ISSN 1725-5147

Úradný vestník

Európskej únie

L 296

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 49
26. októbra 2006


Obsah

 

I   Akty, ktorých uverejnenie je povinné

Strana

 

*

Nariadenie Rady (ES) č. 1591/2006 z 24. októbra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 51/2006, pokiaľ ide ustanovenia o plavidlách, ktoré sa zúčastňujú na nezákonnom, nenahlásenom a neregulovanom rybolove v severovýchodnom Atlantiku

1

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 1592/2006 z 25. októbra 2006, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

3

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 1593/2006 z 25. októbra 2006, ktorým sa otvára výberové konanie č. 58/2006 ES na predaj vínneho destilátu na nové priemyselné použitia

5

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1594/2006 z 25. októbra 2006, ktorým sa ustanovuje prideľovací koeficient na žiadosti o vývozné licencie pre syry, ktoré sa majú vyvážať do Spojených štátov amerických v roku 2007 v rámci určitých kvót podľa GATT

8

 

 

II   Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné

 

 

Komisia

 

*

Rozhodnutie Komisie z 23. októbra 2006, ktorým sa povoľuje uvedenie diacylglycerolového oleja rastlinného pôvodu na trh ako novej potraviny v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 (oznámené pod číslom K(2006) 4971)

10

 

*

Rozhodnutie Komisie z 23. októbra 2006, ktorým sa povoľuje uvedenie lykopénu z Blakeslea trispora ako novej zložky potravín na trh v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 [oznámené pod číslom K(2006) 4973]

13

 

*

Rozhodnutie Komisie z 24. októbra 2006, ktorým sa povoľuje uviesť na trh repkový olej s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu ako novú zložku potravín v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 [oznámené pod číslom K(2006) 4975]

17

 

*

Rozhodnutie Komisie z 24. októbra 2006, ktorým sa povoľuje uviesť na trh olej z kukuričných klíčkov s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu ako novú zložku potravín v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 [oznámené pod číslom K(2006) 4980]

20

 

*

Rozhodnutie Komisie z 25. októbra 2006, ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2004/262/ES o určitých ochranných opatreniach so zreteľom na registrované kone pochádzajúce z Južnej Afriky [oznámené pod číslom K(2006) 5020]  ( 1 )

23

 

 

Akty prijaté v súlade s hlavou V Zmluvy o založení Európskej únie

 

*

Rozhodnutie Rady 2006/725/SZBP zo 17. októbra 2006 o vykonávaní jednotnej akcie 2005/557/SZBP o civilno-vojenskej akcii Európskej únie na podporu misie Africkej únie v oblasti sudánskeho Dárfúru

24

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Akty, ktorých uverejnenie je povinné

26.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 296/1


NARIADENIE RADY (ES) č. 1591/2006

z 24. októbra 2006,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 51/2006, pokiaľ ide ustanovenia o plavidlách, ktoré sa zúčastňujú na nezákonnom, nenahlásenom a neregulovanom rybolove v severovýchodnom Atlantiku

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1), a najmä na jeho článok 20,

so zreteľom na návrh Komisie,

keďže:

(1)

Nariadením (ES) č. 51/2006 (2) sa na rok 2006 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité zásoby rýb a skupiny zásob rýb uplatniteľné vo vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie úlovkov.

(2)

Komisia pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) vo februári 2004 vydala odporúčanie týkajúce sa plavidiel, ktoré sa zúčastňujú na nezákonnom, neohlásenom a neregulovanom rybolove. V máji 2006 NEAFC odporučila zmeniť a doplniť ustanovenia týkajúce sa nezákonného, neohláseného a neregulovaného rybolovu a to tak, že plavidlám, u ktorých sa potvrdila účasť na nezákonnom, neohlásenom a neregulovanom rybolove, sa nepovolí vplávať do prístavu Spoločenstva. Je potrebné zabezpečiť vykonávanie tohto odporúčania v právnom poriadku Spoločenstva.

(3)

Nariadenie (ES) č. 51/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha III bod 13 nariadenia (ES) č. 51/2006 sa nahrádza takto:

„13.   Plavidlá, ktoré sa zúčastňujú na nezákonnom, nenahlásenom a neregulovanom rybolove v severovýchodnom Atlantiku

13.1.

Komisia bezodkladne informuje členské štáty o plavidlách plaviacich sa pod vlajkou strán, ktoré nepodpísali Dohovor o budúcej multilaterálnej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku (ďalej len ‚dohovor‘), ktoré boli spozorované, ako sa zúčastňovali rybolovných činností v regulačnej oblasti dohovoru a ktoré Komisia pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) uviedla na dočasný zoznam plavidiel, u ktorých sa predpokladá, že nedodržujú odporúčania ustanovené v dohovore. Na tieto plavidlá sa uplatňujú tieto opatrenia:

a)

Plavidlá, ktoré vplávajú do prístavov, v nich nemajú oprávnenie na vykládku ani prekládku a podliehajú inšpekcii príslušných orgánov. Takéto inšpekcie zahŕňajú dokumenty plavidla, lodné denníky, rybársky výstroj, úlovok na palube a akékoľvek iné náležitosti týkajúce sa činností plavidla v regulačnej oblasti dohovoru. Informácie o výsledku týchto inšpekcií sa ihneď zasielajú Komisii.

b)

Rybárske plavidlá, podporné plavidlá, tankovacie plavidlá, materské lode a nákladné plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu žiadnym spôsobom nepomáhajú týmto plavidlám ani sa nezúčastňujú na žiadnej prekládke alebo spoločných rybolovných operáciách s týmito plavidlami.

c)

Týmto plavidlám sa v prístavoch neposkytujú zásoby, palivo ani iné služby.

