|
ISSN 1725-5147 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 148 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 50 |
|
Obsah |
|
I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
|
NARIADENIA |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
|
|
|
Korigendá |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné
NARIADENIA
|
9.6.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 148/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 637/2007
z 8. júna 2007,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
|
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 9. júna 2007.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 8. júna 2007
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 8. júna 2007, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
|
0702 00 00 |
MA |
64,6 |
|
TR |
94,2 |
|
|
ZZ |
79,4 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
167,1 |
|
TR |
162,3 |
|
|
ZZ |
164,7 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
98,7 |
|
ZZ |
98,7 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
54,4 |
|
ZA |
51,7 |
|
|
ZZ |
53,1 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
93,3 |
|
BR |
74,3 |
|
|
CA |
102,0 |
|
|
CL |
85,7 |
|
|
CN |
71,8 |
|
|
NZ |
105,2 |
|
|
US |
108,9 |
|
|
UY |
55,1 |
|
|
ZA |
95,3 |
|
|
ZZ |
88,0 |
|
|
0809 10 00 |
IL |
196,3 |
|
TR |
203,0 |
|
|
ZZ |
199,7 |
|
|
0809 20 95 |
TR |
409,4 |
|
US |
338,3 |
|
|
ZZ |
373,9 |
|
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ označuje „iné miesto pôvodu“.
|
9.6.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 148/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 638/2007
z 8. júna 2007,
ktorým sa menia a dopĺňajú reprezentatívne ceny a výška dodatočných dovozných ciel na niektoré produkty v sektore cukru, stanovené nariadením (ES) č. 1002/2006 na hospodársky rok 2006/2007
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 318/2006 z 20. februára 2006 o spoločnej organizácii trhu v sektore cukru (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 951/2006 z 30. júna 2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 318/2006, pokiaľ ide o obchodovanie s tretími krajinami v sektore cukru (2), a najmä na jeho článok 36,
keďže:
|
(1) |
Výšky reprezentatívnych cien a dodatočných ciel uplatniteľných na dovoz bieleho cukru, surového cukru a niektorých sirupov na hospodársky rok 2006/2007 boli stanovené v nariadení Komisie (ES) č. 1002/2006 (3). Tieto ceny a clá sa naposledy zmenili a doplnili nariadením Komisie (ES) č. 626/2007 (4). |
|
(2) |
Údaje, ktoré má Komisia v súčasnosti k dispozícii, vedú k zmene uvedených cien a ciel v súlade s pravidlami uvedenými v nariadení (ES) č. 951/2006, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Reprezentatívne ceny a dodatočné clá uplatniteľné na dovoz produktov uvedených v článku 36 nariadenia (ES) č. 951/2006, stanovené nariadením (ES) č. 1002/2006 na hospodársky rok 2006/2007, sa menia a dopĺňajú a sú uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 9. júna 2007.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 8. júna 2007
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2011/2006 (Ú. v. EÚ L 384, 29.12.2006, s. 1).
(2) Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 24. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2031/2006 (Ú. v. EÚ L 414, 30.12.2006, s. 43).
PRÍLOHA
Zmenené a doplnené výšky reprezentatívnych cien a dodatočných dovozných ciel na biely cukor, surový cukor a produkty patriace pod kód KN 1702 90 99 uplatniteľné od 9. júna 2007
|
(EUR) |
||
|
Kód KN |
Výška reprezentatívnej ceny na 100 kg netto na daný produkt |
Výška dodatočného cla na 100 kg netto na daný produkt |
|
1701 11 10 (1) |
19,15 |
6,73 |
|
1701 11 90 (1) |
19,15 |
12,54 |
|
1701 12 10 (1) |
19,15 |
6,54 |
|
1701 12 90 (1) |
19,15 |
12,02 |
|
1701 91 00 (2) |
23,43 |
14,01 |
|
1701 99 10 (2) |
23,43 |
9,00 |
|
1701 99 90 (2) |
23,43 |
9,00 |
|
1702 90 99 (3) |
0,23 |
0,41 |
(1) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v prílohe I bode III nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 (Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 1).
(2) Stanovené pre štandardnú kvalitu definovanú v prílohe I bode II nariadenia (ES) č. 318/2006.
(3) Stanovené na 1 % obsahu sacharózy.
|
9.6.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 148/5 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 639/2007
z 8. júna 2007,
ktorým sa sedemdesiaty ôsmykrát mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 881/2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám a subjektom spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Qaida a Talibanom a ruší nariadenie Rady (ES) č. 467/2001
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 881/2002 z 27. mája 2002, ktoré ukladá niektoré špecifické obmedzujúce opatrenia namierené proti niektorým osobám spojeným s Usámom bin Ládinom, sieťou Al-Qaida a Talibanom a ruší nariadenie Rady (ES) č. 467/2001, ktoré zakazuje vývoz určitého tovaru a služieb do Afganistanu, posilňuje zákaz letov a rozširuje zmrazenie finančných prostriedkov a ďalších finančných zdrojov vo vzťahu k Talibanu v Afganistane (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 1 prvú zarážku,
keďže:
|
(1) |
V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sú uvedené osoby, skupiny a subjekty, na ktoré sa vzťahuje zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov podľa uvedeného nariadenia. |
|
(2) |
Výbor Bezpečnostnej rady OSN pre sankcie 1. júna 2007 rozhodol o zmene a doplnení zoznamu osôb, skupín a subjektov, na ktoré by sa malo vzťahovať zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. Príloha I by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa týmto mení a dopĺňa tak, ako je stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 8. júna 2007
Za Komisiu
Eneko LANDÁBURU
generálny riaditeľ pre vonkajšie vzťahy
(1) Ú. v. ES L 139, 29.5.2002, s. 9. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 553/2007 (Ú. v. EÚ L 131, 23.5.2007, s. 16).
PRÍLOHA
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 881/2002 sa mení a dopĺňa takto:
Záznam „Abu Hafs the Mauritanian (aka Mahfouz Ould al-Walid, Khalid Al-Shanqiti, Mafouz Walad Al-Walid, Mahamedou Ouid Slahi); narodený 1.1.1975 “ sa pod nadpisom „Fyzické osoby“ nahrádza takto:
„Mahfouz Ould Al-Walid [alias a) Abu Hafs the Mauritanian, b) Khalid Al-Shanqiti, c) Mafouz Walad Al-Walid]. Dátum narodenia: 1.1.1975.“
II Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné
ROZHODNUTIA
Komisia
|
9.6.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 148/7 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 21. mája 2007
o nezaradení oxydemetón-metylu do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS a odobratí povolení na prípravky na ochranu rastlín obsahujúce túto látku
[oznámené pod číslom K(2007) 2098]
(Text s významom pre EHP)
(2007/392/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (1), a najmä na jej článok 8 ods. 2 štvrtý pododsek,
keďže:
|
(1) |
V článku 8 ods. 2 smernice 91/414/EHS sa ustanovuje, že členský štát môže počas obdobia 12 rokov nasledujúcich po oznámení tejto smernice povoliť uvedenie na trh prípravkov na ochranu rastlín obsahujúcich účinné látky, ktoré nie sú uvedené v prílohe I k tejto smernici a ktoré sú už na trhu dva roky po dátume oznámenia tejto smernice, zatiaľ čo sa uvedené látky v rámci pracovného programu postupne skúmajú. |
|
(2) |
V nariadeniach Komisie (ES) č. 451/2000 (2) a (ES) č. 703/2001 (3) sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie druhej etapy pracovného programu uvedeného v článku 8 ods. 2 smernice 91/414/EHS a ustanovuje sa zoznam účinných látok, ktoré sa majú posúdiť vzhľadom na ich možné zaradenie do prílohy I k smernici 91/414/EHS. Tento zoznam zahŕňa oxydemetón-metyl. |
|
(3) |
Účinky oxydemetón-metylu na ľudské zdravie a životné prostredie sa posúdili v súlade s ustanoveniami nariadení (ES) č. 451/2000 a (ES) č. 703/2001, pokiaľ ide o rozsah použití navrhnutých oznamovateľom. Okrem toho sú v týchto nariadeniach určené spravodajské členské štáty, ktoré musia v súlade s článkom 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 451/2000 predložiť Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín (EÚBP; European Food Safety Authority, EFSA) príslušné hodnotiace správy a odporúčania. V prípade oxydemetón-metylu bolo spravodajským členským štátom Francúzsko a všetky príslušné informácie boli predložené 3. mája 2004. |
|
(4) |
Členské štáty a EÚBP v rámci pracovnej skupiny pre hodnotenie preskúmali hodnotiacu správu spôsobom peer review a 23. júna 2006 ju predložili Komisii vo forme záverov EÚBP, pokiaľ ide o preskúmanie posúdenia rizika pesticídov s účinnou látkou oxydemetón-metyl spôsobom peer review (4). Členské štáty a Komisia v rámci Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat preskúmali túto správu a finalizovali ju 29. septembra 2006 vo forme revíznej správy Komisie o oxydemetón-metyle. |
|
(5) |
Počas hodnotenia tejto účinnej látky sa zistili viaceré problémy. Konkrétne sa na základe dostupných údajov nepreukázalo, že vystavenie spotrebiteľa danej látke je prijateľné. Na základe dostupných informácií sa uvádzajú problémy v súvislosti s metabolitmi, ktoré sú na rovnakej úrovni toxicity ako účinná látka, a ich prítomnosť na úrovniach, ktoré môžu byť nebezpečné z hľadiska toxicity, nemožno vylúčiť. Okrem toho sa zistili problémy, pokiaľ ide o vystavenie operátorov, pracovníkov a ostatných prítomných osôb danej látke. |
|
(6) |
Komisia vyzvala oznamovateľa, aby predložil svoje pripomienky k výsledkom preskúmania spôsobom peer review a aby sa vyjadril k tomu, či má alebo nemá v úmysle túto látku ďalej podporovať. Oznamovateľ predložil svoje pripomienky, ktoré boli dôkladne preskúmané. Napriek predloženým argumentom zostali uvedené problémy nevyriešené a posúdeniami vyhotovenými na základe informácií, ktoré boli predložené a zhodnotené počas stretnutí odborníkov EÚBP, sa nepreukázalo, že za navrhovaných podmienok použitia možno očakávať, že prípravky na ochranu rastlín obsahujúce oxydemetón-metyl spĺňajú vo všeobecnosti požiadavky stanovené v článku 5 ods. 1 písm. a) a b) smernice 91/414/EHS. |
|
(7) |
Oxydemetón-metyl by sa preto nemal zaradiť do prílohy I k smernici 91/414/EHS. |
|
(8) |
Mali by sa prijať opatrenia na zabezpečenie odobratia povolení udelených na prípravky na ochranu rastlín obsahujúce oxydemetón-metyl v rámci stanovenej lehoty a na zabezpečenie toho, že tieto povolenia sa nebudú obnovovať a že sa na takéto výrobky nebudú udeľovať nové povolenia. |
|
(9) |
Každé tolerančné obdobie udelené členským štátom na likvidáciu, skladovanie, uvádzanie na trh a používanie existujúcich zásob prípravkov na ochranu rastlín obsahujúcich oxydemetón-metyl by sa malo obmedziť na dvanásť mesiacov, aby sa mohli využiť existujúce zásoby v jednom nasledujúcom vegetačnom období. |
|
(10) |
Týmto rozhodnutím nie je ovplyvnené predkladanie žiadostí, pokiaľ ide o oxydemetón-metyl, v súlade s ustanoveniami článku 6 ods. 2 smernice 91/414/EHS v súvislosti s jeho možným zaradením do prílohy I k tejto smernici. |
|
(11) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Oxydemetón-metyl sa nezaraďuje ako účinná látka do prílohy I k smernici 91/414/EHS.
