ISSN 1725-5147

Úradný vestník

Európskej únie

L 174

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 50
4. júla 2007


Obsah

 

I   Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné

Strana

 

 

NARIADENIA

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 780/2007 z 3. júla 2007, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

1

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 781/2007 z 3. júla 2007, ktorým sa upravuje nariadenie (EHS) č. 2237/77 o formulári výkazu poľnohospodárskeho podniku, ktorý sa má používať na účely stanovenia príjmu poľnohospodárskych podnikov, z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska

3

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 782/2007 z 3. júla 2007, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 634/2006, ktorým sa stanovuje obchodná norma pre hlávkovú kapustu a hlávkový kel

7

 

 

II   Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

Komisia

 

 

2007/459/ES

 

*

Rozhodnutie Komisie z 25. júna 2007, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/504/ES o osobitných podmienkach vzťahujúcich sa na určité potraviny dovezené z určitých tretích krajín v dôsledku rizík kontaminácie týchto výrobkov aflatoxínmi [oznámené pod číslom K(2007) 3020]  ( 1 )

8

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné

NARIADENIA

4.7.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 174/1


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 780/2007

z 3. júla 2007,

ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe.

(2)

Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 4. júla 2007.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. júla 2007

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)   Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).


PRÍLOHA

k nariadeniu Komisie z 3. júla 2007, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód tretích krajín (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

MA

36,7

TR

106,4

ZZ

71,6

0707 00 05

TR

120,2

ZZ

120,2

0709 90 70

TR

93,6

ZZ

93,6

0805 50 10

AR

54,6

ZA

60,7

ZZ

57,7

0808 10 80

AR

93,3

BR

81,0

CA

99,5

CL

91,4

CN

78,4

NZ

98,7

US

119,4

UY

47,3

ZA

107,0

ZZ

90,7

0808 20 50

AR

79,5

CL

90,3

NZ

161,9

ZA

103,5

ZZ

108,8

0809 10 00

EG

88,7

TR

215,8

ZZ

152,3

0809 20 95

TR

274,7

US

479,0

ZZ

376,9

0809 30 10 , 0809 30 90

US

120,3

ZZ

120,3

0809 40 05

IL

150,7

ZZ

150,7


(1)  Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ označuje „iné miesto pôvodu“.


4.7.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 174/3


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 781/2007

z 3. júla 2007,

ktorým sa upravuje nariadenie (EHS) č. 2237/77 o formulári výkazu poľnohospodárskeho podniku, ktorý sa má používať na účely stanovenia príjmu poľnohospodárskych podnikov, z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o pristúpení Bulharska a Rumunska,

so zreteľom na Akt o pristúpení Bulharska a Rumunska, a najmä na jeho článok 56,

keďže:

(1)

Nariadenie Komisie (EHS) č. 2237/77 (1) ustanovuje obsah formulára výkazu poľnohospodárskeho podniku, ktorý sa má používať.

(2)

Výkaz poľnohospodárskeho podniku sa musí upraviť, pokiaľ ide o informácie o systéme DPH, v dôsledku pristúpenia Bulharska a Rumunska,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V prílohe II k nariadeniu (EHS) č. 2237/77 sa bod 107 nahrádza znením v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa s účinnosťou od účtovného roka 2007, ktorý sa začína počas obdobia od 1. januára do 1. júla 2007.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. júla 2007

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)   Ú. v. ES L 263, 17.10.1977, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1861/2006 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 33).


PRÍLOHA

„107.   Systém DPH

Systém DPH (poradové číslo 400), ktorý sa vzťahuje na podnik, by sa pre každý podnik mal uvádzať použitím číselného kódu z tohto zoznamu:

 

Poradové číslo 400

Kód

BELGICKO

Régime normal obligatoire

1

Régime normal sur option

2

Régime agricole

3

BULHARSKO

Oslobodený

1

Registrovaný

2

ČESKÁ REPUBLIKA

Registrovaný

1

DÁNSKO

Moms (= normálny)

1

NEMECKO

Pauschalierender Betrieb

1

Optierender Betrieb

2

Getränke erzeugender Betrieb

3

Betrieb mit Kleinumsatz

4

ESTÓNSKO

Normálny

1

Špeciálny

2

ÍRSKO

Poľnohospodársky

1

Registrovaný (= normálny)

