ISSN 1725-5147 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 267 |
|
![]() |
||
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 49 |
Obsah |
|
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné |
|
|
|
Komisia |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Rozhodnutie Komisie z 25. septembra 2006, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2005/393/ES, pokiaľ ide o zakázané zóny v súvislosti s katarálnou horúčkou oviec (modrý jazyk) [oznámené pod číslom K(2006) 4227] ( 1 ) |
|
|
Korigendá |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné
27.9.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 267/1 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 1411/2006
z 25. septembra 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 817/2006, ktorým sa obnovujú reštriktívne opatrenia voči Barme/Mjanmarsku a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 798/2004
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej články 60 a 301,
so zreteľom na spoločné stanovisko Rady 2006/318/SZBP z 27. apríla 2006, ktorým sa obnovujú reštriktívne opatrenia voči Barme/Mjanmarsku (1),
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
Článok 8 nariadenia Rady (ES) č. 798/2004 z 26. apríla 2004, ktorým sa obnovujú reštriktívne opatrenia voči Barme/Mjanmarsku a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1081/2000 (2) povoľoval finančným inštitúciám, ktoré dostali finančné postriedky prevedené tretími stranami na zmrazené účty označených osôb alebo subjektov, úverovať tieto finančné prostriedky na takéto účty za predpokladu, že tieto prostriedky budú takisto zmrazené. |
(2) |
Nariadením (ES) č. 817/2006 sa nahradilo nariadenie (ES) č. 798/2004, ale omylom sa v ňom vypustilo toto ustanovenie. Z tohto dôvodu by sa malo nariadenie (ES) č. 817/2006 zmeniť a doplniť a malo by sa do neho zahrnúť toto ustanovenie. |
(3) |
Toto nariadenie sa bude uplatňovať od dátumu nadobudnutia účinnosti nariadenia (ES) č. 817/2006. |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Do článku 7 nariadenia (ES) č. 817/2006 sa pridáva nasledujúci odsek:
„3. Článok 6 ods. 2 nebráni finančným alebo úverovým inštitúciam v Spoločenstve, ktoré dostávajú finančné prostriedky prevádzané tretími stranami na účet označenej fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, úverovať zmrazené účty za predpokladu. že akékoľvek sumy pripísané na takéto účty budú takisto zmrazené. Finančná alebo úverová inštitúcia bezodkladne informuje príslušné orgány o takýchto transakciách.“.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 2. júna 2006.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 25. septembra 2006
Za Radu
predseda
M. PEKKARINEN
(1) Ú. v. EÚ L 116, 29.4.2006, s. 77.
(2) Ú. v. EÚ L 125, 28.4.2004, s. 4. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 817/2006 (Ú. v. EÚ L 148, 2.6.2006, s. 1).
27.9.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 267/2 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 1412/2006
z 25. septembra 2006
o určitých reštriktívnych opatreniach voči Libanonu
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej články 60 a 301,
so zreteľom na spoločnú pozíciu 2006/625/SZBP o zákaze predaja alebo dodávok zbraní a súvisiaceho materiálu a o poskytovaní súvisiacich služieb právnickým alebo fyzickým osobám v Libanone v súlade s rezolúciami Bezpečnostnej rady OSN 1701 (2006) (1),
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
Spoločná pozícia 2006/625/SZBP vykonáva reštriktívne opatrenia, ktoré uložila rezolúcia Bezpečnostnej rady Organizácie spojených národov (OSN) 1701 (2006), a stanovuje okrem iného zákaz poskytovania technickej pomoci, zákaz financovania a finančnej pomoci súvisiacej s vojenskými činnosťami a s poskytovaním, výrobou, údržbou a použitím zbraní a súvisiaceho materiálu každého druhu subjektom alebo jednotlivcom v Libanone. |
(2) |
