ISSN 1725-5147 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 274 |
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 49 |
Obsah |
|
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
||
|
* |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1467/2006 zo 4. októbra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa príloha II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003, pokiaľ ide o zoznamy krajín a území ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné |
|
|
|
Konferencia predstaviteľov vlád členských štátov |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné
5.10.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 274/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1466/2006
zo 4. októbra 2006,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 5. októbra 2006.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 4. októbra 2006
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie zo 4. októbra 2006, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
052 |
83,7 |
096 |
17,5 |
|
999 |
50,6 |
|
0707 00 05 |
052 |
114,4 |
999 |
114,4 |
|
0709 90 70 |
052 |
79,3 |
999 |
79,3 |
|
0805 50 10 |
052 |
41,8 |
388 |
64,1 |
|
524 |
51,8 |
|
528 |
57,0 |
|
999 |
53,7 |
|
0806 10 10 |
052 |
78,4 |
400 |
151,0 |
|
624 |
137,8 |
|
999 |
122,4 |
|
0808 10 80 |
388 |
86,2 |
400 |
89,7 |
|
508 |
76,2 |
|
512 |
87,5 |
|
720 |
74,9 |
|
800 |
154,7 |
|
804 |
101,1 |
|
999 |
95,8 |
|
0808 20 50 |
052 |
83,2 |
388 |
80,3 |
|
720 |
56,9 |
|
999 |
73,5 |
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.
5.10.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 274/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1467/2006
zo 4. októbra 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa príloha II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003, pokiaľ ide o zoznamy krajín a území
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 z 26. mája 2003 o veterinárnych požiadavkách uplatniteľných na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat, a ktorým sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/65/EHS (1), a najmä na jeho články 10 a 19,
keďže:
(1) |
Nariadením (ES) č. 998/2003 sa ustanovujú veterinárne požiadavky uplatniteľné na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat a predpisy vzťahujúce sa na kontroly takéhoto premiestňovania. |
(2) |
V nariadení (ES) č. 998/2003 sa ustanovuje, že v časti C prílohy II k uvedenému nariadeniu sa stanoví zoznam tretích krajín, z ktorých je možné povoliť premiestňovanie spoločenských zvierat do Spoločenstva za predpokladu splnenia určitých požiadaviek. |
(3) |
V zozname v časti C prílohy II k nariadeniu (ES) č. 998/2003 sú uvedené tretie krajiny a územia bez výskytu besnoty, ako aj tretie krajiny a územia, v prípade ktorých sa dospelo k zisteniu, že riziko zavlečenia besnoty do Spoločenstva ako dôsledok premiestňovania z týchto krajín a území nie je vyššie ako riziko spojené s premiestňovaním medzi členskými štátmi. |
(4) |
Pokiaľ ide o Britské Panenské ostrovy, z informácií poskytnutých Spojeným kráľovstvom je možné konštatovať, že riziko zavlečenia besnoty do Spoločenstva ako dôsledok premiestňovania spoločenských zvierat z tohto územia nie je vyššie ako riziko spojené s premiestňovaním spoločenských zvierat medzi členskými štátmi alebo z tretích krajín, ktoré už boli zaradené do zoznamu uvedeného v nariadení (ES) č. 998/2003. Britské Panenské ostrovy by sa preto mali zaradiť do zoznamu uvedeného v časti C prílohy II k nariadeniu (ES) č. 998/2003. |
(5) |
V záujme prehľadnosti právnych predpisov Spoločenstva by sa mal zoznam krajín a území uvedený v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 998/2003 nahradiť v celom rozsahu. |
(6) |
Nariadenie (ES) č. 998/2003 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(7) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha II k nariadeniu (ES) č. 998/2003 sa nahrádza textom prílohy k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 4. októbra 2006
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 146, 13.6.2003, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 590/2006 (Ú. v. EÚ L 104, 13.4.2006, s. 8).
