ISSN 1725-5147 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 1 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 51 |
Obsah |
|
I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
NARIADENIA |
|
|
* |
||
|
|
|
|
II Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné |
|
|
|
ROZHODNUTIA |
|
|
|
Komisia |
|
|
|
2008/20/ES |
|
|
* |
Rozhodnutie Komisie z 20. decembra 2007, ktorým sa v zásade uznáva úplnosť dokumentácie predloženej na podrobné preskúmanie s cieľom možného zaradenia ipkonazolu a maltodextrínu do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS [oznámené pod číslom K(2007) 6479] ( 1 ) |
|
|
|
Európska centrálna banka |
|
|
|
2008/21/ES |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné
NARIADENIA
4.1.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 1/1 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 1/2008
z 20. decembra 2007,
ktorým sa dočasne pozastavuje uplatňovanie dovozného cla na niektoré obilniny v hospodárskom roku 2007/2008
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 26 a článok 133 ods. 4,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
Nariadením Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1) sa ustanovuje režim ochrany proti prípadným škodlivým vplyvom dovozu, ktorého cieľom je najmä stabilizácia trhu Spoločenstva. |
(2) |
Clá platné pre poľnohospodárske výrobky v zmysle dohody Svetovej obchodnej organizácie (WTO) sú vo všeobecnosti stanovené v Spoločnom colnom sadzobníku. Pre niektoré obilniny však dovoz uskutočňovaný v rámci colnej kvóty vyplývajúcej z medzinárodných dohôd uzatvorených v súlade so zmluvou alebo vyplývajúcich z ďalších aktov Rady podlieha špecifickému clu. |
(3) |
Keďže svetový dopyt zaznamenáva štrukturálny nárast spojený s nárastom životnej úrovne v rozvíjajúcich sa krajinách, ako aj s rozvojom výroby biopalív, svetové zásoby obilnín na konci hospodárskeho roku 2007/2008 klesajú tretí po sebe nasledujúci rok a mali by dosiahnuť najnižšiu úroveň od hospodárskeho roku 1979/1980. V tejto súvislosti ceny obilnín na svetových trhoch zaznamenali silný nárast od začiatku hospodárskeho roku 2007/2008 s nárastom rádovo o 50 % v prípade jemnej pšenice, o 30 % v prípade jačmeňa a o 20 % až 30 % v prípade kukurice. |
(4) |
V dôsledku nepriaznivých klimatických podmienok vo väčšine členských štátov sa produkcia obilnín na hospodársky rok 2007/2008 odhaduje na 258 miliónov ton, čo predstavuje pokles o 8 miliónov ton (3 %) vzhľadom na žatvu v hospodárskom roku 2006/2007, ktorá bola už aj tak slabá. Tento pokles produkcie Spoločenstva sa obzvlášť týka jemnej pšenice a kukurice, ale má dôsledky na celý sektor obilnín, pretože spôsobuje ťažkosti pre vyvážené zásobovanie trhu Spoločenstva. Táto nerovnováha sa týka najmä kŕmnych obilnín z dôvodu zistených rozdielov v rôznych regiónoch Spoločenstva, čo sa týka kvality a množstva vyprodukovaných obilnín a zmien správania operátorov v používaní rôznych dostupných obilnín, ktoré z toho vyplývajú. Tento globálny pokles produkcie nemožno okrem iného kompenzovať zisteným lokálnym zvýšením produkcie jačmeňa, raže a ovsa. |
(5) |
Obilninové trhy Spoločenstva zaznamenali neobyčajný nárast cien od začiatku hospodárskeho roku 2007/2008. Zvýšenie je podstatné rovnako v nominálnych hodnotách, ako aj vo výnimočne vysokom rozdiele, ktorý existuje medzi trhovou cenou a intervenčnou cenou. Situácia je napätá tak pre slamové obilniny, ako aj pre kukuricu. Od otvorenia hospodárskeho roku 2007/2008 sa cena mlynárskej pšenice v Rouene zvýšila zo 179 EUR/t na takmer 300 EUR/t začiatkom septembra 2007, zatiaľ čo cena kŕmneho jačmeňa v Rouene sa viac ako zdvojnásobila v porovnaní s letom 2006 a dosiahla až 270 EUR/t koncom septembra 2007. V prípade sladovníckeho jačmeňa sa tiež zaznamenal silný nárast a cena dosiahla takmer 310 EUR/t koncom septembra 2007. Cena francúzskej kukurice z Bayonne pokračovala v rovnakej tendencii a vystúpila zo 183 EUR/t na začiatku hospodárskeho roku na najsilnejšiu hodnotu 255 EUR/t v polovici septembra 2007. Táto situácia je dôsledkom zníženého dostupného množstva jemnej pšenice a kukurice v Spoločenstve, priemerných kvalitatívnych výsledkov a vyčerpania intervenčných zásob Spoločenstva, ktoré sú v súčasnosti nižšie ako 500 000 ton. |