2

GRÉCKO

Normálny systém

1

Poľnohospodársky systém

2

ŠPANIELSKO

Normálny systém

1

Zjednodušený systém

2

Poľnohospodársky systém

3

FRANCÚZSKO

TVA sur option avec autorisation pour animaux vivants

2

Remboursement forfaitaire

3

TALIANSKO

Regime esonerato

1

Regime speciale agricolo

2

Regime normal

3

CYPRUS

Normálny

1

Poľnohospodársky

2

Neuplatňuje sa DPH

3

LOTYŠSKO

Normálny

1

Poľnohospodársky

2

LITVA

Normálny

1

Špeciálny

2

LUXEMBURSKO

Régime normal obligatoire

1

Régime normal sur option

2

Régime forfaitaire de l'agriculture

3

MAĎARSKO

Normálny

1

Poľnohospodársky

2

MALTA

Normálny

1

HOLANDSKO

Algemene regeling verplicht

1

Algemene regeling op aanvraag

2

Landbouwregeling

3

RAKÚSKO

Pauschalierender Betrieb

1

Optierender Betrieb

2

POĽSKO

Normálny

1

Poľnohospodársky

2

PORTUGALSKO

Poľnohospodársky systém

1

Normálny systém

2

RUMUNSKO

Normálny

1

Špeciálny

2

Malé podniky

3

SLOVINSKO

Normálny

1

Poľnohospodársky

2

SLOVENSKO

Registrovaný

1

Oslobodený

2

FÍNSKO

Normálny systém

1

ŠVÉDSKO

Normálny systém

1

SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO

Oslobodený

1

Registrovaný

2


Podrobnejšie rozdelenie systému DPH (len Španielsko, Francúzsko, Taliansko, Maďarsko a Poľsko)

 

Poradové číslo 401

ŠPANIELSKO

 

Ak sa na podnik vzťahujú dva systémy, zadajte kód systému DPH (kódy používané pre poradové číslo 400) pre menšinový systém

FRANCÚZSKO

Sans TVA obligatoire sur activités connexés

0

Avec TVA obligatoire sur activités connexés

1

TALIANSKO

Systém DPH pre agroturistiku (‚agriturismo’) ako druhotnú činnosť

Regime speciale agriturismo

1

Regime normale agriturismo

2

MAĎARSKO

 

Ak sa na podnik vzťahujú dva systémy, zadajte kód systému DPH (kódy používané pre poradové číslo 400) pre menšinový systém

POĽSKO

 

Ak sa na podnik vzťahujú dva systémy, zadajte kód systému DPH (kódy používané pre poradové číslo 400) pre menšinový systém“


4.7.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 174/7


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 782/2007

z 3. júla 2007,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 634/2006, ktorým sa stanovuje obchodná norma pre hlávkovú kapustu a hlávkový kel

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2200/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou (1), a najmä na jeho článok 2 ods. 2,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (ES) č. 634/2006 (2) sa v ustanoveniach týkajúcich sa označovania, ktoré sú súčasťou obchodnej normy pre hlávkovú kapustu a hlávkový kel, ustanovuje povinné uvádzanie počtu kusov na obale.

(2)

V záujme zjednodušenia obchodovania a so zreteľom na to, že hlávková kapusta a hlávkový kel sa zvyčajne predávajú na váhu a nie po kusoch, je vhodné uvedenú povinnosť zrušiť.

(3)

Nariadenie (ES) č. 634/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(4)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre čerstvé ovocie a zeleninu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Druhá zarážka bodu 6.1.D prílohy k nariadeniu (ES) č. 634/2006 sa zrušuje.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. júla 2007

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)   Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 47/2003 (Ú. v. ES L 7, 11.1.2003, s. 64).

(2)   Ú. v. EÚ L 112, 26.4.2006, s. 3.


II Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné

ROZHODNUTIA

Komisia

4.7.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 174/8


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 25. júna 2007,

ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/504/ES o osobitných podmienkach vzťahujúcich sa na určité potraviny dovezené z určitých tretích krajín v dôsledku rizík kontaminácie týchto výrobkov aflatoxínmi

[oznámené pod číslom K(2007) 3020]

(Text s významom pre EHP)

(2007/459/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (1), a najmä na jeho článok 53 ods. 1 písm. b) bod ii),

keďže:

(1)

Rozhodnutím Komisie 2006/504/ES (2) sa stanovujú osobitné podmienky vzťahujúce sa na určité potraviny dovezené z určitých tretích krajín v dôsledku rizík kontaminácie týchto výrobkov aflatoxínmi.

(2)

Uplatňovaním rozhodnutia 2006/504/ES sa zistilo, že sú potrebné určité zmeny a doplnenia. Zoznam určených miest dovozu, ktorými sa výrobky uvedené v danom rozhodnutí môžu do Spoločenstva dovážať, by sa mal aktualizovať, najmä v rámci pristúpenia Bulharska a Rumunska k Európskej únii.

(3)

V záujme ochrany zdravia je dôležité, aby do pôsobnosti tohto rozhoduntia boli zahrnuté i zložené potraviny obsahujúce vo výraznom množstve potraviny uvedené v tomto rozhodnutí. Je určená prahová hranica vo výške 10 %. Príslušné orgány môžu vykonať náhodné kontroly prítomnosti alfatoxínov v zložených potravinách, ktoré obsahujú menej ako 10 % potravín pokrytých týmto rozhodnutím. Ak monitorovanie údajov ukazuje, že sa v niekoľkých prípadoch zistili zložené potraviny obsahujúce menej než 10 % potravín uvedených v tomto rozhodnutí, ktoré nie sú v súlade s právnymi predpismi EÚ na maximálnych úrovniach alfatoxínov, táto prahová hranica by sa mala opätovne preskúmať.

(4)

Rozhodnutím 2006/504/ES sa stanovuje, že členský štát môže povoliť len dovoz určitých potravín, ak je k zásielke priložené, okrem iného, aj zdravotné osvedčenie. Táto požiadavka sa uplatňuje od 1. októbra 2006. S cieľom vyhnúť sa rozdielnej implementácii uvedeného rozhodnutia sa zdá byť potrebné objasniť, že táto požiadavka na zdravotné osvedčenie sa týka zásielok, ktoré boli odoslané z krajiny pôvodu od 1. októbra 2006.

(5)

Okrem toho by sa vzor zdravotného osvedčenia stanovený v uvedenom rozhodnutí mal upraviť oddelením zdravotného osvedčenia, ktoré vyplnia príslušné orgány krajiny pôvodu potravín uvedených v rozhodnutí 2006/504/ES, od informácií, ktoré majú poskytnúť príslušné orgány členských štátov. Spoločný dokument obsahujúci informácie o vykonaných kontrolách sa navyše musí zmeniť a doplniť pre prípad, že príslušný orgán pri vstupe do Spoločenstva je iný ako príslušný orgán na určenom mieste dovozu, alebo ak fyzická kontrola nie je povinná.

(6)

Rozhodnutie Komisie 2006/504/ES by sa preto malo príslušným spôsobom zmeniť a doplniť.

(7)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Rozhodnutie 2006/504/ES sa mení a dopĺňa takto:

1.

Článok 1 sa nahrádza takto:

„Článok 1

Rozsah pôsobnosti

Toto rozhodnutie sa uplatňuje na potraviny uvedené v písmenách a) až e), ako aj na spracované a zložené potraviny získané z potravín alebo s obsahom potravín uvedených v písmenách b) až e). Neuplatňuje sa však na zásielky potravín s hrubou váhou neprevyšujúcou 5 kg.

Potraviny sa považujú za potraviny obsahujúce výrazné množstvo potravín uvedených v písmenách b) až e), ak sú prítomné v množstve minimálne 10 %.

a)

Nasledujúce potraviny pochádzajúce alebo zasielané z Brazílie:

i)

brazílske orechy nevylúpané patriace pod kód KN 0801 21 00 ;

ii)

zmesi orechov alebo sušeného ovocia patriace pod kód KN 0813 50 a obsahujúce brazílske orechy nevylúpané.

b)

