ISSN 1725-5147

Úradný vestník

Európskej únie

L 331

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 49
29. novembra 2006


Obsah

 

I   Akty, ktorých uverejnenie je povinné

Strana

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 1751/2006 z 28. novembra 2006, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

1

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1752/2006 z 28. novembra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1483/2006, pokiaľ ide o množstvá určené na stálu verejnú súťaž pre ďalší predaj obilnín v držbe intervenčných agentúr členských štátov na trhu Spoločenstva

3

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1753/2006 z 28. novembra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 669/97, ktorým sa zriaďuje a ustanovuje správa colných kvót Spoločenstva pre niektoré ryby a rybie výrobky s pôvodom na Faerských ostrovoch, ktorým sa vymedzujú podrobné ustanovenia na zmenu, doplnenie a úpravu týchto opatrení a ktorým sa ruší nariadenie (ES) č. 1983/95

7

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1754/2006 z 28. novembra 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá poskytovania finančnej pomoci Spoločenstva referenčným laboratóriám Spoločenstva na krmivo, potraviny a sektor zdravia zvierat

8

 

 

II   Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné

 

 

Rada

 

*

Rozhodnutie Rady z 28. novembra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 1999/70/ES o externých audítoroch národných centrálnych bánk, pokiaľ ide o externých audítorov Banka Slovenije

19

 

 

Akty prijaté v súlade s hlavou V Zmluvy o založení Európskej únie

 

*

2006/853/SZBP
Rozhodnutie politického a bezpečnostného výboru EUPOL COPPS/2/2006 z 21. novembra 2006 o vymenovaní vedúceho misie/policajného komisára policajnej misie Európskej únie na palestínskych územiach (EUPOL COPPS)

21

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Akty, ktorých uverejnenie je povinné

29.11.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 331/1


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1751/2006

z 28. novembra 2006,

ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe.

(2)

Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 29. novembra 2006.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 28. novembra 2006

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)   Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).


PRÍLOHA

k nariadeniu Komisie z 28. novembra 2006, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód tretích krajín (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

052

82,9

096

65,2

204

40,3

999

62,8

0707 00 05

052

135,8

204

73,9

628

171,8

999

127,2

0709 90 70

052

155,3

204

85,0

999

120,2

0805 20 10

204

56,5

999

56,5

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

052

65,4

400

71,8

999

68,6

0805 50 10

052

52,5

528

34,1

999

43,3

0808 10 80

388

107,1

400

96,8

404

96,2

720

57,6

999

89,4

0808 20 50

052

97,8

720

64,4

999

81,1


(1)  Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „ 999 “ označuje „iné miesto pôvodu“.


29.11.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 331/3


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1752/2006

z 28. novembra 2006,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1483/2006, pokiaľ ide o množstvá určené na stálu verejnú súťaž pre ďalší predaj obilnín v držbe intervenčných agentúr členských štátov na trhu Spoločenstva

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1), a najmä na jeho článok 6,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (ES) č. 1483/2006 (2) sa otvorili stále verejné súťaže pre ďalší predaj obilnín v držbe intervenčných agentúr členských štátov na trhu Spoločenstva.

(2)

Vzhľadom na situáciu trhov Spoločenstva s jačmeňom a kukuricou a na zistený vývoj dopytu po obilninách v rôznych regiónoch za posledné týždne sa javí ako nutné sprístupniť v niektorých členských štátoch nové množstvá obilnín v držbe na intervenciu. Je preto potrebné povoliť intervenčným agentúram v príslušných členských štátoch zvýšiť množstvá ponúkané vo verejnej súťaži. Toto zvýšenie sa týka jačmeňa do výšky 218 778 ton vo Francúzsku, 300 000 ton v Nemecku; a kukurice do výšky 300 000 ton v Maďarsku a 127 699 ton na Slovensku.

(3)

Nariadenie (ES) č. 1483/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(4)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1483/2006 sa nahrádza znením prílohy k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 28. novembra 2006

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)   Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1154/2005 (Ú. v. EÚ L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)   Ú. v. EÚ L 276, 7.10.2006, s. 58. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1644/2006 (Ú. v. EÚ L 308, 8.11.2006, s. 11).


PRÍLOHA

„PRÍLOHA I

ZOZNAM VEREJNÝCH SÚŤAŽÍ

Členský štát

Dostupné množstvá na predaj na vnútornom trhu

(v tonách)