(6) |
S cieľom reagovať na túto situáciu silného napätia na trhoch je vhodné podporiť zásobovanie trhu Spoločenstva obilninami a ustanoviť na tento účel pozastavenie uplatňovania cla na dovoz niektorých obilnín v rámci colných kvót so zníženým clom, ako aj v rámci dovozu podľa bežného režimu. Je však potrebné obmedziť uplatňovanie tohto opatrenia na hospodársky rok 2007/2008. |
(7) |
Toto opatrenie musí byť okrem iného možné okamžite zrušiť v prípade narušenia alebo hrozby narušenia trhu Spoločenstva. Z tohto dôvodu je potrebné ustanoviť možnosť pre Komisiu okamžite prijať vhodné opatrenia na obnovenie ciel, hneď ako si to bude situácia na trhu vyžadovať, a stanoviť kritériá, podľa ktorých sa bude táto situácia za takú považovať. |
(8) |
Tieto opatrenia je potrebné prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (2), |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Uplatňovanie cla na dovoz výrobkov patriacich pod číselné znaky KN 1001 90 99, KN 1001 10, KN 1002 00 00, KN 1003 00, KN 1005 90 00 a KN 1007 00 90 sa pozastavuje do 30. júna 2008 pre všetok dovoz uskutočňovaný v rámci bežného režimu v súlade s článkom 9 nariadenia (ES) č. 1784/2003 alebo v rámci colnej kvóty so zníženým clom otvorenej v súlade s článkom 12 uvedeného nariadenia.
2. Komisia môže obnoviť clá na úrovne a za podmienok stanovených v článku 10 nariadenia (ES) č. 1784/2003, ak bude cena FOB jedného alebo viacerých výrobkov uvedených v odseku 1, zistená v prístavoch Spoločenstva, nižšia ako 180 % intervenčnej ceny alebo v prípade produktov, pre ktoré neexistuje intervenčná cena, nižšia ako 180 % sumy 101,3 EUR/t.
3. V prípade potreby sa podrobné podmienky uplatňovania tohto nariadenia stanovia spôsobom ustanoveným v článku 25 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1784/2003.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa na dovoz vykonaný na základe dovozných povolení vydaných odo dňa jeho uverejnenia.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 20. decembra 2007
Za Radu
predseda
F. NUNES CORREIA
(1) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 735/2007 (Ú. v. EÚ L 169, 29.6.2007, s. 6).
(2) Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).
4.1.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 1/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2/2008
z 3. januára 2008,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 4. januára 2008.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 3. januára 2008
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 756/2007 (Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 41).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 3. januára 2008, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
IL |
175,4 |
MA |
53,6 |
|
TR |
120,2 |
|
ZZ |
116,4 |
|
0707 00 05 |
JO |
172,9 |
MA |
62,6 |
|
TR |
134,0 |
|
ZZ |
123,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
57,5 |
TR |
119,2 |
|
ZZ |
88,4 |
|
0805 10 20 |
EG |
63,0 |
IL |
47,6 |
|
MA |
75,9 |
|
TR |
73,1 |
|
ZA |
46,8 |
|
ZZ |
61,3 |
|
0805 20 10 |
MA |
73,7 |
ZZ |
73,7 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
29,7 |
IL |
62,7 |
|
TR |
72,1 |
|
ZZ |
54,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
81,4 |
TR |
123,4 |
|
ZA |
134,4 |
|
ZZ |
113,1 |
|
0808 10 80 |
CN |
85,6 |
MK |
31,1 |
|
US |
100,0 |
|
ZZ |
72,2 |
|
0808 20 50 |
CN |
73,3 |
US |
111,2 |
|
ZZ |
92,3 |
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ označuje „iné miesto pôvodu“.
II Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné
ROZHODNUTIA
Komisia
4.1.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 1/5 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 20. decembra 2007,
ktorým sa v zásade uznáva úplnosť dokumentácie predloženej na podrobné preskúmanie s cieľom možného zaradenia ipkonazolu a maltodextrínu do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS
[oznámené pod číslom K(2007) 6479]
(Text s významom pre EHP)
(2008/20/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (1), a najmä na jej článok 6 ods. 3,
keďže:
(1) |
V smernici 91/414/EHS sa ustanovuje vypracovanie zoznamu Spoločenstva uvádzajúceho účinné látky povolené na použitie v prípravkoch na ochranu rastlín. |
(2) |
Spoločnosť Kureha GmbH predložila 30. marca 2007 orgánom Spojeného kráľovstva dokumentáciu týkajúcu sa účinnej látky ipkonazol so žiadosťou o zaradenie tejto látky do prílohy I k smernici 91/414/EHS. Spoločnosť Biological Crop Protection Ltd predložila 2. júla 2007 orgánom Spojeného kráľovstva dokumentáciu týkajúcu sa účinnej látky maltodextrín so žiadosťou o zaradenie tejto látky do prílohy I k smernici 91/414/EHS. |
(3) |
Orgány Spojeného kráľovstva oznámili Komisii, že po predbežnom preskúmaní možno konštatovať, že dokumentácia týkajúca sa uvedených účinných látok spĺňa požiadavky na údaje a informácie stanovené v prílohe II k smernici 91/414/EHS. Takisto sa javí, že predložená dokumentácia spĺňa požiadavky na údaje a informácie stanovené v prílohe III k smernici 91/414/EHS, pokiaľ ide o jeden prípravok na ochranu rastlín obsahujúci príslušnú účinnú látku. V súlade s článkom 6 ods. 2 smernice 91/414/EHS príslušný žiadateľ dokumentáciu následne zaslal Komisii a ostatným členským štátom a predložil Stálemu výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat. |
(4) |
Týmto rozhodnutím by sa malo na úrovni Spoločenstva formálne potvrdiť, že dokumentácia v zásade spĺňa požiadavky týkajúce sa údajov a informácií stanovené v prílohe II, ako aj požiadavky stanovené v prílohe III k smernici 91/414/EHS v súvislosti s najmenej jedným prípravkom na ochranu rastlín obsahujúcim príslušnú účinnú látku. |
(5) |
Týmto rozhodnutím by nemalo byť dotknuté právo Komisie požiadať žiadateľa o predloženie ďalších údajov alebo informácií s cieľom objasniť niektoré body v dokumentácii. |
(6) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Bez toho, aby bol dotknutý článok 6 ods. 4 smernice 91/414/EHS, dokumentácia týkajúca sa účinných látok stanovených v prílohe k tomuto rozhodnutiu, ktorá bola predložená Komisii a členským štátom v záujme zaradenia týchto látok do prílohy I k uvedenej smernici, v zásade spĺňa požiadavky týkajúce sa údajov a informácií stanovené v prílohe II k danej smernici.
Dokumentácia spĺňa aj požiadavky týkajúce sa údajov a informácií stanovené v prílohe III k uvedenej smernici, pokiaľ ide o jeden prípravok na ochranu rastlín obsahujúci danú účinnú látku, s prihliadnutím na navrhované spôsoby použitia.
Článok 2
Spravodajský členský štát podrobne preskúma dokumentáciu uvedenú v článku 1 a závery z takéhoto preskúmania oznámi Komisii spolu s odporúčaním o zaradení alebo nezaradení účinných látok uvedených v článku 1 do prílohy I k smernici 91/414/EHS a všetkými podmienkami takéhoto zaradenia čo najskôr, najneskôr však do jedného roka od dátumu uverejnenia tohto rozhodnutia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 20. decembra 2007
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2007/52/ES (Ú. v. EÚ L 214, 17.8.2007, s. 3).
