ISSN 1725-5147

Úradný vestník

Európskej únie

L 20

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 50
27. januára 2007


Obsah

 

I   Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné

Strana

 

 

NARIADENIA

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 72/2007 z 26. januára 2007, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

1

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 73/2007 z 26. januára 2007 o stanovení minimálnej predajnej ceny masla pre 24. jednotlivú verejnú súťaž v rámci stálej verejnej súťaže podľa nariadenia (ES) č. 1898/2005

3

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 74/2007 z 26. januára 2007 o stanovení maximálnej výšky pomoci na smotanu, maslo a koncentrované maslo pre 24. jednotlivú verejnú súťaž v rámci stálej verejnej súťaže podľa nariadenia (ES) č. 1898/2005

5

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 75/2007 z 26. januára 2007 o stanovení maximálnej výšky pomoci na koncentrované maslo pre 24. jednotlivú verejnú súťaž vyhlásenú v rámci stálej verejnej súťaže podľa nariadenia (ES) č. 1898/2005

7

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 76/2007 z 26. januára 2007 stanovujúce minimálnu predajnú cenu masla pri 56. individuálnej výzve na verejné obstarávanie, vyhlásené na základe obvyklej výzvy na verejné obstarávanie, ktorá sa odvoláva na nariadenie (ES) č. 2771/1999

8

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 77/2007 z 26. januára 2007, ktorým sa stanovuje percentuálna sadzba na prijímanie uzatvorených zmlúv na nepovinnú destiláciu stolového vína

9

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 78/2007 z 26. januára 2007 o vydávaní dovozných povolení na ryžu na základe žiadostí podaných od 1. januára 2007 do 17. januára 2007 v rámci colnej kvóty otvorenej nariadením (ES) č. 327/98

10

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 79/2007 z 26. januára 2007 o vydávaní dovozných povolení na základe žiadostí podaných od 15 do 19. januára 2007 v rámci colnej kvóty otvorenej nariadením (ES) č. 2021/2006 pre ryžu pôvodom zo štátov AKT a zo zámorských krajín a území (ZKÚ)

13

 

 

II   Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné

 

 

ROZHODNUTIA

 

 

Rada

 

 

2007/49/ES

 

*

Rozhodnutie Rady z 22. januára 2007 o zásadách, prioritách a podmienkach zahrnutých v európskom partnerstve s Čiernou Horou

16

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie je povinné

NARIADENIA

27.1.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 20/1


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 72/2007

z 26. januára 2007,

ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe.

(2)

Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 27. januára 2007.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. januára 2007

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).


PRÍLOHA

k nariadeniu Komisie z 26. januára 2007, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód tretích krajín (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

MA

65,0

TN

148,3

TR

152,1

ZZ

121,8

0707 00 05

MA

54,2

TR

148,8

ZZ

101,5

0709 90 70

MA

76,7

TR

131,5

ZZ

104,1

0709 90 80

EG

29,6

ZZ

29,6

0805 10 20

EG

48,2

IL

55,4

MA

50,9

TN

48,3

TR

67,9

ZZ

54,1

0805 20 10

MA

76,1

TR

21,5

ZZ

48,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

88,0

IL

64,5

MA

59,7

TR

64,5

ZZ

69,2

0805 50 10

EG

53,9

TR

47,3

ZZ

50,6

0808 10 80

CA

126,6

CN

85,7

TR

99,7

US

123,9

ZZ

109,0

0808 20 50

US

100,1

ZA

92,0

ZZ

96,1


(1)  Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ označuje „iné miesto pôvodu“.


27.1.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 20/3


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 73/2007

z 26. januára 2007

o stanovení minimálnej predajnej ceny masla pre 24. jednotlivú verejnú súťaž v rámci stálej verejnej súťaže podľa nariadenia (ES) č. 1898/2005

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), a najmä na jeho článok 10,

keďže:

(1)

V súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1898/2005 z 9. novembra 2005, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999, pokiaľ ide o opatrenia na predaj smotany, masla a koncentrovaného masla na trhu Spoločenstva (2), môžu intervenčné agentúry prostredníctvom stálej verejnej súťaže predávať určité množstvo masla z intervenčných zásob, ktoré majú v držbe, a môžu poskytovať pomoc na smotanu, maslo a koncentrované maslo. V článku 25 uvedeného nariadenia sa ustanovuje, že vzhľadom na ponuky prijaté pre každú jednotlivú verejnú súťaž sa stanovuje minimálna predajná cena masla, ako aj maximálna výška pomoci na smotanu, maslo a koncentrované maslo. Okrem toho sa ustanovuje, že cena alebo výška pomoci sa môže líšiť podľa určeného použitia masla, jeho obsahu tuku a postupu spracovania. Mala by sa stanoviť príslušná výška zábezpeky za spracovanie, ako sa uvádza v článku 28 nariadenia (ES) č. 1898/2005.

(2)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Pre 24. jednotlivú verejnú súťaž v rámci stálej verejnej súťaže podľa nariadenia (ES) č. 1898/2005 sa minimálna predajná cena masla z intervenčných zásob a výška zábezpeky za spracovanie, ako sa uvádza v článkoch 25 a 28 uvedeného nariadenia, stanovujú tak, ako je uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 27. januára 2007.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. januára 2007

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  Ú. v. EÚ L 308, 25.11.2005, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2107/2005 (Ú. v. EÚ L 337, 22.12.2005, s. 20).


PRÍLOHA

Minimálna predajná cena masla a výška zábezpeky za spracovanie pre 24. jednotlivú verejnú súťaž v rámci stálej verejnej súťaže podľa nariadenia (ES) č. 1898/2005

(EUR/100 kg)

Vzorec

A

B

Postup spracovania

S indikátormi

Bez indikátorov

S indikátormi

Bez indikátorov

Minimálna predajná cena

maslo ≥ 82 %

nezmenené

213,7

koncentrované

206,1

Zábezpeka za spracovanie

nezmenené

45

koncentrované

45


27.1.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 20/5


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 74/2007

z 26. januára 2007

o stanovení maximálnej výšky pomoci na smotanu, maslo a koncentrované maslo pre 24. jednotlivú verejnú súťaž v rámci stálej verejnej súťaže podľa nariadenia (ES) č. 1898/2005

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), a najmä na jeho článok 10,

keďže:

(1)

V súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1898/2005 z 9. novembra 2005, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999, pokiaľ ide o opatrenia na predaj smotany, masla a koncentrovaného masla na trhu Spoločenstva (2), môžu intervenčné agentúry prostredníctvom stálej verejnej súťaže predávať určité množstvo masla z intervenčných zásob, ktoré majú v držbe, a môžu poskytovať pomoc na smotanu, maslo a koncentrované maslo. V článku 25 uvedeného nariadenia sa ustanovuje, že vzhľadom na ponuky prijaté pre každú jednotlivú verejnú súťaž sa stanovuje minimálna predajná cena masla, ako aj maximálna výška pomoci na smotanu, maslo a koncentrované maslo. Okrem toho sa ustanovuje, že cena alebo výška pomoci sa môže líšiť podľa určeného použitia masla, jeho obsahu tuku a postupu spracovania. Mala by sa stanoviť príslušná výška zábezpeky za spracovanie, ako sa uvádza v článku 28 nariadenia (ES) č. 1898/2005.

(2)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Pre 24. jednotlivú verejnú súťaž v rámci stálej verejnej súťaže podľa nariadenia (ES) č. 1898/2005 sa maximálna výška pomoci na smotanu, maslo a koncentrované maslo a výška zábezpeky za spracovanie, ako sa uvádza v článkoch 25 a 28 uvedeného nariadenia, stanovujú tak, ako je uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 27. januára 2007.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. januára 2007

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  Ú. v. EÚ L 308, 25.11.2005, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2107/2005 (Ú. v. EÚ L 337, 22.12.2005, s. 20).


PRÍLOHA

Maximálna výška pomoci na smotanu, maslo a koncentrované maslo a výška zábezpeky za spracovanie pre 24. jednotlivú verejnú súťaž v rámci stálej verejnej súťaže podľa nariadenia (ES) č. 1898/2005

(EUR/100 kg)

Vzorec

A

B

Postup spracovania

S indikátormi

Bez indikátorov

S indikátormi

Bez indikátorov

Maximálna výška pomoci

maslo ≥ 82 %

17,5

14

14

maslo < 82 %

13,65

koncentrované maslo

20

16,5

20

16,5

smotana

9

6

Zábezpeka za spracovanie

maslo

19

koncentrované maslo

22

22

smotana

10


27.1.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 20/7


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 75/2007

z 26. januára 2007

o stanovení maximálnej výšky pomoci na koncentrované maslo pre 24. jednotlivú verejnú súťaž vyhlásenú v rámci stálej verejnej súťaže podľa nariadenia (ES) č. 1898/2005

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), a najmä na jeho článok 10,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 47 nariadenia Komisie (ES) č. 1898/2005 z 9. novembra 2005, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999, pokiaľ ide o opatrenia na predaj smotany, masla a koncentrovaného masla na trhu Spoločenstva (2), vyhlasujú intervenčné agentúry stálu verejnú súťaž na poskytovanie pomoci na koncentrované maslo. V článku 54 uvedeného nariadenia sa ustanovuje, že vzhľadom na ponuky prijaté pre každú osobitnú verejnú súťaž sa má stanoviť maximálna výška pomoci na koncentrované maslo s minimálnym obsahom tuku 96 %.