Intervenčná agentúra

Názov, adresa a údaje

Pšenica obyčajná

Jačmeň

Kukurica

Raž

Belgique/België

51 859

6 340

Bureau d'intervention et de restitution belge

Rue de Trèves, 82

B-1040 Bruxelles

Telefón: (32-2) 287 24 78

Fax: (32-2) 287 25 24

e-mail: webmaster@birb.be

Česká republika

0

0

0

Statní zemědělsky intervenční fond

Odbor rostlinných komodit

Ve Smečkách 33

CZ-110 00, Praha 1

Telefón: (420) 222 871 667 – 222 871 403

Fax: (420) 296 806 404

e-mail: dagmar.hejrovska@szif.cz

Danmark

174 021

28 830

Direktoratet for FødevareErhverv

Nyropsgade 30

DK-1780 København

Telefón: (45) 33 95 88 07

Fax: (45) 33 95 80 34

e-mail: mij@dffe.dk and pah@dffe.dk

Deutschland

350 000

400 000

336 565

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

Deichmanns Aue 29

D-53179 Bonn

Telefón: (49-228) 68 45-37 04

Fax 1: (49-228) 68 45-39 85

Fax 2: (49-228) 68 45-32 76

e-mail: pflanzlErzeugnisse@ble.de

Eesti

0

0

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni

Amet

Narva mnt. 3, 51009 Tartu

Telefón: (372) 7371 200

Fax: (372) 7371 201

e-mail: pria@pria.ee

Elláda

Payment and Control Agency for Guidance and Guarantee Community Aids (O.P.E.K.E.P.E)

241, Archarnon str.,

GR-104 46 Athens

Telefón: (30-210) 212 4787 & 4754

Fax: (30-210) 212 4791

e-mail: ax17u073@minagric.gr

España

S. Gral. Intervención de Mercados (FEGA)

C/Almagro 33 – 28010 Madrid – España

Telefón: (34-91) 3474765

Fax: (34-91) 3474838

e-mail: sgintervencion@fega.mapa.es

France

0

318 778

Office National Interprofessionnel des Grandes Cultures (ONIGC)

21, avenue Bosquet

F-75326 Paris Cedex 07

Telefón: (33-1) 44 18 22 29 et 23 37

Fax: (33-1) 44 18 20 08 – (33-1) 44 18 20 80

e-mail: m.meizels@onigc.fr et f.abeasis@onigc.fr

Ireland

0

Intervention Operations, OFI, Subsidies & Storage Division, Department of Agriculture & Food

Johnstown Castle Estate, County Wexford

Telefón: 353 53 91 63400

Fax: 353 53 91 42843

Italia

Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura – AGEA

Via Torino, 45, 00184 Roma

Telefón: (39) 0649499755

Fax: (39) 0649499761

e-mail: d.spampinato@agea.gov.it

Kypros/Kibris

 

Latvija

27 020

0

Lauku atbalsta dienests

Republikas laukums 2,

Rīga, LV – 1981

Telefón: (371) 702 7893

Fax: (371) 702 7892

e-mail: lad@lad.gov.lv

Lietuva

0

25 787

The Lithuanian Agricultural and Food Products

Market regulation Agency

L. Stuokos-Guceviciaus Str. 9-12,

Vilnius, Lithuania

Telefón: (370-5) 268 5049

Fax: (370-5) 268 5061

e-mail: info@litfood.lt

Luxembourg

Office des licences

21, rue Philippe II,

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

Telefón: (352) 478 23 70

Fax: (352) 46 61 38

Ďalekopis: 2 537 AGRIM LU

Magyarország

350 000

0

400 000

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Soroksári út. 22-24

H-1095 Budapest

Telefón: (36) 1 219 45 76

Fax: (36) 1 219 89 05

e-mail: ertekesites@mvh.gov.hu

Malta

 

Nederland

Dienst Regelingen Roermond

Postbus 965, NL-6040 AZ Roermond

Telefón: (31) 475 355 486

Fax: (31) 475 318939

e-mail: p.a.c.m.van.de.lindeloof@minlnv.nl

Österreich

0

22 461

0

AMA (Agrarmarkt Austria)

Dresdnerstraße 70

A-1200 Wien

Telefón:

(43-1) 33151 258

(43-1) 33151 328

Fax:

(43-1) 33151 4624

(43-1) 33151 4469

e-mail: referat10@ama.gv.at

Polska

44 440

41 927

0

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Produktów Roślinnych

Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

Telefón: (48) 22 661 78 10

Fax: (48) 22 661 78 26

e-mail: cereals-intervention@arr.gov.pl

Portugal

Instituto Nacional de Intervenção e Garantia

Agrícola (INGA)

R. Castilho, no 45-51,

1269-163 Lisboa

Telefón:

(351) 21 751 85 00

(351) 21 384 60 00

Fax:

(351) 21 384 61 70

e-mail:

inga@inga.min-agricultura.pt

edalberto.santana@inga.min-agricultura.pt

Slovenija

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska 160, 1000 Ljubjana

Telefón: (386) 1 580 76 52

Fax: (386) 1 478 92 00

e-mail: aktrp@gov.si

Slovensko

0

0

227 699

Pôdohospodárska platobná agentúra

Oddelenie obilnín a škrobu

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava

Telefón: (421-2) 58 243 271

Fax: (421-2) 53 412 665

e-mail: jvargova@apa.sk

Suomi/Finland

30 000

75 000

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)