Nasledujúce potraviny pochádzajúce alebo zasielané z Číny:

i)

arašidové oriešky patriace pod kódy KN 1202 10 90 alebo 1202 20 00 ;

ii)

arašidy patriace pod kódy KN 2008 11 94 (v bezprostrednom obale s netto obsahom presahujúcim 1 kg) alebo 2008 11 98 (v bezprostrednom obale s netto obsahom nepresahujúcim 1 kg);

iii)

pražené arašidy patriace pod kódy KN 2008 11 92 (v bezprostrednom obale s netto obsahom presahujúcim 1 kg) alebo 2008 11 96 (v bezprostrednom obale s netto obsahom nepresahujúcim 1 kg).

c)

Nasledujúce potraviny pochádzajúce alebo zasielané z Egypta:

i)

arašidové oriešky patriace pod kódy KN 1202 10 90 alebo 1202 20 00 ;

ii)

arašidy patriace pod kódy KN 2008 11 94 (v bezprostrednom obale s netto obsahom presahujúcim 1 kg) alebo 2008 11 98 (v bezprostrednom obale s netto obsahom nepresahujúcim 1 kg);

iii)

pražené arašidy patriace pod kódy KN 2008 11 92 (v bezprostrednom obale s netto obsahom presahujúcim 1 kg) alebo 2008 11 96 (v bezprostrednom obale s netto obsahom nepresahujúcim 1 kg).

d)

Nasledujúce potraviny pochádzajúce alebo zasielané z Iránu:

i)

pistácie patriace pod kód KN 0802 50 00 ;

ii)

pražené pistácie patriace pod kódy KN 2008 19 13 (v bezprostrednom obale s netto obsahom presahujúcim 1 kg) a 2008 19 93 (v bezprostrednom obale s netto obsahom nepresahujúcim 1 kg).

e)

Nasledujúce potraviny pochádzajúce alebo zasielané z Turecka:

i)

sušené figy patriace pod kód KN 0804 20 90 ;

ii)

lieskové oriešky (Corylus spp) nevylúpané alebo vylúpané patriace pod kódy KN 0802 21 00 alebo 0802 22 00 ;

iii)

pistácie patriace pod kód KN 0802 50 00 ;

iv)

zmesi orechov alebo sušeného ovocia patriace pod kód KN 0813 50 a obsahujúce figy, lieskové oriešky alebo pistácie;

v)

figová pasta a pasta z lieskových orechov patriacich pod kód KN 2007 99 98 ;

vi)

lieskové oriešky, figy a pistácie, upravené alebo konzervované vrátane zmesí patriace pod kód KN 2008 19 ;

vii)

múka, krupica a prášok z lieskových orieškov, fíg a pistácií patriacich pod kód KN 1106 30 90 ;

viii)

sekané, krájané a drvené lieskové oriešky.“

2.

V článku 3:

a)

Odsek 3 nahrádza takto:

„3.   Príslušné orgány v členskom štáte vstupu zabezpečujú, aby potraviny určené na dovoz do Spoločenstva podliehali kontrolám dokladov s cieľom zabezpečiť súlad s požiadavkou na výsledky odberu vzoriek a analýzy a so zdravotným osvedčením stanoveným v odseku 1.“

b)

Dopĺňa sa nasledujúci odsek 7:

„7.   Príslušné orgány na miestach vstupu do Spoločenstva a na určenom mieste dovozu vypĺňajú spoločný dokument o kontrolách vykonaných na potravinách uvedených v rozhodnutí Komisie 2006/504/ES, ako sa uvádza v prílohe III, ktorým sa osvedčujú kontroly potravín uvedených v tomto rozhodnutí.“

3.

V článku 5:

a)

V odseku 2 sa písmeno e) nahrádza takto:

„e)

približne 5 % zásielok pre každú kategóriu lieskových orieškov a získaných výrobkov uvedených v písmene e) bodoch ii), iv), v), vi), vii) a viii) druhého odseku článku 1 a výrobkov získaných z takýchto lieskových orieškov z Turecka a približne 10 % zásielok potravín ostatných kategórií z Turecka;“.

b)

V odseku 3 sa druhá veta nahrádza takto:

„Príslušné orgány na určenom mieste dovozu zabezpečujú, aby boli k vyplnenému spoločnému dokumentu o kontrolách vykonaných na potravinách uvedených v rozhodnutí Komisie 2006/504/ES, ako sa uvádza v prílohe III, priložené výsledky odberu ich vzoriek a analýzy.“

4.