(2)

Na zabezpečenie prevzatia koncentrovaného masla do maloobchodu sa má zložiť zábezpeka za konečné použitie podľa článku 53 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005.

(3)

Vzhľadom na prijaté ponuky by sa mala stanoviť maximálna výška pomoci na primeranej úrovni a mala by sa stanoviť príslušná zábezpeka za konečné použitie.

(4)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Pre 24. jednotlivú verejnú súťaž v rámci stálej verejnej súťaže vyhlásenú v súlade s nariadením (ES) č. 1898/2005 sa maximálna výška pomoci na koncentrované maslo s minimálnym obsahom tuku 96 %, ako sa uvádza v článku 47 ods. 1 uvedeného nariadenia, stanovuje na 19,27 EUR/100 kg.

Zábezpeka za konečné použitie podľa článku 53 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 sa stanovuje na 21 EUR/100 kg.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 27. januára 2007.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. januára 2007

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  Ú. v. EÚ L 308, 25.11.2005, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2107/2005 (Ú. v. EÚ L 337, 22.12.2005, s. 20).


27.1.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 20/8


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 76/2007

z 26. januára 2007

stanovujúce minimálnu predajnú cenu masla pri 56. individuálnej výzve na verejné obstarávanie, vyhlásené na základe obvyklej výzvy na verejné obstarávanie, ktorá sa odvoláva na nariadenie (ES) č. 2771/1999

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskych spoločenstiev,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), a najmä na jeho článok 10 písm. c),

keďže:

(1)

V súlade s článkom 21 nariadenia Komisie (ES) č. 2771/1999 zo 16. decembra 1999, ustanovujúceho podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999, pokiaľ ide o intervenciu na trhu s maslom a smotanou (2), ponúkajú intervenčné agentúry na základe obvyklej výzvy na verejné obstarávanie na predaj určité množstvá masla, ktoré vlastnia.

(2)

Na základe ponúk prijatých po každej individuálnej výzve na verejné obstarávanie je potrebné stanoviť minimálnu predajnú cenu alebo je potrebné prijať rozhodnutie o neposkytnutí odmeny v súlade s článkom 24a nariadenia (ES) č. 2771/1999.

(3)

Na základe prijatých ponúk je potrebné stanoviť minimálnu predajnú cenu.

(4)

Riadiaci výbor pre mlieko a mliečne výrobky nedoručil stanovisko v lehote stanovenej jeho predsedom,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Pre 56. individuálnu výzvu na verejné obstarávanie sa v súlade s nariadením (ES) č. 2771/1999, na základe ktorého lehota na predloženie ponúk uplynula 23. januára 2007, stanovuje minimálna predajná cena masla na 237,00 EUR/100 kg.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 27. januára 2007.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. januára 2007

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  Ú. v. ES L 333, 24.12.1999, s. 11. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1802/2005 (Ú. v. EÚ L 290, 4.11.2005, s. 3).


27.1.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 20/9


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 77/2007

z 26. januára 2007,

ktorým sa stanovuje percentuálna sadzba na prijímanie uzatvorených zmlúv na nepovinnú destiláciu stolového vína

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1623/2000 z 25. júla 2000, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom vzhľadom na trhový mechanizmus (1), a najmä na jeho článok 63a ods. 5,

keďže:

(1)

V článku 63a nariadenia (ES) č. 1623/2000 sa stanovujú podmienky uplatňovania systému destilácie vín uvedeného v článku 29 nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 (2). Ide o dotovanú a dobrovoľnú destiláciu, ktorej cieľom je podporiť trh s vínom a zabezpečiť kontinuitu zásobovania konzumným alkoholom. Na tento účel sa medzi výrobcami vín a destilatérmi uzatvárajú zmluvy. Členské štáty oznámili tieto zmluvy Komisii do 15. januára 2007.

(2)

Na hospodársky rok 2006/2007 sa otvorilo obdobie destilácie od 1. októbra do 23. decembra. Na základe množstiev vína, na ktoré sa uzatvorili zmluvy o destilácii a ktoré členské štáty oznámili Komisii, sa konštatovalo, že sa prekročili limity dané rozpočtom a spotrebou v odvetví konzumného alkoholu. Je preto potrebné stanoviť jednotnú percentuálnu sadzbu na prijímanie oznámených množstiev určených na destiláciu.

(3)

V súlade s prvým pododsekom článku 63a ods. 6 nariadenia (ES) č. 1623/2000 členské štáty musia schváliť zmluvy na destiláciu v lehote, ktorá sa začína 30. januára. Je preto potrebné, aby toto nariadenie okamžite nadobudlo účinnosť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Množstvá vína, na ktoré sa uzatvorili zmluvy a ktoré sa oznámili Komisii podľa článku 63a ods. 4 nariadenia (ES) č. 1623/2000 do 15. januára 2007, sa prijímajú do výšky 86,99 %.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. januára 2007

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 194, 31.7.2000, s. 45. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2016/2006 (Ú. v. EÚ L 384, 29.12.2006, s. 38).

(2)  Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1791/2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 1).


27.1.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 20/10


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 78/2007

z 26. januára 2007

o vydávaní dovozných povolení na ryžu na základe žiadostí podaných od 1. januára 2007 do 17. januára 2007 v rámci colnej kvóty otvorenej nariadením (ES) č. 327/98

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1785/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s ryžou (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1301/2006 z 31. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre správu dovozných colných kvót pre poľnohospodárske produkty spravovaných prostredníctvom systému dovozných licencií (2), a najmä na jeho článok 7 ods. 2,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (ES) č. 327/98 (3) sa otvorila a stanovila správa určitých colných kvót na dovoz ryže a zlomkovej ryže rozdelených podľa krajiny pôvodu a rozložených na viaceré čiastkové obdobia podľa prílohy IX k uvedenému nariadeniu.

(2)

Pre kvóty uvedené v článku 1 ods. 1 písm. a), b), c) a d) nariadenia (ES) č. 327/98 je prvým čiastkovým obdobím mesiac január.

(3)

Z oznámenia podľa článku 8 písm. a) nariadenia (ES) č. 327/98 vyplýva, že pre kvóty s poradovými číslami 09.4148, 09.4154, 09.4112, 09.4117, 09.4118, 09.4119 a 09.4166 sa žiadosti podané od 1. januára 2007 do 17. januára 2007 podľa článku 4 ods. 1 uvedeného nariadenia vzťahujú na množstvo, ktoré prekračuje dostupné množstvo. Z uvedeného dôvodu by sa malo určiť, do akej miery sa môžu dovozné povolenia vydávať stanovením koeficientu pridelenia, ktorý sa má uplatňovať na požadované množstvá.

(4)

Rovnako je potrebné určiť celkové dostupné množstvá na nasledujúce čiastkové obdobie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Žiadostiam o dovozné povolenia na ryžu patriacu pod kvóty s poradovými číslami 09.4127, 09.4128, 09.4148, 09.4149, 09.4150, 09.4152, 09.4153, 09.4154, 09.4112, 09.4116, 09.4117, 09.4118, 09.4119 a 09.4166 uvedené v nariadení (ES) č. 327/98 podaným od 1. januára 2007 do 17. januára 2007 sa vyhovie vydaním povolení na požadované množstvá upravené o koeficient pridelenia určený v prílohe k tomuto nariadeniu.

2.   Celkové dostupné množstvá na nasledujúce čiastkové obdobie sú určené v prílohe.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. januára 2007

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 96. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 797/2006 (Ú. v. EÚ L 144, 31.5.2006, s. 1).

(2)  Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13.

(3)  Ú. v. ES L 37, 11.2.1998, s. 5. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2019/2006 (Ú. v. EÚ L 384, 29.12.2006, s. 48).


