ISSN 1725-5147

Úradný vestník

Európskej únie

L 309

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 49
9. novembra 2006


Obsah

 

I   Akty, ktorých uverejnenie je povinné

Strana

 

*

Nariadenie Rady (ES) č. 1646/2006 zo 7. novembra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 639/2004 o riadení rybárskych flotíl zaregistrovaných v najvzdialenejších regiónoch Spoločenstva

1

 

*

Nariadenie Rady (ES) č. 1647/2006 zo 7. novembra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 974/98 o zavedení eura

2

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 1648/2006 z 8. novembra 2006, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

4

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1649/2006 z 8. novembra 2006 o uplatnení najnižšej sadzby vývoznej náhrady za určité výrobky v sektore vajec a hydinového mäsa (kodifikované znenie)

6

 

 

Akty prijaté v súlade s hlavou V Zmluvy o založení Európskej únie

 

*

2006/756/SZBPRozhodnutie Politického a bezpečnostného výboru Dárfúr/4/2006 z 24. októbra 2006 o vymenovaní veliteľa policajného tímu EÚ/policajného poradcu osobitného zástupcu Európskej únie pre Sudán

9

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Akty, ktorých uverejnenie je povinné

9.11.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 309/1


NARIADENIE RADY (ES) č. 1646/2006

zo 7. novembra 2006,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 639/2004 o riadení rybárskych flotíl zaregistrovaných v najvzdialenejších regiónoch Spoločenstva

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37 a článok 299 ods. 2,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Nariadením Rady (ES) č. 639/2004 z 30. marca 2004 o riadení rybárskych flotíl zaregistrovaných v najvzdialenejších regiónoch Spoločenstva (2) sa umožňuje odchýliť od ustanovení stanovených v článku 9 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (ES) č. 2792/1999 zo 17. decembra 1999, ktorým sa ustanovujú presné predpisy a opatrenia týkajúce sa štrukturálnej pomoci Spoločenstva v sektore rybného hospodárstva (3), a v článku 13 nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (4).

(2)

Aby bolo možné zohľadniť osobitnú štrukturálnu, sociálnu a hospodársku situáciu sektora rybného hospodárstva v najvzdialenejších regiónoch, bolo v dôsledku politickej dohody o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo, ku ktorej sa dospelo na zasadnutí Rady 19. júna 2006, potrebné predĺžiť platnosť odchýlok ustanovených v článku 2 ods. 4 nariadenia (ES) č. 639/2004 do 31. decembra 2006.

(3)

Z dôvodu predĺženia platnosti odchýlky ustanovenej v článku 2 ods. 4 nariadenia (ES) č. 639/2004 je potrebné predĺžiť platnosť odchýlky ustanovenej v článku 2 ods. 5 uvedeného nariadenia do 31. decembra 2008 s cieľom umožniť kapacitám, ktoré získali verejnú pomoc na obnovu rybárskych plavidiel, vstup do flotily,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 639/2004 sa týmto mení a dopĺňa takto:

1.

v článku 2 ods. 4 sa „31. decembra 2005“ nahrádza „31. decembra 2006“;

2.

v článku 2 ods. 5 sa „31. decembra 2007“ nahrádza „31. decembra 2008“;

3.

v článku 6 sa „31. decembra 2006“ nahrádza „31. decembra 2007“.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 7. novembra 2006

Za Radu

predseda

E. HEINÄLUOMA


(1)  Stanovisko Európskeho parlamentu z 26. októbra 2006 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Ú. v. EÚ L 102, 7.4.2004, s. 9.

(3)  Ú. v. ES L 337, 30.12.1999, s. 10. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1198/2006 (Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1).

(4)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.


9.11.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 309/2


NARIADENIE RADY (ES) č. 1647/2006

zo 7. novembra 2006,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 974/98 o zavedení eura

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 123 ods. 5,

so zreteľom na návrh Komisie,

po porade s Európskym parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky (1),

keďže:

(1)

Nariadením Rady (ES) č. 974/98 z 3. mája 1998 o zavedení eura (2) sa zabezpečuje výmena mien za euro v členských štátoch, ktoré splnili potrebné podmienky na prijatie jednotnej meny v období, keď Spoločenstvo vstúpilo do tretej etapy hospodárskej a menovej únie.