Článok 2
Členské štáty zabezpečujú, aby sa:
|
a) |
povolenia na prípravky na ochranu rastlín obsahujúce oxydemetón-metyl odobrali k 21. novembru 2007; |
|
b) |
odo dňa uverejnenia tohto rozhodnutia neudelili ani neobnovili žiadne povolenia na prípravky na ochranu rastlín obsahujúce oxydemetón-metyl. |
Článok 3
Každé tolerančné obdobie udelené členskými štátmi v súlade s ustanoveniami článku 4 ods. 6 smernice 91/414/EHS musí byť čo najkratšie a uplynie najneskôr dňa 21. novembra 2008.
Článok 4
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 21. mája 2007
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2007/25/ES (Ú. v. EÚ L 106, 24.4.2007, s. 34).
(2) Ú. v. ES L 55, 29.2.2000, s. 25. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1044/2003 (Ú. v. EÚ L 151, 19.6.2003, s. 32).
(3) Ú. v. ES L 98, 7.4.2001, s. 6.
(4) EFSA Scientific Report (2006) 86, 1-96, Conclusion regarding the peer review of pesticide risk assessment of oxydemeton-methyl.
|
9.6.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 148/9 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 6. júna 2007
o nezaradení diazinónu do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS a odobratí povolení na prípravky na ochranu rastlín obsahujúce túto látku
[oznámené pod číslom K(2007) 2339]
(Text s významom pre EHP)
(2007/393/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (1), a najmä na jej článok 8 ods. 2 štvrtý pododsek,
keďže:
|
(1) |
V článku 8 ods. 2 smernice 91/414/EHS sa ustanovuje, že členský štát môže počas obdobia 12 rokov nasledujúcich po oznámení tejto smernice povoliť uvedenie na trh prípravkov na ochranu rastlín obsahujúcich účinné látky, ktoré nie sú uvedené v prílohe I k tejto smernici a ktoré sú už na trhu dva roky po dátume oznámenia tejto smernice, zatiaľ čo sa uvedené látky v rámci pracovného programu postupne skúmajú. |
|
(2) |
V nariadeniach Komisie (ES) č. 451/2000 (2) a (ES) č. 703/2001 (3) sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie druhej etapy pracovného programu uvedeného v článku 8 ods. 2 smernice 91/414/EHS a ustanovuje sa zoznam účinných látok, ktoré sa majú posúdiť vzhľadom na ich možné zaradenie do prílohy I k smernici 91/414/EHS. Tento zoznam zahŕňa diazinón. |
|
(3) |
Účinky diazinónu na ľudské zdravie a životné prostredie sa posúdili v súlade s ustanoveniami nariadení (ES) č. 451/2000 a (ES) č. 703/2001, pokiaľ ide o rozsah použití navrhnutých oznamovateľom. Okrem toho sú v týchto nariadeniach určené spravodajské členské štáty, ktoré musia v súlade s článkom 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 451/2000 predložiť Európskemu úradu pre bezpečnosť potravín (EÚBP; European Food Safety Authority, EFSA) príslušné hodnotiace správy a odporúčania. V prípade diazinónu bolo spravodajským členským štátom Portugalsko a všetky príslušné informácie boli predložené 9. júla 2004. |
|
(4) |
Členské štáty a EÚBP preskúmali hodnotiacu správu spôsobom peer review a 23. júna 2006 ju predložili Komisii vo forme záverov EÚBP, pokiaľ ide o preskúmanie posúdenia rizika pesticídov s účinnou látkou diazinón spôsobom peer review (4). Členské štáty a Komisia v rámci Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat preskúmali túto správu a finalizovali ju 29. septembra 2006 vo forme revíznej správy Komisie o diazinóne. |
|
(5) |
Počas hodnotenia tejto účinnej látky sa zistili viaceré problémy. Konkrétne sa na základe dostupných údajov nepreukázalo, že vystavenie operátorov, pracovníkov a ostatných prítomných osôb danej látke je prijateľné. Okrem toho nie je dostatok informácií o niektorých veľmi toxických nečistotách a ich prítomnosť na úrovniach, ktoré by mohli vyvolávať toxikologické alebo ekotoxikologické obavy, nemožno vylúčiť. |
|
(6) |
Komisia vyzvala oznamovateľa, aby predložil svoje pripomienky k výsledkom preskúmania spôsobom peer review a aby sa vyjadril k tomu, či má alebo nemá v úmysle túto látku ďalej podporovať. Oznamovateľ predložil svoje pripomienky, ktoré boli dôkladne preskúmané. Napriek predloženým argumentom zostali uvedené otázky nevyriešené a posúdeniami vyhotovenými na základe informácií, ktoré boli predložené a zhodnotené počas stretnutí odborníkov EÚBP, sa nepreukázalo, že za navrhovaných podmienok použitia možno očakávať, že prípravky na ochranu rastlín obsahujúce diazinón spĺňajú vo všeobecnosti požiadavky stanovené v článku 5 ods. 1 písm. a) a b) smernice 91/414/EHS. |
|
(7) |
Diazinón by sa preto nemal zaradiť do prílohy I k smernici 91/414/EHS. |
|
(8) |
Mali by sa prijať opatrenia na zabezpečenie odobratia povolení udelených na prípravky na ochranu rastlín obsahujúce diazinón v rámci stanovenej lehoty a na zabezpečenie toho, že tieto povolenia sa nebudú obnovovať a že sa na takéto výrobky nebudú udeľovať nové povolenia. |
|
(9) |
Každé tolerančné obdobie udelené členským štátom na likvidáciu, skladovanie, uvádzanie na trh a používanie existujúcich zásob prípravkov na ochranu rastlín obsahujúcich diazinón by sa malo obmedziť na dvanásť mesiacov, aby sa mohli existujúce zásoby využiť v jednom ďalšom vegetačnom období. |
|
(10) |
Týmto rozhodnutím nie je ovplyvnené predkladanie žiadostí, pokiaľ ide o diazinón, v súlade s ustanoveniami článku 6 ods. 2 smernice 91/414/EHS v súvislosti s jeho možným zaradením do prílohy I k tejto smernici. |
|
(11) |
Opatrenia uvedené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Diazinón sa nezaraďuje ako účinná látka do prílohy I k smernici 91/414/EHS.
Článok 2
Členské štáty zabezpečia, aby sa:
|
a) |
povolenia na prípravky na ochranu rastlín obsahujúce diazinón odobrali do 6. decembra 2007; |
|
b) |
odo dňa uverejnenia tohto rozhodnutia neudelili ani neobnovili žiadne povolenia na prípravky na ochranu rastlín obsahujúce diazinón. |
Článok 3
Každé tolerančné obdobie udelené členskými štátmi v súlade s ustanoveniami článku 4 ods. 6 smernice 91/414/EHS musí byť čo najkratšie a uplynie najneskôr dňa 6. decembra 2008.
Článok 4
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 6. júna 2007
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2007/25/ES (Ú. v. EÚ L 106, 24.4.2007, s. 34).
(2) Ú. v. ES L 55, 29.2.2000, s. 25. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1044/2003 (Ú. v. EÚ L 151, 19.6.2003, s. 32).
(3) Ú. v. ES L 98, 7.4.2001, s. 6.