PRÍLOHA

Koeficient pridelenia, ktorý sa má uplatňovať na množstvá požadované v rámci čiastkového obdobia mesiaca január 2007, množstvá presunuté do nasledujúceho čiastkového obdobia a celkové dostupné množstvá pre nasledujúce čiastkové obdobie:

a)

Kvóta na bielenú alebo polobielenú ryžu s číselným znakom KN 1006 30 podľa článku 1 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 327/98:

Pôvod

Poradové číslo

Koeficient pridelenia na čiastkové obdobie január 2007

Celkové dostupné množstvá na čiastkové obdobie mesiaca apríl 2007

(v tonách)

Spojené štáty americké

09.4127

100 %

28 107,000

Thajsko

09.4128

100 %

9 219,519

Austrália

09.4129

1 019,000

iný pôvod

09.4130

1 805,000

„—“

:

Pre toto čiastkové obdobie nie je určená kvóta.

b)

Kvóta na lúpanú ryžu s číselným znakom KN 1006 20 podľa článku 1 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 327/98:

Pôvod

Poradové číslo

Koeficient pridelenia na čiastkové obdobie január 2007

Celkové dostupné množstvá na čiastkové obdobie mesiaca júl 2007

(v tonách)

všetky krajiny

09.4148

8,206106 %

„—“

:

Pre toto čiastkové obdobie nie je určená kvóta.

c)

Kvóta na zlomkovú ryžu s číselným znakom KN 1006 40 00 podľa článku 1 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 327/98:

Pôvod

Poradové číslo

Koeficient pridelenia na čiastkové obdobie január 2007

Celkové dostupné množstvá na čiastkové obdobie mesiaca júl 2007

(v tonách)

Thajsko

09.4149

100 %

41 517,399

Austrália

09.4150

0 %

16 000,000

Guyana

09.4152

0 %

11 000,000

Spojené štáty americké

09.4153

100 %

8 600,000

iný pôvod

09.4154

1,810418 %

6 000,000

d)

Kvóta na bielenú alebo polobielenú ryžu s číselným znakom KN 1006 30 podľa článku 1 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 327/98:

Pôvod

Poradové číslo

Koeficient pridelenia na čiastkové obdobie január 2007

Celkové dostupné množstvá na čiastkové obdobie mesiaca júl 2007

(v tonách)

Thajsko

09.4112

1,537475 %

Spojené štáty americké

09.4116

100 %

2 107,000

India

09.4117

1,41304 %

Pakistan

09.4118

1,444223 %

iný pôvod

09.4119

1,515957 %

všetky krajiny

09.4166

1,264717 %

17 011,000

„—“

:

Pre toto čiastkové obdobie nie je určená kvóta.


27.1.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 20/13


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 79/2007

z 26. januára 2007

o vydávaní dovozných povolení na základe žiadostí podaných od 15 do 19. januára 2007 v rámci colnej kvóty otvorenej nariadením (ES) č. 2021/2006 pre ryžu pôvodom zo štátov AKT a zo zámorských krajín a území (ZKÚ)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1785/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s ryžou (1)

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1301/2006 z 31. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre správu dovozných colných kvót pre poľnohospodárske produkty spravovaných prostredníctvom systému dovozných licencií (2), a najmä na jeho článok 7 ods. 2,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (ES) č. 2021/2006 (3) sa otvorila celková ročná dovozná colná kvóta na 160 000 ton ryže, vyjadrená v ekvivalente lúpanej ryže, z toho 125 000 ton pôvodom zo štátov AKT (poradové číslo 09.4187), 25 000 ton pôvodom z Holandských Antíl a Aruby (poradové číslo 09.4189), 10 000 ton pôvodom z najmenej rozvinutých ZKÚ (poradové číslo 09.4190), a ročná colná kvóta na 20 000 ton zlomkovej ryže (poradové číslo 09.4188).

(2)

Pre kvótu s poradovým číslom 09.4187 sa dostupné množstvo pre januárové čiastkové obdobie určilo v článku 3 nariadenia (ES) č. 2021/2006 na 41 668 ton. Pre kvótu s poradovým číslom 09.4188 sa dostupné množstvo pre januárové čiastkové obdobie určilo v článku 5 nariadenia (ES) č. 2021/2006 na 10 000 ton. Pre kvótu s poradovým číslom 09.4189 sa dostupné množstvo pre januárové čiastkové obdobie určilo v článku 9 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 2021/2006 na 8 334 ton. Pre kvótu s poradovým číslom 09.4190 sa dostupné množstvo pre januárové čiastkové obdobie určilo v článku 9 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 2021/2006 na 3 334 ton.

(3)

Z oznámenia podľa článku 17 písm. a) nariadenia (ES) č. 2021/2006 vyplýva, že žiadosti podané podľa článku 13 uvedeného nariadenia od 15. do 19. januára 2007 sa pre kvótu s poradovým číslom 09.4187 vzťahujú na také množstvo vyjadrené v ekvivalente lúpanej ryže, ktoré prekračuje dostupné množstvo. Je preto potrebné určiť, do akej miery sa môžu dovozné povolenia vydávať stanovením koeficientu pridelenia, ktorý sa má uplatňovať na požadované množstvá.

(4)

Rovnako je potrebné určiť množstvá presunuté do nasledujúceho čiastkového obdobia pre kvóty s poradovými číslami 09.4188, 09.4189 a 09.4190 a určiť celkové dostupné množstvá pre každú kvótu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Žiadostiam o dovozné povolenia na ryžu pôvodom zo štátov AKT/ZKÚ, patriacu pod kvóty s poradovými číslami 09.4187, 09.4188, 09.4189 a 09.4190 uvedenými v nariadení (ES) č. 2021/2006, podaným od 15. do 19. januára 2007, sa vyhovie vydaním povolení na požadované množstvá upravené koeficientmi pridelenia určenými v prílohe k tomuto nariadeniu.

2.   Dostupné množstvá v rámci čiastkového obdobia mesiaca januára 2007, ktoré môžu byť presunuté do nasledujúceho čiastkového obdobia, a celkové dostupné množstvá na čiastkové obdobie mesiaca mája 2007 sú určené v prílohe.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 26. januára 2007

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 96. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 797/2006 (Ú. v. EÚ L 144, 31.5.2006, s. 1).

(2)  Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13.

(3)  Ú. v. EÚ L 384, 29.12.2006, s. 61.


PRÍLOHA

Koeficient pridelenia, ktorý sa má uplatňovať na množstvá požadované pre čiastkové obdobie mesiaca januára 2007 a množstvá presunuté do nasledujúceho čiastkového obdobia

Pôvod/Výrobok

Kvóta alebo poradové číslo

Koeficient pridelenia

Množstvo presunuté do čiastkového obdobia mesiaca mája 2007

(v tonách)

Celkové množstvá dostupné v rámci čiastkového obdobia mesiaca mája 2007

(v tonách)

AKT (článok 2 nariadenia (ES) č. 2021/2006)

kódy KN od 1006 10 21 do 1006 10 98, 1006 20 a 1006 30

09.4187

64,522364 %

41 666

AKT (článok 4 nariadenia (ES) č. 2021/2006)

kód KN 1006 40 00

09.4188

100 %

4 902

14 902

ZKÚ (článok 8 a článok 9 ods. 1 písm. a) a b) nariadenia (ES) č. 2021/2006)

kód KN 1006

a)

Holandské Antily a Aruba:

09.4189

100 %

1,001

8 334,001

b)

menej rozvinuté ZKÚ:

09.4190

0 %

3 334

6 667


II Akty prijaté podľa Zmluvy o ES/Zmluvy o Euratome, ktorých uverejnenie nie je povinné

ROZHODNUTIA

Rada

27.1.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 20/16


ROZHODNUTIE RADY

z 22. januára 2007

o zásadách, prioritách a podmienkach zahrnutých v európskom partnerstve s Čiernou Horou

(2007/49/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 533/2004 z 22. marca 2004 o založení partnerstiev v rámci procesu stabilizácie a pridruženia, a najmä na jeho článok 2 (1),

so zreteľom na návrh Komisie,

keďže:

(1)

Európska rada na svojom zasadnutí v Solúne 19. a 20. júna 2003 schválila zavedenie európskych partnerstiev ako prostriedku na zhmotnenie európskej perspektívy krajín západného Balkánu.

(2)

Nariadením (ES) č. 533/2004 sa ustanovuje, že Rada rozhodne o zásadách, prioritách a podmienkach, ktoré majú byť obsiahnuté v európskych partnerstvách, ako aj o akýchkoľvek neskorších úpravách.

(3)

V nariadení (ES) č. 533/2004 sa uvádza, že monitorovanie európskych partnerstiev sa má zabezpečiť prostredníctvom mechanizmov zavedených v rámci procesu stabilizácie a pridruženia, najmä prostredníctvom výročných správ o pokroku.

(4)

Rada schválila 14. júna 2004 prvé európske partnerstvo so Srbskom a Čiernou Horou vrátane Kosova v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 1244 (2). Rada rozhodla 30. januára 2006 o aktualizácii tohto európskeho partnerstva (3).

(5)

Čierna Hora vyhlásila svoju nezávislosť 3. júna 2006 na základe referenda, ktoré sa konalo 21. mája 2006.

(6)

Na zasadnutí Rady pre všeobecné záležitosti a vonkajšie vzťahy 12. júna 2006 rozhodla Európska únia a jej členské štáty, že budú ďalej rozvíjať svoje vzťahy s Čiernohorskou republikou ako so suverénnym, nezávislým štátom.

(7)

Z tohto dôvodu je vhodné zriadiť nové európske partnerstvo s Čiernou Horou na základe časti vzťahujúcej sa na Čiernu Horu v rámci európskeho partnerstva pre Srbsko a Čiernu Horu schváleného v januári 2006, ktoré bolo aktualizované podľa zistení správy o pokroku za rok 2006 a doplnené o priority týkajúce sa výziev, ktorým Čierna Hora čelí ako nezávislý štát.

