ISSN 1725-5147

Úradný vestník

Európskej únie

L 1

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 51
4. januára 2008


Obsah

 

I   Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné

Strana

 

 

NARIADENIA

 

*

Nariadenie Rady (ES) č. 1/2008 z 20. decembra 2007, ktorým sa dočasne pozastavuje uplatňovanie dovozného cla na niektoré obilniny v hospodárskom roku 2007/2008

1

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 2/2008 z 3. januára 2008, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

3

 

 

II   Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

Komisia

 

 

2008/20/ES

 

*

Rozhodnutie Komisie z 20. decembra 2007, ktorým sa v zásade uznáva úplnosť dokumentácie predloženej na podrobné preskúmanie s cieľom možného zaradenia ipkonazolu a maltodextrínu do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS [oznámené pod číslom K(2007) 6479]  ( 1 )

5

 

 

Európska centrálna banka

 

 

2008/21/ES

 

*

Rozhodnutie Európskej centrálnej banky zo 7. decembra 2007, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie ECB/2001/15 zo 6. decembra 2001 o vydaní eurobankoviek (ECB/2007/19)

7

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné

NARIADENIA

4.1.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 1/1


NARIADENIE RADY (ES) č. 1/2008

z 20. decembra 2007,

ktorým sa dočasne pozastavuje uplatňovanie dovozného cla na niektoré obilniny v hospodárskom roku 2007/2008

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 26 a článok 133 ods. 4,

so zreteľom na návrh Komisie,

keďže:

(1)

Nariadením Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1) sa ustanovuje režim ochrany proti prípadným škodlivým vplyvom dovozu, ktorého cieľom je najmä stabilizácia trhu Spoločenstva.

(2)

Clá platné pre poľnohospodárske výrobky v zmysle dohody Svetovej obchodnej organizácie (WTO) sú vo všeobecnosti stanovené v Spoločnom colnom sadzobníku. Pre niektoré obilniny však dovoz uskutočňovaný v rámci colnej kvóty vyplývajúcej z medzinárodných dohôd uzatvorených v súlade so zmluvou alebo vyplývajúcich z ďalších aktov Rady podlieha špecifickému clu.

(3)

Keďže svetový dopyt zaznamenáva štrukturálny nárast spojený s nárastom životnej úrovne v rozvíjajúcich sa krajinách, ako aj s rozvojom výroby biopalív, svetové zásoby obilnín na konci hospodárskeho roku 2007/2008 klesajú tretí po sebe nasledujúci rok a mali by dosiahnuť najnižšiu úroveň od hospodárskeho roku 1979/1980. V tejto súvislosti ceny obilnín na svetových trhoch zaznamenali silný nárast od začiatku hospodárskeho roku 2007/2008 s nárastom rádovo o 50 % v prípade jemnej pšenice, o 30 % v prípade jačmeňa a o 20 % až 30 % v prípade kukurice.

(4)

V dôsledku nepriaznivých klimatických podmienok vo väčšine členských štátov sa produkcia obilnín na hospodársky rok 2007/2008 odhaduje na 258 miliónov ton, čo predstavuje pokles o 8 miliónov ton (3 %) vzhľadom na žatvu v hospodárskom roku 2006/2007, ktorá bola už aj tak slabá. Tento pokles produkcie Spoločenstva sa obzvlášť týka jemnej pšenice a kukurice, ale má dôsledky na celý sektor obilnín, pretože spôsobuje ťažkosti pre vyvážené zásobovanie trhu Spoločenstva. Táto nerovnováha sa týka najmä kŕmnych obilnín z dôvodu zistených rozdielov v rôznych regiónoch Spoločenstva, čo sa týka kvality a množstva vyprodukovaných obilnín a zmien správania operátorov v používaní rôznych dostupných obilnín, ktoré z toho vyplývajú. Tento globálny pokles produkcie nemožno okrem iného kompenzovať zisteným lokálnym zvýšením produkcie jačmeňa, raže a ovsa.