(4) EFSA Scientific Report (2006) 85, 1–73. Conclusion regarding the peer review of pesticide risk assessment of diazinon.
|
9.6.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 148/11 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 7. júna 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa smernica Rady 90/377/EHS so zreteľom na metodiku, ktorá sa má používať pri zisťovaní cien plynu a elektriny účtovaných koncovým priemyselným odberateľom
(Text s významom pre EHP)
(2007/394/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 90/377/EHS o postupe Spoločenstva na zlepšenie priehľadnosti cien plynu a elektrickej energie účtovaných priemyselným koncovým odberateľom (1), a najmä na jej článok 6,
keďže:
|
(1) |
Smernicou 90/377/EHS sa stanovujú podrobnosti týkajúce sa formy, obsahu a ostatných čŕt informácií, ktoré majú poskytovať podniky dodávajúce plyn alebo elektrinu koncovým priemyselným odberateľom. |
|
(2) |
Metodiku používanú na zisťovanie informácií o cenách je potrebné priebežne aktualizovať, aby sa odrážala realita súťažných trhov s elektrinou a plynom, ktorá sa vytvorila v dôsledku smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/54/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou a o zrušení smernice 96/92/ES (2) a v dôsledku smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/55/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom, ktorou sa ruší smernica 98/30/ES (3), vrátane skutočnosti, že na každom trhu teraz aktívne pôsobí niekoľko dodávateľov. |
|
(3) |
Smernica 90/377/EHS by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
|
(4) |
Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom výboru uvedeného v článku 7 smernice 90/377/EHS, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Prílohy k smernici 90/377/EHS sa nahrádzajú textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 7. júna 2007
Za Komisiu
Andris PIEBALGS
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 185, 17.7.1990, s. 16. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2006/108/ES (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 414).
(2) Ú. v. EÚ L 176, 15.7.2003, s. 37. Smernica naposledy zmenená a doplnená rozhodnutím Komisie 2006/653/ES (Ú. v. EÚ L 270, 29.9.2006, s. 72).
PRÍLOHA
„PRÍLOHA I
CENY PLYNU
Ceny plynu pre koncových priemyselných odberateľov (1) sa zisťujú a spracúvajú podľa tejto metodiky:
|
a) |
Vykazované ceny sú ceny platené priemyselnými koncovými odberateľmi, ktorí nakupujú zemný plyn distribuovaný prostredníctvom sietí na vlastnú potrebu. |
|
b) |
Do úvahy sa berú všetky spôsoby priemyselného využitia plynu. Z tohto systému sú však vyňatí spotrebitelia, ktorí používajú plyn:
|
|
c) |
Zaznamenané ceny budú vychádzať zo systému štandardných spotrebiteľských pásiem vymedzených rozsahom ročnej spotreby plynu. |
|
d) |
Ceny sa budú zisťovať dvakrát ročne, na začiatku každého šesťmesačného obdobia (január a júl), a budú sa vzťahovať na priemerné ceny platené koncovými priemyselnými odberateľmi za plyn odobratý v predchádzajúcich šiestich mesiacoch. Prvé oznámenie údajov o cenách Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev sa bude týkať stavu k 1. januáru 2008. |
|
e) |
Ceny sa musia vyjadriť v národnej mene za gigajoule. Jednotka použitej energie sa meria na základe spaľovacieho tepla (GCV – gross calorific value). |
|
f) |
Ceny musia zahŕňať všetky splatné poplatky: sieťové poplatky a poplatky za spotrebovanú energiu po odpočítaní všetkých rabatov alebo prémií a iné poplatky (prenájom merača, stále poplatky atď.). Poplatky za počiatočné zapojenie sa nezapočítavajú. |
|
g) |
Ceny sa zaznamenávajú ako vnútroštátne priemerné ceny. |
|
h) |
Členské štáty vypracujú a realizujú hospodárske postupy s cieľom zaistiť reprezentatívny systém zostavovania údajov, ktorý je založený na týchto pravidlách:
|
|
i) |
Stanovia sa tri cenové hladiny:
|
|
j) |
Štatistické zisťovanie cien plynu sa bude uskutočňovať pri týchto kategóriách koncových priemyselných odberateľov:
|
||||||||||||||||||||
|
k) |
Raz za dva roky sa Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev oznámia spoločne s januárovou správou o cenách aj informácie o používanom systéme zostavovania údajov, a najmä opis štatistického zisťovania a jeho pôsobnosť (počet štatisticky skúmaných dodávateľských podnikov, súhrnný percentuálny podiel týkajúci sa zastúpeného trhu atď.) a kritériá používané na výpočet váženého priemeru cien, ako aj súhrnné údaje o objeme spotreby pre každé pásmo. Prvé oznámenie v súvislosti so systémom zostavovania údajov sa týka stavu k 1. januáru 2008. |
|
l) |
Raz ročne sa Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev oznámia spoločne s januárovou správou o cenách aj informácie o hlavných priemerných charakteristikách a faktoroch ovplyvňujúcich oznamované ceny pre každé spotrebiteľské pásmo. Informácie budú zahŕňať:
|
|
m) |
Raz ročne by sa spolu s januárovou správou o cenách mali oznámiť aj informácie o sadzbách a metódach výpočtu, ako aj opis daní z predaja plynu koncovým priemyselným odberateľom. Opis musí zahŕňať všetky odvody nedaňovej povahy vzťahujúce sa na systémové poplatky a záväzky verejnej služby. Opis daní, ktorý sa má poskytnúť, bude obsahovať tri zreteľne oddelené časti:
Medzi rôzne dane, odvody, odvody nedaňovej povahy, poplatky a fiškálne poplatky, ktoré možno uplatniť, patrí:
Dane z príjmu, majetku, dane za benzín do motorových vozidiel, cestné dane, dane za telekomunikačné, rozhlasové a reklamné licencie, poplatky za licencie, dane z odpadu atď. sa nebudú zohľadňovať a sú z tohto opisu vyňaté, pretože sú nepochybne súčasťou prevádzkových nákladov a vzťahujú sa aj na iné odvetvia alebo činnosti. |
|
n) |
V členských štátoch, v ktorých všetky priemyselné predaje pokrýva jedna spoločnosť, môže informácie oznamovať táto spoločnosť. V členských štátoch, kde pôsobí viac ako jedna spoločnosť, by mal informácie oznamovať nezávislý štatistický orgán. |
„PRÍLOHA II
CENY ELEKTRINY
Ceny elektriny účtované koncovým priemyselným odberateľom (2) sa zisťujú a spracúvajú podľa tejto metodiky:
|
a) |
Ceny, ktoré sa majú vykazovať, sú ceny platené koncovými priemyselnými odberateľmi, ktorí nakupujú elektrinu na vlastnú potrebu. |
|
b) |
Do úvahy sa berú všetky spôsoby priemyselného využitia elektriny. |
|
c) |
Zaznamenané ceny budú založené na systéme štandardných spotrebiteľským pásiem vymedzených rozsahom ročnej spotreby elektriny. |
|
d) |
Ceny sa budú zisťovať dvakrát ročne, na začiatku každého šesťmesačného obdobia (január a júl), a budú sa vzťahovať na priemerné ceny platené koncovými priemyselnými odberateľmi za elektrinu odobratú v predchádzajúcich šiestich mesiacoch. Prvé oznámenie údajov o cenách Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev sa bude týkať stavu k 1. januáru 2008. |
|
e) |
Ceny sa musia vyjadriť v národnej mene za kWh. |
|
f) |
Ceny musia zahŕňať všetky splatné poplatky: sieťové poplatky a poplatky za spotrebovanú energiu po odpočítaní všetkých rabatov alebo prémií a iné poplatky (kapacitné poplatky, uvádzanie na trh, prenájom merača atď.). Poplatky za počiatočné zapojenie sa nezapočítavajú. |
|
g) |
Ceny sa zaznamenávajú ako vnútroštátne priemerné ceny. |
|
h) |
Členské štáty vypracujú a realizujú hospodárske postupy s cieľom zaistiť reprezentatívny systém zostavovania údajov, ktorý je založený na týchto pravidlách:
|
|
i) |
Stanovia sa tri cenové hladiny:
|
|
j) |
Štatistické zisťovanie cien za elektrinu sa bude uskutočňovať pri týchto kategóriách koncových priemyselných odberateľov:
|
|||||||||||||||||||||||
|
k) |
Raz za dva roky sa Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev oznámia spoločne s januárovou správou o cenách aj informácie o používanom systéme zostavovania údajov, a najmä opis štatistického zisťovania a jeho pôsobnosť (počet štatisticky skúmaných dodávateľských podnikov, súhrnný percentuálny podiel týkajúci sa zastúpeného trhu atď.) a kritériá používané na výpočet váženého priemeru cien, ako aj súhrnné údaje o objeme spotreby pre každé pásmo. Prvé oznámenie vo vzťahu k systému zostavovania údajov sa týka stavu k 1. januáru 2008. |
|
l) |
Raz ročne sa Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev oznámia spoločne s januárovou správou o cenách aj informácie o hlavných priemerných charakteristikách a faktoroch ovplyvňujúcich oznamované ceny pre každé spotrebiteľské pásmo. Poskytované informácie budú zahŕňať:
|
|
m) |
Raz ročne by sa spolu s januárovou správou mali vykazovať aj informácie o sadzbách a metódach výpočtu, ako aj opis daní z predaja elektriny koncovým priemyselným odberateľom. Opis musí zahŕňať všetky odvody nedaňovej povahy vzťahujúce sa na systémové poplatky a záväzky verejnej služby. Opis daní, ktorý sa má poskytnúť, bude obsahovať tri zreteľne oddelené časti:
Medzi rôzne dane, odvody, odvody nedaňovej povahy, poplatky a fiškálne poplatky, ktoré možno uplatniť, patrí:
Dane z príjmu, dane týkajúce sa majetku, spotrebné dane za ropné produkty a palivá na iné účely, ako je výroba elektriny, dane za benzín do motorových vozidiel, cestné dane, dane za telekomunikačné, rozhlasové a reklamné licencie, poplatky za licencie, dane z odpadu atď. sa nebudú zohľadňovať a sú z tohto opisu vyňaté, pretože sú nepochybne súčasťou prevádzkových nákladov a vzťahujú sa na iné odvetvia alebo činnosti. |
|
n) |
Raz ročne sa Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev oznámi spoločne s januárovou správou o cenách aj rozpis cien za elektrinu s uvedením ich hlavných prvkov. Tento rozpis cien elektriny na hlavné prvky bude založený na tejto metodike: Plnú cenu za elektrinu na spotrebiteľské pásmo možno pokladať za celkovú sumu ‚sieťových‘ cien, cien za ‚energiu a dodávku‘ (t. j. od výroby po uvedenie na trh s výnimkou sietí) a všetkých daní a odvodov.
