|
ISSN 1725-5147 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 25 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 50 |
|
Obsah |
|
I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
|
NARIADENIA |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
SMERNICE |
|
|
|
* |
Smernica Komisie 2007/1/ES z 29. januára 2007, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 76/768/EHS týkajúca sa kozmetických výrobkov s cieľom prispôsobiť jej prílohu II technickému pokroku ( 1 ) |
|
|
|
Korigendá |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné
NARIADENIA
|
1.2.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 25/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 94/2007
z 31. januára 2007,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
|
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. februára 2007.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 31. januára 2007
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 31. januára 2007, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
|
0702 00 00 |
IL |
198,4 |
|
MA |
65,5 |
|
|
TN |
142,7 |
|
|
TR |
173,0 |
|
|
ZZ |
144,9 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
178,8 |
|
MA |
58,1 |
|
|
TR |
182,9 |
|
|
ZZ |
139,9 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
53,1 |
|
TR |
137,9 |
|
|
ZZ |
95,5 |
|
|
0709 90 80 |
EG |
26,8 |
|
ZZ |
26,8 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
44,6 |
|
IL |
54,4 |
|
|
MA |
51,2 |
|
|
TN |
47,0 |
|
|
TR |
68,5 |
|
|
ZZ |
53,1 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
82,1 |
|
TR |
21,5 |
|
|
ZZ |
51,8 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
EG |
88,0 |
|
IL |
67,0 |
|
|
MA |
59,5 |
|
|
TR |
68,4 |
|
|
ZZ |
70,7 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
55,8 |
|
ZZ |
55,8 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
103,5 |
|
CN |
83,7 |
|
|
TR |
99,7 |
|
|
US |
126,4 |
|
|
ZZ |
103,3 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
44,7 |
|
US |
103,8 |
|
|
ZA |
103,8 |
|
|
ZZ |
84,1 |
|
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ ZZ “ označuje „iné miesto pôvodu“.
|
1.2.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 25/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 95/2007
z 31. januára 2007,
ktorým sa stanovujú dovozné clá v sektore obilnín uplatniteľné od 1. februára 2007
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1249/96 z 28. júna 1996 o pravidlách na uplatňovanie (dovozné clá pre sektor obilnín) nariadenia Rady (EHS) č. 1766/92 (2), a najmä na jeho článok 2 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
V článku 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1784/2003 sa ustanovuje, že dovozné clá na produkty spadajúce pod kódy KN 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (vysokokvalitná pšenica obyčajná), 1002 , ex 1005 iné ako hybridné osivá a ex 1007 iné ako hybridy na siatie sú rovnaké ako intervenčná cena platná pre produkty pri dovoze zvýšená o 55 % mínus dovozná cena cif uplatniteľná pre príslušnú dodávku. Toto clo však nesmie prekročiť colnú sadzbu uvedenú v Spoločnom colnom sadzobníku. |
|
(2) |
V článku 10 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1784/2003 sa ustanovuje, že na účely výpočtu dovozného cla uvedeného v odseku 2 uvedeného článku sa pre predmetné produkty pravidelne stanovujú reprezentatívne dovozné ceny cif. |
|
(3) |
V súlade s článkom 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1249/96 sa na výpočet dovozného cla na produkty spadajúce pod kódy KN 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (vysokokvalitná pšenica obyčajná), 1002 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 a 1007 00 90 použije cena, ktorá je priemerom denne stanovovaných reprezentatívnych dovozných cien cif podľa metódy stanovenej v článku 4 uvedeného nariadenia. |
|
(4) |
Na obdobie od 1. februára 2007 by sa mali stanoviť dovozné clá, ktoré sa budú uplatňovať, až kým nevstúpia do platnosti novostanovené clá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Počnúc 1. februárom 2007 sú dovozné clá v sektore obilnín, uvedené v článku 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1784/2003, stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu na základe podkladov uvedených v prílohe II.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. februára 2007.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 31. januára 2007
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1154/2005 (Ú. v. EÚ L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Ú. v. ES L 161, 29.6.1996, s. 125. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1816/2005 (Ú. v. EÚ L 292, 8.11.2005, s. 5).
PRÍLOHA I
Dovozné clá na produkty uvedené v článku 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1784/2003 uplatniteľné od 1. februára 2007
|
Kód KN |
Opis tovaru |
Dovozné clo (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
P Š E N I C A tvrdá vysokej kvality |
0,00 |
|
strednej kvality |
0,00 |
|
|
nízkej kvality |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
P Š E N I C A mäkká, na siatie |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
P Š E N I C A mäkká vysokej kvality, iná ako na siatie |
0,00 |
|
1002 00 00 |
R A Ž |
0,00 |
|
1005 10 90 |
K U K U R I C A na siatie, iná ako hybrid |
0,00 |
|
1005 90 00 |
K U K U R I C A, iná ako na siatie (2) |
0,00 |
|
1007 00 90 |
C I R O K zrná, iné ako hybrid na siatie |
0,00 |
(1) V prípade tovaru prichádzajúceho do Spoločenstva cez Atlantický oceán alebo cez Suezský kanál môže dovozca podľa článku 2 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1249/96 využiť zníženie cla o:
|
— |
3 EUR/t, ak sa prístav vykládky nachádza v Stredozemnom mori, |
|
— |
2 EUR/t, ak sa prístav vykládky nachádza v Dánsku, Estónsku, Fínsku, Írsku, Litve, Lotyšsku, Poľsku, Spojenom kráľovstve, Švédsku alebo na atlantickom pobreží Pyrenejského polostrova. |
(2) Dovozca môže využiť paušálnu zľavu 24 EUR/t, ak sú splnené podmienky stanovené v článku 2 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1249/96.