PRÍLOHA
„PRÍLOHA II
ZOZNAM KRAJÍN A ÚZEMÍ
ČASŤ A
IE |
Írsko |
MT |
Malta |
SE |
Švédsko |
UK |
Spojené kráľovstvo |
ČASŤ B
Oddiel 1
a) |
DK |
Dánsko vrátane GL Grónska a FO Faerských ostrovov; |
b) |
ES |
Španielsko vrátane Baleár, Kanárskych ostrovov, Ceuty a Mellily; |
c) |
FR |
Francúzsko vrátane GF Francúzskej Guyany, GP Guadeloupu, MQ Martiniku a RE Réunionu; |
d) |
GI |
Gibraltár; |
e) |
PT |
Portugalsko vrátane Azorských ostrovov a ostrovov Madeira; |
f) |
členské štáty okrem tých, ktoré sú uvedené v časti A a v písmenách a), b), c) a e) tohto oddielu. |
Oddiel 2
AD |
Andorra |
CH |
Švajčiarsko |
IS |
Island |
LI |
Lichtenštajnsko |
MC |
Monako |
NO |
Nórsko |
SM |
San Maríno |
VA |
Vatikánsky mestský štát |
ČASŤ C
AC |
ostrov Ascension |
AE |
Spojené arabské emiráty |
AG |
Antigua a Barbuda |
AN |
Holandské Antily |
AR |
Argentína |
AU |
Austrália |
AW |
Aruba |
BA |
Bosna a Hercegovina |
BB |
Barbados |
BG |
Bulharsko |
BH |
Bahrajn |
BM |
Bermudy |
BY |
Bielorusko |
CA |
Kanada |
CL |
Čile |
FJ |
Fidži |
FK |
Falklandské ostrovy |
HK |
Hongkong |
HR |
Chorvátsko |
JM |
Jamajka |
JP |
Japonsko |
KN |
Svätý Krištof a Nevis |
KY |
Kajmanie ostrovy |
MS |
Montserrat |
MU |
Maurícius |
MX |
Mexiko |
NC |
Nová Kaledónia |
NZ |
Nový Zéland |
PF |
Francúzska Polynézia |
PM |
Saint Pierre a Miquelon |
RO |
Rumunsko |
RU |
Ruská federácia |
SG |
Singapur |
SH |
Svätá Helena |
TT |
Trinidad a Tobago |
TW |
Taiwan |
US |
Spojené štáty americké (vrátane GU Guamu) |
VC |
Svätý Vincent a Grenadíny |
VG |
Britské Panenské ostrovy |
VU |
Vanuatu |
WF |
Wallis a Futuna |
YT |
Mayotte“ |
5.10.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 274/6 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1468/2006
zo 4. októbra 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 595/2004, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1788/2003 stanovujúceho poplatky v sektore mlieka a mliečnych výrobkov
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1788/2003 z 29. septembra 2003 stanovujúce poplatky v sektore mlieka a mliečnych výrobkov (1), a najmä na jeho článok 3 ods. 3 a článok 24,
keďže:
(1) |
S cieľom zabezpečiť zosúladené uplatňovanie pravidiel týkajúcich sa lehoty výzvy a podmienok odobratia individuálneho referenčného množstva alebo schválenia ustanovených v článku 8 ods. 4 a článku 11 ods. 4 nariadenia Komisie (ES) č. 595/2004 (2) je potrebné objasniť príslušné ustanovenia. Okrem toho je potrebné upraviť lehoty stanovené v týchto článkoch, aby sa členským štátom uľahčilo riadenie. |
(2) |
V článku 10 nariadenia (ES) č. 595/2004 sa ustanovuje spôsob, ktorým sa má zohľadniť obsah tuku mlieka pri vypracovávaní konečného výkazu o množstvách. Skúsenosti ukazujú, že niektorí výrobcovia, u ktorých je referenčný obsah tuku veľmi vysoký a nie je reprezentatívny vzhľadom na ich súčasné stádo dojníc a produkciu mlieka, môžu využívať výraznú korekciu obsahu tuku. Mala by sa preto stanoviť hranica zápornej korekcie obsahu tuku, aby sa predišlo zneužívaniu korekčného mechanizmu obsahu tuku. Toto ustanovenie je vhodné uplatňovať až počas dvanásťmesačného obdobia podľa článku 1 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1788/2003 začínajúceho 1. aprílom 2007, aby sa nové opatrenia nedotýkali množstiev mlieka predaného počas súčasného dvanásťmesačného obdobia. |
(3) |
V súlade s článkom 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1788/2003, naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 1406/2006, uhradia členské štáty príslušný poplatok v lehote od 16. októbra do 30. novembra každého roka. Lehota stanovená v článku 15 nariadenia (ES) č. 595/2004, v ktorej sa má uhradiť a oznámiť príslušný poplatok splatný Európskemu poľnohospodárskemu záručnému fondu (EPZF), by sa preto mala zmeniť. |