POZNÁMKA: Ak sú doplnkové služby označené oddelene, možno ich pripojiť k jednému z dvoch hlavných prvkov týmto spôsobom:
|
|
o) |
V členských štátoch, v ktorých všetky priemyselné predaje pokrýva jedna spoločnosť, môže informácie oznamovať táto spoločnosť. V členských štátoch, kde pôsobí viac ako jedna spoločnosť, by mal informácie oznamovať nezávislý štatistický orgán. |
(1) Medzi koncových priemyselných odberateľov môžu patriť aj iní nerezidentní odberatelia.
(2) Medzi koncových priemyselných odberateľov môžu patriť aj iní nerezidentní odberatelia.
|
9.6.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 148/17 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 7. júna 2007
o vnútroštátnych ustanoveniach týkajúcich sa používania chlórovaných parafínov s krátkym reťazcom, ktoré oznámilo Holandské kráľovstvo podľa článku 95 ods. 4 Zmluvy o ES
[oznámené pod číslom K(2007) 2361]
(Iba holandské znenie je autentické)
(Text s významom pre EHP)
(2007/395/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 95 ods. 6,
keďže:
I. SKUTOČNOSTI
|
(1) |
Listom Stáleho zastúpenia Holandského kráľovstva pri Európskej únii z 8. decembra 2006 holandská vláda podľa článku 95 ods. 4 zmluvy oznámila Komisii svoje vnútroštátne ustanovenia týkajúce sa používania chlórovaných parafínov s krátkym reťazcom [Short Chain Chlorinated Paraffins (SCCP); ďalej len „CPKR“], ktoré považuje za potrebné zachovať po prijatí smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/45/ES z 25. júna 2002, ktorou sa po dvadsiatykrát mení a dopĺňa smernica Rady 76/769/EHS týkajúca sa obmedzenia uvádzania na trh a používania niektorých nebezpečných látok a prípravkov (chlórované parafíny s krátkym reťazcom) (1). |
|
(2) |
Oznámenie z 8. decembra 2006 je druhým oznámením Holandského kráľovstva týkajúcim sa výnimky z ustanovení smernice 2002/45/ES. Prvá žiadosť o zachovanie existujúcich vnútroštátnych ustanovení bola predložená 17. januára 2003. V rozhodnutí 2004/1/ES (2) Komisia rozhodla, že Holandsko môže čiastočne zachovať svoje vnútroštátne ustanovenia do 31. decembra 2006. |
1. Článok 95 ods. 4 a 6 zmluvy
|
(3) |
V článku 95 ods. 4 a 6 zmluvy sa stanovuje: „4. Ak po prijatí zosúlaďovacieho opatrenia Radou alebo Komisiou členský štát z dôležitých dôvodov uvedených v článku 30 alebo týkajúcich sa ochrany životného alebo pracovného prostredia, považuje za nevyhnutné zachovať vnútroštátne ustanovenia, upovedomí o nich Komisiu a uvedie dôvody ich zachovania. … 6. Komisia do šiestich mesiacov od tohto oznámenia schváli alebo zamietne tieto vnútroštátne ustanovenia po tom, ako preverí, či nie sú prostriedkom svojvoľnej diskriminácie alebo skrytého obmedzovania obchodu medzi členskými štátmi a či nepredstavujú prekážku pre fungovanie vnútorného trhu.“ |
2. Smernica 2002/45/ES a vnútroštátne ustanovenia
2.1. Smernica 2002/45/ES
|
(4) |
Smernica Rady 76/769/EHS z 27. júla 1976 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov vzťahujúcich sa na obmedzenie uvádzania na trh a používania niektorých nebezpečných látok a prípravkov (3) v znení neskorších zmien a doplnkov ustanovuje pravidlá, ktoré obmedzujú uvádzanie na trh a používanie niektorých nebezpečných látok a prípravkov. Podľa článku 1 ods. 1 sa smernica vzťahuje na nebezpečné látky a prípravky vymenované v prílohe I. |
|
(5) |
V smernici 2002/45/ES prijatej na právnom základe článku 95 zmluvy sa v prílohe I k smernici 76/769/EHS vložil nový bod 42 týkajúci sa chlóralkánov, C10 až C13 (CPKR), ustanovujúci pravidlá uvádzania na trh a používania týchto látok. Podľa bodu 42.1 sa CPKR nesmú umiestniť na trh na použitie ako látky alebo ako zložky iných látok alebo prípravkov v koncentráciách vyšších ako 1 %:
|
|
(6) |
V bode 42.2 sa stanovuje, že pred 1. januárom 2003 budú všetky zostávajúce použitia CPKR preskúmané Európskou komisiou v spolupráci s členskými štátmi a komisiou OSPAR na základe všetkých relevantných nových vedeckých údajov o riziku, ktoré predstavujú CPKR pre zdravie a životné prostredie, a že Európsky parlament bude informovaný o výsledku tohto preskúmania. |
|
(7) |
V článku 2 ods. 1 sa stanovuje, že členské štáty uplatnia opatrenia transponujúce smernicu najneskôr od 6. januára 2004. |
|
(8) |
Smernica 76/769/EHS bude zrušená 1. júna 2009 a nahradená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (4) o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok (REACH). Skupina látok CPKR je vymenovaná v prílohe XVII k nariadeniu (ES) č. 1907/2006 v bode 42 s obmedzeniami stanovenými v smernici 2002/45/ES. |
2.2. Vnútroštátne ustanovenia
|
(9) |
Vnútroštátne ustanovenia, ktoré oznámilo Holandsko, boli zavedené rozhodnutím z 3. novembra 1999, ktorým sa stanovili pravidlá zakazujúce niektoré použitia chlórovaných parafínov s krátkym reťazcom [rozhodnutie o chlórovaných parafínoch, zákon o chemických látkach (WMS)] (Staatsblad van het Koninkrijk der Nederlanden, Jaargang 1999, 478). |
|
(10) |
V článku 1 sa stanovuje, že rozhodnutie sa vzťahuje na chlórované alkány s reťazcom od 10 do 13 atómov uhlíka a stupňom chlorácie najmenej 48 % hmotnosti. Podľa článku 2 ods. 1 CPKR uvedené v článku 1 sa nesmú používať:
|
3. Základné informácie o CPKR
|
(11) |
Presný opis CPKR, ich použití a výsledok hodnotenia rizika uskutočneného v rámci nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 z 23. marca 1993 o vyhodnotení a kontrole rizík existujúcich látok (5) sa nachádza v časti I.4 rozhodnutia 2004/1/ES. Táto časť sa zameriava iba na nové informácie, ktoré sú k dispozícii od januára 2004. |
|
(12) |
Po výsledku predchádzajúceho hodnotenia rizika a jeho preskúmaní Vedeckým výborom pre toxicitu, ekotoxicitu a životné prostredie (CSTEE) Komisia prijala podľa článku 10 nariadenia (EHS) č. 793/93 nariadenie Komisie (ES) č. 642/2005 (6), ktorým sa ukladajú požiadavky na testovanie a informácie pre dovozcov a výrobcov niektorých prioritných látok. V tomto nariadení sa požaduje, aby výrobné odvetvie poskytlo dodatočné informácie o vplyvoch na životné prostredie a uskutočnilo testy simulácie biologického rozkladu, aby bolo možné určiť polčas rozpadu v morskom prostredí, ktoré sa pokladajú za potrebné na získanie spoľahlivejšieho hodnotenia rizík. |
|
(13) |
Príslušné priemyselné združenie (Euro Chlor) predložilo v roku 2004 informácie, podľa ktorých od roku 2001 pokračoval pokles používania CPKR vo všetkých aplikáciách. V roku 2003 klesla v EÚ spotreba ich používania v textilných výrobkoch a kaučuku na tretinu úrovne roku 2001, s ďalším poklesom (najmä pri použití v textilných výrobkoch, farbách a tesniacich materiáloch a lepidlách) v roku 2004. V rovnakom období klesla aj ich spotreba vo farbách a tesniacich materiáloch/lepidlách o 50 %. V roku 2003 sa ešte do istej miery používali v kovospracujúcich kvapalinách, ale po nadobudnutí účinnosti smernice 2002/45/ES sa v roku 2004 toto používanie skončilo. Celkové množstvo chlórovaných parafínov s krátkym reťazcom používaných vo všetkých aplikáciách bolo menej ako 1 000 ton v roku 2003 a menej ako 600 ton v roku 2004 (7). V reakcii na nariadenie (ES) č. 642/2005 výrobné odvetvie uskutočnilo ďalšie analytické laboratórne testy. Zdá sa, že predbežné výsledky tejto analýzy naznačujú, že CPKR by mohli spĺňať kritériá perzistentných bioakumulatívnych a toxických látok (PBT). Záverečná správa o výsledku testov bude predložená orgánom Spojeného kráľovstva, ktoré v súlade s nariadením (EHS) č. 793/93 vystupujú ako spravodajca, hneď ako budú konečné výsledky potvrdené laboratóriom. |
|
(14) |