PRÍLOHA
ÚČINNÁ LÁTKA, KTOREJ SA TÝKA TOTO ROZHODNUTIE
Všeobecný názov, identifikačné číslo CIPAC |
Žiadateľ |
Dátum predloženia žiadosti |
Spravodajský členský štát |
ipkonazol č. CIPAC: 798 |
Kureha GmbH |
30. marec 2007 |
UK |
maltodextrín č. CIPAC: 801 |
Biological Crop Protection Ltd |
2. júl 2007 |
UK |
Európska centrálna banka
4.1.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 1/7 |
ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY
zo 7. decembra 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie ECB/2001/15 zo 6. decembra 2001 o vydaní eurobankoviek
(ECB/2007/19)
(2008/21/ES)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 106 ods. 1,
so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 16,
keďže:
(1) |
Podľa článku 1 rozhodnutia Rady 2007/503/ES z 10. júla 2007 v súlade s článkom 122 ods. 2 zmluvy o prijatí jednotnej meny Cyprom od 1. januára 2008 (1) a článku 1 rozhodnutia Rady 2007/504/ES z 10. júla 2007 v súlade s článkom 122 ods. 2 zmluvy o prijatí jednotnej meny Maltou od 1. januára 2008 (2) Cyprus a Malta spĺňajú potrebné podmienky na prijatie eura a výnimky v prospech týchto členských štátov uvedené v článku 4 aktu o pristúpení (3) sa s účinnosťou od 1. januára 2008 zrušujú. |
(2) |
V článku 1 písm. d) rozhodnutia ECB/2001/15 zo 6. decembra 2001 o vydaní eurobankoviek (4) sa vymedzuje „kľúč na prideľovanie bankoviek“ a odkazuje sa na prílohu k uvedenému rozhodnutiu, v ktorej sa stanovuje kľúč na prideľovanie bankoviek uplatňovaný od 1. januára 2007. Vzhľadom na to, že Cyprus a Malta k 1. januáru 2008 prijmú euro, rozhodnutie ECB/2001/15 je potrebné zmeniť a doplniť tak, aby sa stanovil kľúč na prideľovanie bankoviek uplatňovaný od 1. januára 2008, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Zmeny a doplnenia rozhodnutia ECB/2001/15
Rozhodnutie ECB/2001/15 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
V článku 1 písm. d) sa posledná veta nahrádza takto: „V prílohe k tomuto rozhodnutiu sa stanovuje kľúč na prideľovanie bankoviek uplatňovaný od 1. januára 2008.“ |
2. |
Príloha k rozhodnutiu ECB/2001/15 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu. |
Článok 2
Záverečné ustanovenie
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. januára 2008.
Vo Frankfurte nad Mohanom 7. decembra 2007
Prezident ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) Ú. v. EÚ L 186, 18.7.2007, s. 29.
(2) Ú. v. EÚ L 186, 18.7.2007, s. 32.
(3) Akt o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska únia (Ú. v. EÚ L 236, 23.9.2003, s. 33).
(4) Ú. v. ES L 337, 20.12.2001, s. 52. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím ECB/2006/25 (Ú. v. EÚ L 24, 31.1.2007, s. 13).
PRÍLOHA
KĽÚČ NA PRIDEĽOVANIE BANKOVIEK OD 1. JANUÁRA 2008
Európska centrálna banka |
8,0000 % |
Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique |
3,2615 % |
Deutsche Bundesbank |
27,0880 % |
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland |
1,1730 % |
Bank of Greece |
2,3980 % |
Banco de España |
9,9660 % |
Banque de France |
18,9915 % |
Banca d’Italia |
16,5395 % |
Central Bank of Cyprus |
0,1650 % |
Banque centrale du Luxembourg |
0,2080 % |
Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta |
0,0825 % |
De Nederlandsche Bank |
5,1395 % |
Oesterreichische Nationalbank |
2,6610 % |
Banco de Portugal |
2,2620 % |
Banka Slovenije |
0,4215 % |
Suomen Pankki |
1,6430 % |
Spolu |
100,0000 % |