(4) |
V článku 26 ods. 3 nariadenia (ES) č. 595/2004 sa ustanovuje, že Komisii treba do 1. decembra, 1. marca, 1. júna a 1. septembra každého roka oznámiť aktualizáciu dotazníka uvedeného v prílohe I k uvedenému nariadeniu a riadne vyplneného podľa článku 8 ods. 2 písm. b) nariadenia (ES) č. 1788/2003. Takéto aktualizácie môžu viesť k zmenám vo výške splatného poplatku. Mal by sa preto stanoviť spôsob, akým sa majú oznámiť upravené čiastky splatné Európskemu poľnohospodárskemu záručnému fondu (EPZF) podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 1788/2003. |
(5) |
V súlade s článkom 16 ods. 1 nariadenia (ES) č. 595/2004 členské štáty určia prioritné kategórie výrobcov na prerozdelenie presahujúceho poplatku na základe jedného alebo viacerých objektívnych kritérií. Skúsenosti ukazujú, že členské štáty potrebujú jasnejšie pravidlá a viac flexibility na vymedzenie prioritných kategórií. |
(6) |
Podľa článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1788/2003 členské štáty uhradia poplatok EPZF v rozsahu 99 % splatnej čiastky. Ak zvyšné 1 % nie je v plnej miere potrebné pre prípad bankrotu alebo definitívnej neschopnosti niektorých výrobcov uhradiť poplatok, členským štátom by sa malo povoliť, aby zvyšnú čiastku použili v súlade s kritériami na prerozdelenie presahujúceho poplatku stanovenými v článku 13 ods. 1 uvedeného nariadenia. |
(7) |
V súlade s článkom 24 ods. 6 nariadenia (ES) č. 595/2004 sú výrobcovia uskutočňujúci priamy predaj povinní uchovávať všetky dokumenty týkajúce sa vyrobeného mlieka a mliečnych výrobkov, ako aj výrobkov, ktoré sa vyrobili, ale sa nepredali alebo neprepravili. Tieto požiadavky na vedenie účtovných záznamov sa považujú za neprimerané v prípade niektorých malých priamych predajcov vyrábajúcich nepatrné množstvá, ktoré sú nižšie ako 5 000 kg mliečneho ekvivalentu. Títo výrobcovia by preto mali byť oslobodení od povinnosti vedenia záznamov o mlieku a mliečnych výrobkoch, ktoré sa nepredali alebo neprepravili. |
(8) |
Nariadenie (ES) č. 595/2004 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 595/2004 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
V článku 8 sa odsek 4 nahrádza takto: „4. Ak sa do 15. júna nepredloží žiadne vyhlásenie, členský štát vyzve nákupcu do 15 pracovných dní, aby toto vyhlásenie predložil v lehote 15 dní. Ak sa do konca tejto lehoty nepredloží žiadne vyhlásenie, členský štát buď odoberie schválenie, alebo požiada o zaplatenie čiastky zodpovedajúcej príslušnému objemu mlieka a závažnosti nedodržania povinnosti. Odsek 3 sa počas lehoty výzvy uplatňuje aj naďalej.“ |
2. |
V článku 10 ods. 1 sa za tretí pododsek vkladá tento pododsek: „Pokiaľ je na základe uplatnenia tretieho pododseku upravené množstvo mlieka dodaného výrobcom nižšie ako 75 % množstva skutočne dodaného mlieka a pokiaľ referenčný obsah tuku výrobcu presahuje 4,5 %, individuálny výkaz sa vyhotoví na základe 75 % skutočne dodaného množstva.“ |
3. |
V článku 11 sa odsek 4 nahrádza takto: „4. Ak sa do 15. júna nepredloží vyhlásenie, členský štát vyzve výrobcu do 15 pracovných dní, aby toto vyhlásenie predložil v lehote 15 dní. Ak sa do konca tejto lehoty nepredloží žiadne vyhlásenie, referenčné množstvo pre priamy predaj príslušného výrobcu sa vráti do národnej rezervy. Prvý pododsek odseku 3 tohto článku sa počas lehoty výzvy uplatňuje aj naďalej.“ |
4. |
Článok 15 sa mení a dopĺňa takto:
|
5. |