Spojené kráľovstvo, ktoré vystupuje ako spravodajca pre CPKR, pripravilo v auguste 2005 aktualizáciu hodnotenia rizika CPKR pre životné prostredie (ďalej len „aktualizované hodnotenie rizika“), ktorá sa prediskutovala a schválila na 3. zasadnutí technického výboru pre nové a existujúce látky v roku 2005 (TCNES III 2005). Pri niektorých možnostiach vývoja boli predchádzajúce závery zmenené a boli zistené nové riziká pre niektoré odlišné koncové ukazovatele v oblasti životného prostredia pri aplikáciách, akými sú napríklad látka spomaľujúca horenie v rubových záteroch pri textilných výrobkoch, priemyselné využitie farieb a náterov, kombinované zmiešavanie a konverzia kaučuku. Ďalšie prepracovanie tohto hodnotenia na základe údajov o tonáži CPKR v roku 2004 však viedlo k úprave záverov, pričom naznačilo riziko pre nanášanie rubového záteru pri textilných výrobkoch a zmiešavanie/konverziu kaučuku. Odsúhlasené aktualizované hodnotenie rizika Komisia čoskoro uverejní. Aktualizované hodnotenie rizika bude v prípade potreby zaslané Vedeckému výboru pre zdravie a environmentálne riziká (SCHER) v druhej polovici roku 2007. |
|
(15) |
Okrem uvedených opatrení a činností Spoločenstva je CPKR venovaná pozornosť aj v iných právnych predpisoch Spoločenstva. V rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady č. 2455/2001/ES z 20. novembra 2001, ktorým sa ustanovuje zoznam prioritných látok v oblasti vodnej politiky a ktorým sa mení a dopĺňa smernica 2000/60/ES (8), sa CPKR zaradili medzi prioritne nebezpečné látky v zmysle článku 16 ods. 3 rámcovej smernice o vode. Podľa rámcovej smernice o vode Komisia predkladá návrhy na kontrolu zastavenia alebo postupného vyradenia z činnosti vypúšťania emisií a únikov v období do 20 rokov po ich prijatí a návrhy na normy kvality, ktoré sa uplatňujú na koncentrácie v povrchovej vode, živých organizmoch a usadeninách. |
|
(16) |
Dňa 17. júla 2006 Komisia prijala návrh smernice o normách kvality životného prostredia v oblasti vodného hospodárstva, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2000/60/ES. V tomto návrhu sa zachováva klasifikácia CPKR ako prioritne nebezpečných látok a stanovujú sa normy kvality životného prostredia, ktoré sa uplatňujú na koncentrácie týchto látok v povrchovej vode. Návrh neobsahuje osobitné kontrolné opatrenia pre žiadne prioritné látky, pretože mnohé opatrenia na ochranu životného prostredia patria do rozsahu pôsobnosti iných existujúcich právnych predpisov Spoločenstva a pretože pre členské štáty sa zdá byť z hľadiska nákladov účinnejšie a vhodnejšie zahrnúť v prípade potreby a popri implementácii existujúcich právnych predpisov Spoločenstva vhodné kontrolné opatrenia do programu opatrení, ktoré majú byť vypracované pre každé povodie rieky v súlade s článkom 11 smernice 2000/60/ES. |
|
(17) |
Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 850/2004 z 29. apríla 2004 o perzistentných organických znečisťujúcich látkach, ktorým sa mení a dopĺňa smernica 79/117/EHS (9), sa implementujú ustanovenia dvoch medzinárodných nástrojov týkajúcich sa perzistentných organických znečisťujúcich látok (POP): Protokol o POP (10) z roku 1998 podľa Dohovoru EHK OSN o diaľkovom znečisťovaní ovzdušia presahujúcom štátne hranice a Štokholmský dohovor o POP (11). Toto nariadenie nadobudlo účinnosť 20. mája 2004. V nariadení sa ide ďalej ako v medzinárodných dohodách, pričom sa zdôrazňuje cieľ, ktorým je odstránenie výroby a používania medzinárodne uznaných POP. |
|
(18) |
Ani v nariadení (ES) č. 850/2004 a ani v dvoch medzinárodných dohovoroch sa nenachádzajú osobitné pravidlá týkajúce sa CPKR. Oba dohovory však obsahujú mechanizmy na navrhnutie ďalších látok na začlenenie a postupy hodnotenia navrhovaných látok. |
|
(19) |
V mene Európskeho spoločenstva Komisia spolu s členskými štátmi, ktoré sú zmluvnými stranami protokolu o POP, navrhla 9. septembra 2005 zmeniť a doplniť príslušnú prílohu II k protokolu pridaním CPKR. Počas zasadnutia v septembri 2006 pracovná skupina vytvorená podľa protokolu na preskúmanie návrhov na zahrnutie ďalších látok podporila záver dokumentácie, že v kontexte protokolu by sa CPKR mali pokladať za POP a že rizikový profil poskytuje dostatočné informácie, ktoré preukazujú, že CPKR majú potenciál na diaľkový prenos vzduchom cez hranice štátov (LRAT). Pracovná skupina prijala všeobecný záver, že charakteristiky nebezpečenstva spolu s údajmi z monitorovania svedčia o možných účinkoch na životné prostredie z dôvodu LRAT. Informácie obsiahnuté v posudku B (možnosti riadenia rizika) CPKR považovala pracovná skupina za presné, aj keď v súvislosti s mnohými aspektmi sociálno-ekonomického hodnotenia rôznych činností riadenia rizika boli potrebné doplnkové informácie. V decembri 2006 zmluvné strany protokolu vzali na vedomie závery navrhnuté pracovnou skupinou, ktoré sa týkali technického obsahu dokumentácie o CPKR, a dohodli sa, že túto látku je potrebné považovať za POP v zmysle protokolu a požiadali, aby pracovná skupina pokračovala v práci na posudku B CPKR a aby preskúmala stratégiu riadenia rizika. |
|
(20) |
Okrem toho Európska komisia v mene Európskeho spoločenstva spolu s členskými štátmi, ktoré sú zmluvnými stranami štokholmského protokolu, navrhla 29. júna 2006 zmeniť a doplniť príslušné prílohy protokolu pridaním CPKR. Počas svojho druhého zasadnutia od 6. do 10. novembra 2006 revízny výbor pre POP dospel k záveru, že CPKR spĺňajú výberové kritéria vymenované v prílohe D k dohovoru, ako je uvedené v rozhodnutí POPRC-2/8 (12). V tomto rozhodnutí sa aj odporučilo, aby sa pripravil návrh rizikového profilu v súlade s prílohou E k dohovoru. |
|
(21) |
V prípade, že CPKR budú nakoniec začlenené do štokholmského dohovoru v rámci jednej z príslušných príloh, Európska komisia navrhne podľa smernice 76/769/EHS alebo podľa nariadenia (ES) č. 850/2004 príslušné opatrenia, ktoré by viedli k sprísneniu existujúcich obmedzení. |
II. KONANIE
|
(22) |
Procesné kroky spojené s prvým oznámením Holandského kráľovstva zo 17. januára 2003 sú v súlade s článkom 95 ods. 4 zmluvy opísané v časti II rozhodnutia 2004/1/ES. |
|
(23) |
Dňa 16. decembra 2003 na základe článku 95 ods. 6 Komisia informovala Holandské kráľovstvo o svojom rozhodnutí 2004/1/ES z rovnakého dňa, ktorým Komisia schválila vnútroštátne ustanovenia o CPKR, ktoré Holandské kráľovstvo oznámilo 21. januára 2003, pokiaľ sa nevzťahujú na používanie CPKR ako zložiek iných látok a prípravkov v koncentráciách nižších ako 1 % určených na použitie ako plastifikátory vo farbách, náteroch alebo tesniacich materiáloch a látkach spomaľujúcich horenie v kaučukoch alebo textilných výrobkoch. Táto výnimka bola platná do 31. decembra 2006. |
|
(24) |
Po prijatí rozhodnutia 2004/1/ES povoľujúceho Holandsku čiastočne zachovať jeho vnútroštátne ustanovenia Holandsko neupravilo a nedoplnilo svoje vnútroštátne opatrenia tak, aby vyhovovali ustanoveniam tohto rozhodnutia. |
|
(25) |
Namiesto toho Holandsko požiadalo pred Európskym súdnym dvorom o zrušenie rozhodnutia 2004/1/ES na základe článku 230 zmluvy (ref. T-234/04, ex-konanie C-103/04) a toto konanie stále prebieha pred Súdom prvého stupňa. Vo svojej žiadosti Holandsko napadlo skutočnosť, že je potrebné povolenie na implementáciu vnútroštátnych ustanovení týkajúcich sa aplikácií CPKR, ktoré nie sú uvedené v smernici 2002/45/ES. |
|
(26) |
Listom Stáleho zastúpenia Holandského kráľovstva pri Európskej únii z 8. decembra 2006 holandská vláda odvolávajúc sa na článok 95 ods. 4 zmluvy druhýkrát oznámila Komisii svoje vnútroštátne ustanovenia o používaní CPKR, ktoré mieni zachovať po prijatí smernice 2002/45/ES. |
|
(27) |
Oznámenie z 8. decembra 2006 má rovnaký cieľ ako oznámenie zo 17. januára 2003, ktorým je schválenie ustanovení rozhodnutia o chlórovaných parafínoch zákona o nebezpečných látkach. Keďže Holandsko vo svojom oznámení nepredložilo nové vnútroštátne ustanovenia, Komisia predpokladá, že oznámené vnútroštátne ustanovenia sú rovnaké ako tie, ktoré boli oznámené v januári 2003: rozhodnutie z 3. novembra 1999, ktorým sa stanovili pravidlá zakazujúce niektoré použitia chlórovaných parafínov s krátkym reťazcom [rozhodnutie o chlórovaných parafínoch, zákon o chemických látkach (WMS)] (Staatsblad van het Koninkrijk der Nederlanden, Jaargang 1999, 478). |