(5)

Obilninové trhy Spoločenstva zaznamenali neobyčajný nárast cien od začiatku hospodárskeho roku 2007/2008. Zvýšenie je podstatné rovnako v nominálnych hodnotách, ako aj vo výnimočne vysokom rozdiele, ktorý existuje medzi trhovou cenou a intervenčnou cenou. Situácia je napätá tak pre slamové obilniny, ako aj pre kukuricu. Od otvorenia hospodárskeho roku 2007/2008 sa cena mlynárskej pšenice v Rouene zvýšila zo 179 EUR/t na takmer 300 EUR/t začiatkom septembra 2007, zatiaľ čo cena kŕmneho jačmeňa v Rouene sa viac ako zdvojnásobila v porovnaní s letom 2006 a dosiahla až 270 EUR/t koncom septembra 2007. V prípade sladovníckeho jačmeňa sa tiež zaznamenal silný nárast a cena dosiahla takmer 310 EUR/t koncom septembra 2007. Cena francúzskej kukurice z Bayonne pokračovala v rovnakej tendencii a vystúpila zo 183 EUR/t na začiatku hospodárskeho roku na najsilnejšiu hodnotu 255 EUR/t v polovici septembra 2007. Táto situácia je dôsledkom zníženého dostupného množstva jemnej pšenice a kukurice v Spoločenstve, priemerných kvalitatívnych výsledkov a vyčerpania intervenčných zásob Spoločenstva, ktoré sú v súčasnosti nižšie ako 500 000 ton.

(6)

S cieľom reagovať na túto situáciu silného napätia na trhoch je vhodné podporiť zásobovanie trhu Spoločenstva obilninami a ustanoviť na tento účel pozastavenie uplatňovania cla na dovoz niektorých obilnín v rámci colných kvót so zníženým clom, ako aj v rámci dovozu podľa bežného režimu. Je však potrebné obmedziť uplatňovanie tohto opatrenia na hospodársky rok 2007/2008.

(7)

Toto opatrenie musí byť okrem iného možné okamžite zrušiť v prípade narušenia alebo hrozby narušenia trhu Spoločenstva. Z tohto dôvodu je potrebné ustanoviť možnosť pre Komisiu okamžite prijať vhodné opatrenia na obnovenie ciel, hneď ako si to bude situácia na trhu vyžadovať, a stanoviť kritériá, podľa ktorých sa bude táto situácia za takú považovať.

(8)

Tieto opatrenia je potrebné prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (2),

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Uplatňovanie cla na dovoz výrobkov patriacich pod číselné znaky KN 1001 90 99, KN 1001 10, KN 1002 00 00, KN 1003 00, KN 1005 90 00 a KN 1007 00 90 sa pozastavuje do 30. júna 2008 pre všetok dovoz uskutočňovaný v rámci bežného režimu v súlade s článkom 9 nariadenia (ES) č. 1784/2003 alebo v rámci colnej kvóty so zníženým clom otvorenej v súlade s článkom 12 uvedeného nariadenia.

2.   Komisia môže obnoviť clá na úrovne a za podmienok stanovených v článku 10 nariadenia (ES) č. 1784/2003, ak bude cena FOB jedného alebo viacerých výrobkov uvedených v odseku 1, zistená v prístavoch Spoločenstva, nižšia ako 180 % intervenčnej ceny alebo v prípade produktov, pre ktoré neexistuje intervenčná cena, nižšia ako 180 % sumy 101,3 EUR/t.

3.   V prípade potreby sa podrobné podmienky uplatňovania tohto nariadenia stanovia spôsobom ustanoveným v článku 25 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1784/2003.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa na dovoz vykonaný na základe dovozných povolení vydaných odo dňa jeho uverejnenia.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. decembra 2007

Za Radu

predseda

F. NUNES CORREIA


(1)  Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 735/2007 (Ú. v. EÚ L 169, 29.6.2007, s. 6).

(2)  Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).


4.1.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 1/3


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2/2008

z 3. januára 2008,

ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe.

(2)

Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 4. januára 2008.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. januára 2008

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 756/2007 (Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 41).