(8)

S cieľom pripraviť sa na ďalšiu integráciu do Európskej únie by príslušné orgány v Čiernej Hore mali vypracovať plán s časovým harmonogramom a osobitné opatrenia na riešenie priorít tohto európskeho partnerstva,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

V súlade s článkom 1 nariadenia (ES) č. 533/2004 sú zásady, priority a podmienky európskeho partnerstva s Čiernou Horou stanovené v jeho prílohe, ktorá tvorí neoddeliteľnú súčasť tohto rozhodnutia a ktorá nahrádza v prípade Čiernej Hory prílohu k rozhodnutiu 2006/56/ES.

Článok 2

Implementácia európskeho partnerstva s Čiernou Horou sa prekúmava prostredníctvom mechanizmov vytvorených v rámci procesu stabilizácie a pridruženia, najmä prostredníctvom výročných správ o pokroku predložených Komisiou.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť tretím dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 22. januára 2007

Za Radu

predseda

F.-W. STEINMEIER


(1)  Ú. v. EÚ L 86, 24.3.2004, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 269/2006 (Ú. v . EÚ L 47, 17.2.2006, s. 7).

(2)  Rozhodnutie Rady 2004/520/ES zo 14. júna 2004 o zásadách, prioritách a podmienkach obsiahnutých v Európskom partnerstve so Srbskom a Čiernou Horou vrátane Kosova v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 1244 z 10. júna 1999 (Ú. v. EÚ L 227, 26.6.2004, s. 21).

(3)  Rozhodnutie Rady 2006/56/ES z 30. januára 2006 o zásadách, prioritách a podmienkach obsiahnutých v Európskom partnerstve so Srbskom a Čiernou Horou vrátane Kosova v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 1244 z 10. júna 1999, ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2004/520/ES (Ú. v. EÚ L 35, 7.2.2006, s. 32).


PRÍLOHA

ČIERNA HORA: EURÓPSKE PARTNERSTVO 2006

1.   ÚVOD

Európska rada schválila zavedenie európskych partnerstiev ako prostriedku podpory európskej perspektívy krajín západného Balkánu.

Rada Európskej únie prijala 30. januára 2006 európske partnerstvo so Srbskom a Čiernou Horou, vrátane Kosova, podľa vymedzenia z rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN č. 1244 z 10. júna 1999. Čierna Hora vyhlásila svoju nezávislosť 3. júna 2006 na základe referenda konaného 21. mája. Nasledovalo uznanie zo strany EÚ a jej členských štátov. Z toho dôvodu je vhodné prijať aktualizované európske partnerstvo len pre Čiernu Horu. Toto aktualizované partnerstvo je založené na častiach vzťahujúcich sa na Čiernu Horu v rámci predchádzajúceho európskeho partnerstva pre Srbsko a Čiernu Horu (vrátane Kosova). Dopĺňajú sa ním prvky, ktoré odrážajú nové právomoci Čiernej Hory a výzvy, ktorým Čierna Hora čelí ako nezávislý štát.

Príslušné orgány v Čiernej Hore by mali vypracovať plán s harmonogramom a osobitnými opatreniami na riešenie priorít európskeho partnerstva.

2.   ZÁSADY

Proces stabilizácie a pridruženia zostáva rámcom pre európske smerovanie krajín západného Balkánu až do ich budúceho pristúpenia.

Hlavné určené priority sa vzťahujú na schopnosť Čiernej Hory splniť kritériá stanovené Európskou radou na zasadnutí v Kodani v roku 1993 a na podmienky stanovené pre proces stabilizácie a pridruženia, najmä na podmienky stanovené Radou v jej záveroch z 29. apríla 1997 a z 21. a 22. júna 1999, na obsah záverečného vyhlásenia zo záhrebského samitu z 24. novembra 2000 a na solúnsku agendu.

3.   PRIORITY

Priority uvedené v tomto európskom partnerstve boli vybraté na základe reálneho predpokladu, že Čierna Hora ich splní alebo že v najbližších rokoch v nich dosiahne výrazný pokrok. Rozlišuje sa medzi krátkodobými prioritami, ktoré by sa mali splniť v priebehu jedného až dvoch rokov, a strednodobými prioritami, ktoré by sa mali splniť v priebehu troch až štyroch rokov. Priority sa týkajú tak právnych predpisov, ako aj ich implementácie.

Vzhľadom na značné náklady súvisiace so splnením všetkých požiadaviek EÚ, ako aj na zložitosť týchto požiadaviek v určitých oblastiach, nezahŕňa toto partnerstvo v tomto štádiu všetky dôležité úlohy. Budúce partnerstvá budú zahŕňať ďalšie priority v súlade s pokrokom, ktorý Čierna Hora dosiahne.

Medzi krátkodobými prioritami sa určili kľúčové priority, ktoré sú zoskupené na začiatku zoznamu. Poradie, v ktorom sa tieto hlavné priority uvádzajú, nevyjadruje stupeň ich dôležitosti.

3.1.   KRÁTKODOBÉ PRIORITY

Kľúčové priority

Prijať novú ústavu na základe širokého konsenzu v súlade s európskymi normami, najmä v oblasti ľudských a menšinových práv, organizácie súdnych, kontrolných, obranných a bezpečnostných štruktúr.

Dokončiť vytvorenie právnych a inštitucionálnych štruktúr potrebných pre fungovanie nezávislého štátu vrátane podpisu a ratifikácie medzinárodných nástrojov, ktoré dodržiavala štátna únia Srbska a Čiernej Hory.

Naďalej vyvíjať úsilie pri implementácii reformy štátnej správy vrátane mzdového systému štátnej služby, zabezpečiť transparentné prijímanie štátnych úradníkov, odbornosť a zodpovednosť. Naďalej posilňovať predovšetkým štruktúry európskej integrácie na všetkých úrovniach (i na príslušných ministerstvách a v parlamente) a mechanizmy pre koordináciu záležitostí týkajúcich sa EÚ.

Dokončiť plány na reformu súdneho systému. Odstrániť prijímanie štátnych úradníkov a riadenie kariérneho postupu z právomocí parlamentu a zriadiť transparentné postupy na základe odborných a objektívnych kritérií pre výber zamestnancov a kariérny postup. Racionalizovať systém súdnictva, zmodernizovať konania a zlepšiť administratívu. Poskytnúť primerané a udržateľné financovanie súdneho systému.

Posilniť boj proti organizovanému zločinu a korupcii na všetkých úrovniach vrátane zriadenia efektívnych inštitucionálnych mechanizmov pre spoluprácu medzi agentúrami a posilnenie operačnej kapacity orgánov vynucovania.

Posilniť kontrolu parlamentu v oblasti obranných a bezpečnostných štruktúr.

Zabezpečiť plnú spoluprácu s Medzinárodným trestným tribunálom pre bývalú Juhosláviu (ICTY).

Posilniť kapacitu pre prijatie a implementáciu opatrení vyplývajúcich zo záväzkov dohodnutých v rámci dohody o stabilizácii a pridružení, predovšetkým zvýšiť kapacitu colnej administratívy na účely správneho uplatnenia pravidiel pôvodu a metód administratívnej spolupráce.

Politické kritériá

Demokracia a právny štát

Voľby

V súlade s odporúčaniami úradu pre demokratické inštitúcie a ľudské práva depolitizovať a zlepšiť prípravu a výkon volieb, najmä pokiaľ ide o vyhlásenie výsledkov, uzákoniť právne predpisy o voľbách, zaviesť pravidlá pre pokrytie kampaní médiami a pravidlá zaručujúce transparentnosť v rámci prideľovania kresiel v súlade s európskymi normami. Zriadiť transparentný rámec pre financovanie kampaní.

Parlament

Posilniť celkovú zákonodarnú a kontrolnú kapacitu parlamentu, najmä prostredníctvom implementácie novoprijatého rokovacieho poriadku.

Posilniť kapacitu parlamentu v nových oblastiach právomocí.

Posilniť fungovanie výboru pre európsku integráciu a poskytnúť príslušnú administratívnu a odbornú podporu.

Verejná správa

Pokračovať v procese depolitizácie verejnej správy.

Posilniť administratívne kapacity úradu ombudsmana. Zabezpečiť správny postup pri uplatňovaní odporúčaní ombudsmana.

Pokračovať v implementácii procesu decentralizácie a zvýšiť možnosti obcí.

Súdny systém

Zabezpečiť implementáciu právnych predpisov o povinnom základnom a vyššom odbornom vzdelávaní sudcov, prokurátorov a administratívnych pracovníkov na súdoch a ďalej posilniť stredisko pre odborné vzdelávanie pracovníkov v súdnictve.

Dokončiť plány na reformu súdneho systému. Odstrániť kontrolu prijímania štátnych úradníkov a riadenie kariérneho postupu z právomocí parlamentu a zriadiť transparentné postupy na základe odborných a objektívnych kritérií pre výber zamestnancov a kariérny postup. Racionalizovať systém súdnictva, zmodernizovať konania a zlepšiť administratívu. Poskytnúť primerané a udržateľné financovanie súdneho systému.

Poskytnúť záruky pre posilnenie nezávislosti a účinnosti systému trestného stíhania, i vo vzťahu k rozpočtovým záležitostiam. Posilniť úrad prokurátora pre organizovaný zločin a zvýšiť kapacitu v oblasti politiky boja proti korupcii.