Interventioyksikkö – Intervention Unit

Malminkatu 16, Helsinki

PL 30

FIN-00023 Valtioneuvosto

Telefón: (358-9) 16001

Fax:

(358-9) 1605 2772

(358-9) 1605 2778

e-mail: intervention.unit@mmm.fi

Sverige

172 272

58 004

Statens Jordbruksverk

SE-55182 Jönköping

Telefón: (46) 36 15 50 00

Fax: (46) 36 19 05 46

e-mail: jordbruksverket@sjv.se

United Kingdom

24 825

Rural Payments Agency

Lancaster House

Hampshire Court

Newcastle upon Tyne

NE4 7YH

Telefón: (44) 191 226 5882

Fax: (44) 191 226 5824

e-mail: cerealsintervention@rpa.gov.uk

Znamienko ‚—’ znamená: v tomto členskom štáte nie sú intervenčné zásoby tejto obilniny.“


29.11.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 331/7


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1753/2006

z 28. novembra 2006,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 669/97, ktorým sa zriaďuje a ustanovuje správa colných kvót Spoločenstva pre niektoré ryby a rybie výrobky s pôvodom na Faerských ostrovoch, ktorým sa vymedzujú podrobné ustanovenia na zmenu, doplnenie a úpravu týchto opatrení a ktorým sa ruší nariadenie (ES) č. 1983/95

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 669/97 zo 14. apríla 1997, ktorým sa zriaďuje a ustanovuje správa colných kvót Spoločenstva pre niektoré ryby a rybie výrobky s pôvodom na Faerských ostrovoch, ktorým sa vymedzujú podrobné ustanovenia na zmenu, doplnenie a úpravu týchto opatrení a ktorým sa ruší nariadenie (ES) č. 1983/95 (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 1 písm. b),

keďže:

(1)

Rozhodnutím č. 1/2006 Spoločného výboru ES – Dánsko – Faerské ostrovy z 13. júla 2006 (2) sa zmenila a doplnila tabuľka II prílohy k protokolu 1 zmluvy medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a dánskou vládou a regionálnou vládou Faerských ostrovov na druhej strane, pričom sa ročné colné kvóty pripravených alebo konzervovaných garnátov, kreviet a nórskych homárov zvýšili z 3 000 na 4 000 ton. Toto rozhodnutie nadobudlo účinnosť 1. septembra 2006.

(2)

Objem ročnej colnej kvóty pre garnáty, krevety a nórske homáre uvedený v prílohe k nariadeniu (ES) č. 669/97 pod poradovým číslom 09.0679 by sa mal zmeniť a doplniť takým spôsobom, aby sa zohľadnilo toto zvýšenie kvót.

(3)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre Colný kódex,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha k nariadeniu (ES) č. 669/97 sa mení a dopĺňa takto:

V tabuľke sa pre poradové číslo 09.0679 v súvislosti s ročnými colnými kvótami pripravených alebo konzervovaných garnátov, kreviet a nórskych homárov objem uvedený v šiestom stĺpci „ 3 000 “ sa nahrádza „ 4 000 “.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. septembra 2006.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 28. novembra 2006

Za Komisiu

László KOVÁCS

člen Komisie


(1)   Ú. v. ES L 101, 18.4.1997, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 31/2002 (Ú. v. ES L 6, 10.1.2002, s. 36).

(2)   Ú. v. EÚ L 221, 12.8.2006, s. 15.


29.11.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 331/8


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1754/2006

z 28. novembra 2006,

ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá poskytovania finančnej pomoci Spoločenstva referenčným laboratóriám Spoločenstva na krmivo, potraviny a sektor zdravia zvierat

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 90/424/EHS z 26. júna 1990 o výdavkoch na veterinárnom úseku (1), a najmä na jeho článok 28 ods. 2,

keďže:

(1)

Referenčné laboratóriá Spoločenstva vykonávajú úlohy a povinnosti uvedené vo veterinárnych právnych predpisoch Spoločenstva a v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 z 29. apríla 2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných s cieľom zabezpečiť overenie dodržiavania potravinového a krmivového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá (2) s cieľom pomáhať Spoločenstvu.

(2)

Podľa článku 32 ods. 7 nariadenia (ES) č. 882/2004 môžu referenčné laboratóriá Spoločenstva dostať finančný príspevok Spoločenstva v súlade s článkom 28 rozhodnutia 90/424/EHS.

(3)

Kritériá oprávnenosti na to, aby sa na výdavky referenčných laboratórií Spoločenstva mohla poskytovať finančná pomoc podľa článku 28 rozhodnutia 90/424/EHS, a postupy uplatňujúce sa na predkladanie výdavkov a vykonávanie auditov sa určili v nariadení Komisie (ES) č. 156/2004 (3).

(4)

Úroveň ročnej finančnej pomoci Spoločenstva na činnosť referenčných laboratórií Spoločenstva sa každoročne určuje osobitnými rozhodnutiami v oblasti veterinárnych opatrení súvisiacich s verejným zdravím, so zdravím zvierat a s rezíduami.