Článok 16 sa nahrádza takto: „Článok 16 Kritériá na prerozdelenie presahujúceho poplatku 1. V náležitých prípadoch členské štáty určia prioritné kategórie výrobcov v zmysle článku 13 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 1788/2003 na základe jedného alebo viacerých z týchto objektívnych kritérií:
2. Prerozdelenie presahujúceho poplatku sa ukončí najneskôr pätnásť mesiacov po ukončení predmetného dvanásťmesačného obdobia. |
6. |
Vkladá sa tento článok 16a: „Článok 16a Použitie 1 % poplatku, ktorý nie je splatný EPZF Ak podľa článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1788/2003 presahuje 1 % poplatok, ktorý nie je splatný EPZF, čiastku potrebnú pre prípady bankrotu alebo definitívnej neschopnosti niektorých výrobcov uhradiť poplatok, môže členský štát použiť prebytočnú čiastku v súlade s článkom 13 ods. 1 uvedeného nariadenia.“ |
7. |
V článku 24 ods. 6 sa prvý pododsek nahrádza takto: „Výrobcovia uskutočňujúci priamy predaj uchovávajú pre príslušný orgán členského štátu minimálne počas troch rokov od konca roka, v ktorom sa doklady vypracovali, účtovné skladové záznamy vedené za 12-mesačné obdobia, v ktorých sú uvedené podrobné údaje o každom predaji alebo preprave mlieka, alebo mliečnych výrobkov podľa mesiaca a výrobku. Výrobcovia, ktorých individuálne referenčné množstvo priameho predaja predstavuje 5 000 kg alebo viac, uchovávajú aj záznamy o mlieku a mliečnych výrobkoch, ktoré sa vyrobili, no neboli predané ani prepravené. Členský štát môže ustanoviť podrobnejšie pravidlá.“ |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 1 ods. 2 sa uplatňuje od 1. apríla 2007.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 4. októbra 2006
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 123. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1406/2006 (Ú. v. EÚ L 265, 26.9.2006, s. 8).
(2) Ú. v. EÚ L 94, 31.3.2004, s. 22.
(3) Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 80.“
5.10.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 274/9 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1469/2006
zo 4. októbra 2006,
ktorým sa menia vývozné náhrady za vývoz výrobkov z obilnín a ryže
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003, týkajúce sa organizácie spoločného trhu s obilninami (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 3,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1785/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s ryžou (2), a najmä na jeho článok 14 ods. 3,
keďže:
(1) |
Vývozné náhrady za výrobky z obilnín a ryže boli stanovené nariadením Komisie (ES) č. 1434/2006 (3). |
(2) |
Uplatňovanie pravidiel, kritérií a postupov uvedených v nariadení (ES) č. 1434/2006 na aktuálne údaje, ktoré má Komisia k dispozícii, má za následok znižovanie vývozných náhrad platných v súčasnosti, ako je uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vývozné náhrady za vývoz produktov určených v článku 1 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 1784/2003 a v článku 1 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 1785/2003, podliehajúce nariadeniu (ES) č. 1518/95 (4), stanovené v prílohe k nariadeniu (ES) č. 1434/2006, sa menia podľa čiastok uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu pre výrobky, ktoré sú v nej uvedené.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 5. októbra 2006.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 4. októbra 2006
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1154/2005 (Ú. v. EÚ L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 96. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 797/2006 (Ú. v. EÚ L 144, 31.5.2006, s. 1).
(3) Ú. v. EÚ L 270, 29.9.2006, s. 60.