(2)

Nariadením (ES) č. 2596/2000 (3) sa zmenilo a doplnilo nariadenie (ES) č. 974/98 s cieľom zabezpečiť výmenu gréckej meny za euro.

(3)

Nariadením (ES) č. 2169/2005 sa zmenilo a doplnilo nariadenie (ES) č. 947/98 s cieľom zabezpečiť prípravu následného zavedenia eura v členských štátoch, ktoré ešte euro ako jednotnú menu nezaviedli.

(4)

Podľa článku 4 Aktu o pristúpení z roku 2003 je Slovinsko členským štátom s výnimkou v zmysle článku 122 zmluvy.

(5)

Slovinsko na základe rozhodnutia Rady 2006/495/ES z 11. júla 2006 v súlade s článkom 122 ods. 2 zmluvy o prijatí jednotnej meny Slovinskom od 1. januára 2007 (4) spĺňa podmienky prijatia jednotnej meny a výnimka pre Slovinsko sa ruší s platnosťou od 1. januára 2007.

(6)

Na zavedenie eura v Slovinsku je nutné na Slovinsko rozšíriť platnosť ustanovení o zavedení eura uvedených v nariadení (ES) č. 974/98.

(7)

V pláne prechodu Slovinska na euro sa uvádza, že eurobankovky a euromince sa v tomto členskom štáte majú stať zákonným platidlom dňom prijatia eura ako jeho meny. V dôsledku toho by dňom prijatia eura a prechodu na hotovostné euro mal byť 1. január 2007. Nemalo by sa uplatniť „dobiehajúce“ obdobie.

(8)

Nariadenie Rady (ES) č. 974/98 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha k nariadeniu (ES) č. 974/98 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 2007.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva za podmienok ustanovených v protokoloch 25 a 26 a v článku 122 ods. 1 zmluvy.

V Bruseli 7. novembra 2006

Za Radu

predseda

E. HEINÄLUOMA


(1)  Ú. v. EÚ C 163, 14.7.2006, s. 10.

(2)  Ú. v. ES L 139, 11.5.1998, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2169/2005 (Ú. v. EÚ L 346, 29.12.2005, s. 1).

(3)  Ú. v. ES L 300, 29.11.2000, s. 2.

(4)  Ú. v. EÚ L 195, 15.7.2006, s. 25.


PRÍLOHA

Do prílohy k nariadeniu (ES) č. 947/98 sa medzi údaje pre Portugalsko a Fínsko vkladá tento riadok:

Členský štát

Termín prijatia eura

Termín prechodu na hotovostné euro

Členský štát s „dobiehajúcim“ obdobím

„Slovinsko

1. januára 2007

1. januára 2007

Nie“


9.11.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 309/4


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1648/2006

z 8. novembra 2006,

ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe.

(2)

Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 9. novembra 2006.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. novembra 2006

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).


PRÍLOHA

k nariadeniu Komisie z 8. novembra 2006, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód tretích krajín (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

052

64,8

096

30,1

204

56,3

999

50,4

0707 00 05

052

110,7

204

47,2

220

155,5

628

196,3

999

127,4

0709 90 70

052

94,9

204

97,7

999

96,3

0805 20 10

204

81,3

999

81,3

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

80,7

400

83,1

528

75,5

624

86,7

999

81,5

0805 50 10

052

58,2

388

50,2

524

56,1

528

41,8

999

51,6

0806 10 10

052

94,1

400

211,5

508

249,3

999

185,0

0808 10 80

388

76,2

400

105,3

720

73,5

800

157,6

804

103,2

999

103,2

0808 20 50

052

94,8

400

174,0

720

77,4

999

115,4


(1)  Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.


9.11.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 309/6


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1649/2006

z 8. novembra 2006

o uplatnení najnižšej sadzby vývoznej náhrady za určité výrobky v sektore vajec a hydinového mäsa

(kodifikované znenie)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2771/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s vajcami (1), najmä na jeho článok 9 ods. 3,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2777/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s hydinovým mäsom (2), najmä na jeho článok 9 ods. 3,

keďže:

(1)

Nariadenie Komisie (EHS) č. 109/80 z 18. januára 1980 o uplatnení najnižšej sadzby vývoznej náhrady za určité výrobky v sektore vajec a hydinového mäsa (3) bolo opakovane (4). podstatným spôsobom zmenené a doplnené. V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo toto nariadenie kodifikovať.