PRÍLOHA

k nariadeniu Komisie z 3. januára 2008, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód tretích krajín (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

IL

175,4

MA

53,6

TR

120,2

ZZ

116,4

0707 00 05

JO

172,9

MA

62,6

TR

134,0

ZZ

123,2

0709 90 70

MA

57,5

TR

119,2

ZZ

88,4

0805 10 20

EG

63,0

IL

47,6

MA

75,9

TR

73,1

ZA

46,8

ZZ

61,3

0805 20 10

MA

73,7

ZZ

73,7

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

HR

29,7

IL

62,7

TR

72,1

ZZ

54,8

0805 50 10

EG

81,4

TR

123,4

ZA

134,4

ZZ

113,1

0808 10 80

CN

85,6

MK

31,1

US

100,0

ZZ

72,2

0808 20 50

CN

73,3

US

111,2

ZZ

92,3


(1)  Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ označuje „iné miesto pôvodu“.


II Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné

ROZHODNUTIA

Komisia

4.1.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 1/5


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 20. decembra 2007,

ktorým sa v zásade uznáva úplnosť dokumentácie predloženej na podrobné preskúmanie s cieľom možného zaradenia ipkonazolu a maltodextrínu do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS

[oznámené pod číslom K(2007) 6479]

(Text s významom pre EHP)

(2008/20/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (1), a najmä na jej článok 6 ods. 3,

keďže:

(1)

V smernici 91/414/EHS sa ustanovuje vypracovanie zoznamu Spoločenstva uvádzajúceho účinné látky povolené na použitie v prípravkoch na ochranu rastlín.

(2)

Spoločnosť Kureha GmbH predložila 30. marca 2007 orgánom Spojeného kráľovstva dokumentáciu týkajúcu sa účinnej látky ipkonazol so žiadosťou o zaradenie tejto látky do prílohy I k smernici 91/414/EHS. Spoločnosť Biological Crop Protection Ltd predložila 2. júla 2007 orgánom Spojeného kráľovstva dokumentáciu týkajúcu sa účinnej látky maltodextrín so žiadosťou o zaradenie tejto látky do prílohy I k smernici 91/414/EHS.

(3)

Orgány Spojeného kráľovstva oznámili Komisii, že po predbežnom preskúmaní možno konštatovať, že dokumentácia týkajúca sa uvedených účinných látok spĺňa požiadavky na údaje a informácie stanovené v prílohe II k smernici 91/414/EHS. Takisto sa javí, že predložená dokumentácia spĺňa požiadavky na údaje a informácie stanovené v prílohe III k smernici 91/414/EHS, pokiaľ ide o jeden prípravok na ochranu rastlín obsahujúci príslušnú účinnú látku. V súlade s článkom 6 ods. 2 smernice 91/414/EHS príslušný žiadateľ dokumentáciu následne zaslal Komisii a ostatným členským štátom a predložil Stálemu výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat.

(4)

Týmto rozhodnutím by sa malo na úrovni Spoločenstva formálne potvrdiť, že dokumentácia v zásade spĺňa požiadavky týkajúce sa údajov a informácií stanovené v prílohe II, ako aj požiadavky stanovené v prílohe III k smernici 91/414/EHS v súvislosti s najmenej jedným prípravkom na ochranu rastlín obsahujúcim príslušnú účinnú látku.

(5)

Týmto rozhodnutím by nemalo byť dotknuté právo Komisie požiadať žiadateľa o predloženie ďalších údajov alebo informácií s cieľom objasniť niektoré body v dokumentácii.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Bez toho, aby bol dotknutý článok 6 ods. 4 smernice 91/414/EHS, dokumentácia týkajúca sa účinných látok stanovených v prílohe k tomuto rozhodnutiu, ktorá bola predložená Komisii a členským štátom v záujme zaradenia týchto látok do prílohy I k uvedenej smernici, v zásade spĺňa požiadavky týkajúce sa údajov a informácií stanovené v prílohe II k danej smernici.

Dokumentácia spĺňa aj požiadavky týkajúce sa údajov a informácií stanovené v prílohe III k uvedenej smernici, pokiaľ ide o jeden prípravok na ochranu rastlín obsahujúci danú účinnú látku, s prihliadnutím na navrhované spôsoby použitia.

Článok 2

Spravodajský členský štát podrobne preskúma dokumentáciu uvedenú v článku 1 a závery z takéhoto preskúmania oznámi Komisii spolu s odporúčaním o zaradení alebo nezaradení účinných látok uvedených v článku 1 do prílohy I k smernici 91/414/EHS a všetkými podmienkami takéhoto zaradenia čo najskôr, najneskôr však do jedného roka od dátumu uverejnenia tohto rozhodnutia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 20. decembra 2007

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2007/52/ES (Ú. v. EÚ L 214, 17.8.2007, s. 3).