(4) Ú. v. ES L 147, 30.6.1995, s. 55. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2993/95 (Ú. v. ES L 312, 23.12.1995, s. 25).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie zo 4. októbra 2006, ktorým sa stanovujú vývozné náhrady za vývoz produktov vyrobených spracovaním obilnín a ryže
Kód produktu |
Krajina určenia |
Merná jednotka |
Výška náhrad |
|||||||||||||||
1102 20 10 9200 (1) |
C13 |
EUR/t |
31,74 |
|||||||||||||||
1102 20 10 9400 (1) |
C13 |
EUR/t |
27,20 |
|||||||||||||||
1102 20 90 9200 (1) |
C13 |
EUR/t |
27,20 |
|||||||||||||||
1102 90 10 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1102 90 10 9900 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1102 90 30 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 19 40 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 13 10 9100 (1) |
C13 |
EUR/t |
40,81 |
|||||||||||||||
1103 13 10 9300 (1) |
C13 |
EUR/t |
31,74 |
|||||||||||||||
1103 13 10 9500 (1) |
C13 |
EUR/t |
27,20 |
|||||||||||||||
1103 13 90 9100 (1) |
C13 |
EUR/t |
27,20 |
|||||||||||||||
1103 19 10 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 19 30 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 20 60 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1103 20 20 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 19 69 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 12 90 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 12 90 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 19 10 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 19 50 9110 |
C13 |
EUR/t |
36,27 |
|||||||||||||||
1104 19 50 9130 |
C13 |
EUR/t |
29,47 |
|||||||||||||||
1104 29 01 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 03 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 05 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 05 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 22 20 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 22 30 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 23 10 9100 |
C13 |
EUR/t |
34,01 |
|||||||||||||||
1104 23 10 9300 |
C13 |
EUR/t |
26,07 |
|||||||||||||||
1104 29 11 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 51 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 29 55 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 30 10 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1104 30 90 9000 |
C13 |
EUR/t |
5,67 |
|||||||||||||||
1107 10 11 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1107 10 91 9000 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 11 00 9200 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 11 00 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 12 00 9200 |
C13 |
EUR/t |
36,27 |
|||||||||||||||
1108 12 00 9300 |
C13 |
EUR/t |
36,27 |
|||||||||||||||
1108 13 00 9200 |
C13 |
EUR/t |
36,27 |
|||||||||||||||
1108 13 00 9300 |
C13 |
EUR/t |
36,27 |
|||||||||||||||
1108 19 10 9200 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1108 19 10 9300 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1109 00 00 9100 |
C13 |
EUR/t |
0,00 |
|||||||||||||||
1702 30 51 9000 (2) |
C13 |
EUR/t |
35,54 |
|||||||||||||||
1702 30 59 9000 (2) |
C13 |
EUR/t |
27,20 |
|||||||||||||||
1702 30 91 9000 |
C13 |
EUR/t |
35,54 |
|||||||||||||||
1702 30 99 9000 |
C13 |
EUR/t |
27,20 |
|||||||||||||||
1702 40 90 9000 |
C13 |
EUR/t |
27,20 |
|||||||||||||||
1702 90 50 9100 |
C13 |
EUR/t |
35,54 |
|||||||||||||||
1702 90 50 9900 |
C13 |
EUR/t |
27,20 |
|||||||||||||||
1702 90 75 9000 |
C13 |
EUR/t |
37,24 |
|||||||||||||||
1702 90 79 9000 |
C13 |
EUR/t |
25,84 |
|||||||||||||||
2106 90 55 9000 |
C14 |
EUR/t |
27,20 |
|||||||||||||||
Pozn.: Kódy produktov, ako aj kódy krajiny určenia série A sú definované v zmenenom a doplnenom nariadení Komisie (EHS) č. 3846/87 (Ú. v. ES L 366, 24.12.1987, s. 1). Číselné kódy krajín určenia sú definované v nariadení Komisie (ES) č. 2081/2003 (Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2003, s. 11). Ostatné krajiny určenia sú definované takto:
|
(1) Produktom, ktoré boli tepelne upravované s následným naglejovatením škrobu, sa nepriznáva žiadna vývozná náhrada.
(2) Vývozné náhrady sú poskytnuté v súlade so zmeneným a doplneným nariadením Rady (EHS) č. 2730/75 (Ú. v. ES L 281, 1.11.1975, s. 20).
Pozn.: Kódy produktov, ako aj kódy krajiny určenia série A sú definované v zmenenom a doplnenom nariadení Komisie (EHS) č. 3846/87 (Ú. v. ES L 366, 24.12.1987, s. 1).
Číselné kódy krajín určenia sú definované v nariadení Komisie (ES) č. 2081/2003 (Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2003, s. 11).