Zvýšiť kapacitu ministerstva spravodlivosti pre medzinárodnú spoluprácu v oblasti súdnictva.

Politika boja proti korupcii

Zmeniť a doplniť zákon o konflikte záujmov a implementovať ho s cieľom vylúčiť všetky možné prípady konfliktu záujmov úradníkov.

Zvýšiť úsilie implementovať stratégiu boja proti korupcii, predovšetkým prostredníctvom poskytnutia primeraných finančných a ľudských zdrojov orgánom činným v trestnom konaní, s cieľom zabezpečiť implementáciu tejto stratégie.

Vypracovať a plne implementovať zákony o politických stranách a o financovaní politických strán, ktorými sa zaručí transparentnosť a prehľadnosť.

Ľudské práva a ochrana menšín

Zabezpečiť efektívne mechanizmy pre implementáciu záväzkov vyplývajúcich z medzinárodných nástrojov, najmä so zreteľom na Európsky dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd a Dohovor Rady Európy o zabránení mučenia.

Uskutočniť komplexné a transparentné opatrenia v údajných prípadoch zlého zaobchádzania. Posilniť interné kontrolné jednotky, ktoré sa zaoberajú zlým zaobchádzaním zo strany orgánov činných v trestnom konaní.

Zlepšiť podmienky vo väzenských zariadeniach, najmä pokiaľ ide o zraniteľné skupiny, ako sú napríklad mladiství páchatelia alebo páchatelia, ktorí potrebujú psychiatrickú liečbu. Zabezpečiť vhodné monitorovanie väzenských podmienok väzňov odsúdených na dlhodobé tresty a väzňov odsúdených za organizovaný zločin, zabezpečiť ďalšie odborné vzdelávanie pracovníkov nápravnovýchovných zariadení a zlepšenie zariadení určených na osobitné potreby.

Prijať komplexné antidiskriminačné predpisy.

Zabezpečiť implementáciu zákona o prístupe k verejným informáciám. Pokračovať v transformácii rozhlasu a televízie v Čiernej Hore na verejných rozhlasových a televíznych prevádzkovateľov a poskytnúť na tento účel primerané prostriedky.

Implementovať memorandum o spolupráci medzi mimovládnymi organizáciami a vládnymi orgánmi.

Pokračovať v implementácii právnych predpisov o reštitúcii majetku.

Poskytnúť primeraný rámec pre ochranu práv menšín, aj na ústavnej úrovni. Implementovať stratégiu a akčný plán na účely integrácie rómskeho obyvateľstva vrátane utečencov.

Regionálne otázky a medzinárodné záväzky

Naďalej posilňovať regionálnu spoluprácu a dobré susedské vzťahy s perspektívou, okrem iného, podporovania zmierenia. Implementovať dohody o voľnom obchode so susednými krajinami, najmä v kontexte novej Stredoeurópskej dohody o voľnom obchode (CEFTA). Zvýšiť úroveň cezhraničnej spolupráce v oblasti boja proti organizovanému zločinu, obchodovaniu s ľuďmi a pašovaniu, justičnej spolupráce, správy hraníc, životného prostredia, dopravy a energie.

Zabezpečiť ochranu práv utečencov a osôb vysídlených v rámci štátu. Zrušiť všetky diskriminačné ustanovenia v oblasti práce, majetkových práv, právneho odškodnenia a získania občianstva. Zabezpečiť voľný prístup k zdravotníckym službám a osobným dokumentom. Zabezpečiť právo na skutočnú voľbu medzi návratom natrvalo a integráciou a vytvoriť podmienky pre integráciu tým, ktorí si vybrali túto možnosť.

Zosúladiť vnútroštátne právne predpisy a postupy s príslušnými medzinárodnými normami a dohodami prostredníctvom podpisu a ratifikácie príslušných medzinárodných nástrojov na úrovni Rady Európy a Organizácie Spojených národov týkajúcich sa organizovaného zločinu a finančnej trestnej činnosti vrátane korupcie.

Hospodárske kritériá

Udržať makroekonomickú stabilitu prostredníctvom potrebnej fiškálnej úpravy a konsolidácie.

Vytvoriť inštitucionálnu a analytickú kapacitu potrebnú pre vypracovanie a implementáciu „hospodárskeho a fiškálneho programu“ navrhnutého Komisiou Európskych spoločenstiev.

Implementovať systém riadenia verejných výdavkov, najmä zostavovanie a plnenie programového rozpočtu, strednodobé zostavovanie a plnenie rozpočtu a zavedenie prvkov účtovania na základe časového rozlíšenia.

Plne integrovať kapitálový rozpočet do účtov verejných financií vrátane miestnych verejných kapitálových výdavkov.

Pokračovať v reštrukturalizácii a privatizácii podnikov vo verejnom vlastníctve.

Prijať a implementovať zákon o dohľade nad poisťovníctvom.

Naďalej vyvíjať úsilie v rámci podpory prispôsobivosti a odbornej kvalifikácie pracovnej sily pri plnej zaangažovanosti zamestnávateľov a odborov v tomto procese.

Pokračovať v potrebných úpravách obchodného režimu Čiernej Hory tak, aby bol kompatibilný s autonómnymi obchodnými opatreniami a budúcou dohodou o stabilizácii a pridružení (SAA).

Európske normy

Vnútorný trh

Voľný pohyb tovaru

Dokončiť vytvorenie právnych a inštitucionálnych štruktúr v oblasti normalizácie, trhového dozoru, certifikácie, metrológie, akreditácie a posudzovania zhody v súlade s acquis communautaire Európskeho spoločenstva s cieľom vytvoriť priaznivé podmienky pre obchod. Začať prijímať európske normy.

Pred prijatím nových technických nariadení zriadiť interné konzultačné a notifikačné mechanizmy pre opatrenia, ktoré majú dosah na obchod.

Vytvoriť právny rámec a administratívne kapacity pre aktívnu ochranu spotrebiteľa a zdravia v súlade s politikou EÚ v tejto oblasti.

Pokračovať v reformách potrebných na dosiahnutie súladu s pravidlami a záväzkami WTO s cieľom urýchliť proces vstupu do WTO.

Clá a zdaňovanie

Pokračovať v zosúladení colných právnych predpisov a postupov s acquis. Pokračovať v modernizácii colných správ na zabezpečenie vysokej úrovne administratívnych kapacít a v boji proti korupcii, cezhraničnému zločinu a daňovým únikom.

Zmeniť, doplniť a implementovať právne predpisy v oblasti pravidiel o pôvode s cieľom vytvoriť právny základ pre uplatnenie pravidiel o pôvode ES na účely autonómnych obchodných opatrení. Na tento účel zabezpečiť informácie a odbornú prípravu pre prevádzkovateľov a colných úradníkov.

Naďalej zosúlaďovať daňové právne predpisy s acquis. Zlepšiť implementáciu daňových zákonov zameraním sa na výber daní a kontrolu s cieľom znížiť počet daňových podvodov.

Uplatniť zásady Kódexu pravidiel zdaňovania podnikov a zabezpečiť, aby boli nové daňové opatrenia v súlade s týmito zásadami.

Hospodárska súťaž

Zriadiť a poskytnúť primerané prostriedky pre činnosť orgánu pre hospodársku súťaž, ktorý bude funkčne úplne nezávislý.

Posilniť rámec štátnej pomoci a zvýšiť transparentnosť ako prvý krok k riadeniu štátnej pomoci v súlade s požiadavkami dohody o stabilizácii a pridružení.

Verejné obstarávanie

Implementovať efektívny režim verejného obstarávania v súlade so zásadami EÚ, aj vo vzťahu k prostriedkom súdnej ochrany. Zabezpečiť plne transparentné postupy bez ohľadu na hodnotu príslušnej zmluvy a rovnaké postavenie dodávateľov z Čiernej Hory a EÚ.

Zabezpečiť zriadenie a činnosť agentúry pre verejné obstarávanie a kontrolného orgánu a zvýšiť ich administratívnu kapacitu. Poskytnúť vhodné odborné vzdelanie zamestnancom obstarávateľov zodpovedných za implementáciu pravidiel obstarávania.

Právo duševného vlastníctva

Podstatne posilniť úroveň ochrany práv duševného vlastníctva, najmä prostredníctvom prijatia komplexného právneho rámca pre práva duševného vlastníctva vrátane efektívnych opatrení vymáhania a prostredníctvom zriadenia úradu pre práva duševného vlastníctva.

Posilniť implementačnú kapacitu a možnosti vymáhania v tejto oblasti, v oblasti hraničných služieb a v orgánoch činných v trestnom konaní a v súdnictve.

Formálne potvrdiť pristúpenie k hlavným medzinárodným dohodám v oblasti práva duševného vlastníctva.

Finančné služby

Posilniť regulačný a kontrolný rámec pre finančné inštitúcie a trhy v súlade so súčasnými postupmi EÚ, najmä pokiaľ ide o bankový sektor.