(5)

Keďže sa v nariadení (ES) č. 156/2004 musia vykonať viaceré zmeny a doplnenia, uvedené nariadenie by sa malo v záujme jasnosti nahradiť, pričom sa zohľadní nariadenie (ES) č. 882/2004.

(6)

Tieto zmeny a doplnenia sa týkajú najmä zavedenia dohody o partnerstve, v ktorej sa určujú úlohy a zodpovednosť každej zo strán, a osobitnej dohody, aktualizácie ustanovení týkajúcich sa DPH a aktualizácie nákladov spojených s pracovnými cestami a seminármi.

(7)

Uvedená dohoda o partnerstve musí mať platnosť 5 rokov, aby umožnila rozvoj nových oblastí operačnej siete národných referenčných laboratórií, vývoj nových analytických metód a správne hodnotenie výkonu národných referenčných laboratórií.

(8)

Riadne finančné hospodárenie oprávňuje uplatňovanie tohto nariadenia od začiatku roku 2007. Laboratóriám sa však musí ponúknuť možnosť zmeniť predbežný prevádzkový rozpočet na rok 2007 podľa ustanovení tohto nariadenia.

(9)

Články 9, 36 a 37 nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005 z 21. júna 2005 o financovaní Spoločnej poľnohospodárskej politiky (4) sú uplatniteľné na účely finančnej kontroly.

(10)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Predmet

Týmto nariadením sa stanovujú podrobné pravidlá poskytovania finančnej pomoci Spoločenstva na činnosť referenčných laboratórií Spoločenstva (ďalej len „laboratóriá“) stanovenej v článku 28 rozhodnutia 90/424/EHS a v článku 32 nariadenia (ES) č. 882/2004, ako aj na organizáciu seminárov.

Článok 2

Rámcová dohoda o partnerstve

Vzťahy medzi Komisiou a laboratóriom sú stanovené dohodou o partnerstve. Trvanie dohody o partnerstve je 5 rokov, dopĺňa ju viacročný pracovný program.

Článok 3

Plánované činnosti a predbežný rozpočet

1.   Referenčné laboratóriá Spoločenstva predkladajú pred 1. septembrom každého kalendárneho roku „n“ plánovanú činnosť Spoločenstva na kalendárny rok „n + 1“ a podávajú Komisii predbežný rozpočet výdavkov v súvislosti s touto činnosťou.

Na rozpočtový rok 2007 sa predbežný rozpočet predložený podľa ustanovení článku 1 nariadenia (ES) č. 156/2004 považuje za predložený podľa tohto nariadenia. Laboratóriá môžu do 15. decembra 2006 vykonať zmeny uvedeného predbežného rozpočtu podľa ustanovení tohto nariadenia.

2.   Laboratóriá predkladajú predbežný rozpočet v elektronickej forme podľa prílohy I.

Článok 4

Osobitná dohoda

1.   Po tom, ako Komisia prijme ročné rozhodnutie o poskytovaní finančnej pomoci, dôjde medzi stranami k osobitnej dohode. V tejto dohode sa špecifikuje najmä výška pomoci a percentuálny podiel spolufinancovania.

2.   Podpísanie dohody stranami je nevyhnutnou podmienkou akejkoľvek platby.

Článok 5

Predbežné financovanie

Po podpísaní osobitnej dohody zúčastnenými stranami sa môže na žiadosť príjemcu udeliť predbežné financovanie vo výške 70 % celkovej sumy na činnosť laboratória a organizáciu seminárov.

Článok 6

Vyplatenie pomoci

Ak sa schválené pracovné programy uskutočňujú efektívne a príjemca oznamuje vzťahy uvedené v článkoch 10 a 14 v termínoch v nich určených, zostatok alebo celková suma finančnej pomoci Spoločenstva na činnosť laboratória a na organizáciu seminárov sa vyplatí po schválení uvedených správ.

Článok 7

Podporné dokumenty

1.   Príjemca uchováva overené kópie podporných dokumentov spojených s činnosťou, na ktorú sa poskytuje finančná pomoc Spoločenstva, a najmä faktúry, mzdové výkazy, prezenčné listiny a dokumenty týkajúce sa zasielania vzoriek a pracovných ciest počas obdobia sedmich rokov.

2.   Príjemca zaznamenáva vo svojom analytickom účtovníctve výdavky predložené Komisii a uchováva všetky originálne dokumenty počas obdobia sedmich rokov na účely kontroly.

3.   Podporné dokumenty potvrdzujúce všetky náklady uvedené v žiadosti o úhradu sa posielajú Komisii na jej žiadosť.

Článok 8

Kontroly

Články 9, 36 a 37 nariadenia (ES) č. 1290/2005 sú uplatniteľné na účely finančnej kontroly.