Ostatné krajiny určenia sú definované takto:
C10 |
: |
všetky krajiny. |
C11 |
: |
všetky krajiny s výnimkou Bulharska. |
C12 |
: |
všetky krajiny s výnimkou Rumunska. |
C13 |
: |
všetky krajiny s výnimkou Bulharska a Rumunska. |
C14 |
: |
všetky krajiny s výnimkou Švajčiarska, Lichtenštajnska, Bulharska a Rumunska. |
5.10.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 274/11 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1470/2006
zo 4. októbra 2006,
ktorým sa zamietajú žiadosti o vývozné licencie pre niektoré produkty spracované na báze obilnín a pre kŕmne zmesi z obilnín
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o organizácii trhu s obilninami (1),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1342/2003 z 28. júla 2003, týkajúce sa osobitných podmienok uplatňovaných v režime dovozných a vývozných licencií v oblasti obilnín a ryže (2), a najmä na jeho článok 8 ods. 1,
keďže:
Objem žiadostí o licencie, ktoré určujú vopred vývozné náhrady za zemiakový škrob a produkty na báze kukurice, je veľký a predstavuje špekulatívny charakter. Preto bolo rozhodnuté zamietnuť všetky žiadosti o vývozné licencie na tieto produkty podané 2., 3. a 4. októbra 2006,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V súlade s článkom 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1342/2003 žiadosti o vývozné licencie, ktoré určujú vopred vývozné náhrady za produkty patriace pod kódy KN 1102 20 10, 1102 20 90, 1103 13 10, 1103 13 90, 1104 23 10, 1108 12 00, 1108 13 00, 1702 30 51, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90 a 1702 90 50, ktoré boli podané 2., 3. a 4. októbra 2006, sa zamietajú.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 5. októbra 2006.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 4. októbra 2006
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1154/2005 (Ú. v. EÚ L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Ú. v. EÚ L 189, 29.7.2003, s. 12. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1263/2006 (Ú. v. EÚ L 230, 24.8.2006, s. 6).
5.10.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 274/12 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1471/2006
zo 4. októbra 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa sadzba náhrad platná pre určité výrobky v sektore obilnín a ryže vyvážané vo forme tovarov, ktoré nie sú zahrnuté v prílohe I k zmluve
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1), najmä na jeho článok 13 odsek 3,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1785/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s ryžou (2), najmä na jeho článok 14 odsek 3,
keďže:
(1) |
Sadzba náhrad platná od 29. septembra 2006 pre výrobky uvedené v prílohe, vyvážané vo forme tovarov, ktoré nie sú zahrnuté v prílohe I k zmluve, bola stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1432/2006 (3). |
(2) |
Z uplatňovania pravidiel a kritérií obsiahnutých v nariadení (ES) č. 1432/2006 na údaje, ktoré má Komisia v súčasnosti k dispozícii vyplýva, že v súčasnosti platné vývozné náhrady by mali byť pozmenené podľa prílohy tohto nariadenia, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Sadzba náhrady stanovená nariadením (ES) č. 1432/2006 sa týmto upravuje podľa jeho prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňa 5. októbra 2006.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 4. októbra 2006
Za Komisiu
Günter VERHEUGEN
podpredseda
(1) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1154/2005 (Ú. v. EÚ L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 96.
(3) Ú. v. EÚ L 270, 29.9.2006, s. 54.