Posilniť spoluprácu s domácimi orgánmi bankového dohľadu nad zahraničnými bankami, ktoré majú značné zastúpenie v Čiernej Hore, aj prostredníctvom uzatvorenia dohôd o spolupráci.

Právo obchodných spoločností

Zintenzívniť presadzovanie požiadaviek týkajúcich sa finančného výkazníctva, najmä vo vzťahu k finančným inštitúciám a kótovaným spoločnostiam.

Zamestnanosť a sociálna politika

Zvýšiť kapacitu ministerstva práce a sociálnych vecí v oblasti tvorby politiky a monitorovania s dôrazom na integráciu mladých ľudí, žien a zraniteľných skupín na trhu práce. Zlepšiť riadenie výkonu, pokiaľ ide o aktívne opatrenia zamestnanosti implementované čiernohorským úradom práce.

Zlepšiť výkon inšpektorátov práce s cieľom zaistiť zdravie a bezpečnosť pri práci.

Zvýšiť úsilie v rámci podpory kvality systému vzdelávania a celoživotného vzdelávania.

Naďalej zvyšovať kvalitu a účinnosť systému vyššieho vzdelávania, posilňovať jeho úlohu a podporovať jeho integráciu do európskej oblasti vyššieho vzdelávania.

Sektorové politiky

Priemysel a MSP

Pokračovať v implementácii Európskej charty pre malé a stredné podniky.

Posilniť agentúru pre podporu investícií. Zlepšiť možnosti presadzovania podnikania a konzultácie.

Prijať právne predpisy o harmonizácii a urýchlení procesu v oblasti udeľovania licencií a systémov pre vydávanie povolení. Implementovať právne predpisy v úzkej spolupráci s miestnymi vládnymi orgánmi a prijať a implementovať akčný plán pre odstránenie prekážok v oblasti podnikania.

Urýchliť zriadenie a implementáciu národného záručného fondu pre malé a stredné podniky.

Poľnohospodárstvo a rybné hospodárstvo

Naďalej posilňovať administratívne kapacity v rámci formulovania a implementácie poľnohospodárskej politiky a politiky rozvoja vidieka.

Prijať právne predpisy o bezpečnosti potravín a o starostlivosti o zvieratá a nové právne predpisy o veterinárstve a posilniť veterinárske a fytosanitárne služby vrátane kontrolných a laboratórnych kapacít.

Naďalej vyvíjať úsilie harmonizovať právne predpisy s acquis EÚ v oblasti veterinárstva a fytosanitárnych služieb vrátane zriadenia integrovaného systému bezpečnosti potravín, ktorého cieľom bude prevencia duplicity a zvýšenie bezpečnosti potravín. Pripraviť systém identifikácie a registrácie hovädzieho dobytka v súlade s požiadavkami EÚ.

Dokončiť stratégiu rybolovu a zvýšiť kapacitu Čiernej Hory tak, aby uplatňovala politiku rybolovu v súlade s normami EÚ vrátane tých, ktoré sa týkajú medzinárodnej spolupráce.

Zabezpečiť ochranu zemepisných označení a označení pôvodu registrovaných v Spoločenstve podľa nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 (1).

Životné prostredie

Pokračovať v zosúladení právnych predpisov Čiernej Hory s právnymi predpismi a normami EÚ, najmä rámcových právnych predpisoch týkajúcich sa životného prostredia. Vytvoriť administratívnu kapacitu na implementáciu a presadzovanie prijatých právnych predpisov.

Vypracovať komplexnú stratégiu ochrany životného prostredia (voda, odpad, ovzdušie). Prijať územný plán, prijať stratégiu trvalo udržateľného rozvoja a sektorové stratégie (integrované riadenie pobrežnej oblasti, biodiverzita, klimatické zmeny). Posilniť administratívne kapacity v rámci environmentálneho riadenia.

Dopravná politika

Pokračovať v zosúladení právnych predpisov v oblasti letectva, vrátane riadenia leteckej dopravy, s acquis v súlade so záväzkami prijatými pri podpísaní Dohody o Európskom spoločnom leteckom priestore.

Posilniť úrad civilného letectva a vymenovať funkčne nezávislý orgán pre vyšetrovanie leteckých nehôd, vnútroštátny dozorný orgán pre poskytovateľa leteckých navigačných služieb a orgán zodpovedný za vymáhanie práv cestujúcich v leteckej doprave.

Pokračovať v implementácii Memoranda o porozumení týkajúceho sa rozvoja základnej regionálnej dopravnej siete v juhovýchodnej Európe vrátane spolupráce v rámci pozorovacieho výboru pre dopravu v juhovýchodnej Európe.

Implementovať zákon o cestnej premávke (vrátane zriadenia príslušných implementačných štruktúr). Zabezpečiť dostatočné zdroje na údržbu dopravnej infraštruktúry a inštitúcií.

Energetika

Ratifikovať záväzky prijaté v rámci Zmluvy o Energetickom spoločenstve a pokračovať v ich implementácii.

Dokončiť a implementovať stratégiu energetického rozvoja a stratégiu energetickej efektívnosti. Posilniť administratívne kapacity ministerstva hospodárstva v oblasti energetiky.

Zriadiť regulačný orgán a prijať príslušné právne predpisy v oblasti jadrovej bezpečnosti a radiačnej ochrany.

Zabezpečiť vynucovanie a transparentnosť na energetickom trhu.

Informačná spoločnosť a médiá

Posilniť telekomunikačný úrad s cieľom podporiť hospodársku súťaž na trhu uplatnením príslušných právnych predpisov, najmä vo vzťahu k zavedeniu opatrení potrebných na zabezpečenie hospodárskej súťaže na trhu.

Zvýšiť administratívnu kapacitu ministerstva hospodárstva v oblasti elektronických komunikácií. Prijať ďalšie kroky pre vyváženie taríf a ďalej riešiť podmienky prepojovacích taríf, ako aj otázku licenčných poplatkov.

Zaručiť funkčnú nezávislosť orgánu pre vysielanie.

Zabezpečiť bezproblémovú transformáciu rozhlasu a televízie Čiernej Hory na poskytovateľa verejných služieb a zabezpečiť prostriedky na ich efektívne fungovanie.

Finančná kontrola

Aktualizovať stratégiu pre verejnú vnútornú finančnú kontrolu v nadväznosti na krátkodobé a strednodobé ciele a na podporu príslušného IT systému. Zvýšiť kapacitu interného auditu.

Ďalej posilniť štátny kontrolný úrad a zabezpečiť príslušné ústavné záruky.

Štatistika

Zhromažďovať a odovzdávať štatistické informácie v súlade so štatistickými požiadavkami týkajúcimi sa hospodárskej, obchodnej, menovej a finančnej oblasti podľa súčasných postupov EÚ.

Zrevidovať a prijať hlavný plán v oblasti štatistiky so zreteľom na zvýšenie kvality a rozšírenie oblasti pôsobnosti štatistiky. Zintenzívniť zber a spracovanie štatistických údajov o poľnohospodárstve v súlade s normami EÚ a jej metodikou. Implementovať nomenklatúru HS 2007.

Spravodlivosť, sloboda a bezpečnosť

Víza, hraničné kontroly, azyl a migrácia

Vytvoriť inštitucionálnu kapacitu vo vzťahu k vízovej politike a zosúladiť vízovú politiku s vízovou politikou EÚ.

Posilniť integrovanú správu hraníc a zabezpečiť konzistentnú implementáciu zo strany všetkých zodpovedných orgánov vrátane civilnej kontroly.

Prijať právne predpisy o azyle a postaviť plánované záchytné strediská pre žiadateľov o azyl a utečencov.

Pranie špinavých peňazí

Zabezpečiť účinnú implementáciu a koordináciu právnych predpisov proti praniu špinavých peňazí a posilniť finančnú spravodajskú jednotku.

Drogy

Naďalej zvyšovať kapacitu centra boja proti drogám a pašovaniu v oblasti medzinárodnej spolupráce a zlepšiť možnosti operačnej analýzy vrátane zriadenia príslušných databáz.

Vypracovať vnútroštátnu stratégiu boja proti zneužívaniu drog a obchodovaniu s ľuďmi v súlade so Stratégiou EÚ pre boj proti drogám na roky 2005 až 2012 a s Akčným plánom EÚ pre boj proti drogám na roky 2005 až 2008 a vytvoriť kampaň na zvýšenie verejného povedomia o drogách.

Zaviesť normy vzťahujúce sa na predchádzanie zneužívaniu chemických prekurzorov a iných základných látok na výrobu nezákonných drog.

Vytvoriť kapacitu príslušných orgánov činných v trestnom konaní na boj proti zneužívaniu drog a obchodovaniu s ľuďmi.

Polícia

Ďalej posilňovať odborné kapacity polície prostredníctvom špecializovanej odbornej prípravy, vývoja nástrojov získavania informácií a analýzy rizík.

Zabezpečiť vhodné fungovanie policajnej akadémie.

Boj proti organizovanému zločinu a terorizmu

Zriadiť dostatočné inštitucionálne mechanizmy pre spoluprácu úradov v oblasti boja proti organizovanému zločinu a zvýšiť kapacitu policajných jednotiek v tej istej oblasti.

