodovanie so živými ošípanými sú ustanovené v smernici Rady 64/432/EHS z 26. júna 1964 o zdravotných problémoch zvierat ovplyvňujúcich obchod s hovädzím dobytkom a ošípanými vo vnútri Spoločenstva (3). |
(5) |
Veterinárne podmienky a požiadavky na udeľovanie osvedčení na obchodovanie so spermou ošípaných sú ustanovené v smernici Rady 90/429/EHS z 26. júna 1990, ktorou sa ustanovujú požiadavky na zdravotný stav zvierat, platné pri obchodovaní so spermou ošípaných v rámci Spoločenstva a jej dovoze (4). |
(6) |
Veterinárne podmienky a požiadavky na udeľovanie osvedčení na obchodovanie s vajíčkami a embryami ošípaných sú ustanovené v rozhodnutí Komisie 95/483/EHS z 9. novembra 1995, ktorým sa určuje vzor osvedčenia pre obchod vo vnútri Spoločenstva s vajíčkami a embryami ošípaných (5). |
(7) |
V očakávaní zasadnutia Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat a v spolupráci s príslušnými členskými štátmi je vhodné prijať prechodné ochranné opatrenia. |
(8) |
Toto rozhodnutie preskúma Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
1. Bez toho, aby boli dotknuté opatrenia smernice Rady 2001/89/EHS, a najmä jej články 9, 10 a 11, Slovensko zabezpečí, aby:
a) |
sa z chovov a do chovov ošípaných, ktoré sa nachádzajú v oblasti uvedenej v prílohe, neprevážali žiadne ošípané; |
b) |
sa preprava ošípaných na zabitie z chovov situovaných mimo oblasti uvedenej v prílohe na bitúnky umiestnené v uvedených oblastiach a preprava ošípaných cez uvedenú oblasť povoľovala len po hlavných cestách alebo železniciach a v súlade s podrobnými inštrukciami poskytnutými príslušnými orgánmi, aby sa počas prepravy zabránilo priamemu alebo nepriamemu kontaktu predmetných ošípaných s ostatnými ošípanými. |
2. Odchylne od odseku 1 písm. a) môžu príslušné orgány povoliť prepravu ošípaných priamo na bitúnok, ktorý sa nachádza v oblasti uvedenej v prílohe, alebo vo výnimočných prípadoch na určené bitúnky mimo uvedenej oblasti na Slovensku na okamžité zabitie.
Článok 2
1. Slovensko zabezpečí, aby sa žiadne ošípané okrem tých, ktoré sa posielajú na okamžité zabitie priamo na bitúnok, neodosielali do iných členských štátov a tretích krajín okrem prípadov, keď ošípané:
a) |
pochádzajú z chovu, ktorý sa nachádza mimo oblasti uvedenej v prílohe, a |
b) |
boli aspoň 30 dní pred nakládkou alebo, ak majú menej ako 30 dní, od narodenia držané v chove pôvodu a |
c) |
pochádzajú z chovu, do ktorého neboli počas 30 dní bezprostredne pred odoslaním predmetných ošípaných dodané žiadne živé ošípané. |
2. Príslušný veterinárny orgán Slovenska zabezpečí, aby o odoslaní ošípaných do iných členských štátov boli upovedomené ústredné a miestne veterinárne orgány členského štátu určenia a všetky tranzitné členské štáty aspoň tri dni pred odoslaním.
Článok 3
1. Slovensko zabezpečí, aby sa žiadne zásielky spermií ošípaných neodosielali do iných členských štátov a tretích krajín, pokiaľ spermie nepochádzajú od kancov chovaných v inseminačnej stanici uvedenej v článku 3 písm. a) smernice Rady 90/429/EHS, ktorá sa nachádza mimo oblasti uvedenej v prílohe.
2. Slovensko zabezpečí, aby sa žiadne zásielky vajíčok a embryí ošípaných neodosielali do iných členských štátov a tretích krajín, pokiaľ vajíčka a embryá nepochádzajú od ošípaných chovaných v chovoch, ktoré sa nachádzajú mimo oblasti uvedenej v prílohe.