KAPITOLA II

ČINNOSŤ LABORATÓRIÍ

Článok 9

Oprávnenosť

1.   Výdavky spojené s personálom, so subdodávateľmi, s vybavením, so spotrebným materiálom, s odosielaním vzoriek na porovnávacie testy, pracovnými cestami a so všeobecnými nákladmi potrebné na uskutočnenie činnosti sú oprávnené v rámci činnosti laboratórií.

2.   Výdavky uvedené v odseku 1 sú oprávnené v rámci limitov určených ročným rozhodnutím Komisie o poskytovaní finančnej pomoci a podľa pravidiel oprávnenosti uvedených v prílohe II.

3.   Všetky zmeny položky prekračujúce 10 % jej sumy musia byť predmetom predchádzajúceho písomného súhlasu Komisie.

Článok 10

Predkladanie správ o činnosti laboratórií

1.   Finančná správa predložená v súlade s prílohou III a technická správa, ktoré sa týkajú činnosti laboratórií a ktoré potvrdil riaditeľ, sa zasielajú najneskôr 31. marca roku nasledujúceho po skončení obdobia, na ktoré bola finančná pomoc poskytnutá, rozhodujúci je dátum na poštovej pečiatke.

2.   Ak sa termín uvedený v odseku 1 nedodrží, finančná pomoc sa zníži o 25 % k 1. aprílu, o 50 % k 1. máju, o 75 % k 1. júnu a o 100 % k 1. júlu.

Článok 11

Výmenný kurz uplatniteľný na žiadosti predložené v národnej mene

Výmenný kurz uplatniteľný na žiadosti o vyplatenie predbežného financovania a zostatku predložené v národnej mene počas mesiaca „n“ zodpovedá výmennému kurzu z prvého dňa mesiaca „n“, ako bol uverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie, sérii C, alebo z predchádzajúceho dňa, pre ktorý bol výmenný kurz stanovený.

Článok 12

Daň z pridanej hodnoty

Nevratná DPH zaplatená príjemcom sa považuje za oprávnený výdavok, ak príjemca predloží počas podpisovania osobitnej dohody uvedenej v článku 4, potvrdenie ministerstva financií členského štátu alebo ekvivalentného orgánu, ktorým sa potvrdzuje, že nie je zdaniteľnou osobou alebo že je čiastočne zdaniteľnou osobou a že odvetvie činnosti týkajúcej sa laboratória nie je predmetom tohto zdanenia.

KAPITOLA III

ORGANIZÁCIA SEMINÁROV

Článok 13

Oprávnenosť

1.   Výdavky spojené s cestovnými výdavkami a diétami pre maximálne 32 účastníkov seminárov, z ktorých je pozvaný najmenej jeden účastník z každého členského štátu, sú oprávnené v rámci organizácie seminárov.

2.   Výdavky uvedené v odseku 1 sú oprávnené v rámci limitov určených ročným rozhodnutím Komisie o poskytovaní finančnej pomoci a podľa pravidiel uvedených v oddiele 3F prílohy VII k Služobnému poriadku úradníkov Európskych spoločenstiev určeného nariadením Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (5).

3.   Výnimky z odsekov 1 a 2 sa môžu prijať v riadne odôvodnených prípadoch na základe ročného rozhodnutia Komisie o poskytovaní finančnej pomoci.

Článok 14

Predloženie finančnej správy o seminároch

1.   Finančná správa o seminároch predložená v súlade s prílohou IV a technická správa, ktoré potvrdil riaditeľ, sa odošlú najneskôr dva mesiace po uskutočnení seminára.

2.   Ak sa termín uvedený v odseku 1 nedodrží, finančná pomoc sa zníži o 25 % pri oneskorení o jeden mesiac oproti plánovanému dátumu predloženia dokumentov, o 50 % pri oneskorení o dva mesiace, o 75 % pri oneskorení o tri mesiace a o 100 % pri oneskorení o štyri mesiace.

Článok 15

Výmenný kurz uplatniteľný na žiadosti predložené v národnej mene

Výmenný kurz uplatniteľný na žiadosti o vyplatenie predbežného financovania a zostatku predložené v národnej mene zodpovedá výmennému kurzu z prvého dňa mesiaca konania seminára, ako bol uverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie, sérii C, alebo z predchádzajúceho dňa, pre ktorý bol výmenný kurz stanovený.

KAPITOLA IV

PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 16

Zrušenie

Nariadenie (ES) č. 156/2004 sa zrušuje.

Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie.

Článok 17

Nadobudnutie účinnosti a uplatniteľnosť

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2007.

Článok 3 ods. 1 druhý pododsek sa však uplatňuje od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 28. novembra 2006

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)   Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/53/ES (Ú. v. EÚ L 29, 2.2.2006, s. 37).

(2)   Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1.

(3)   Ú. v. EÚ L 27, 30.1.2004, s. 5.

(4)   Ú. v. EÚ L 209, 11.8.2005, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 320/2006 (Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 42).

(5)   Ú. v. ES L 56, 4.3.1968, s. 1.