|
(28) |
Listami z 15. decembra 2006 a 20. decembra 2006 Komisia informovala holandskú vládu o tom, že jej bolo doručené oznámenie podľa článku 95 ods. 4 zmluvy a že obdobie šiestich mesiacov na jeho prešetrenie sa podľa článku 95 ods. 6 začalo 9. decembra 2006, deň nasledujúci po doručení oznámenia. |
|
(29) |
Listom z 30. januára 2007 Komisia informovala ostatné členské štáty o oznámení, ktoré zaslalo Holandsko. Komisia uverejnila aj správu týkajúcu sa oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie (13) s cieľom informovať ďalšie zúčastnené strany o vnútroštátnych ustanoveniach, ktoré má Holandsko v úmysle zachovať, ako aj o dôvodoch, na ktoré sa v tejto súvislosti odvoláva. Do konca pripomienkovacieho obdobia (30 dní po uverejnení) žiaden členský štát alebo iná zainteresovaná strana nepredložili pripomienky. |
III. HODNOTENIE
1. Posúdenie prípustnosti
|
(30) |
V odôvodneniach 38 a 39 rozhodnutia 2004/1/ES Komisia dospela k záveru, že žiadosť predložená Holandským kráľovstvom sa považuje za prípustnú. Na toto rozhodnutie sa odkazuje na účely súčasného rozhodnutia. Napriek tomu je však užitočné pripomenúť aspekty, v ktorých sú oznámené vnútroštátne ustanovenia nezlučiteľné s požiadavkami smernice 2002/45/ES. |
|
(31) |
V krátkosti, oznámené vnútroštátne ustanovenia sa odlišujú od požiadaviek smernice 2002/45/ES v týchto ohľadoch:
|
2. Podstata veci
|
(32) |
V súlade s článkom 95 ods. 4 a 6 prvým pododsekom zmluvy musí Komisia zabezpečiť, aby boli splnené všetky podmienky umožňujúce členskému štátu zachovať jeho vnútroštátne ustanovenia, ktoré sa odchyľujú od zosúlaďovacieho opatrenia Spoločenstva ustanoveného v uvedenom článku. |
|
(33) |
Komisia musí najmä zhodnotiť, či sú vnútroštátne ustanovenia opodstatnené na základe dôležitých dôvodov uvedených v článku 30 zmluvy alebo z dôvodov, ktoré sa týkajú ochrany životného alebo pracovného prostredia, a či neprekračujú rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie legitímneho cieľa. Okrem toho podľa článku 95 ods. 6 zmluvy v prípadoch, v ktorých sa Komisia domnieva, že vnútroštátne ustanovenia spĺňajú uvedené podmienky, musí skontrolovať, či tieto vnútroštátne ustanovenia sú alebo nie sú prostriedkom svojvoľnej diskriminácie alebo skrytého obmedzovania obchodu medzi členskými štátmi a či predstavujú alebo nepredstavujú prekážku pre fungovanie vnútorného trhu. |
|
(34) |
Je potrebné uviesť, že z hľadiska časového rámca stanoveného článkom 95 ods. 6 Zmluvy o ES Komisia pri preskúmavaní, či sú vnútroštátne ustanovenia oznámené podľa článku 95 ods. 4 opodstatnené, musí vziať ako základ „dôvody“ predložené oznamujúcim členským štátom. To znamená, že v súlade s ustanoveniami Zmluvy o ES zodpovednosť za dokázanie skutočnosti, že vnútroštátne predpisy sú opodstatnené, nesie žiadajúci členský štát, ktorý sa usiluje o ich zachovanie. Na základe procesného rámca ustanoveného článkom 95 ods. 4 a 6 Zmluvy o ES, najmä vrátane presne stanovenej lehoty na rozhodnutie, ktoré sa má prijať, Komisia sa obyčajne musí obmedziť na preskúmanie dôležitosti prvkov predložených žiadajúcim členským štátom bez toho, aby sama musela hľadať možné dôvody ich opodstatnenosti. |
|
(35) |
V tých prípadoch, keď však má Komisia k dispozícii informácie, na základe ktorých môže byť potrebné preskúmať zosúlaďovacie opatrenie Spoločenstva, od ktorého sa oznámené vnútroštátne ustanovenia odchyľujú, môže takéto informácie vziať do úvahy pri posudzovaní oznámených vnútroštátnych ustanovení. |
2.1. Opodstatnenie na základe dôležitých dôvodov
|
(36) |
Opodstatnenie vnútroštátnych ustanovení na základe dôležitých dôvodov bolo podrobne preskúmané v časti III.2 rozhodnutia 2004/1/ES. Podľa zistení uvedených v tomto rozhodnutí (odôvodnenia 55 a 56), vnútroštátne ustanovenia, pokiaľ zakazujú používanie CPKR ako zložiek iných látok a prípravkov pri spracovaní kovov, môžu byť zdôvodnené potrebou chrániť životné prostredie. Vzhľadom na nedostatok akýchkoľvek ďalších informácií naznačujúcich, že legitímny cieľ možno dosiahnuť menej reštriktívnymi opatreniami ako napríklad najmä nižším limitom koncentrácie CPKR ako zložiek iných látok a prípravkov, sa dospelo k záveru, že sa nezdá, že by vnútroštátne ustanovenia prekračovali rámec toho, čo je nevyhnutné na dosiahnutie tohto cieľa. |
|
(37) |
Okrem toho v odôvodnení 66, ktoré sa týka zostávajúcich použití CPKR ako látok, rozhodnutia 2004/1/ES sa dospelo k záveru, že ak sa zohľadní zásada prevencie, vnútroštátne ustanovenia pokiaľ zakazujú zostávajúce použitia CPKR by mohli zostať v platnosti na obmedzené obdobie, aby sa neprerušili existujúce opatrenia, ktoré sa môžu zdať opodstatnené vzhľadom na nadchádzajúce hodnotenie rizika. |
|
(38) |
V rozhodnutí 2004/1/ES sa v odôvodnení 68, ktoré sa týka zákazu používania CPKR ako zložiek iných látok a prípravkov, založenom na stanovisku SCTEE z 3. októbra 2003, dospelo k záveru, že vnútroštátne ustanovenia nie sú opodstatnené s výnimkou plastov, pri ktorých sa môžu vyskytnúť problémy. |
|
(39) |
V krátkosti, v rozhodnutí 2004/1/ES sa povolili vnútroštátne ustanovenia, pokiaľ sa nevzťahujú na používanie CPKR ako zložiek iných látok a prípravkov v koncentráciách nižších ako 1 % určených na použitie ako plastifikátory vo farbách, náteroch alebo tesniacich materiáloch a látky spomaľujúce horenie v kaučuku alebo textilných výrobkoch. Rozhodnutie bolo založené na vedeckých dôkazoch dostupných v tom čase a na základe zásady prevencie. |
|
(40) |
Vo svojej novej žiadosti Holandsko nepredkladá v porovnaní so žiadosťou z roku 2003 žiadne nové informácie. |
|
(41) |
Na druhej strane na európskej úrovni pokračoval ďalší vývoj, ktorý zvýšil úroveň dostupnej vedomostnej základne. Zdá sa, že výsledky testovania biologického rozkladu vyžadovaného na základe nariadenia (ES) č. 642/2005 naznačujú, že rýchlosť mineralizácie je nízka a preto kritérium perzistencie látok PBT bude splnené. |
|
(42) |
V aktualizovanom návrhu hodnotenia rizika predloženom orgánmi Spojeného kráľovstva počas III. zasadnutia TCNES v roku 2005 sa naznačilo, že pre niektoré aplikácie boli zistené nové riziká, pričom toto zistenie vyplývalo aj z najnovších údajov o spotrebe CPKR. Spravodajca Spojeného kráľovstva najmä zistil nové riziká vyplývajúce z používania CPKR pri nanášaní rubového záteru pri textilných výrobkoch a pri zmiešavaní/konverzii kaučuku. Aktualizované hodnotenie rizika bolo schválené písomným konaním a Komisia ho čoskoro uverejní. V prípade potreby bude zaslané SCHER na revíziu. |
|
(43) |
Ak si nové riziká, ktoré boli zistené, vyžiadajú dodatočné opatrenia na riadenie rizika na niektoré použitia CPKR okrem obrábania kovov a mastenia usní, Komisia prijme ďalšie opatrenia na zníženie rizika okrem tých, ktoré už boli prijaté v smernici 2002/45/ES. Presný rozsah takýchto ďalších obmedzení je v súčasnosti nejasný. Okrem toho pokračujúce hodnotenia oznámení Spoločenstva týkajúcich sa CPKR ako navrhovaných látok podľa protokolu EHK OSN o POP a Štokholmského dohovoru o POP a možné začlenenie týchto látok do jednej alebo oboch medzinárodných dohôd by mohli viesť k ďalším obmedzeniam v rámci nariadenia (ES) č. 850/2004. |
|
(44) |
V každom prípade je možné, že takéto ďalšie obmedzenia by sa týkali aplikácií, ktoré sú v súčasnosti podľa právnych predpisov Spoločenstva ešte stále povolené, ale ktoré sú už zakázané podľa holandských vnútroštátnych právnych predpisov. |
|
(45) |
Na základe týchto skutočností a pri zohľadnení zásady prevencie možno vnútroštátne ustanovenia uplatňované Holandskom považovať za opodstatnené v celom ich rozsahu až dovtedy, kým budú podľa smernice 76/769/EHS alebo podľa nariadenia (ES) č. 850/2004 prijaté opatrenia Spoločenstva, v ktorých sa budú v plnej miere zohľadňovať najnovšie vedecké údaje. |