Tieto opatrenia patria do rozsahu pôsobnosti zmluvy a preto, najmä s ohľadom na zabezpečenie ich jednotného uplatňovania hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch sú na ich vykonávanie, pokiaľ ide o Spoločenstvo, potrebné právne predpisy Spoločenstva. |
(3) |
Príslušné orgány by mali byť v jednotlivých prípadoch oprávnené udeľovať povolenia na poskytovanie pomoci, ak toto poskytovanie schválila libanonská vláda alebo Dočasné sily OSN v Libanone (UNIFIL), s prihliadnutím na rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN 1559 (2004) a 1680 (2006) a ďalšie relevantné skutočnosti a okolnosti. |
(4) |
Príslušné orgány by mali byť oprávnené udeľovať povolenia na poskytovanie pomoci ozbrojeným silám, ktoré sú súčasťou UNIFIL, a ozbrojeným silám Libanonskej republiky. |
(5) |
V záujme účelnosti by Komisia mala byť splnomocnená zmeniť a doplniť prílohu k tomuto nariadeniu. |
(6) |
Členské štáty by mali stanoviť sankcie, ktoré sa uplatňujú pri porušení ustanovení tohto nariadenia. Ustanovené sankcie musia byť primerané, účinné a odradzujúce. |
(7) |
S cieľom zabezpečiť účinnosť opatrení stanovených v tomto nariadení, by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť dňom uverejnenia, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
1. |
„technická pomoc“ je akákoľvek technická podpora týkajúca sa opráv, vývoja, výroby, montáže, testovania, údržby alebo akýchkoľvek iných technických služieb a môže nadobúdať formy, akými sú inštruktáž, poradenstvo, školenie, odovzdávanie poznatkov alebo zručností, alebo konzultačné služby; technická pomoc zahŕňa aj pomoc vo verbálnej forme; |
2. |
„územie Spoločenstva“ je územie členských štátov, na ktoré sa vzťahuje zmluva podľa podmienok, ktoré sú v nej ustanovené. |
Článok 2
Zakazuje sa:
a) |
priamo alebo nepriamo poskytovať technickú pomoc v súvislosti s vojenským činnosťami a poskytovaním, výrobou, údržbou a použitím zbraní a súvisiaceho materiálu každého druhu vrátane zbraní a streliva, vojenských vozidiel a vybavenia, polovojenského vybavenia a náhradných dielov pre uvedený tovar akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Libanone alebo na použitie v Libanone; |
b) |
priamo alebo nepriamo poskytovať financovanie alebo finančnú pomoc v súvislosti s vojenskými činnosťami, najmä granty, pôžičky a poistenie vývozných úverov na akýkoľvek predaj, dodávku, prevod alebo vývoz zbraní a súvisiaceho materiálu alebo na poskytovanie súvisiacej technickej pomoci akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Libanone alebo na použitie v Libanone; |
c) |
zúčastňovať sa vedome a úmyselne na činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v písmenách a) alebo b). |
Článok 3
1. Odchylne od článku 2 môžu príslušné orgány členských štátov uvedené v prílohe po predchádzajúcom písomnom oznámení libanonskej vláde a za podmienok, ktoré považujú za vhodné, povoliť:
a) |
poskytovanie technickej pomoci, financovania a finančnej pomoci týkajúcej sa zbraní alebo súvisiaceho materiálu v Libanone alebo na použitie v Libanone iným fyzickým alebo právnických osobám, subjektom alebo orgánom v Libanone ako sú ozbrojené sily Libanonskej republiky alebo UNIFIL za predpokladu, že:
|
b) |
poskytovanie technickej pomoci ozbrojeným silám Libanonskej republiky v súvislosti s vojenskými činnosťami a zbraňami alebo súvisiacim materiálom a poskytovanie financovania a finančnej pomoci v súvislosti s vojenskými činnosťami, pokiaľ proti tomu libanonská vláda nevznesie námietky do 14 dní od prijatia oznámenia. |
2. Odchylne od článku 2 môžu príslušné orgány členských štátov uvedené v prílohe za podmienok, ktoré považujú za vhodné, povoliť:
a) |
poskytovanie technickej pomoci v súvislosti s vojenskými činnosťami, zbraňami alebo súvisiacim materiálom za predpokladu, že
|
b) |
poskytovanie financovania a finančnej pomoci v súvislosti s vojenskými činnosťami, zbraňami alebo súvisiacim materiálom za predpokladu, že
|
3. Príslušné orgány členských štátov môžu udeliť povolenia uvedené v odsekoch 1 a 2 len pred uskutočnením činností, v súvislosti s ktorými bolo o povolenie požiadané.