13.2.

Plavidlá, ktoré boli uvedené Komisiou pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) na zoznam plavidiel, u ktorých sa preukázalo, že sa zúčastňovali na nezákonnom, nenahlásenom a neregulovanom rybolove (plavidlá IUU), sú uvedené v dodatku 4. Na tieto plavidlá sa okrem opatrení uvedených v bode 13.1 uplatňujú tieto opatrenia:

a)

plavidlám IUU je zakázaný vstup do prístavov Spoločenstva;

b)

plavidlá IUU nie sú oprávnené loviť vo vodách Spoločenstva a je zakázané tieto plavidlá prenajímať;

c)

dovoz rýb pochádzajúcich z plavidiel IUU je zakázaný;

d)

členské štáty odmietnu poskytnutie svojej vlajky plavidlám IUU a odporučia dovozcom, prepravcom a ostatným dotknutým stranám, aby s takýmito plavidlami neobchodovali a aby nerealizovali prekládky rýb ulovených takýmito plavidlami.

13.3.

Komisia zmení a doplní zoznam plavidiel IUU tak, aby bol v súlade so zoznamom IUU NEAFC, hneď ako NEAFC schváli nový zoznam IUU.“

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Luxemburgu 24. októbra 2006

Za Radu

predseda

J. KORKEAOJA


(1)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.

(2)  Ú. v. EÚ L 16, 20.1.2006, s. 1.


26.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 296/3


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1592/2006

z 25. októbra 2006,

ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe.

(2)

Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 26. októbra 2006.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 25. októbra 2006

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).


PRÍLOHA

k nariadeniu Komisie z 25. októbra 2006, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód tretích krajín (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

052

63,1

096

28,0

204

40,7

999

43,9

0707 00 05

052

106,9

204

42,1

999

74,5

0709 90 70

052

86,8

204

41,2

999

64,0

0805 50 10

052

64,4

388

64,2

524

56,1

528

57,1

999

60,5

0806 10 10

052

87,0

400

192,3

508

330,8

999

203,4

0808 10 80

388

81,2

400

134,8

800

141,0

804

153,2

999

127,6

0808 20 50

052

109,2

400

199,1

720

59,1

999

122,5


(1)  Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.


26.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 296/5


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1593/2006

z 25. októbra 2006,

ktorým sa otvára výberové konanie č. 58/2006 ES na predaj vínneho destilátu na nové priemyselné použitia

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom (1), a najmä na jeho článok 33,

keďže:

(1)

Nariadenie Komisie (ES) č. 1623/2000 z 25. júla 2000, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom, pokiaľ ide o trhové mechanizmy (2), okrem iného určuje pravidlá uplatňovania týkajúce sa odpredaja zásob alkoholu, ktoré pochádzajú z destilácií v zmysle článkov 27, 28 a 30 nariadenia (ES) č. 1493/1999 a ktoré sú v držbe intervenčných agentúr.

(2)

V súlade s článkom 80 nariadenia (ES) č. 1623/2000 sa má pristúpiť k výberovému konaniu na predaj vínneho destilátu na nové priemyselné použitia s cieľom znížiť zásoby vínneho destilátu v Spoločenstve a umožniť v Spoločenstve realizáciu priemyselných projektov v malom meradle alebo spracovanie alkoholu na tovar s priemyselným účelom určený na vývoz. Vínny destilát Spoločenstva, ktorý skladujú členské štáty, pozostáva z množstva pochádzajúceho z destilácií v zmysle článkov 27, 28 a 30 nariadenia (ES) č. 1493/1999.

(3)

Od 1. januára 1999 a podľa nariadenia Rady (ES) č. 2799/98 z 15. decembra 1998, ktorým sa stanovil nový agromonetárny režim pre euro (3), sa ceny ponúk a zábezpeky musia vyjadrovať v eurách a platby sa musia vykonávať v eurách.

(4)

Na podávanie ponúk sa odporúča určiť minimálne ceny diferencované podľa kategórie konečného použitia.

(5)

Opatrenia určené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre vína,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Týmto sa otvára výberové konanie č. 58/2006 ES na predaj vínneho destilátu na nové priemyselné použitia. Alkohol pochádza z destilácií v zmysle článkov 27, 28 a 30 nariadenia (ES) č. 1493/1999 a je v držbe francúzskej intervenčnej agentúry.

Objem ponúkaný na predaj predstavuje 100 000 hektolitrov alkoholu s obsahom 100 % obj. Čísla sudov, miesta skladovania a objem alkoholu s obsahom 100 % obj. v každom z nich sa uvádzajú v prílohe.

Článok 2

Predaj sa uskutočňuje v súlade s ustanoveniami článkov 79, 81, 82, 83, 84, 85, 95, 96, 97, 100 a 101 nariadenia (ES) č. 1623/2000 a článku 2 nariadenia (ES) č. 2799/98.

Článok 3

1.   Ponuky sa musia predkladať v príslušnej intervenčnej agentúre, ktorá má daný alkohol v držbe:

Viniflhor-Libourne, délégation nationale

17, avenue de la Ballastière, boîte postale 231

F-33505 Libourne Cedex

Tel.: (33-5) 57 55 20 00

Telex: 57 20 25

Fax: (33-5) 57 55 20 59,

alebo ich treba poslať doporučene na adresu tejto intervenčnej agentúry.