2.2. Neexistencia akejkoľvek svojvoľnej diskriminácie alebo skrytého obmedzovania obchodu medzi členskými štátmi a akejkoľvek prekážky pre fungovanie vnútorného trhu
2.2.1. Neexistencia svojvoľnej diskriminácie
|
(46) |
V zmysle článku 95 ods. 6 sa Komisia zaväzuje overiť, či predpokladané opatrenia nie sú prostriedkom svojvoľnej diskriminácie. Podľa judikatúry Súdneho dvora, aby nedochádzalo k diskriminácii, je potrebné, aby sa porovnateľné situácie neposudzovali rozdielne a rozdielne situácie neposudzovali rovnako. |
|
(47) |
Vnútroštátne ustanovenia sú všeobecné a vzťahujú sa na používanie CPKR bez ohľadu na to, či sú tieto látky vyrobené v Holandsku, alebo sú dovezené z ostatných členských štátov. Vzhľadom na neexistenciu akéhokoľvek dôkazu, ktorý by svedčil o opaku, možno dospieť k záveru, že vnútroštátne ustanovenia nie sú prostriedkom svojvoľnej diskriminácie. |
2.2.2. Neexistencia skrytého obmedzovania obchodu
|
(48) |
Vnútroštátne ustanovenia, ktoré obmedzujú používanie výrobkov vo väčšom rozsahu ako smernica Spoločenstva, by za normálnych okolností predstavovali prekážku obchodu, pokiaľ by sa výrobky, ktoré sú zákonne umiestňované na trhu a používané vo zvyšnej časti Spoločenstva, v dôsledku zákazu používania nemohli umiestňovať na trhu v príslušnom členskom štáte. Podmienkami stanovenými v článku 95 ods. 6 sa má zabrániť tomu, aby sa obmedzenia založené na kritériách uvedených v odsekoch 4 a 5 uplatňovali z neprimeraných dôvodov a aby v skutočnosti nepredstavovali hospodárske opatrenia komplikujúce dovoz výrobkov z iných členských štátov, t. j. aby neboli prostriedkom nepriamej ochrany vnútroštátnej výroby. |
|
(49) |
Ako už bolo uvedené, skutočným cieľom vnútroštátnych ustanovení je ochrana životného prostredia pred rizikom spojeným s používaním CPKR. Vzhľadom na neexistenciu akéhokoľvek dôkazu, ktorý by svedčil o tom, že vnútroštátne ustanovenia predstavujú v skutočnosti opatrenie, ktoré má chrániť vnútroštátnu výrobu, možno dospieť k záveru, že nepredstavujú skryté obmedzovanie obchodu medzi členskými štátmi. |
2.2.3. Neexistencia prekážok pre fungovanie vnútorného trhu
|
(50) |
Túto podmienku nemožno vysvetľovať tak, že zakazuje schválenie akéhokoľvek vnútroštátneho ustanovenia, ktoré pravdepodobne ovplyvní vytvorenie vnútorného trhu. Akékoľvek vnútroštátne ustanovenie, ktoré sa odchyľuje od zosúlaďovacieho opatrenia a je zamerané na vytvorenie a fungovanie vnútorného trhu, vo svojej podstate v skutočnosti predstavuje opatrenie, ktoré pravdepodobne ovplyvní vnútorný trh. Aby sa v dôsledku toho zachoval užitočný charakter postupu stanoveného v článku 95 Zmluvy o ES, v zmysle článku 95 ods. 6 sa koncept prekážky pre fungovanie vnútorného trhu musí chápať ako neprimeraný účinok, pokiaľ ide o sledovaný cieľ. |
|
(51) |
Zistilo sa, že vnútroštátne ustanovenia môžu byť dočasne zachované z dôvodov týkajúcich sa ochrany životného prostredia a že na základe dostupných informácií sa zdá, že predstavujú jediné dostupné opatrenie na zabezpečenie zachovania vysokého stupňa ochrany, o ktorú sa snaží Holandsko. Komisia sa preto domnieva, že možno dospieť k záveru, že do zistenia vhodných opatrení na zníženie rizika je podmienka týkajúca sa neexistencie prekážok pre fungovanie vnútorného trhu splnená. |
IV. ZÁVER
|
(52) |
Ako je uvedené v časti I.3 tohto rozhodnutia, v čase, keď bolo prijaté rozhodnutie 2004/1/ES, sa na úrovni Spoločenstva uskutočnilo niekoľko iniciatív s cieľom zhromaždiť informácie potrebné na odstránenie alebo zníženie neistoty spojenej s hodnotením rizika CPKR. Výsledky aktualizovaného hodnotenia rizika naznačujú existenciu dodatočných rizík, čo si zo strany Komisie pravdepodobne vyžiada prijatie primeraných opatrení riadenia rizika. |
|
(53) |
Podľa Štokholmského dohovoru i podľa protokolu EHK OSN o perzistentných organických znečisťujúcich látkach (POP) sa skúmajú CPKR, čo môže viesť k ich začleneniu do týchto medzinárodných nástrojov. Toto by iniciovalo opatrenia Komisie v rámci nariadenia (ES) č. 850/2004. |
|
(54) |
Pretože takéto nové opatrenia, ktoré sa majú prijať na úrovni Spoločenstva, by sa mohli týkať tých použití CPKR, ktoré sú v súčasnosti ešte stále povolené podľa smernice 76/769/EHS, ale sú už zakázané podľa holandských vnútroštátnych právnych predpisov, a pri zohľadnení zásady prevencie, možno dospieť k záveru, že vnútroštátne ustanovenia môžu byť dočasne zachované z dôvodov týkajúcich sa ochrany životného prostredia a keďže neprekračujú rámec toho, čo je potrebné na dosiahnutie sledovaného cieľa, pokiaľ zakazujú používanie CPKR ako zložiek iných látok a prípravkov v kovospracujúcich kvapalinách, ako látok spomaľujúcich horenie v kaučuku, plastoch a textilných výrobkoch a ako plastifikátoru vo farbách, náteroch a tesniacich materiáloch. Preto by sa mala udeliť výnimka pre vnútroštátne ustanovenia v celom ich rozsahu. |
|
(55) |
Okrem toho vnútroštátne ustanovenia, pokiaľ môžu byť dočasne zachované, nie sú prostriedkom svojvoľnej diskriminácie alebo skrytého obmedzovania obchodu medzi členskými štátmi a nepredstavujú prekážku pre fungovanie vnútorného trhu. |
|
(56) |
Komisia preto usudzuje, že vnútroštátne ustanovenia môžu byť v uvedenom rozsahu schválené. Komisia však usudzuje, že platnosť ich schválenia sa musí skončiť, keď budú v rámci smernice 76/769/EHS alebo podľa nariadenia (ES) č. 850/2004 (podľa toho, ktorý nástroj je vhodnejší) prijaté opatrenia týkajúce sa CPKR na úrovni Spoločenstva, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Vnútroštátne ustanovenia o CPKR oznámené Holandskom 8. decembra 2006 podľa článku 95 ods. 4 sa schvaľujú.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené Holandskému kráľovstvu a jeho účinnosť sa skončí skorším z týchto dvoch dátumov:
|
— |
nadobudnutím účinnosti smernice Komisie, ktorou sa upraví príloha I. k smernici 76/769/EHS, pokiaľ ide o CPKR, |
|
— |
nadobudnutím účinnosti nariadenia, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 850/2004, týkajúce sa CPKR. |
V Bruseli 7. júna 2007
Za Komisiu
Günter VERHEUGEN
podpredseda
(1) Ú. v. ES L 177, 6.7.2002, s. 21.
(2) Ú. v. EÚ L 1, 3.1.2004, s. 20.
(3) Ú. v. ES L 262, 27.9.1976, s. 201. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2006/139/ES (Ú. v. EÚ L 384, 29.12.2006, s. 94).
(4) Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1.
(5) Ú. v. ES L 84, 5.4.1993, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1888/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).
(6) Ú. v. EÚ L 107, 28.4.2005, s. 14.
(7) Údaje z návrhu revidovanej správy o hodnotení rizika CPKR, august 2005.
(8) Ú. v. ES L 331, 15.12.2001, s. 1.
(9) Ú. v. EÚ L 158, 30.4.2004, s. 7. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 323/2007 (Ú. v. EÚ L 85, 27.3.2007, s. 3).
(10) Dohovor o diaľkovom znečisťovaní ovzdušia presahujúcom štátne hranice z roku 1979, ktorý sa zaoberá environmentálnymi problémami regiónu EHK OSN prostredníctvom vedeckej spolupráce a politického rokovania, bol rozšírený ôsmimi protokolmi, v ktorých sa identifikujú osobitné opatrenia, ktoré majú zmluvné strany prijať na zníženie svojich emisií látok znečisťujúcich ovzdušie. Protokol o perzistentných organických znečisťujúcich látkach (POP) podpísaný v roku 1998 vstúpil do platnosti 23. októbra 2003. Tento protokol bol ratifikovaný Európskym spoločenstvom 30. apríla 2004.
(11) Štokholmský dohovor z 22. mája 2001 je celosvetovou zmluvou s cieľom odstrániť alebo znížiť vypúšťanie perzistentných organických znečisťujúcich látok (POP) do prostredia. Vstúpil do platnosti 17. mája 2004. Európske spoločenstvo ratifikovalo tento dohovor 16. novembra 2004.