Zlepšiť možnosti využívania osobitných vyšetrovacích prostriedkov v súlade s príslušnými zárukami a posilniť kriminálne spravodajstvo.

Prijať právne predpisy a vytvoriť možnosti na zhabanie majetku a príjmov z trestnej činnosti.

Zvýšiť účinnosť medzinárodnej spolupráce a implementácie príslušných medzinárodných dohôd o terorizme a o predchádzaní organizovanému zločinu a boji s ním. Zlepšiť spoluprácu a výmenu informácií medzi všetkými odbormi bezpečnostných služieb a s inými štátmi. Zabrániť financovaniu a príprave teroristických činov.

Obchodovanie s ľuďmi

Naďalej posilňovať boj proti obchodovaniu s ľuďmi vrátane poskytnutia primeranej pomoci a ochrany obetiam.

Ochrana osobných údajov

Prijať právne predpisy o ochrane osobných údajov a zriadiť nezávislý dozorný orgán na ochranu údajov.

Prijať kroky potrebné na uzatvorenie dohody o spolupráci s Europolom.

3.2.   STREDNODOBÉ PRIORITY

Politické kritériá

Demokracia a právny štát

Ústava

Plne implementovať novú ústavu prijatú v súlade s európskymi normami.

Voľby

Naďalej zabezpečovať vysokú úroveň organizácie volieb. Presadzovať transparentný rámec na financovanie kampaní.

Parlament

Naďalej posilňovať kapacitu parlamentu vo všetkých oblastiach, najmä vo vzťahu k prijatiu acquis EÚ.

Verejná správa

Naďalej posilňovať odbory európskej integrácie na príslušných ministerstvách a koordinačné mechanizmy pre záležitosti EÚ vrátane SAA a IPA.

Vytvoriť zásady, postupy a príslušné administratívne kapacity s cieľom ziadiť decentralizovaný implementačný systém pre riadenie pomoci EÚ v súlade s požiadavkami EÚ.

Naďalej posilňovať úrad pre riadenie ľudských zdrojov. Posilniť proces tvorby politiky. Pokračovať v implementácii decentralizačnej reformy.

Naďalej posilňovať transparentné prijímanie pracovníkov, odbornosť a zodpovednosť, aj prostredníctvom etického kódexu a usmernení.

Pokračovať v procese reštrukturalizácie a reforme ozbrojených síl, v prípade potreby aj prostredníctvom znižovania ich stavu.

Súdny systém

Zabezpečiť primeranú činnosť strediska pre odborné vzdelávanie pracovníkov v súdnictve. Implementovať stratégiu informačných technológií v súdnictve.

Dokončiť strategický rámec pre reformu v súdnictve, implementovať reformné plány, implementovať transparentné prijímanie pracovníkov a pravidlá pre riadenie kariérneho postupu, pokračovať v navyšovaní zdrojov pre súdny systém.

Pokračovať v zvyšovaní účinnosti systému trestného stíhania.

Pokračovať vo zvyšovaní kapacity ministerstva spravodlivosti pre oblasť medzinárodnej spolupráce v oblasti súdnictva.

Protikorupčná politika

Naďalej odhodlane predchádzať a bojovať s korupciou na všetkých úrovniach a poskytnúť viac prostriedkov na predchádzanie korupcii a jej potlačenie. Zabezpečiť úplný súlad s dohovorom OSN o boji proti korupcii a s príslušnými dohovormi Rady Európy.

Zaviesť efektívne postupy na odhaľovanie, riešenie a ďalšie monitorovanie prípadov podozrenia z podvodov a iných nekalých praktík, ktoré poškodzujú národné a medzinárodné fondy vrátane fondov EÚ.

Ľudské práva a ochrana menšín

Implementovať právne predpisy proti diskriminácii a právne predpisy o právach menšín.

Naďalej zlepšovať podmienky vo väzniciach.

Predchádzať zlému zaobchádzaniu zo strany orgánov činných v trestnom konaní a riešiť ho.

Zabezpečiť začlenenie postihnutých detí alebo detí pochádzajúcich z národnostných menšín do riadneho vzdelávania, reformovať systém starostlivosti o deti.

Pokračovať v podpore integrácie menšín a dobrých vzťahov medzi etnikami.

Pokračovať v spolupráci s mimovládnymi organizáciami na vládnej a komunálnej úrovni.

Regionálne otázky a medzinárodné záväzky

Uľahčiť integráciu utečencov, ktorí sa rozhodli ostať v krajine. Implementovať národnú stratégiu pre utečencov ako súčasť komplexnej stratégie sociálneho začlenenia a integrácie.

Pokračovať v implementácii dojednaní o regionálnej spolupráci.

Hospodárske kritériá

Posilniť makroekonomickú stabilitu prostredníctvom ďalších úprav vo fiškálnej politike a konsolidácie s cieľom znížiť vonkajšiu nerovnováhu.

Zvýšiť efektívnosť verejných výdavkov, najmä prostredníctvom zlepšenia rozpočtového procesu a finančného riadenia na úrovni ústredných a miestnych vládnych orgánov. Zvýšiť kapacitu pre prípravu a plnenie rozpočtu s cieľom umožniť stanovenie priorít.

Zabezpečiť flexibilnejší trh práce prostredníctvom postupnej liberalizácie.

Posilniť podnikateľské prostredie na podporu rozvoja súkromného sektora a zamestnanosti. Predovšetkým zefektívniť súdne postupy v obchodných veciach, najmä pokiaľ ide o konkurzné konania.

Vypracovať a začať uplatňovať integrovanú politiku výskumu s cieľom podporiť výskum a rozvojové činnosti.

Európske normy

Vnútorný trh

Voľný pohyb kapitálu

Plne liberalizovať pohyb kapitálu a platieb v súlade so zásadami EÚ.

Voľný pohyb tovaru

Naďalej rozvíjať normalizáciu, najmä prijatím európskych noriem. Pokračovať v transponovaní smerníc nového a globálneho prístupu, ako aj starého prístupu. Zaviesť štruktúru pre dohľad nad trhom podľa požiadaviek acquis.

Clá a zdaňovanie

Zabezpečiť postupné zosúladenie colných a daňových právnych predpisov Čiernej Hory s acquis, naďalej zvyšovať administratívnu kapacitu na implementáciu colných právnych predpisov a bojovať proti korupcii, cezhraničnej trestnej činnosti a daňovým únikom.

Zlepšiť transparentnosť a výmenu informácií s členskými štátmi Európskej únie s cieľom uľahčiť presadzovanie opatrení proti vyhýbaniu sa plateniu daní alebo daňovým únikom.

Zriadiť transparentnú výmenu informácií s členskými štátmi EÚ a s Komisiou Európskych spoločenstiev s cieľom posilniť kontrolné opatrenia proti daňovým podvodom, daňovým únikom a vyhýbaniu sa plateniu daní.

Hospodárska súťaž

Naďalej posilňovať úrad pre hospodársku súťaž, aj vo vzťahu k jeho funkčnej nezávislosti.

Naďalej posilňovať rámec štátnej pomoci a zriadiť kontrolu štátnej pomoci v súlade s požiadavkami dohody o stabilizácii a pridružení.

Verejné obstarávanie

Pokračovať v posilnení režimu verejného obstarávania, aj v prípade sektora verejnoprospešných služieb a vo vzťahu ku koncesiám, prostredníctvom zosúladenia domácich právnych predpisov s acquis a prostredníctvom zvýšenia administratívnej kapacity úradu pre verejné obstarávanie, kontrolného úradu a obstarávateľov.

Pokračovať v zabezpečovaní plne transparentných postupov bez ohľadu na hodnotu príslušnej zmluvy a rovnaké postavenie dodávateľov z Čiernej Hory a EÚ.

Právo duševného vlastníctva

Zabezpečiť podobnú úroveň ochrany ako v EÚ prostredníctvom úplného zosúladenia domácich právnych predpisov s acquis v oblasti práv duševného vlastníctva a prostredníctvom postupného posilňovania administratívnej kapacity a presadzovania zo strany všetkých príslušných verejných orgánov vrátane pohraničnej služby, orgánov činných v trestnom konaní a súdnictva.

Finančné služby

Vytvoriť komplexný rámec pre reguláciu a dohľad vo vzťahu k finančným inštitúciám a trhom v súlade so zásadami EÚ.

Právo obchodných spoločností

Začať harmonizovať požiadavky na finančné výkazníctvo s acquis a zabezpečiť ich efektívne presadzovanie.

Zamestnanosť a sociálna politika

Naďalej zvyšovať kapacity formulovania a monitorovania politiky ministerstva práce a sociálnych vecí s dôrazom na integráciu mladých ľudí, žien a zraniteľných skupín na trhu práce a na modernizáciu sociálnej politiky. Naďalej zlepšovať riadenie výkonu, pokiaľ ide o aktívne opatrenia zamestnanosti implementované čiernohorským úradom práce.

Sektorové politiky

Priemysel a MSP

Zabezpečiť úplnú implementáciu Európskej charty pre malé podniky.