PRÍLOHA I

(článok 3 ods. 2)

PREDBEŽNÝ ROZPOČET VÝDAVKOV LABORATÓRIA V SÚVISLOSTI S ČINNOSŤAMI SPOLOČENSTVA
OD 1. JANUÁRA DO 31. DECEMBRA …

Názov a adresa referenčného laboratória Spoločenstva:

Číslo bankového účtu, na ktorý sa má poukázať dotácia:

Upozornenie: Všetky náklady sa uvádzajú v národnej mene.

1.   PERSONÁL

Kategória (1)

Status (2)

Hrubá mesačná mzda (3)

Čas venovaný projektu (vyjadrený v dňoch) (4)

Celkové oprávnené náklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Percentuálny podiel celkového rozpočtu laboratória: …

2.   SUBDODÁVATELIA

Opis

Náklady bez DPH

DPH

Celkové náklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Percentuálny podiel celkového rozpočtu laboratória: …

3.   VYBAVENIE

 

Opis

Náklady/Hodnota bez DPH

DPH

Celkové náklady/Hodnota

Dátum nákupu alebo prenájmu

Dátum dodania

Percentuálny podiel využitia na projekt

Ročné amortizačné náklady

2.1.

Materiál, ktorý sa má získať počas príslušného obdobia

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2.

Materiál získaný pred príslušným obdobím

 

 

 

 

 

 

 

 

Percentuálny podiel celkového rozpočtu laboratória: …

4.   SPOTREBNÝ MATERIÁL

Opis podľa druhu (5)

Náklady bez DPH

DPH

Celkové náklady

 

 

 

 

 

 

 

 

Percentuálny podiel celkového rozpočtu laboratória: …

5.   POROVNÁVACIE TESTY

Opis

Náklady bez DPH

DPH

Celkové náklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.   PRACOVNÉ CESTY

Opis

Cesta

Hotel

Pobyt

Celkom

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.   VŠEOBECNÉ NÁKLADY

Celkové výdavky (súhrn položiek 1 až 6):

 

Všeobecné náklady: 7 %

 

Celkové prevádzkové výdavky:

 

8.   SEMINÁR

 

Náklady

Cestovné výdavky účastníkov:

 

Diéty pre účastníkov:

 

Celkové výdavky na seminár:

 


(1)  Spresnite v prípade každej osoby zúčastnenej na projekte: vedúci vedecký pracovník, pomocný vedecký pracovník, technik atď.

(2)  Stály zamestnanec, zmluvný zamestnanec atď. V prípade zmluvných zamestnancov uveďte dátumy začiatku a konca zmluvy.

(3)  Skutočná hrubá mesačná mzda (nepoužívajte mzdové tabuľky) vrátane sociálnych dávok a iných nákladov uvedených v mzdovom výkaze.

(4)  Vypočítaný na referenčnom základe 220 dní/rok.

(5)  Príklady: činidlá, pokusné zvieratá, drobné laboratórne prístroje atď.


PRÍLOHA II

(článok 9 ods. 2)

Pravidlá oprávnenosti uplatniteľné na výdavky spojené s personálom, so subdodávateľmi, s vybavením, so spotrebným materiálom, s odosielaním vzoriek na porovnávacie testy, pracovnými cestami a so všeobecnými nákladmi

1.   Personál

Náklady na personál (bez ohľadu na status jednotlivých pracovníkov) sú obmedzené na skutočné mzdové náklady, skutočne vyplatené (odmeny, mzdy, sociálne dávky a dôchodkové náklady) pracovníkom, ktorí sú, úplne alebo čiastočne, osobitne pridelení na plnenie úloh Spoločenstva v rámci schváleného pracovného programu.

Celková pracovná doba personálu venovaná na plnenie úloh Spoločenstva sa musí evidovať a potvrdiť na základe najmenej 220 dní za rok. Túto evidenciu musí vykonávať najmenej raz mesačne menovaný vedúci projektu alebo riadne poverený vedúci pracovník príjemcu.

2.   Subdodávatelia

Úhrada sa uskutoční na základe skutočných nákladov vzniknutých počas príslušného obdobia. Príjemca tiež musí uviesť časť (v %) rozličných položiek v celkovom subdodávateľskom rozpočte laboratória.

3.   Vybavenie

Vybavenie zakúpené, prenajaté alebo získané na lízing sa môže účtovať ako priame náklady. Uhraditeľná suma za vybavenie prenajaté alebo získané na lízing nesmie prekročiť sumu, za ktorú mohlo byť vybavenie zakúpené na obdobie trvania testu. Uhraditeľné náklady sa vypočítajú podľa tohto vzorca:

Formula

A

=

obdobie vyjadrené v mesiacoch, počas ktorého sa vybavenie používa na projekt, od dátumu dodania

B

=

obdobie amortizácie 60 mesiacov (36 mesiacov v prípade počítačového vybavenia s obstarávacími nákladmi nižšími ako 25 000 EUR)

C

=

cena vybavenia

D

=

percentuálne využitie vybavenia na projekt

4.   Spotrebný materiál

Úhrada sa uskutoční na základe skutočných nákladov vzniknutých počas príslušného obdobia. Príjemca tiež musí uviesť časť (v %) rozličných položiek v celkovom rozpočte spotrebného materiálu laboratória.