(12) Dostupné na: http://www.pops.int/documents/meetings/poprc_2/meeting_docs/report/default.htm
|
9.6.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 148/24 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 8. júna 2007,
ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2004/409/ES, ktorým sa v zásade uznáva úplnosť dokumentačného súboru údajov predložených na podrobné preskúmanie vzhľadom na možné zaradenie ethaboxamu do prílohy I k smernici Rady 91/414/EHS
[oznámené pod číslom K(2007) 2336]
(Text s významom pre EHP)
(2007/396/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (1), a najmä na jej článok 6 ods. 3,
keďže:
|
(1) |
V súlade s článkom 6 ods. 2 smernice 91/414/EHS bola 30. septembra 2003 Spojenému kráľovstvu doručená žiadosť od spoločnosti LG Life Science Ltd. o zaradenie účinnej látky ethaboxam do prílohy I k smernici 91/414/EHS. |
|
(2) |
V rozhodnutí Komisie 2004/409/ES (2) sa po úvodnom preskúmaní potvrdila úplnosť dokumentačného súboru údajov a do tej miery bolo možné skonštatovať, že v zásade spĺňa požiadavky na údaje a informácie stanovené v prílohách II a III k smernici 91/414/EHS. |
|
(3) |
V dôsledku toho členské štáty dostali v súlade s článkom 8 ods. 1 smernice 91/414/EHS možnosť udeľovať dočasné povolenia na prípravky na ochranu rastlín s obsahom ethaboxamu. Túto možnosť nevyužil žiadny členský štát. |
|
(4) |
Spojené kráľovstvo upozornilo Komisiu, že podrobné preskúmanie dokumentácie poukázalo na absenciu niekoľkých dôležitých údajov, ktoré sa požadujú v prílohách II a III k smernici 91/414/EHS. Tieto údaje sa týkajú predovšetkým toxikológie. Z tohto dôvodu nemožno dokumentačný súbor údajov o ethaboxame považovať za úplný. |
|
(5) |
Rozhodnutie 2004/409/ES by sa malo zrušiť. |
|
(6) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie 2004/409/ES sa zrušuje.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 8. júna 2007
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2007/25/ES (Ú. v. EÚ L 106, 24.4.2007, s. 34).
Korigendá
|
9.6.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 148/25 |
Korigendum k nariadeniu Komisie (ES) č. 613/2007 z 1. júna 2007, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2368/2002, ktorým sa vykonáva certifikačná schéma Kimberleyského procesu pre medzinárodný obchod s neopracovanými diamantmi
Na strane 61 sa text prílohy II nahrádza týmto textom:
„PRÍLOHA II
„PRÍLOHA III
Zoznam príslušných orgánov členských štátov a ich úlohy, ako sú uvedené v článkoch 2 a 19
BELGICKO
|
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Énergie, Service Licence, |
|
Italiëlei 124, bus 71 |
|
B-2000 Antwerpen |
|
Tel. (32-3) 206 94 70 |
|
Fax (32-3) 206 94 90 |
|
E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be |
V Belgicku sa kontroly dovozu a vývozu neopracovaných diamantov, požadované nariadením (ES) č. 2368/2002, a colné odbavovanie uskutočnia iba v:
|
The Diamond Office |
|
Hovenierstraat 22 |
|
B-2018 Antwerpen |
ČESKÁ REPUBLIKA
V Českej republike sa kontroly dovozu a vývozu neopracovaných diamantov, požadované nariadením (ES) č. 2368/2002, a colné odbavovanie uskutočnia iba v:
|
Generální ředitelství cel |
|
Budějovická 7 |
|
140 96 Praha 4 |
|
Česká republika |
|
Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, cell (420-737) 213 793 |
|
Fax (420-2) 61 33 38 70 |
|
E-mail: diamond@cs.mfcr.cz |
NEMECKO
V Nemecku kontroly dovozu a vývozu neopracovaných diamantov, požadované nariadením (ES) č. 2368/2002, vrátane vydávania certifikátov Spoločenstva, uskutočňuje iba tento orgán:
|
Hauptzollamt Koblenz |
|
— Zollamt Idar-Oberstein — |
|
Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten |
|
Hauptstraße 197 |
|
D-55743 Idar-Oberstein |
|
Tel. (49-6781) 56 27-0 |
|
Fax (49-6781) 56 27-19 |
|
E-Mail: poststelle@zabir.bfinv.de |
Na účely článku 5 ods. 3, článkov 6, 9, 10, článku 14 ods. 3 a článkov 15 a 17 tohto nariadenia, najmä pokiaľ ide o povinnosti týkajúce sa podávania správ Komisii, je príslušným nemeckým orgánom tento orgán:
|
Oberfinanzdirektion Koblenz |
|
Zoll- und Verbrauchsteuerabteilung |
|
Vorort Außenwirtschaftsrecht |
|
Postfach 10 07 64 |
|
D-67407 Neustadt/Weinstraße |
|
Tel. (49-6321) 89 43 49 |
|
Fax (49-6321) 89 48 50 |
|
E-Mail: diamond.cert@ofdko-nw.bfinv.de |
RUMUNSKO
|
Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor |
|
Direcția Metale Prețioase și Pietre Prețioase |
|
Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1 |
|
București, România, |
|
Cod poștal 010295 |
|
Tel. (40-21) 3184635, 3129890, 3121275 |
|
Fax (40-21) 3184635, 3143462 |
|
www.anpc.ro |
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO
|
Government Diamond Office |
|
Global Business Group |
|
Room W 3.111.B |
|
Foreign and Commonwealth Office |
|
King Charles Street |
|
London SW1A 2AH |
|
Tel. (44-207) 008 6903 |
|
Fax (44-207) 008 3905 |
|
E-mail: GDO@gtnet.gov.uk“ |
|
9.6.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 148/27 |
Korigendum k nariadeniu Komisie (ES) č. 1549/2006 zo 17. októbra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku
Na strane 16 v prvom stĺpci:
namiesto:
„ 6813 20 “
má byť:
„ 6813 20 , 6813 81 , 6813 89 “.
Na strane 16 v riadku pre číselný znak KN 8522 90 v druhom stĺpci:
namiesto:
„Zostavy a podzostavy skladajúce sa z dvoch alebo niekoľkých spojených častí, na prístroje patriace do podpoložky 8520 90 “
má byť:
„Zostavy a podzostavy skladajúce sa z dvoch alebo niekoľkých spojených častí, na prístroje patriace do podpoložiek 8519 81 95 a 8519 89 90 “.
Na strane 151 v riadku pre číselný znak KN 2008 30 51 v druhom stĺpci:
namiesto:
„Grapefruity v kúskoch“
má byť:
„Grapefruity v kúskoch vrátane pomiel“.
Na strane 152 v riadku pre číselný znak KN 2008 30 71 v druhom stĺpci:
namiesto:
„Grapefruity v kúskoch“
má byť:
„Grapefruity v kúskoch vrátane pomiel“.
Na strane 176 v riadku pre číselný znak KN 2208 40 v druhom stĺpci:
namiesto:
„Rum a ostatné destiláty získané vykvasením produktov cukrovej trstiny:“
má byť:
„Rum a ostatné destiláty získané destiláciou vykvasených produktov cukrovej trstiny:“.
Na strane 417 v riadku pre číselný znak KN 6403 v druhom stĺpci:
namiesto:
„Obuv s vonkajšou podrážkou z usne a zvrškom zhotoveným z remienkov z usne, vedených cez priehlavok a okolo palca:“
má byť:
„Obuv s vonkajšou podrážkou z kaučuku, plastov, usne alebo kompozitnej usne a so zvrškom z usne:“.
Na strane 472 sa v riadku nasledujúcom za riadkom pre číselný znak KN 7306 19 90 v treťom stĺpci vypúšťa „bez cla“.
Na strane 540 v riadku pre číselný znak KN 8442 30 91 v druhom stĺpci:
namiesto:
„Na odlievanie a sádzanie typov (napríklad linotypov, monotypov, intertypov), so zariadením na odlievanie“
má byť:
„Na odlievanie a sádzanie typov (napríklad linotypov, monotypov, intertypov), tiež so zariadením na odlievanie“.
Na strane 561 sa v riadku nasledujúcom za riadkom pre číselný znak KN 8486 90 10 v treťom stĺpci vypúšťa „bez cla“.
Na strane 577 v riadku pre číselný znak KN 8525 v druhom stĺpci:
namiesto:
„Vysielacie prístroje pre rozhlasové alebo televízne vysielanie, tiež so zabudovanými prístrojmi na príjem alebo záznam alebo reprodukciu zvuku; televízne kamery, digitálne fotoaparáty a videokamery:“
má byť:
„Vysielacie prístroje na rozhlasové alebo televízne vysielanie, tiež so zabudovanými prístrojmi na príjem alebo záznam, alebo reprodukciu zvuku; televízne kamery, digitálne fotoaparáty a kamkordéry:“.
Na strane 577 v riadku pre číselný znak KN 8525 80 v druhom stĺpci:
namiesto:
„televízne kamery, digitálne fotoaparáty a videokamery:“
má byť:
„Televízne kamery, digitálne fotoaparáty a kamkordéry:“.
Na strane 577 v riadku pred riadkom pre číselný znak KN 8525 80 91 v druhom stĺpci:
namiesto:
„Videokamery:“
má byť:
„Kamkordéry:“.
Na strane 650 v druhom stĺpci:
namiesto:
|
„Agenzia delle Dogane |
|
Area Centrale Gestione Tributi e Rapporto con gli Utenti |
|
Ufficio per la tariffa doganale, per i dazi e per i regimi dei prodotti agricoli |
|
Via Mario Carucci, 71 |
|
I-00143 Roma“ |
má byť:
|
„Agenzia delle Dogane |
|
Area Centrale Gestione Tributi e Rapporto con gli Utenti |
|
Ufficio per la tariffa doganale, per i dazi e per i regimi dei prodotti agricoli |
|
Via Mario Carucci, 71 |
|
I-00143 Roma |
|
Istituto Nazionale di Statistica |
|
Servizio Commercio con l’Estero |
|
Via Cesare Balbo 16 |
|
I-00184 Roma“. |
Na strane 853 v riadku s poradovým číslom 60 pre číselný znak KN 0803 00 19 sa vypúšťa poradové číslo 60.
|
9.6.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 148/28 |
Korigendum k nariadeniu Rady (ES) č. 1943/2006 z 12. decembra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1943/2002, ktorým sa zakladá spoločný podnik Galileo
V obsahu na titulnej strane a na strane 21 v názve nariadenia:
namiesto:
„Nariadenie Rady (ES) č. 1943/2006 z 12. decembra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1943/2002, ktorým sa zakladá spoločný podnik Galileo“
má byť:
„Nariadenie Rady (ES) č. 1943/2006 z 12. decembra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 876/2002, ktorým sa zakladá spoločný podnik Galileo“.