Článok 4
Komisia a členské štáty sa bezodkladne navzájom informujú o opatreniach prijatých na základe tohto nariadenia a navzájom si poskytujú akékoľvek ďalšie relevantné informácie, ktoré budú mať k dispozícii v súvislosti s týmto nariadením, najmä informácie o porušovaní a problémoch s vykonávaním a informácie o rozsudkoch vynesených vnútroštátnymi súdmi.
Článok 5
Komisia je splnomocnená zmeniť a doplniť prílohu na základe informácií, ktoré poskytnú členské štáty.
Článok 6
1. Členské štáty stanovia pravidlá o sankciách uplatniteľných v prípade porušenia ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie ich vykonávania. Ustanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odradzujúce.
2. Členské štáty po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia bezodkladne informujú Komisiu o týchto pravidlách a informujú ju o ich ďalších zmenách a doplneniach.
Článok 7
Toto nariadenie sa uplatňuje:
a) |
v rámci územia Spoločenstva vrátane jeho vzdušného priestoru; |
b) |
na palube akéhokoľvek lietadla alebo akéhokoľvek plavidla, ktoré patria do jurisdikcie členského štátu; |
c) |
na akúkoľvek osobu na území Spoločenstva alebo mimo neho, ktorá je štátnym príslušníkom členského štátu; |
d) |
na akúkoľvek právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktoré sú založené alebo zaregistrované podľa práva členského štátu; |
e) |
na akúkoľvek právnickú osobu, subjekt alebo orgán v súvislosti s akýmikoľvek podnikateľskými aktivitami, ktoré sa úplne alebo čiastočne vykonávajú v rámci Spoločenstva. |
Článok 8
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 25. septembra 2006
Za Radu
predseda
M. PEKKARINEN
(1) Ú. v. EÚ L 253, 16.9.2006, s. 36.
PRÍLOHA
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ORGÁNOV UVEDENÝCH V ČLÁNKU 3
BELGICKO
V súvislosti so zmrazením finančných prostriedkov, financovaním a finančnou pomocou:
Service Public Fédéral des Finances |
Administration de la Trésorerie |
30 Avenue des Arts |
B-1040 Bruxelles |
Fax: (32-2) 233 74 65 |
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
Federale Overheidsdienst Financiën |
Administratie van de Thesaurie |
Kunstlaan 30 |
B-1040 Brussel |
Fax: (32-2) 233 74 65 |
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
V súvislosti s tovarom, technickou pomocou a ostatnými službami:
Federálny orgán zodpovedný za predaj, nákup a technickú pomoc Belgických ozbrojených síl a bezpečnostných služieb a za finančné a technické služby v súvislosti s výrobou alebo dodávkou zbraní a vojenského a polovojenského vybavenia:
Service Public Fédéral Économie, P.M.E., Classes Moyennes & Énergie |
Direction générale du Potentiel économique |
Service Licences |
Rue de Louvain 44 |
1er étage |
B-1000 Bruxelles |
Tél.: (32-2) 548 62 11 |
Fax: (32-2) 548 65 70 |
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand & Energie |
Algemene Directie van het Economisch Potentieel |
Dienst vergunningen |
Leuvenseweg 44 |
1ste verdieping |
B-1000 Brussel |
Tel.: (32-2) 548 62 11 |
Fax: (32-2) 548 65 70 |
Regionálne orgány zodpovedné za ostatný vývoz, dovoz a licencie na tranzit zbraní, vojenského a polovojenského vybavenia:
Brussels Hoofdstedelijk Gewest/Région de Bruxelles — Capitale: |