Článok 4
Slovensko zabezpečí, aby:
a) |
sa do zdravotného osvedčenia, ustanoveného v smernici Rady 64/432/EES, ktoré musí byť pripojené k ošípaným odosielaným zo Slovenska doplnilo toto: „Zvieratá spĺňajú požiadavky rozhodnutia Komisie 2008/303/ES zo 14. apríla 2008 o prechodných ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných na Slovensku“ |
b) |
sa do veterinárneho osvedčenia, ustanoveného v smernici Rady 90/429/EHS, ktoré musí byť pripojené k sperme kancov odosielanej zo Slovenska doplnilo toto: „Sperma spĺňa požiadavky rozhodnutia Komisie 2008/303/ES zo 14. apríla 2008 o prechodných ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných na Slovensku“ |
c) |
sa do osvedčenia o zdravotnom stave, ustanoveného v rozhodnutí Komisie 95/483/ES, ktoré musí byť pripojené k vajíčkam a embryám ošípaných odosielaným zo Slovenska doplnilo toto: „Vajíčka/embryá (nehodiace sa prečiarknuť) spĺňajú požiadavky rozhodnutia Komisie 2008/303/ES zo 14. apríla 2008 o prechodných ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných na Slovensku“ |
Článok 5
Slovensko zabezpečí, aby sa vozidlá, ktoré boli použité na prepravu ošípaných alebo ktoré sa nachádzali v priestoroch chovu ošípaných, po každom použití vyčistili a vydezinfikovali, a prepravca predkladá doklad o takejto dezinfekcii príslušnému orgánu veterinárnej správy.
Článok 6
Členské štáty zmenia opatrenia, ktoré uplatňujú pri obchode tak, aby ich zosúladili s týmto rozhodnutím, a prijaté opatrenia okamžite náležitým spôsobom zverejnia. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
Článok 7
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 14. apríla 2008
Za Komisiu
Androulla VASSILIOU
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/33/ES (Ú. v. ES L 315, 19.11.2002, s. 14).
(2) Ú. v. ES L 316, 1.12.2001, s. 5. Smernica naposledy zmenená a doplnená rozhodnutím 2007/729/ES (Ú. v. EÚ L 294, 13.11.2007, s. 26).
(3) Ú. v. ES 121, 29.7.1964, s. 1977/64. Smernica naposledy zmenená a doplnená rozhodnutím 2007/729/ES (Ú. v. EÚ L 294, 13.11.2007, s. 26).
(4) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 62. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Rady (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1).
(5) Ú. v. ES L 275, 18.11.1995, s. 30.
PRÍLOHA
Celé územie Slovenska.
III Akty prijaté podľa Zmluvy o EÚ
AKTY PRIJATÉ PODĽA HLAVY V ZMLUVY O EÚ
15.4.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 105/10 |
JEDNOTNÁ AKCIA RADY 2008/304/SZBP
zo 14. apríla 2008,
ktorou sa mení a dopĺňa a predlžuje jednotná akcia 2005/190/SZBP o integrovanej misii Európskej únie pre oblasť právneho štátu v Iraku, EUJUST LEX
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 14,
keďže:
(1) |
Rada 7. marca 2005 prijala jednotnú akciu 2005/190/SZBP o integrovanej misii Európskej únie pre oblasť právneho štátu v Iraku, EUJUST LEX (1). |
(2) |
Rada 22. novembra 2007 prijala jednotnú akciu 2007/760/SZBP (2), ktorou sa mení a dopĺňa a predlžuje jednotná akcia 2005/190/SZBP do 30. apríla 2008. |
(3) |
Jednotná akcia 2005/190/SZBP by sa mala ďalej predĺžiť do 30. júna 2008. |
(4) |
Finančná referenčná suma 10 miliónov EUR stanovená v jednotnej akcii 2005/190/SZBP sa doplnila v jednotnej akcii Rady 2006/708/SZBP (3) o sumu 11,2 milióna EUR, ktorá by tiež mala pokryť výdavky vynaložené v priebehu zvyšného trvania misie, |
PRIJALA TÚTO JEDNOTNÚ AKCIU:
Článok 1
Jednotná akcia 2005/190/SZBP sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. |
článok 11 ods. 1 sa nahrádza takto: „Finančná referenčná suma určená na úhradu výdavkov spojených s misiou na obdobie od 7. marca 2005 do 30. júna 2008 je 21,2 milióna EUR.“; |
2. |
článok 14 druhý pododsek sa nahrádza takto: „Jej účinnosť sa končí 30. júna 2008.“ |
Článok 2
Táto jednotná akcia nadobúda účinnosť dňom jej prijatia.
Článok 3
Táto jednotná akcia sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Luxemburgu 14. apríla 2008
Za Radu
predseda
I. JARC
(1) Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 37.
(2) Ú. v. EÚ L 305, 23.11.2007, s. 58.
(3) Ú. v. EÚ L 291, 21.10.2006, s. 43.