PRÍLOHA II
Podklady výpočtu ciel stanovených v prílohe I
Obdobie od 17.–30. januára 2007
|
1. |
Priemery za referenčné obdobie uvedené v článku 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1249/96:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Priemery za referenčné obdobie uvedené v článku 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1249/96:
|
(*1) Pozitívna prémia 14 EUR/t zahrnutá [článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96].
(*2) Negatívna prémia 10 EUR/t [článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96].
(*3) Negatívna prémia 30 EUR/t [článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96].
|
1.2.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 25/6 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 96/2007
z 31. januára 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1898/2005, pokiaľ ide o poskytovanie pomoci na nákup masla neziskovými inštitúciami a organizáciami
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), najmä na jeho článok 15,
keďže:
|
(1) |
V kapitole IV nariadenia Komisie (ES) č. 1898/2005 z 9. novembra 2005, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999, pokiaľ ide o opatrenia na predaj smotany, masla a koncentrovaného masla na trhu Spoločenstva (2), sa stanovuje poskytovanie pomoci na nákup masla neziskovými inštitúciami a organizáciami. S cieľom znížiť intervenčnú cenu masla a následne znížiť výšku pomoci v rámci ostatných programov pomoci týkajúcej sa masla by sa výška pomoci mala znížiť. |
|
(2) |
Nariadenie (ES) č. 1898/2005 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
|
(3) |
Riadiaci výbor pre mlieko a mliečne výrobky neposkytol stanovisko v rámci časovej lehoty stanovenej jeho predsedom, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V článku 74 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1898/2005 sa suma „60 EUR“ nahrádza sumou „40 EUR“.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 31. januára 2007
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. ES L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) Ú. v. EÚ L 308, 25.11.2005, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1919/2006 (Ú. v. EÚ L 380, 28.12.2006, s. 1).
|
1.2.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 25/7 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 97/2007
z 31. januára 2007,
ktoré určuje rozsah, v ktorom možno prijať žiadosti o dovozné povolenia predložené v januára 2007 na niektoré produkty v sektore vajec a hydinového mäsa v rámci nariadení (ES) č. 593/2004 a (ES) č. 1251/96
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 593/2004 z 30. marca 2004, ktorým sa v sektore vajec a vaječných albumínov otvárajú tarifné kvóty a ustanovuje sa ich správa (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 5,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1251/96 z 28. júna 1996, ktorým sa v sektore hydinového mäsa otvárajú tarifné kvóty a ustanovuje sa ich správa (2), a najmä na jeho článok 5 ods. 5,
keďže:
Žiadosti o dovozné povolenia podané za obdobie od 1. januára do 31. marca 2007 sa v prípade niektorých produktov vzťahujú na menšie alebo rovnaké množstvo, ako je disponibilné množstvo, a možno im plne vyhovieť, ale v prípade iných produktov sa vzťahujú na množstvo, ktoré je vyššie ako disponibilné množstvo, a preto sa musia zredukovať o pevne stanovené percento s cieľom zaručiť ich spravodlivé rozdelenie,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. V zmysle prílohy k tomuto nariadeniu sa žiadostiam o dovozné povolenia, predloženým na obdobie od 1. januára do 31. marca 2007 podľa nariadení (ES) č. 593/2004 a (ES) č. 1251/96 vyhovuje.
2. Žiadosti o dovozné povolenia na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2007 možné podať na celkové množstvo v zmysle prílohy k tomuto nariadeniu, v súlade s ustanoveniami nariadení (ES) č. 593/2004 a (ES) č. 1251/96.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. februára 2007.
Toto nariadenie je záväzné celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 31. januára 2007
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 94, 31.3.2004, s. 10.
(2) Ú. v. ES L 161, 29.6.1996, s. 136. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1179/2006 (Ú. v. ES L 212, 2.8.2006, s. 7).