(2)

V prípadoch, keď sa vývozná náhrada mení podľa miesta určenia, článok 18 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 800/1999 z 15. apríla 1999, ktorým sa ustanovujú spoločné podrobné pravidlá uplatňovania vývozných náhrad za poľnohospodárske výrobky (5), ustanovuje, že časť vývoznej náhrady vypočítaná na základe najnižšej sadzby náhrady platnej v deň, keď boli dokončené colné vývozné formality, sa vyplatí po predložení dôkazu, že výrobok opustil colné územie Spoločenstva.

(3)

Článok 4 ods. 1 a 7 a článok 5 ods. 1 a 3 nariadenia Rady (EHS) č. 565/80 zo 4. marca 1980 o preddavkoch na platbu vývozných náhrad pre poľnohospodárske výrobky (6) umožňuje vyplatiť časť náhrady vypočítanú na základe najnižšej sadzby čo najskôr po zaradení výrobku pod osobitný postup ustanovený v uvedenom nariadení.

(4)

Na základe osobitných opatrení vytvorených s určitými tretími krajinami môže byť sadzba náhrady vzťahujúca sa na vývoz určitých výrobkov v sektoroch vajec a hydinového mäsa do týchto krajín nižšia a niekedy podstatne nižšia než náhrada uplatnená za normálnych okolností. Niekedy prichádza aj k tomu, že sa neurčí žiadna náhrada.

(5)

Najnižšia sadzba náhrady vyplýva aj zo skutočnosti, že náhrada nebola určená.

(6)

Keď nie je určená náhrada za vývoz, opatrenia zavedené v Spojených štátoch zaručujú, že výrobky, ktoré sa kvalifikovali pre náhradu za iné miesta určenia, sa do tej krajiny nemôžu dovážať. Mala by sa ustanoviť aj výnimka určujúca najnižšiu sadzbu náhrady za vývoz do Spojených štátov. Skúsenosti ukazujú, že uvedené výrobky sa môžu kvalifikovať pre túto výnimku nielen vzhľadom na uplatnenie článku 18 ods. 2 nariadenia (ES) č. 800/1999, ale aj vzhľadom na uplatnenie článku 4 ods. 1 a 7 a článku 5 ods. 1 a 3 nariadenia (EHS) č. 565/80.

(7)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hydinové mäso a vajcia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Skutočnosť, že na produkty patriace pod kódy KN 0105 11, 0105 12, 0105 19, 0207 (okrem 0207 34, 0207 13 91, 0207 14 91, 0207 26 91, 0207 27 91, 0207 35 91, 0207 36 81, 0207 36 85 a 0207 36 89), 0407, 0408, 1602 32 a na produkty, ktoré sa vyvážajú do Spojených štátov amerických, nie je stanovená žiadna náhrada, sa neberie do úvahy:

pri určovaní najnižšej výšky náhrady na účely článku 18 ods. 2 nariadenia (ES) č. 800/1999,

pri uplatňovaní článku 4 ods. 7 a článku 5 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 565/80.

Článok 2

Nariadenie (EHS) č. 109/80 sa zrušuje.

Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. novembra 2006

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 49. Nariadenie naposledy zmenené nariadením (ES) č. 679/2006 (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2006, s. 1).

(2)  Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 77. Nariadenie naposledy zmenené nariadením (ES) č. 679/2006.

(3)  Ú. v. ES L 14, 19.1.1980, s. 30. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2916/95 (Ú. v. ES L 305, 19.12.1995, s. 49).

(4)  Pozri prílohu I.

(5)  Ú. v. ES L 102, 17.4.1999, s. 11. Nariadenie naposledy zmenené nariadením (ES) č. 671/2004 (Ú. v. EÚ L 105, 14.4.2004, s. 5).

(6)  Ú. v. ES L 62, 7.3.1980, s. 5. Nariadenie naposledy zmenené nariadením Komisie (ES) č. 444/2003 (Ú. v. EÚ L 67, 12.3.2003, s. 3).