2.   Ponuky sa predkladajú v zalepenej obálke s nápisom „Ponuka na výberové konanie č. 58/2006 ES na nové priemyselné použitia“, ktorá je vložená v obálke adresovanej príslušnej intervenčnej agentúre.

3.   Ponuky musia byť doručené do príslušnej intervenčnej agentúry najneskôr 10. novembra 2006 do 12.00 hod. (bruselského času).

4.   Každú ponuku musí dopĺňať potvrdenie o zložení účastníckej zábezpeky 4 EUR za hektoliter alkoholu s obsahom 100 % obj. v príslušnej intervenčnej agentúre, ktorá má daný alkohol v držbe.

Článok 4

Minimálna cena, na ktorú sa môžu vykonávať ponuky, je 11 EUR za hektoliter alkoholu s obsahom 100 % obj. určeného na výrobu pekárenského droždia, 36,5 EUR za hektoliter alkoholu s obsahom 100 % obj. určeného na výrobu chemických produktov aminového alebo chloralového typu na vývoz, 42,5 EUR za hektoliter alkoholu s obsahom 100 % obj. určeného na výrobu kolínskej vody na vývoz a 17 EUR za hektoliter alkoholu s obsahom 100 % obj. určeného na iné priemyselné použitie.

Článok 5

Formality týkajúce sa odberu vzoriek boli určené v článku 98 nariadenia (ES) č. 1623/2000. Cena vzoriek je 10 EUR za liter.

Intervenčná agentúra dodá všetky potrebné informácie o charakteristikách alkoholu ponúkaného na predaj.

Článok 6

Realizačná zábezpeka sa stanovuje na 30 EUR za hektoliter alkoholu s obsahom 100 % obj.

Článok 7

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom svojho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 25. októbra 2006

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2165/2005 (Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2005, s. 1).

(2)  Ú. v. ES L 194, 31.7.2000, s. 45. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1221/2006 (Ú. v. EÚ L 221, 12.8.2006, s. 3).

(3)  Ú. v. ES L 349, 24.12.1998, s. 1.


PRÍLOHA

VÝBEROVÉ KONANIE č. 58/2006 ES NA PREDAJ ALKOHOLU NA NOVÉ PRIEMYSELNÉ POUŽITIA

Miesto skladovania, objem a charakteristiky alkoholu ponúkaného na predaj

Členský štát

Umiestnenie

Číslo suda

Objem alkoholu s obsahom 100 % obj. v hektolitroch

Odkaz na článok nariadenia (ES) č. 1493/1999

Typ alkoholu

Alkoholometrický titer

(v % obj.)

Francúzsko

Viniflhor — Longuefuye

F-53200 Longuefuye

3

990

30

surový

+92

3

7 350

30

surový

+92

10

12 220

30

surový

+92

3BIS

12 700

27

surový

+92

13

22 700

27

surový

+92

10

10 430

30

surový

+92

Viniflhor — Port-la-Nouvelle

Entrepôt d’alcool

Avenue Adolphe Turrel, BP 62

F-11210 Port-la-Nouvelle

27

4 210

27

surový

+92

39B

3 375

30

surový

+92

39B

2 985

30

surový

+92

14B

2 210

28

surový

+92

14

9 950

27

surový

+92

36

7 275

30

surový

+92

36

1 330

30

surový

+92

39

2 275

27

surový

+92

Spolu

 

100 000

 

 

 


26.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 296/8


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1594/2006

z 25. októbra 2006,

ktorým sa ustanovuje prideľovací koeficient na žiadosti o vývozné licencie pre syry, ktoré sa majú vyvážať do Spojených štátov amerických v roku 2007 v rámci určitých kvót podľa GATT

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1282/2006 zo 17. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú osobitné podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999, pokiaľ ide o vývozné licencie a vývozné náhrady pre mlieko a mliečne výrobky (2), a najmä na jeho článok 25 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadenie Komisie (ES) č. 1285/2006 (3) otvára konanie o prideľovaní vývozných licencií pre syry, ktoré sa majú vyvážať do Spojených štátov amerických v roku 2007 v rámci kvót podľa GATT uvedených v článku 23 nariadenia (ES) č. 1282/2006.

(2)

V prípade niektorých kvót a skupín výrobkov žiadosti o licencie prekračujú množstvá, ktoré sú k dispozícii pre kvótový rok 2007. Mali by sa preto stanoviť prideľovacie koeficienty podľa článku 25 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1282/2006.

(3)

Vzhľadom na časovú lehotu potrebnú na implementáciu postupu určenia týchto koeficientov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1285/2006 by sa toto nariadenie malo uplatňovať čo najskôr,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Žiadosti o vývozné licencie predložené v súlade s článkom 2 nariadenia (ES) č. 1285/2006 sa prijmú po uplatnení prideľovacích koeficientov stanovených v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 25. októbra 2006

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  Ú. v. EÚ L 234, 29.8.2006, s. 4.

(3)  Ú. v. EÚ L 235, 30.8.2006, s. 8.


PRÍLOHA

Označenie skupiny v súlade s dodatočnými poznámkami v kapitole 4 Harmonizovaného zoznamu taríf Spojených štátov amerických (Harmonised Tariff Schedule of the United States of America)

Označenie skupiny a kvóty

Množstvá, ktoré sú k dispozícii na rok 2007

(t)

Prideľovací koeficient ustanovený podľa článku 1

Poznámka č.