V článku 8 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Všetky náklady súvisiace s úradnými opatreniami príslušných orgánov, pokiaľ ide o nesúlad zásielok potravín uvedených v písmenách a) až e) článku 1 a so spracovanými a zloženými potravinami získanými z potravín alebo s obsahom potravín uvedených v týchto bodoch znáša prevádzkovateľ potravinového podniku zodpovedného za zásielku alebo jeho zástupca.“

5.

Vkladá sa nasledujúci článok 10a:

„Článok 10a

Prechodné ustanovenia

Odchylne od článku 3 ods. 1 členské štáty povoľujú dovoz zásielok, ktoré opustili krajinu pôvodu pred 1. októbrom 2006, so sprievodným zdravotným osvedčením, ako je stanovené v rozhodnutí Komisie 2000/49/ES (*1), pokiaľ ide o potraviny dovážané z Egypta, v rozhodnutí Komisie 2002/79/ES (*2), pokiaľ ide o potraviny dovážané z Číny, v rozhodnutí Komisie 2002/80/ES (*3), pokiaľ ide o potraviny dovážané z Turecka, v rozhodnutí Komisie 2003/493/ES (*4), pokiaľ ide o potraviny dovážané z Brazílie, a v rozhodnutí Komisie 2005/85/ES (*5), pokiaľ ide o potraviny dovážané z Iránu.

(*1)   Ú. v. ES L 19, 25.1.2000, s. 46."

(*2)   Ú. v. ES L 34, 5.2.2002, s. 21."

(*3)   Ú. v. ES L 34, 5.2.2002, s. 26."

(*4)   Ú. v. EÚ L 168, 5.7.2003, s. 33."

(*5)   Ú. v. EÚ L 30, 3.2.2005, s. 12.“ "

6.

Príloha I sa nahrádza znením prílohy I k tomuto rozhodnutiu.

7.

Príloha II sa nahrádza znením prílohy II k tomuto rozhodnutiu.

8.

Znenie prílohy III k tomuto rozhodnutiu sa dopĺňa ako príloha III.

Článok 2

Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. júla 2007.

Článok 1 ods. 5 sa však uplatňuje od 1. októbra 2006 a článok 1 ods. 7 sa uplatňuje od 1. januára 2007.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 25. júna 2007

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)   Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 575/2006 (Ú. v. EÚ L 100, 8.4.2006, s. 3).

(2)   Ú. v. EÚ L 199, 21.7.2006, s. 21.


PRÍLOHA I

„PRÍLOHA I

Image 1

Text obrazu

PRÍLOHA II

„PRÍLOHA II

Zoznam určených miest dovozu, ktorými sa potraviny uvedené v článku 1 môžu dovážať do Spoločenstva

Členský štát

Určené miesta dovozu

Belgicko

Antwerpen/Anvers, Zeebrugge, Brussel/Bruxelles, Aalst/Alost

Bulharsko

Burgas – letisko

Burgas — ‚West-Fish prístav’