PRÍLOHA

ÚČINNÁ LÁTKA, KTOREJ SA TÝKA TOTO ROZHODNUTIE

Všeobecný názov, identifikačné číslo CIPAC

Žiadateľ

Dátum predloženia žiadosti

Spravodajský členský štát

ipkonazol

č. CIPAC: 798

Kureha GmbH

30. marec 2007

UK

maltodextrín

č. CIPAC: 801

Biological Crop Protection Ltd

2. júl 2007

UK


Európska centrálna banka

4.1.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 1/7


ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY

zo 7. decembra 2007,

ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie ECB/2001/15 zo 6. decembra 2001 o vydaní eurobankoviek

(ECB/2007/19)

(2008/21/ES)

RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 106 ods. 1,

so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 16,

keďže:

(1)

Podľa článku 1 rozhodnutia Rady 2007/503/ES z 10. júla 2007 v súlade s článkom 122 ods. 2 zmluvy o prijatí jednotnej meny Cyprom od 1. januára 2008 (1) a článku 1 rozhodnutia Rady 2007/504/ES z 10. júla 2007 v súlade s článkom 122 ods. 2 zmluvy o prijatí jednotnej meny Maltou od 1. januára 2008 (2) Cyprus a Malta spĺňajú potrebné podmienky na prijatie eura a výnimky v prospech týchto členských štátov uvedené v článku 4 aktu o pristúpení (3) sa s účinnosťou od 1. januára 2008 zrušujú.

(2)

V článku 1 písm. d) rozhodnutia ECB/2001/15 zo 6. decembra 2001 o vydaní eurobankoviek (4) sa vymedzuje „kľúč na prideľovanie bankoviek“ a odkazuje sa na prílohu k uvedenému rozhodnutiu, v ktorej sa stanovuje kľúč na prideľovanie bankoviek uplatňovaný od 1. januára 2007. Vzhľadom na to, že Cyprus a Malta k 1. januáru 2008 prijmú euro, rozhodnutie ECB/2001/15 je potrebné zmeniť a doplniť tak, aby sa stanovil kľúč na prideľovanie bankoviek uplatňovaný od 1. januára 2008,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Zmeny a doplnenia rozhodnutia ECB/2001/15

Rozhodnutie ECB/2001/15 sa mení a dopĺňa takto:

1.

V článku 1 písm. d) sa posledná veta nahrádza takto:

„V prílohe k tomuto rozhodnutiu sa stanovuje kľúč na prideľovanie bankoviek uplatňovaný od 1. januára 2008.“

2.

Príloha k rozhodnutiu ECB/2001/15 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Záverečné ustanovenie

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. januára 2008.

Vo Frankfurte nad Mohanom 7. decembra 2007

Prezident ECB

Jean-Claude TRICHET


(1)  Ú. v. EÚ L 186, 18.7.2007, s. 29.

(2)  Ú. v. EÚ L 186, 18.7.2007, s. 32.

(3)  Akt o podmienkach pristúpenia Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska únia (Ú. v. EÚ L 236, 23.9.2003, s. 33).

(4)  Ú. v. ES L 337, 20.12.2001, s. 52. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím ECB/2006/25 (Ú. v. EÚ L 24, 31.1.2007, s. 13).


PRÍLOHA

KĽÚČ NA PRIDEĽOVANIE BANKOVIEK OD 1. JANUÁRA 2008

Európska centrálna banka

8,0000 %

Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique

3,2615 %

Deutsche Bundesbank

27,0880 %

Central Bank and Financial Services Authority of Ireland

1,1730 %

Bank of Greece

2,3980 %

Banco de España

9,9660 %

Banque de France

18,9915 %

Banca d’Italia

16,5395 %

Central Bank of Cyprus

0,1650 %

Banque centrale du Luxembourg

0,2080 %

Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta

0,0825 %

De Nederlandsche Bank

5,1395 %

Oesterreichische Nationalbank

2,6610 %

Banco de Portugal

2,2620 %

Banka Slovenije

0,4215 %

Suomen Pankki

1,6430 %

Spolu

100,0000 %