Skupina

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

16

Nešpecifikovaná (NSPF)

16-Tokio

908,877

0,1553118

16-Uruguaj

3 446,000

0,0996713

17

Blue Mould

17-Uruguaj

350,000

0,0933333

18

Cheddar

18-Uruguaj

1 050,000

0,3037799

20

Edam/Gouda

20-Uruguaj

1 100,000

0,1593279

21

Taliansky typ

21-Uruguaj

2 025,000

0,0955189

22

Švajčiarsky alebo ementálsky syr bez ôk

22-Tokio

393,006

0,3459523

22-Uruguaj

380,000

0,2900763

25

Švajčiarsky alebo ementálsky syr s okami

25-Tokio

4 003,172

0,3285379

25-Uruguaj

2 420,000

0,3634190


II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné

Komisia

26.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 296/10


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 23. októbra 2006,

ktorým sa povoľuje uvedenie diacylglycerolového oleja rastlinného pôvodu na trh ako novej potraviny v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97

(oznámené pod číslom K(2006) 4971)

(Len anglický text je autentický)

(2006/720/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 z 27. januára 1997 (1), a najmä na jeho článok 7,

keďže:

(1)

Spoločnosť Archer Daniels Midland Company (ďalej len „ADM“) požiadala 17. apríla 2002 príslušné orgány Holandska o povolenie uviesť na trh diacylglycerolový olej rastlinného pôvodu ako novú potravinu na použitie v pokrmových olejoch, tukových nátierkach, šalátových dressingoch, majonézach, nápojoch podávaných ako náhrada jedného alebo viacerých jedál z celodennej stravy, pekárenských výrobkoch a jogurtových výrobkoch.

(2)

Príslušné úrady Holandska vydali 20. decembra 2002 počiatočnú hodnotiacu správu. V tejto správe dospeli k záveru, že používanie diacyglycerolového oleja rastlinného pôvodu je z hľadiska ľudskej spotreby bezpečné.

(3)

Komisia postúpila 21. januára 2003 túto počiatočnú hodnotiacu správu všetkým členským štátom.

(4)

V rámci 60 dňovej lehoty ustanovenej v článku 6 ods. 4 nariadenia (ES) č. 258/97 boli v súlade s daným ustanovením vznesené odôvodnené námietky voči uvedeniu tohto produktu na trh.

(5)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (EÚBP) dospel vo svojom stanovisku k žiadosti ADM z 2. decembra 2004 (2) o schválenie diacylglycerolového oleja rastlinného pôvodu (EnovaTM oil) k záveru, že tento olej je z hľadiska ľudskej spotreby bezpečný.

(6)

Pokiaľ však ide o obsah trans-mastných kyselín, EÚBP odporučil tento obsah znížiť na úroveň ich obsahu v bežných olejoch rastlinného pôvodu, ktoré má tento nový olej nahradiť, aby nebol pre spotrebiteľa nutrične nevýhodný.

(7)

Na nápoje podávané ako náhrada jedného alebo viacerých jedál z celodennej stravy sa vzťahuje smernica Rady 89/398/EHS z 3. mája 1989 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú potravín na určité nutričné využitie (3).

(8)

Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Diacylglycerolový olej rastlinného pôvodu uvedený v prílohe sa môže uviesť na trh Spoločenstva ako nová potravina na použitie v pokrmových olejoch, tukových nátierkach, šalátových dressingoch, majonézach, nápojoch podávaných ako náhrada jedného alebo viacerých jedál z celodennej stravy, v pekárenských výrobkoch a jogurtových výrobkoch.

Článok 2

Na označení samotného výrobku alebo na zozname zložiek potravín, ktoré obsahujú rastlinný diacylglycerolový olej sa uvádza „diacylglycerolový olej rastlinného pôvodu (s obsahom diacylglycerolov minimálne 80 %)“.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené spoločnosti ADM Kao LLC, 4666 East Faries Parkway, Decatur, IL 62526, USA.

V Bruseli 23. októbra 2006

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 43, 14.2.1997, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).

(2)  Stanovisko Pracovnej skupiny pre dietetické výrobky, výživu a alergie z 2.12.2004 na požiadanie Komisie v súvislosti s uvedením oleja Enova oil ako novej potraviny v EÚ. Stanovisko je uverejnené na internetovej stránke Pracovnej skupiny pre dietetické výrobky, výživu a alergie.

(3)  Ú. v. ES L 186, 30.6.1989, s. 27. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 1999/41/ES. (Ú. v. ES L 172, 8.7.1999, s. 38).


PRÍLOHA

ŠPECIFIKÁCIA DIACYLGLYCEROLOVÉHO OLEJA RASTLINNÉHO PÔVODU

Látka/parameter

Obsah

Rozdelenie acylglycerolov:

diacylglyceroly (DAG)

najmenej 80 %

1,3-diacylglyceroly (1,3-DAG)

najmenej 50 %

triacylglyceroly (TAG)

najviac 20 %

monoacylglyceroly (MAG)

najviac 5 %

Zloženie mastných kyselín (MAG, DAG, TAG):

kyselina olejová (C18:1)

medzi 20 a 65 %

kyselina linolová (C18:2)

medzi 15 a 65 %

kyselina linolénová (C18:3)

najviac 15 %

nasýtené mastné kyseliny

najviac 10 %

Iné:

číslo kyslosti

najviac 0,5 mg KOH/g

množstvo vody a prchavých látok

najviac 0,1 %

peroxidové číslo

najviac 1 meq/kg

nezmydliteľný podiel

najviac 2 %

trans-mastné kyseliny

najviac 1 %

MAG monoacylglyceroly, DAG diacylglyceroly, TAG triacylglyceroly

Zložky mastných kyselín sú získané z jedlých rastlinných olejov, najmä zo sójového oleja (Glycine max) alebo z oleja semena repky olejnej (Brassica campestris, Brassica napus).