Všetky ostatné výdavky na správu, pracovné cesty iné ako podľa bodu 6 a sekretárske služby sa považujú za zahrnuté do všeobecných nákladov.

5.   Odosielanie vzoriek na porovnávacie testy

Úhrada sa uskutoční na základe skutočných nákladov na odosielanie vzoriek v súvislosti s porovnávacími testami.

6.   Pracovné cesty

Cestovné výdavky a náklady na pobyt personálu laboratórií pri pracovných cestách uvedených v schválenom pracovnom programe sa uhrádzajú v súlade s ustanoveniami článku 13 ods. 2 tohto nariadenia.

7.   Všeobecné náklady

Paušálny príspevok vo výške 7 % skutočných uhraditeľných nákladov vypočítaných na základe všetkých uvedených priamych nákladov (položky 1 až 6) sa uhrádza automaticky.


PRÍLOHA III

Potvrdená Finančná Správa
(článok 10 odsek 1)

Od …/…/… do …/…/…

Použitý výmenný kurz: (1 EUR = …)

Referenčné číslo rozhodnutia:

Meno a adresa príjemcu:

Maximálna výška ročnej finančnej pomoci Spoločenstva:


Kategória nákladov

Suma za obdobie

(národná mena)

1.

Personál

 

2.

Subdodávatelia

 

3.

Vybavenie

 

4.

Spotrebný materiál

 

5.

Porovnávacie testy

 

6.

Pracovné cesty

 

Medzisúčet:

 

7.

Všeobecné náklady 7 %

 

Celkom:

 

Potvrdenie príjemcu

Potvrdzujeme, že:

uvedené náklady vznikli v súvislosti s plnením úloh určených v rozhodnutí a boli nevyhnutné na riadne vykonanie uvedených úloh,

tieto výdavky sú skutočné, zúčtované s presnosťou a oprávnené podľa usmernení uvedených v nariadení (ES) č. 1754/2006,

všetky podporné dokumenty potvrdzujúce tieto náklady sú k dispozícii na účely kontroly,

nemáme žiaden zisk z dotácie udelenej Komisiou.

Dátum:

Dátum:

Meno technického riaditeľa:

Finančný pracovník:

Podpis:

Podpis:

ROZPIS PODĽA KATÉGORIE

(národná mena)

1.   PERSONÁL

Katégoria

Status

Hrubá mesačný mzda

Čas venovaný projektu

(vyjadrený v dňoch)

Celkové oprávnené náklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Percentuálny podiel celkového rozpočtu laboratória: …

2.   SUBDODÁVATELIA

Opis

Dodávateľ

Náklady bez DPH

DPH

Celkové náklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Percentuálny podiel celkového rozpočtu laboratória: …

3.   VYBAVENIE

 

Opis

Náklady/ Hodnota bez DPH

DPH

Celkové náklady/ Hodnota

Dátum nákupu alebo nájmu

Dátum dodania

Percentuálny podiel využitia na projekt

Ročné amortizačné náklady

2.1.

Materiál, ktorý sa má získať počas príslušného obdobia

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2.

Materiál získaný pred príslušným obdobím

 

 

 

 

 

 

 

 

Percentuálny podiel celkového rozpočtu laboratória: …

4.   SPOTREBNÝ MATERIÁL

Opis (podrobnosti o každom výdavku) (1)

Dodávateľ

Náklady bez DPH

DPH

Celkové náklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Percentuálny podiel celkového rozpočtu laboratória: …

5.   POROVNÁVACIE TESTY

Opis

Dodávateľ

Náklady bez DPH

DPH

Celkové náklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.   PRACOVNÉ CESTY

Opis

Cesta

Hotel

Pobyt

Celkom

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.   VŠEOBECNÉ NÁKLADY

Celkové výdavky (súhrn položiek 1 až 6):

 

Všeobecné náklady: 7 %

 

8.   CELKOM

Celkové prevádzkové výdavky:

 


(1)  Na každý výdavok sa vzťahuje jeden riadok.