Varna letisko

Varna prístav – západ

Varna prístav

Varna – trajekt – prístav

Svilengrad – železničná stanica

Kapitan Andreevo

Ruse – terminál, východný prístav

Sofia – letisko

Colný úrad – Sofia

Colný úrad – Plovdiv

Česká republika

Celní úřad Praha D5

Dánsko

Všetky dánske prístavy a letiská

Nemecko

HZA Lörrach – ZA Weil am Rhein–Autobahn, HZA Stuttgart – ZA Flughafen, HZA München – ZA München – Flughafen, HZA Berlin – ZA Dreilinden, HZA Frankfurt (Oder) – ZA Frankfurt (Oder) Autobahn, HZA Frankfurt (Oder) – ZA Forst – Autobahn, HZA Bremen – ZA Neustädter Hafen, HZA Bremen – ZA Bremerhaven, HZA Hamburg – Hafen – ZA Waltershof, HZA Hamburg – Stadt, HZA Itzehoe – ZA Hamburg – Flughafen, HZA Frankfurt-am-Main-Flughafen, HZA Braunschweig – ZA Braunschweig – Broitzem, HZA Hannover – ZA Hannover-Nord, HZA Koblenz – ZA Hahn – Flughafen, HZA Oldenburg – ZA Wilhelmshaven, HZA Bielefeld – ZA Eckendorfer Straße Bielefeld, HZA Erfurt – ZA Eisenach, HZA Potsdam – ZA Ludwigsfelde, HZA Potsdam – ZA Berlin – Flughafen Schönefeld, HZA Potsdam – ZA Berlin – Flughafen Tegel, HZA Augsburg – ZA Memmingen, HZA Ulm – ZA Ulm (Donautal), HZA Karlsruhe – ZA Karlsruhe, HZA Gießen – ZA Gießen, HZA Gießen – ZA Marburg, HZA Singen – ZA Bahnhof, HZA Lörrach – ZA Weil am Rhein – Schusterinsel, HZA Hamburg-Stadt – ZA Oberelbe, HZA Hamburg-Stadt – ZA Oberelbe – Abfertigungsstelle Billbrook, HZA Hamburg-Stadt – ZA Oberelbe – Abfertigungsstelle Großmarkt, HZA Düsseldorf – ZA Düsseldorf Nord, HZA Köln – ZA Köln Niehl

Estónsko

Všetky estónske colné úrady

Grécko

Athina, Pireas, Elefsina, Athina International Airport, Thessaloniki, Volos, Nafplio, Patra, Egion, Iraklion Kritis, Larisa, Ioannina, Katerini, Komotini, Veria, Drama, Serres, Kavala, Xanthi, Alexadroupolis

Španielsko

Algeciras (Puerto), Alicante (Puerto), Almería (Puerto), Barcelona (Puerto), Bilbao (Puerto), Cádiz (Puerto), Ceuta (Puerto), Las Palmas de Gran Canaria (Puerto), Málaga (Puerto), Melilla (Puerto), Sevilla (Puerto), Tarragona (Puerto), Valencia (Puerto), Juan Escoda S.A. – Tarragona (Puerto), Importaco – Valencia (Puerto)

Francúzsko

Marseille (Bouches-du-Rhone), Le Havre (Seine-Maritime), Rungis MIN (Val-de-Marne), Lyon Chassieu CRD (Rhône), Strasbourg CRD (Bas-Rhin), Lille CRD (Nord), Saint-Nazaire Montoir CRD (Loire-Atlantique), Agen (Lot-et-Garonne), Port de la Pointe des Galets à la Réunion

Írsko

Dublin – prístav, Shannon – letisko

Taliansko

Ufficio di Sanità, Marittima, Aerea e di Frontiera (USMAF) Bari, Unità Territoriale (UT) Bari