Začať zavádzať hodnotenie dosahu regulačných opatrení. Naďalej zlepšovať prístup k financovaniu a vytvoriť štruktúry na podporu podnikania (zoskupenia, inkubátory, podnikateľské a technologické parky).

Poľnohospodárstvo a rybné hospodárstvo

Podporovať administratívne kapacity pre formulovanie a implementáciu politiky v sektore poľnohospodárstva a rozvoja vidieka. Vypracovať a začať implementovať politiku rozvoja vidieka.

Posilniť inštitucionálne kapacity v oblasti potravinovej bezpečnosti. Vypracovať program pre modernizáciu zariadení na spracovanie potravín s cieľom splniť požiadavky EÚ. Prijať prvé opatrenia na účely identifikácie oviec a kôz a registráciu ich pohybu. Prijať prvé opatrenia na zabezpečenie účinných kontrol domácej rastlinnej výroby, najmä pokiaľ ide o výrobky s výhradou osobitných požiadaviek EÚ.

Prijať opatrenia na priblíženie politiky rybného hospodárstva normám EÚ, a to najmä v oblastiach riadenia zdrojov, inšpekcie a kontroly a v oblasti trhovej a štrukturálnej politiky.

Pokračovať v zabezpečení ochrany zemepisných označení a označení pôvodu registrovaných v Spoločenstve podľa nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 a jeho následných zmien a doplnení. Aktualizovať zoznam chránených zemepisných označení a označení pôvodu v súlade s vývojom acquis EÚ v tejto oblasti.

Životné prostredie

Naďalej harmonizovať právne predpisy Čiernej Hory s právnymi predpismi a normami EÚ, najmä právne predpisy o znečisťovaní ovzdušia, o vode a o chemických látkach.

Začať implementovať územný plán a celkovú stratégiu ochrany životného prostredia. Začať implementovať stratégiu trvalo udržateľného rozvoja a ostatné sektorové stratégie (integrované riadenie pobrežnej oblasti, biodiverzita, klimatické zmeny). Zabezpečiť funkčný finančný rámec na implementáciu strednodobej až dlhodobej politiky ochrany životného prostredia.

Ratifikovať Kjótsky protokol a začať s jeho implementáciou.

Naďalej posilňovať administratívnu kapacitu ministerstiev a orgánov zodpovedných za plánovanie, udeľovanie povolení, inšpekcie, vymáhanie a monitorovanie v oblasti ochrany životného prostredia, ako aj za riadenie projektov.

Dopravná politika

Posilniť budovanie kapacít vrátane projektovej prípravy na veľké investície. Pokračovať vo vyčleňovaní dostatočných zdrojov na údržbu dopravnej infraštruktúry a inštitúcií.

Implementovať medzinárodné záväzky vyplývajúce z dohovorov Medzinárodnej námornej organizácie a zlepšiť podmienky námornej bezpečnosti plavidiel so zreteľom na Parížske memorandum o porozumení.

Energetika

Prijať a implementovať dlhodobú stratégiu environmentálne udržateľnej energetickej politiky.

Pokračovať v implementácii regionálnych a medzinárodných záväzkov v tejto oblasti s cieľom vytvoriť konkurencieschopné regionálne trhy s energiou.

Stať sa zmluvnou stranou medzinárodných dohovorov o jadrovej bezpečnosti, ktorých zmluvnou stranou je EURATOM.

Informačná spoločnosť a médiá

Dokončiť transpozíciu rámca EÚ z roku 2002 pre elektronické komunikácie do vnútroštátnych právnych predpisov.

Vytvoriť konkurencieschopný trh pre elektronické komunikácie prostredníctvom postupnej implementácie právnych predpisov, uplatňovaním ochranných opatrení pre hospodársku súťaž a riešením prípadných existujúcich prekážok vstupu na trh.

Zachovať nezávislosť regulačných orgánov a zabezpečiť dostatočné zdroje a odbornosť pre výkon ich úloh.

Plne zosúladiť právne predpisy s acquis v oblasti audiovizuálnej politiky.

Finančná kontrola

Vypracovať a implementovať zásady decentralizovanej zodpovednosti za riadenie a funkčne nezávislého vnútorného auditu podľa noriem prijatých na medzinárodnej úrovni a podľa osvedčených postupov EÚ.

Ďalej posilňovať prevádzkové kapacity a funkčnú a finančnú nezávislosť štátneho kontrolného úradu.

Vytvoriť postupy a administratívne kapacity na zabezpečenie účinnej ochrany finančných záujmov EÚ.

Štatistika

Pokračovať vo vytváraní spoľahlivej hospodárskej štatistiky. Vybudovať inštitucionálnu kapacitu na vytvorenie a zverejňovanie základných štatistických údajov harmonizovaných s európskymi normami v oblasti obchodnej štatistiky, štatistiky týkajúcej sa trhu práce a národných účtov.

Plne zahrnúť miestnu správu do účtov verejných financií.

Spravodlivosť, sloboda a bezpečnosť

Víza, hraničné kontroly, azyl a migrácia

Vytvoriť technickú infraštruktúru a kapacity v oblasti ľudských zdrojov na implementáciu integrovanej politiky správy hraníc vrátane posilnenia hraničnej polície a colných služieb. Uľahčiť cezhraničný pohyb zriadením nových hraničných priechodov.

Pokračovať v zosúladení vízovej politiky s právnymi predpismi a postupmi EÚ.

Drogy

Posilniť spoluprácu medzi jednotlivými úradmi a na medzinárodnej úrovni a ďalej rozvíjať kapacitu príslušných orgánov činných v trestnom konaní na účely boja proti obchodovaniu s drogami.

Polícia

Pokračovať v reštrukturalizácii, zabezpečiť zodpovednosť, zaviesť reformu vzdelávania v polícii, zabezpečiť spoluprácu medzi orgánmi činnými v trestnom konaní.

Boj proti organizovanému zločinu a terorizmu

Zaviesť účinný systém ochrany svedkov, súčasťou ktorého budú aj regionálne prvky.

Zintenzívniť boj proti hospodárskej a finančnej trestnej činnosti (vrátane prania špinavých peňazí a falšovania peňazí), podvodom a korupcii a zlepšiť príslušné právne predpisy.

V príslušných štátnych orgánoch pôsobiacich v oblasti boja proti organizovanému zločinu uľahčiť pôsobenie styčných úradníkov vyslaných z členských štátov EÚ. Implementovať Dohovor z Palerma o cezhraničnom organizovanom zločine a jeho protokoly a uplatniteľné medzinárodné normy týkajúce sa finančnej a hospodárskej trestnej činnosti.

Zvýšiť administratívne kapacity a možnosti súdnictva na implementáciu trestného zákonníka vo vzťahu k organizovanému zločinu. Naďalej posilňovať sekciu boja proti organizovanému zločinu na ministerstve vnútra a zabezpečiť koordináciu všetkých orgánov činných v trestnom konaní vrátane ďalšieho posilnenia príslušnej kapacity kriminálneho spravodajstva.

Posilniť boj proti hospodárskej a finančnej trestnej činnosti (vrátane boja proti falšovaniu hotovostných i nehotovostných platobných prostriedkov) a zvýšiť inštitucionálnu a administratívnu kapacitu na riešenie príslušných problémov.

Ochrana osobných údajov

Zabezpečiť bezproblémové fungovanie dozorného orgánu na ochranu údajov.

Zabezpečiť kapacitu štátnych orgánov, najmä orgánov činných v trestnom konaní, na účely implementácie právnych predpisov o ochrane osobných údajov.

4.   PROGRAMOVANIE

Pomoc Spoločenstva krajinám západného Balkánu v rámci procesu stabilizácie a pridruženia sa poskytuje prostredníctvom existujúcich finančných nástrojov, najmä na základe nariadenia Rady (ES) č. 1085/2006 zo 17. júla 2006, ktorým sa ustanovuje nástroj predvstupovej pomoci (IPA) (2). Čierna Hora môže mať preto prístup k financovaniu z viacnárodných a horizontálnych programov.

5.   PODMIENKY POMOCI

Pomoc Spoločenstva krajinám západného Balkánu v rámci procesu stabilizácie a pridruženia je podmienená pokrokom v plnení kodanských kritérií, ako aj pokrokom pri plnení osobitných priorít tohto európskeho partnerstva. Ak sa tieto podmienky nedodržia, Rada môže prijať primerané opatrenia na základe článku 21 nariadenia (ES) č. 1085/2006. Pomoc Spoločenstva závisí aj od podmienok, ktoré Rada definovala vo svojich záveroch z 29. apríla 1997, najmä pokiaľ ide o záväzok príjemcu uskutočniť demokratické, hospodárske a inštitucionálne reformy.

6.   MONITOROVANIE

Implementácia európskeho partnerstva sa skúma prostredníctvom mechanizmov vytvorených v rámci procesu stabilizácie a pridruženia, najmä prostredníctvom výročných správ predložených Komisiou Európskych spoločenstiev.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 510/2006 z 20. marca 2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12).

(2)  Ú. v. EÚ L 210, 31.7.2006, s. 82.