PRÍLOHA I

ZRUŠENÉ NARIADENIE V ZNENÍ NESKORŠÍCH ZMIEN A DOPLNENÍ

Nariadenie Komisie (EHS) č. 109/80

(Ú. v. ES L 14, 19.1.1980, s. 30)

 

Nariadenie (EHS) č. 1475/80

(Ú. v. ES L 147, 13.6.1980, s. 15)

iba druhá zarážka článku 1 ods. 3

Nariadenie (EHS) č. 3987/87

(Ú. v. ES L 376, 31.12.1987, s. 20)

iba článok 4

Nariadenie (EHS) č. 1737/90

(Ú. v. ES L 161, 27.6.1990, s. 25)

 

Nariadenie (EHS) č. 3779/90

(Ú. v. ES L 364, 28.12.1990, s. 9)

iba článok 2

Nariadenie (ES) č. 2916/95

(Ú. v. ES L 305, 19.12.1995, s. 49)

iba druhá zarážka článku 1 ods. 1 a prvá zarážka článku 1 ods. 2


PRÍLOHA II

TABUĽKA ZHODY

Nariadenie (EHS) č. 109/80

Toto nariadenie

článok 1

článok 1

článok 2

článok 2

článok 3

príloha I

príloha II


Akty prijaté v súlade s hlavou V Zmluvy o založení Európskej únie

9.11.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 309/9


ROZHODNUTIE POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÉHO VÝBORU DÁRFÚR/4/2006

z 24. októbra 2006

o vymenovaní veliteľa policajného tímu EÚ/policajného poradcu osobitného zástupcu Európskej únie pre Sudán

(2006/756/SZBP)

POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÝ VÝBOR,

so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na tretí odsek jej článku 25,

so zreteľom na jednotnú akciu Rady 2005/557/SZBP z 18. júla 2005 o civilno-vojenskej akcii Európskej únie na podporu misie Africkej únie v oblasti sudánskeho Dárfúru (1), a najmä na jej článok 4,

keďže:

(1)

Rada 5. júla 2006 prijala jednotnú akciu 2006/468/SZBP (2), ktorou sa obnovuje a reviduje mandát osobitného zástupcu Európskej únie pre Sudán (OZEÚ).

(2)

OZEÚ okrem iného zabezpečuje, aby bola účasť Únie na misii Africkej únie v oblasti sudánskeho Dárfúru (AMIS) koordinovaná a jednotná. V súlade s článkom 5 ods. 2 jednotnej akcie 2005/557/SZBP koordinačná bunka EÚ v Addis Abebe (ACC), ktorú tvorí politický poradca, vojenský poradca a policajný poradca, zabezpečuje pod vedením OZEÚ každodennú koordináciu so všetkými príslušnými aktérmi EÚ a s Administratívnym kontrolným a riadiacim centrom (ACMC) v rámci velenia Africkej únie v Addis Abebe, aby EÚ podporovala misiu AMIS jednotne a v pravý čas.

(3)

Policajný poradca OZEÚ, ktorý je tiež veliteľom policajného tímu EÚ, zodpovedá za zabezpečovanie každodennej koordinácie policajných podporných akcií EÚ. Veliteľ policajného tímu EÚ/policajný poradca zabezpečuje každodenné riadenie policajnej zložky podpornej akcie a zodpovedá za personálne a disciplinárne otázky.

(4)

Generálny tajomník/vysoký splnomocnenec na základe odporúčania OZEÚ navrhol, aby bol za veliteľa policajného tímu EÚ/policajného poradcu OZEÚ vymenovaný pán Åke ROGHE.

(5)

Na základe článku 4 jednotnej akcie 2005/557/SZBP Rada poverila Politický a bezpečnostný výbor vymenovaním veliteľa policajného tímu EÚ/policajného poradcu OZEÚ,

ROZHODOL TAKTO:

Článok 1

Pán Åke ROGHE sa týmto vymenúva za veliteľa policajného tímu EÚ/policajného poradcu osobitného zástupcu Európskej únie pre Sudán.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. novembra 2006.

V Bruseli 24. októbra 2006

Za Politický a bezpečnostný výbor

predseda

T. TANNER


(1)  Ú. v. EÚ L 188, 20.7.2005, s. 46.

(2)  Ú. v. EÚ L 184, 6.7.2006, s. 38.