USMAF Bologna, UT Ravenna

USMAF Brindisi, UT Brindisi

USMAF Catania, UT Reggio Calabria

USMAF Genova, UT Genova

USMAF Genova, UT La Spezia

USMAF Genova, UT Savona,

USMAF Livorno, UT Livorno

USMAF Napoli, UT Cagliari

USMAF Napoli, UT Napoli

USMAF Napoli, UT Salerno

USMAF Pescara, UT Ancona

USMAF Venezia, UT Trieste, compresa dogana di Fernetti-interporto Monrupino

USMAF Venezia, UT Venezia

Cyprus

Limassol – prístav, Larnaca – letisko

Lotyšsko

Grebneva – cesta s Ruskom

Terehova – cesta s Ruskom

Pātarnieki – cesta s Bieloruskom

Silene – cesta s Bieloruskom

Daugavpils – železničná nákladná stanica

Rēzekne – železničná nákladná stanica

Liepāja – námorný prístav

Ventspils – námorný prístav

Riga – námorný prístav

Riga – letisko Riga

Riga – Lotyšská pošta

Litva

Cesta: Kybartai, Lavoriškės, Medininkai, Panemunė, Šalčininkai

Letisko: Vilnius

Námorný prístav: Malkų įlankos, Molo, Pilies

Železnica: Kena, Kybartai, Pagėgiai

Luxembursko

Centre Douanier, Croix de Gasperich, Luxemburg

Administration des Douanes et Accises, Bureau Luxembourg – Aéroport, Niederanven

Maďarsko

Ferihegy – Budapešť – letisko

Záhony – Szabolcs – Szatmár – Bereg – cesta

Eperjeske – Szabolcs – Szatmár – Bereg – železnica

Röszke – Csongrád – cesta

Kelebia – Bács-Kiskun – želenica

Letenye – Zala – cesta

Gyékényes – Somogy – železnica

Mohács – Baranya – prístav

Všetky maďarské hlavné colné úrady

Malta

Maltský slobodný prístav, Maltské medzinárodné letisko a hlavný prístav

Holandsko

Všetky prístavy a letiská a všetky hraničné stanice

Rakúsko

Všetky colné úrady

Poľsko

Bezledy – Warmińsko – Mazurskie – cestný hraničný priechod

Kuźnica Białostocka – Podlaskie – cestný hraničný priechod

Bobrowniki – Podlaskie – cestný hraničný priechod

Koroszczyn – Lubelskie – cestný hraničný priechod

Dorohusk – Lubelskie – cestný a železničný hraničný priechod

Gdynia – Pomorskie – hraničný priechod námorného prístavu

Gdańsk – Pomorskie – hraničný priechod námorného prístavu

Medyka – Przemyśl – Podkarpackie – železničný hraničný priechod

Medyka – Podkarpackie – cestný hraničný priechod

Korczowa – Podkarpackie – cestný hraničný priechod

Jasionka – Podkarpackie – letiskový hraničný priechod

Szczecin – Zachodnio – Pomorskie – hraničný priechod námorného prístavu

Świnoujście – Zachodnio – Pomorskie – hraničný priechod námorného prístavu

Kołobrzeg – Zachodnio – Pomorskie – hraničný priechod námorného prístavu

Mazowieckie – letisko Varšava a colné sklady – pod kontrolou BSES, Varšava

Colný sklad – pod kontrolou PSES, Bytom

Colný sklad – pod kontrolou PSES, Gliwice

Colný sklad – pod kontrolou PSES, Dąbrowa Górnicza

Colný sklad – pod kontrolou PSES, Katowice

Colný sklad – pod kontrolou PSES, Cieszyn

Štyri colné sklady – pod kontrolou PSES, Poznań

Colný sklad – pod kontrolou PSES, Lodń

Colný sklad – pod kontrolou PSES, Łowicz

Colný sklad – pod kontrolou PSES, Skierniewice

Colný sklad – pod kontrolou PSES, Bytom

Colný sklad – pod kontrolou PSES, Krakov

Dva colné sklady – pod kontrolou PSES, Biała Podlaska

Colný sklad – pod kontrolou PSES, Bolesławiec

Dva colné sklady – pod kontrolou PSES, Bydgoszcz

Portugalsko

Lisboa, Leixoes

Sines, Alverca, Riachos, Setúbal, Bodadela, Lisbon – letisko, Porto – letisko

Rumunsko

Constanta severný prístav

Constanta južný prístav

Otopeni medzinárodné letisko

Sculeni – na ceste

Halmeu – na ceste

Siret – na ceste

Stamora Moravita – na ceste

Albita – na ceste

Slovinsko

Obrežje – cestná hraničná križovatka

Koper – prístavná hraničná križovatka

Dobova – železničná hraničná križovatka

Brnik – letisková hraničná križovatka

Obrežje – cestná hraničná križovatka

Ljubljana – železničná a cestná hraničná križovatka

Gruškovje – cestná hraničná križovatka

Sežana – železničná a cestná hraničná križovatka

Slovensko

Colné úrady: Banská Bystrica, Bratislava, Košice, Žilina, Nitra, Prešov, Trnava, Trenčín, Čierna nad Tisou

Fínsko

Všetky fínske colné úrady

Švédsko

Göteborg, Stockholm, Helsingborg, Landvetter, Arlanda

Spojené kráľovstvo

Belfast, Dover, Felixstowe, Gatwick Airport, Goole, Harwich, Heathrow – letisko, Hull, Ipswich, Liverpool, London (vrátane Tilbury, Thamesport a Sheerness), Manchester – letisko, Manchester kontajnerová základňa, Manchester medzinárodný nákladný terminál, Manchester (Ellesmere len prístav), Southampton, Teesport“


PRÍLOHA III

„PRÍLOHA III

Image 2

Text obrazu