26.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 296/13


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 23. októbra 2006,

ktorým sa povoľuje uvedenie lykopénu z Blakeslea trispora ako novej zložky potravín na trh v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97

[oznámené pod číslom K(2006) 4973]

(Len znenie v španielskom jazyku je autentické)

(2006/721/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 z 27. januára 1997 o nových potravinách a nových prídavných látkach (1), a najmä na jeho článok 7,

keďže:

(1)

Spoločnosť Vitatene Antibiotics SAU predložila 30. októbra 2003 príslušným orgánom Veľkej Británie žiadosť o uvedenie lykopénu z Blakeslea trispora ako novej potraviny alebo novej zložky potravín na trh.

(2)

Príslušný orgán Veľkej Británie na posudzovanie potravín vydal 6. apríla 2004 prvotnú hodnotiacu správu. V danej správe dospel k záveru, že navrhované použitia lykopénu z Blakeslea trispora sú z hľadiska ľudskej spotreby bezpečné.

(3)

Komisia postúpila prvotnú hodnotiacu správu 27. apríla 2004 všetkým členským štátom.

(4)

V rámci 60-dňovej lehoty ustanovenej v článku 6 ods. 4 nariadenia (ES) č. 258/97 boli v súlade s týmto ustanovením vznesené odôvodnené námietky proti uvedeniu výrobku na trh.

(5)

Následne sa 22. novembra 2004 uskutočnili konzultácie s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín (EÚBP).

(6)

EÚBP prijal 21. apríla 2005„Stanovisko Vedeckej skupiny pre dietetické výrobky, výživu a alergie k žiadosti o používanie olejovej suspenzie lykopénu z Blakeslea trispora obsahujúcej alfa-tokoferol ako novej zložky potravín vypracované na žiadosť Komisie.“

(7)

Zo stanoviska vyplynul záver, že používanie lykopénu z Blakeslea trispora v požadovanom množstve by viedlo k dodatočnému príjmu až okolo 2 mg/deň. Zároveň sa dospelo k záveru, že dodatočný príjem nie je z hľadiska bezpečnosti dôvodom na obavy.

(8)

Nariadenie (ES) č. 258/97 sa nevzťahuje na zložky potravín, ktoré spadajú do rozsahu pôsobnosti smernice Rady 89/107/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa potravinárskych prídavných látok povolených na použitie v potravinách určených na ľudskú spotrebu (2). Týmto rozhodnutím sa preto nepovoľuje používanie lykopénu z Blakeslea trispora ako potravinového farbiva.

(9)

Na základe prvotnej hodnotiacej správy sa zistilo, že lykopén z Blakeslea trispora v suspenzii obsahujúcej alfa-tokoferol spĺňa kritériá ustanovené v článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 258/97.

(10)

Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Lykopén z Blakeslea trispora vymedzený v prílohe I sa môže uviesť na trh v Spoločenstve ako nová zložka potravín na používanie v potravinách vymedzených v prílohe II.

Článok 2

Označenie „lykopén“ sa musí uvádzať v zozname zložiek potravín, ktoré ho obsahujú, alebo na označení samotného výrobku, ak sa neuvádza zoznam zložiek.

Článok 3

Spoločnosť Vitatene Antibiotics SAU oznámi na konci trojročného obdobia od prijatia tohto rozhodnutia Komisii údaje o skupinách potravín s lykopénom z Blakeslea trispora, ktoré boli uvedené na trh v EÚ, a príslušný obsah tohto lykopénu určený na použitie.

Článok 4

Toto rozhodnutie je určené spoločnosti Vitatene Antibiotics SAU, Avd. de Antibioticos, 59-61, 24080 Leon, Spain.

V Bruseli 23. októbra 2006

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 43, 14.2.1997, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).

(2)  Ú. v. ES L 40, 11.2.1989, s. 27. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 1882/2003.


PRÍLOHA I

ŠPECIFIKÁCIA LYKOPÉNU Z BLAKESLEA TRISPORA

Definícia

Výrobok sa dodáva vo forme 5 % alebo 20 % suspenzie lykopénu v slnečnicovom oleji s vysokým obsahom kyseliny olejovej, ktorá obsahuje alfa-tokoferol vo výške 1 % obsahu lykopénu. Lykopén z Blakeslea trispora pozostáva z ≥ 90 % all-trans izoméru a 1 % až 5 % cis-izomérov.

Špecifikácie

Chemický názov Lykopén

Číslo CAS 502-65-8 (all-trans lykopén)

Chemický vzorec C40H56

Štruktúrny vzorec

Image

Molekulová hmotnosť 536,85

Obsah najmenej 95 %

Čistota

Imidazol

:

najviac 1 mg/kg

Sulfátový popol

:

najviac 1 %

Iné karotenoidy

:

najviac 5 %

Mykotoxíny:

Aflatoxín B1

:

neprítomný

Trichotecén (T2)

:

neprítomný

Ochratoxín

:

neprítomný

Zearalenón

:

neprítomný

Mikrobiológia:

Plesne

:

najviac 100/g

Kvasinky

:

najviac 100/g

Salmonela

:

neprítomná v 25 g

Escherichia coli

:

neprítomná v 5 g


PRÍLOHA II

POUŽITIE LYKOPÉNU Z BLAKESLEA TRISPORA

Cieľová skupina

Maximálny obsah lykopénu

Žlté tukové nátierky

0,2 – 0,5 mg/100 g

Výrobky na báze mlieka a mliečne výrobky

0,3 – 0,6 mg/100 g

Koreniny, chuťové prísady, dochucovacie pochutiny, nakladaná/sterilizovaná zelenina

0,6 mg/100 g

Horčica

0,5 mg/100 g

Dochucovacie omáčky a šťavy

0,7 mg/100 g

Polievky a polievkové zmesi

0,6 mg/100 g

Cukor, konzervované potraviny, cukrovinky

0,5 mg/100 g


26.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 296/17


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 24. októbra 2006,

ktorým sa povoľuje uviesť na trh „repkový olej s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu“ ako novú zložku potravín v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97

[oznámené pod číslom K(2006) 4975]

(Iba francúzsky text je autentický)

(2006/722/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 z 27. januára 1997 o nových potravinách a nových prídavných látkach (1), a najmä na jeho článok 7,

keďže:

(1)

Spoločnosť Laboratoires Pharmascience (teraz Laboratoires Expanscience) požiadala 24. októbra 2001 príslušné francúzske úrady o povolenie uviesť na trh „repkový olej s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu“ ako novú zložku potravín.

(2)

Príslušné francúzske orgány postúpili 8. januára 2002 svoju úvodnú hodnotiacu správu Komisii. V závere správy sa uvádza, že „repkový olej s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu“, navrhnutý ako zložka potravín, by pri dennom príjme v rozsahu 1,5 g za deň mohol doplniť príjem vitamínu E. V závere sa takisto uvádza, že hladiny fytosterolu neboli dostatočné na zníženie cholesterolémie.

(3)

Komisia postúpila túto úvodnú hodnotiacu správu všetkým členským štátom 18. februára 2002.

(4)

V rámci 60-dňovej lehoty ustanovenej v článku 6 ods. 4 nariadenia (ES) č. 258/97 boli v súlade s príslušným ustanovením vznesené odôvodnené námietky proti uvedeniu výrobku na trh.

(5)

Preto sa 30. januára 2004 táto záležitosť prerokovala s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín (EÚBP).

(6)

Na žiadosť Komisie prijal EÚBP 6. decembra 2005„Stanovisko Vedeckej pracovnej skupiny pre dietetické výrobky, výživu a alergie týkajúce sa, repkového oleja s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu‘ ako novej zložky potravín“.

(7)

V závere tohto stanoviska sa uvádza, že navrhované použitie „repkového oleja s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu“ v dávke 1,5 g za deň je bezpečné.

(8)

Zo stanoviska vyplýva, že ak sa „repkový olej s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu“ používa v navrhovanom množstve 1,5 g za deň, ako je to navrhnuté, je bezpečným zdrojom vitamínu E. Na označovanie a prezentáciu sa uplatňuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/46/ES z 10. júna 2002 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa potravinových doplnkov (2).

(9)

Na základe vedeckého hodnotenia „repkový olej s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu“ spĺňa kritériá ustanovené v článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 258/97.

(10)

Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

„Repkový olej s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu“, ako sa uvádza v prílohe, sa môže uviesť na trh ako nová zložka potravín na účely použitia v potravinových doplnkoch.

Článok 2

Maximálne množstvo „repkového oleja s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu“ prítomného v dávke odporúčanej výrobcom na dennú spotrebu predstavuje 1,5 g.

Článok 3

Označenie tejto novej zložky potravín je „extrakt z repkového oleja“.

Článok 4

Toto rozhodnutie je určené spoločnosti Laboratoires Expanscience, Siège Social, 10, Avenue de l’Arche, F-92419 Courbevoie Cedex.

V Bruseli 24. októbra 2006

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 43, 14.2.1997, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).

(2)  Ú. v. ES L 183, 12.7.2002, s. 51. Smernica zmenená a doplnená smernicou Komisie 2006/37/ES (Ú. v. EÚ L 94, 1.4.2006, s. 32).


PRÍLOHA

Špecifikácie „repkového oleja s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu“

OPIS

„Repkový olej s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu“ sa vyrába vákuovou destiláciou a od rafinovaného repkového oleja sa odlišuje koncentráciou nezmydliteľného podielu (1 g v rafinovanom repkovom oleji a 9 g v „repkovom oleji s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu“). Obsah triglyceridov s obsahom mononenasýtených a polynenasýtených mastných kyselín je mierne znížený.

ŠPECIFIKÁCIE

nezmydliteľný podiel

> 7 g/100 g

tokoferoly

> 0,8 g/100 g

α-tokoferol (%)

30–50 %

γ-tokoferol (%)

50–70 %

δ-tokoferol (%)

< 6 %

steroly, triterpénové alkoholy, metylsteroly

> 5 g/100 g

mastné kyseliny v triglyceridoch

kyselina palmitová

3–8 %

kyselina steárová

0,8–2,5 %

kyselina olejová

50–70 %

kyselina linolová

15–28 %

kyselina linolénová

6–14 %

kyselina eruková

< 2 %

číslo kyslosti

≤ 6 mg KOH/g

peroxidové číslo

≤ 10 mEq O2/kg

železo (Fe)

< 1 000 μg/kg

meď (Cu)

< 100 μg/kg

polyaromatické uhľovodíky (PAU) benzo(a)pyrén

< 2 μg/kg

Ošetrenie aktívnym uhlíkom je nevyhnutné na zabezpečenie, aby pri produkcii „repkového oleja s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu“ nedošlo k obohateniu polyaromatickými uhľovodíkmi (PAU).