PRÍLOHA IV

FINANČNÁ SPRÁVA O SEMINÁROCH
(článok 14 ods. 1)

Seminár na tému …

Dátum: …/…/200…

Dátum začatia: …: …

Dátum ukončenia: …: …

Referenčné číslo rozhodnutia:

Meno a adresa príjemcu:

Maximálna výška finančnej pomoci:

Použitý výmenný kurz: (1 EUR = …)


Účastníci

Cesta

Diéty

Cestovné náklady + diéty celkom

Meno

Vlak, lietadlo alebo automobil

V národnej mene

Ekvivalent v eurách

Počet dní

Diéty

Celkom v EUR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Celkom

 

 

 

 

 

 

 

Potvrdenie príjemcu

Potvrdzujeme, že:

tieto výdavky sú skutočné, zúčtované s presnosťou a oprávnené podľa usmernení uvedených v nariadení (ES) č. 1754/2006,

všetky podkladové dokumenty potvrdzujúce náklady sú k dispozícii na účely kontroly,

nemáme žiaden zisk z dotácie udelenej Komisiou.

Dátum:

Dátum:

Meno technického riaditeľa:

Finančný pracovník:

Podpis:

Podpis:


II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné

Rada

29.11.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 331/19


ROZHODNUTIE RADY

z 28. novembra 2006,

ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 1999/70/ES o externých audítoroch národných centrálnych bánk, pokiaľ ide o externých audítorov Banka Slovenije

(2006/852/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Protokol o štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky pripojený k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jeho článok 27.1,

so zreteľom na odporúčanie Európskej centrálnej banky ECB/2006/14 z 9. októbra 2006 Rade Európskej únie o externých audítoroch Banka Slovenije (1),

keďže:

(1)

Audity účtov Európskej centrálnej banky (ECB) a národných centrálnych bánk Eurosystému majú vykonávať nezávislí externí audítori, ktorých odporúča Rada guvernérov ECB a schvaľuje Rada Európskej únie.

(2)

Podľa článku 1 rozhodnutia Rady 2006/495/ES z 11. júla 2006 v súlade s článkom 122 ods. 2 Zmluvy o prijatí jednotnej meny Slovinskom od 1. januára 2007 (2) Slovinsko teraz spĺňa potrebné podmienky na prijatie eura a výnimka v prospech Slovinska uvedená v článku 4 Aktu o pristúpení z roku 2003 (3) by sa k 1. januáru 2007 mala zrušiť.

(3)

Rada guvernérov ECB po zrušení výnimky v prospech Slovinska odporučila Rade, aby počnúc rozpočtovým rokom 2007 schválila na rozpočtové roky 2007 a 2008 externých audítorov pre banku Banka Slovenije: Deloitte & Touche revizija d.o.o.

(4)

Je vhodné postupovať podľa odporúčania Rady guvernérov ECB a zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť rozhodnutie 1999/70/ES (4),

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

V článku 1 rozhodnutia 1999/70/ES sa dopĺňa tento odsek:

„13.   Týmto sa schvaľuje spoločnosť Deloitte & Touche revizija d.o.o. ako externý audítor Banka Slovenije na rozpočtové roky 2007 a 2008.“

Článok 2

Toto rozhodnutie sa oznámi Európskej centrálnej banke.

Článok 3

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 28. novembra 2006

Za Radu

predseda

E. HEINÄLUOMA


(1)   Ú. v. EÚ C 257, 25.10.2006, s. 19.

(2)   Ú. v. EÚ L 195, 15.7.2006, s. 25.

(3)   Ú. v. EÚ L 236, 23.9.2003, s. 33.

(4)   Ú. v. ES L 22, 29.1.1999, s. 69. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/476/ES (Ú. v. EÚ L 188, 1.7.2006, s. 7).


Akty prijaté v súlade s hlavou V Zmluvy o založení Európskej únie

29.11.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 331/21


ROZHODNUTIE POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÉHO VÝBORU EUPOL COPPS/2/2006

z 21. novembra 2006

o vymenovaní vedúceho misie/policajného komisára policajnej misie Európskej únie na palestínskych územiach (EUPOL COPPS)

(2006/853/SZBP)

POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÝ VÝBOR,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na tretí odsek jej článku 25,

so zreteľom na jednotnú akciu Rady 2005/797/SZBP zo 14. novembra 2005 o policajnej misii Európskej únie na palestínskych územiach (1), a najmä na jej článok 11 ods. 2,

keďže:

(1)

Článok 11 ods. 2 jednotnej akcie 2005/797/SZBP ustanovuje, že Rada splnomocní Politický a bezpečnostný výbor, aby prijal príslušné rozhodnutia v súlade s článkom 25 zmluvy vrátane rozhodnutia vymenovať vedúceho misie/policajného komisára na návrh generálneho tajomníka/vysokého splnomocnenca.

(2)

Generálny tajomník/vysoký splnomocnenec navrhol vymenovať pána Colina SMITHA,

ROZHODOL TAKTO:

Článok 1

Pán Colin SMITH sa týmto vymenúva za vedúceho misie/policajného komisára policajnej misie Európskej únie na palestínskych územiach (EUPOL COPPS) od 1. januára 2007.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

Uplatňuje sa do 31. decembra 2007.

V Bruseli 21. novembra 2006

Za Politický a bezpečnostný výbor

predseda

T. TANNER


(1)   Ú. v. EÚ L 300, 17.11.2005, s. 65.