PRÍLOHA
|
Skupina |
Prideľovaci koeficient na žiadosti o dovozné povolenia, predložených na obdobie od 1. januára do 31. marca 2007 |
Celkové disponibilné množstvo na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2007 (t) |
|||
|
E1 |
100,0 |
132 003,200 |
|||
|
E2 |
26,768294 |
1 750,000 |
|||
|
E3 |
100,0 |
10 703,009 |
|||
|
P1 |
100,0 |
1 978,275 |
|||
|
P2 |
100,0 |
5 495,050 |
|||
|
P3 |
1,688112 |
576,250 |
|||
|
P4 |
100,0 |
550,475 |
|||
|
|||||
SMERNICE
|
1.2.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 25/9 |
SMERNICA KOMISIE 2007/1/ES
z 29. januára 2007,
ktorou sa mení a dopĺňa smernica 76/768/EHS týkajúca sa kozmetických výrobkov s cieľom prispôsobiť jej prílohu II technickému pokroku
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 76/768/EHS z 27. júla 1976 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa kozmetických výrobkov (1), a najmä na jej článok 8 ods. 2,
po porade s Vedeckým výborom pre spotrebné výrobky (VVSV),
keďže:
|
(1) |
V nadväznosti na stanoviská VVSV vydané na základe vedeckých štúdií sa Komisia, členské štáty a zúčastnené strany dohodli na celkovej stratégii s cieľom regulovať látky na farbenie vlasov, podľa ktorej sa od priemyselného sektora žiada, aby predložil VVSV na vyhodnotenie dokumenty s vedeckými údajmi o látkach na farbenie vlasov. |
|
(2) |
Látky, pre ktoré počas verejnej diskusie nevyjadril nikto explicitnú podporu v súvislosti s ich používaním vo farbách na vlasy a pre ktoré neboli predložené žiadne aktualizované dokumenty o bezpečnosti, ktoré by umožnili primerané hodnotenie rizika, by mali byť zahrnuté v prílohe II. |
|
(3) |
Látka 4-amino-3-fluórfenol sa doposiaľ považovala za zahrnutú v referenčnom čísle 22, ktoré sa týka anilínu, jeho solí a jeho halogénovaných a sulfónovaných derivátov. Keďže však nie je zrejmé, že 4-amino-3-fluórfenol patrí do tejto skupiny anilínov, mal by byť pre túto látku v prílohe II zavedený osobitný zápis. |
|
(4) |
V záujme jasnosti by sa mala látka epoxikonazol presunúť zo samostatného referenčného čísla 1182 do referenčného čísla 663 v prílohe II k smernici 76/768/EHS. |
|
(5) |
Do 31. júla 2006 neboli VVSV predložené nijaké ďalšie nové vedecké údaje na hodnotenie N,N′-dihexadecyl-N,N′-bis(2-hydroxyetyl)propándiamidu, táto látka by preto mala byť zahrnutá v prílohe II. |
|
(6) |
Smernica 76/768/EHS by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
|
(7) |
Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre kozmetické výrobky, |
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Príloha II k smernici 76/768/EHS sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tejto smernici.
Článok 2
Členské štáty zabezpečia, že s účinnosťou od 21. februára 2008 sa kozmetické výrobky, ktoré nie sú v súlade s touto smernicou, nebudú predávať ani odovzdávať konečnému spotrebiteľovi.
Článok 3
1. Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr do 21. augusta 2007 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Členské štáty bezodkladne oznámia Komisii znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody týchto ustanovení a tejto smernice.
Tieto ustanovenia sa uplatňujú od 21. novembra 2007.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Článok 4
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 5
Táto smernica je určená členským štátom.
V Bruseli 29. januára 2007
Za Komisiu
Günter VERHEUGEN
podpredseda
(1) Ú. v. ES L 262, 27.9.1976, s. 169. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2006/78/ES (Ú. v. EÚ L 271, 30.9.2006, s. 56).
PRÍLOHA
Príloha II k smernici 76/768/EHS sa mení a dopĺňa takto:
|
a) |
Nasledujúce referenčné čísla 1234 až 1243 sa vkladajú takto:
|
|
b) |
Referenčné číslo 1182 sa vypúšťa. |
|
c) |
Referenčné číslo 663 sa nahrádza takto: „(2RS,3RS)-3-(2-chlórfenyl)-2-(4-fluórofenyl)-[1H-1,2,4-triazol-1-yl)metyl]oxirán; epoxikonazol (číslo CAS 133855-98-8)“. |
Korigendá
|
1.2.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 25/12 |
Korigendum k rozhodnutiu Komisie 2004/90/ES z 23. decembra 2003 o technických predpisoch na vykonanie článku 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/102/ES o ochrane chodcov a iných zraniteľných účastníkov cestnej premávky pred zrážkou a v prípade zrážky s motorovým vozidlom, ktorým sa mení a dopĺňa smernica Rady 70/156/EHS
( Úradný vestník Európskej únie L 31 zo 4. februára 2004 ; Mimoriadne vydanie Úradného vestníka Európskej únie, kapitola 13/zv. 33, s. 34)
Na strane 36 v druhej vete druhého odseku bodu 2.2 časti I prílohy:
namiesto:
„Ak je táto podmienka splnená, vozidlo sa buď nastaví do konštrukčnej polohy, alebo sa prispôsobia všetky ďalšie merania a testy, aby bola simulovaná normálna konštrukčná poloha vozidla.“
má byť:
„Ak táto podmienka nie je splnená, vozidlo sa buď nastaví do konštrukčnej polohy, alebo sa prispôsobia všetky ďalšie merania a testy, aby bola simulovaná normálna konštrukčná poloha vozidla.“