26.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 296/20


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 24. októbra 2006,

ktorým sa povoľuje uviesť na trh olej z kukuričných klíčkov s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu ako novú zložku potravín v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97

[oznámené pod číslom K(2006) 4980]

(Iba francúzsky text je autentický)

(2006/723/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 z 27. januára 1997 o nových potravinách a nových prídavných látkach (1), a najmä na jeho článok 7,

keďže:

(1)

Spoločnosť Laboratoires Pharmascience (teraz Laboratoires Expanscience) požiadala 24. októbra 2001 príslušné francúzske úrady o povolenie uviesť na trh „olej z kukuričných klíčkov s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu“ ako novú zložku potravín.

(2)

Príslušné francúzske orgány postúpili 8. januára 2002 svoju úvodnú hodnotiacu správu Komisii. V závere správy sa uvádza, že olej z kukuričných klíčkov s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu, navrhnutý ako zložka potravín, by pri dennom príjme v rozsahu 2 g za deň mohol doplniť príjem vitamínu E. V závere sa takisto uvádza, že hladiny fytosterolu neboli dostatočné na zníženie cholesterolémie.

(3)

Komisia postúpila túto úvodnú hodnotiacu správu všetkým členským štátom 18. februára 2002.

(4)

V rámci 60-dňovej lehoty ustanovenej v článku 6 ods. 4 nariadenia (ES) č. 258/97 boli v súlade s príslušným ustanovením vznesené odôvodnené námietky proti uvedeniu výrobku na trh.

(5)

Preto sa 30. januára 2004 táto záležitosť prerokovala s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín (EÚBP).

(6)

Na žiadosť Komisie prijal EÚBP 6. decembra 2005 stanovisko Vedeckej pracovnej skupiny pre dietetické výrobky, výživu a alergie týkajúce sa oleja z kukuričných klíčkov s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu.

(7)

V závere tohto stanoviska sa uvádza, že navrhované použitie oleja z kukuričných klíčkov s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu v dávke 2 g za deň je bezpečné.

(8)

Zo stanoviska vyplýva, že ak sa olej z kukuričných klíčkov s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu používa v množstve 2 g za deň, ako je to navrhnuté, je bezpečným zdrojom vitamínu E. Na označovanie a prezentáciu sa uplatňuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/46/ES z 10. júna 2002 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa potravinových doplnkov (2).

(9)

Na základe vedeckého hodnotenia olej z kukuričných klíčkov s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu spĺňa kritériá ustanovené v článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 258/97.

(10)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Olej z kukuričných klíčkov s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu, ako sa uvádza v prílohe, sa môže uviesť na trh ako nová zložka potravín na účely použitia v potravinových doplnkoch.

Článok 2

Maximálne množstvo oleja z kukuričných klíčkov s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu prítomného v dávke odporúčanej výrobcom na dennú spotrebu predstavuje 2 g.

Článok 3

Označenie tejto novej zložky potravín je „olejový extrakt z kukuričných klíčkov“.

Článok 4

Toto rozhodnutie je určené spoločnosti Laboratoires Expanscience, Siège Social, 10, Avenue de l’Arche, F-92419 Courbevoie Cedex.

V Bruseli 24. októbra 2006

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 43, 14.2.1997, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).

(2)  Ú. v. ES L 183, 12.7.2002, s. 51. Smernica zmenená a doplnená smernicou Komisie 2006/37/ES (Ú. v. ES L 94, 1.4.2006, s. 32).


PRÍLOHA

Špecifikácie oleja z kukuričných klíčkov s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu

OPIS

Olej z kukuričných klíčkov s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu sa vyrába vákuovou destiláciou a od rafinovaného oleja z kukuričných klíčkov sa odlišuje koncentráciou nezmydliteľného podielu (1,2 g v rafinovanom oleji z kukuričných klíčkov a 10 g v oleji z kukuričných klíčkov s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu).

ŠPECIFIKÁCIE

nezmydliteľný podiel

> 9 g/100 g

tokoferoly

≥ 1,3 g/100 g

α-tokoferol (%)

10–25 %

β-tokoferol (%)

< 3 %

γ-tokoferol (%)

68–89 %

δ-tokoferol (%)

< 7 %

steroly, triterpénové alkoholy, metylsteroly

> 6,5 g/100 g

mastné kyseliny v triglyceridoch

kyselina palmitová

10–20 %

kyselina steárová

< 3,3 %

kyselina olejová

20–42,2 %

kyselina linolová

34–65,6 %

kyselina linolénová

< 2 %

číslo kyslosti

≤ 6 mg KOH/g

peroxidové číslo

≤ 10 mEq O2/kg

železo (Fe)

< 1 500 μg/kg

meď (Cu)

< 100 μg/kg

polyaromatické uhľovodíky (PAU) benzo(a)pyrén

< 2 μg/kg

Ošetrenie aktívnym uhlíkom je nevyhnutné na zabezpečenie, aby pri produkcii oleja z kukuričných klíčkov s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu nedošlo k obohateniu polyaromatickými uhľovodíkmi (PAU).