PRÍLOHA
Sadzby náhrad uplatniteľné od 5. októbra 2006 na niektoré výrobky z obilnín a ryže vyvážané vo forme tovaru, na ktorý sa nevzťahuje príloha I k zmluve (1)
(EUR/100 kg) |
|||
Kód KN |
Opis výrobkov (2) |
Sadzba náhrady na 100 kg základného výrobku |
|
V prípade predbežného stanovenia náhrad |
Iné |
||
1001 10 00 |
Tvrdá pšenica |
|
|
– pre vývozy tovaru do Spojených štátov amerických spadajúceho pod kódy KN 1902 11 a 1902 19 |
— |
— |
|
– v iných prípadoch |
— |
— |
|
1001 90 99 |
Mäkká pšenica a súraž: |
|
|
– pre vývozy tovaru do Spojených štátov amerických spadajúceho pod kódy KN 1902 11 a 1902 19 |
— |
— |
|
– v iných prípadoch: |
|
|
|
– – v prípade uplatnenia článku 15 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1043/2005 (3) |
— |
— |
|
– – v prípade vývozu tovaru podpoložky 2208 (4) |
— |
— |
|
– – v iných prípadoch |
— |
— |
|
1002 00 00 |
Raž |
— |
— |
1003 00 90 |
Jačmeň |
|
|
– v prípade vývozu tovaru podpoložky 2208 (4) |
— |
— |
|
– v iných prípadoch |
— |
— |
|
1004 00 00 |
Ovos |
— |
— |
1005 90 00 |
Kukurica používaná vo forme: |
|
|
– škrobu: |
|
|
|
– – v prípade uplatnenia článku 15 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1043/2005 (3) |
2,014 |
2,014 |
|
– – v prípade vývozu tovaru podpoložky 2208 (4) |
— |
— |
|
– – v iných prípadoch |
2,267 |
2,267 |
|
– glukózy, glukózového sirupu, maltodextrínu a maltodextrínového sirupu kódov KN 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 (5): |
|
|
|
– – v prípade uplatnenia článku 15 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1043/2005 (3) |
1,447 |
1,447 |
|
– – v prípade vývozu tovaru podpoložky 2208 (4) |
— |
— |
|
– – v iných prípadoch |
1,700 |
1,700 |
|
– v prípade vývozu tovaru podpoložky 2208 (4) |
— |
— |
|
– inej (vrátane nespracovanej) |
2,267 |
2,267 |
|
Zemiakového škrobu s kódom KN 1108 13 00 podobného s výrobkom získavaným spracovaním kukurice: |
|
|
|
– v prípade uplatnenia článku 15 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1043/2005 (3) |
2,029 |
2,029 |
|
– v prípade vývozu tovaru podpoložky 2208 (4) |
— |
— |
|
– v iných prípadoch |
2,267 |
2,267 |
|
ex 1006 30 |
Bielená ryža: |
|
|
– s okrúhlymi zrnami |
— |
— |
|
– s priemernými zrnami |
— |
— |
|
– s dlhými zrnami |
— |
— |
|
1006 40 00 |
Zlomková ryža |
— |
— |
1007 00 90 |
Zrná ciroku, iné ako hybridy, na siatie |
— |
— |
(1) Sadzby stanovené v tejto prílohe sa s účinnosťou od 1. októbra 2004 neuplatňujú na vývozy do Bulharska, s účinnosťou od 1. decembra 2005 do Rumunska a s účinnosťou od 1. februára 2005 na tovar uvedený v tabuľkách I a II k protokolu č. 2 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou z 22. júla 1972, ktorý sa vyviezol do Švajčiarskej konfederácie alebo do Lichtenštajnského kniežatstva.
(2) Pokiaľ ide o poľnohospodárske výrobky získané zo spracovania základného výrobku alebo/a asimilovaných výrobkov, budú sa uplatňovať koeficienty stanovené v prílohe V k nariadeniu Komisie (ES) č. 1043/2005.
(3) Na príslušný tovar sa vzťahuje kód KN 3505 10 50.
(4) Tovar uvedený v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 1784/2003 alebo uvedený v článku 2 nariadenia (EHS) č. 2825/93 (Ú. v. ES L 258, 16.10.1993, s. 6).
(5) Pre sirupy, na ktoré sa vzťahujú kódy KN 1702 30 99, 1702 40 90 a 1702 60 90, získané zo zmiešania glukózového a fruktózového sirupu sa vývozné náhrady týkajú iba glukózového sirupu.
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné
Konferencia predstaviteľov vlád členských štátov
5.10.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 274/15 |
ROZHODNUTIE ZÁSTUPCOV VLÁD ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
z 20. septembra 2006,
ktorým sa vymenúva sudca Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev
(2006/667/ES, Euratom)
ZÁSTUPCOVIA VLÁD ČLENSKÝCH ŠTÁTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 224,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej článok 140,
keďže:
na základe článkov 5 a 7 v spojení s článkom 47 Protokolu o štatúte Súdneho dvora a po odstúpení Verice TRSTENJAKOVEJ je potrebné pristúpiť k vymenovaniu sudcu Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev na zvyšný čas jeho funkčného obdobia, ktoré trvá do 31. augusta 2007,
ROZHODLI TAKTO:
Článok 1
Miro PREK sa vymenúva za sudcu Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev s platnosťou odo dňa zloženia sľubu do 31. augusta 2007.
Článok 2
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 20. septembra 2006
predseda
E. KOSONEN