26.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 296/23


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 25. októbra 2006,

ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2004/262/ES o určitých ochranných opatreniach so zreteľom na registrované kone pochádzajúce z Južnej Afriky

[oznámené pod číslom K(2006) 5020]

(Text s významom pre EHP)

(2006/724/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 91/496/EHS z 15. júla 1991 stanovujúcu princípy, ktoré sa týkajú organizácie veterinárnych kontrol zvierat vstupujúcich do Spoločenstva z tretích krajín a ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (1), a najmä na jej článok 18 ods. 7,

keďže:

(1)

Dočasný vstup a dovoz registrovaných koní z Južnej Afriky boli povolené rozhodnutím Komisie 2004/211/ES zo 6. januára 2004, ktorým sa ustanovuje zoznam tretích krajín a častí ich územia, z ktorých členské štáty povoľujú dovoz živých zvierat koňovitých a ich spermy, oocytov a embryí a ktorým sa menia a dopĺňajú rozhodnutia 93/195/EHS a 94/63/ES (2), ak budú dodržané určité podmienky.

(2)

Rozhodnutie Komisie 2004/262/ES zo 17. marca 2004 o určitých ochranných opatreniach so zreteľom na registrované kone pochádzajúce z Južnej Afriky (3) bolo prijaté ako reakcia na prepuknutie afrického moru koní, a to u koní držaných v pásme pozorovania afrického moru koní v západnej časti Kapskej provincie.

(3)

V marci 2005 Komisia vykonala veterinárnu kontrolu zdravotného stavu zvierat v Južnej Afrike, vrátane západnej časti Kapskej provincie, s cieľom posúdiť opatrenia prijaté na kontrolu prepuknutia afrického moru koní. Od 28. marca 2004 neboli zaznamenané žiadne ďalšie prípady výskytu tejto choroby.

(4)

Južná Afrika informovala Komisiu o uspokojivých výsledkoch prieskumu náchylnej voľne žijúcej zveri, ktorý bol vykonaný s cieľom uistiť sa, že vírus sa v tejto oblasti nešíri.

(5)

Ochranné opatrenia by sa už preto nemali uplatňovať a rozhodnutie 2004/262/ES by malo byť zrušené.

(6)

Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Rozhodnutie 2004/262/ES sa zrušuje.

Článok 2

Členské štáty bezodkladne prijmú opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s týmto rozhodnutím a uverejnia tieto opatrenia. Okamžite o tom informujú Komisiu.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 25. októbra 2006

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 56. Smernica naposledy zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.

(2)  Ú. v. EÚ L 73, 11.3.2004, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 81, 19.3.2004, s. 86.


Akty prijaté v súlade s hlavou V Zmluvy o založení Európskej únie

26.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 296/24


ROZHODNUTIE RADY 2006/725/SZBP

zo 17. októbra 2006

o vykonávaní jednotnej akcie 2005/557/SZBP o civilno-vojenskej akcii Európskej únie na podporu misie Africkej únie v oblasti sudánskeho Dárfúru

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na jednotnú akciu Rady 2005/557/SZBP z 18. júla 2005 o civilno-vojenskej akcii Európskej únie na podporu misie Africkej únie v oblasti sudánskeho Dárfúru (1), a najmä na druhý pododsek jej článku 8 ods. 1 v spojení s článkom 23 ods. 2 Zmluvy o Európskej únii,

keďže:

(1)

Dňa 11. júla 2006 Rada prijala rozhodnutie 2006/486/SZBP o vykonávaní jednotnej akcie 2005/557/SZBP o civilno-vojenskej akcii Európskej únie na podporu misie Africkej únie v oblasti sudánskeho Dárfúru (2), ktorým sa predlžuje financovanie jej civilnej zložky do 31. októbra 2006.

(2)

Do prechodu misie Africkej únie na operáciu Organizácie Spojených národov (OSN) v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN č. 1706 (2006) Rada v súlade s článkom 2 rozhodnutia 2006/486/SZBP a na základe rozhodnutia Mierovej a bezpečnostnej rady Africkej únie z 20. septembra 2006 rozhodla o pokračovaní civilno-vojenskej akcie Európskej únie na podporu misie Africkej únie v oblasti sudánskeho Dárfúru do 31. decembra 2006.

(3)

Pokiaľ ide o civilnú zložku, Rada by mala teda rozhodnúť o financovaní pokračovania tejto podpornej akcie. Financovanie by malo tiež podľa potreby pokryť výdavky na možné ďalšie prechodné obdobia, ktoré budú predchádzať možnému odovzdaniu misie Organizácii Spojených národov.

(4)

Podporná akcia sa povedie v kontexte situácie, ktorá sa môže zhoršiť a mohla by poškodiť ciele spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky stanovené v článku 11 zmluvy,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

1.   Finančná referenčná suma určená na pokrytie výdavkov v súvislosti s vykonávaním oddielu II jednotnej akcie 2005/557/SZBP od 1. novembra 2006 je 1 785 000 EUR.

2.   Výdavky financované zo sumy uvedenej v odseku 1 sa riadia v súlade s postupmi a pravidlami Európskeho spoločenstva, ktoré sa vzťahujú na rozpočet, s tou výnimkou, že žiadne predbežné financovanie nezostane vo vlastníctve Spoločenstva. Štátni príslušníci tretích krajín môžu predkladať ponuky do verejnej súťaže.

3.   Výdavky sú oprávnené od 1. novembra 2006.

Článok 2

Hodnotenie potrebných prechodných opatrení, ktoré sa majú prijať po skončení podpornej akcie EÚ, sa vykoná najneskôr 31. decembra 2006.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

Článok 4

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Luxemburgu 17. októbra 2006

Za Radu

predseda

E. TUOMIOJA


(1)  Ú. v. EÚ L 188, 20.7.2005, s. 46.

(2)  Ú. v. EÚ L 192, 13.7.2006, s. 30.