Directie Externe Betrekkingen/Direction des Relations extérieures |
City Center |
Kruidtuinlaan/Boulevard du Jardin Botanique 20 |
B-1035 Brussel/Bruxelles |
Téléphone: (32-2) 800 37 59 (Cédric Bellemans) |
Fax: (32-2) 800 38 20 |
Mail: cbellemans@mrbc.irisnet.be |
Région wallonne:
Direction Générale Economie et Emploi |
Dir Gestion des Licences, |
chaussée de Louvain 14, |
B-5000 Namur |
Tél.: 081/649 751 |
Fax: 081/649 760 |
Mail: m.moreels@mrw.wallonie.be |
Vlaams Gewest:
Administratie Buitenlands Beleid |
Cel Wapenexport |
Boudewijnlaan 30 |
B-1000 Brussel |
Tel.: (32-2) 553 59 28 |
Fax: (32-2) 553 60 37 |
Mail: wapenexport@vlaanderen.be |
ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo průmyslu a obchodu |
Licenční správa |
Na Františku 32 |
110 15 Praha 1 |
Tel.: (420) 224 907 641 |
Fax: (420) 224 221 811 |
Ministerstvo financí |
Finanční analytický útvar |
P.O. Box 675 |
Jindřišská 14 |
111 21 Praha 1 |
Tel.: (420) 257 044 501 |
Fax: (420) 257 044 502 |
DÁNSKO
Justitsministeriet |
Slotsholmsgade 10 |
DK-1216 København K |
Tel.: (45) 33 92 33 40 |
Fax: (45) 33 93 35 10 |
Udenrigsministeriet |
Asiatisk Plads 2 |
DK-1448 København K |
Tel.: (45) 33 92 00 00 |
Fax: (45) 32 54 05 33 |
NEMECKO
V súvislosti s financovaním a finančnou pomocou:
Deutsche Bundesbank |
Servicezentrum Finanzsanktionen |
Postfach |
D-80281 München |
Tel.: (49-89) 28 89 38 00 |
Fax: (49-89) 70 90 97 38 00 |
V súvislosti s financovaním a finančnou pomocou:
Bundesamt für Wirtschafts- und Ausfuhrkontrolle (BAFA) |
Frankfurter Straße 29—35 |
D-65760 Eschborn |
Tel.: (49-61) 9 69 08-0 |
Fax: (49–61) 9 69 08-800 |
ESTÓNSKO
V súvislosti s dodávkou a predajom zbraní a súvisiaceho materiálu a poskytovaním technickej pomoci:
Strateegilise kauba komisjon (Strategic Goods Commission) |
Islandi väljak 1 |
15049 Tallinn |
Tel.: (372) 6317 200 |
Faks: (372) 6377 288 |
E-mail: stratkom@mfa.ee |
V súvislosti s financovaním a finančnou pomocou:
Finantsinspektsioon |
Sakala 4 |
15030 Tallinn |
Tel.: (372) 6680 500 |
Faks: (372) 6680 501 |
GRÉCKO
A. Zmrazenie aktív
Ministry of Economy and Finance |
General Directory of Economic Policy |
Address: 5 Nikis Str., 101 80 |
Athens, Greece |
Tel.: (30-210) 333.2786 |
Fax: (30-210) 333.2810 |
A. Δέσμευση κεφαλαίων
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |
Γενική Δ/νσηΟικονομικής Πολιτικής |
Δ/νση: Νίκης 5, ΑΘΗΝΑ 101 80 |
Τηλ.: (30-210) 333.2786 |
Φαξ: (30-210) 333.2810 |
B. Obmedzenia dovozu a vývozu
Ministry of Economy and Finance |
General Directorate for Policy Planning and Management |
Address Kornaroy Str., |
GR-105 63 Athens |
Tel.: (30-210) 328.6401-3 |
Fax: (30-210) 328.6404 |
B. Περιορισμοί εισαγωγών — εξαγωγών
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |
Γενική Δ/νσηΣχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής |
Δ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 105 63 |
Αθήνα — Ελλάς |
Τηλ.: (30-210) 328.6401-3 |
Φαξ: (30-210) 328.6404 |
ŠPANIELSKO
Ministerio de Industria, Comercio y Turismo |
Secretaría General de Comercio Exterior |
Paseo de la Castellana, 162 |
E-28046 Madrid |
Tel: (34-91) 3493860 |
Fax: (34-91) 4572863 |
Ministerio de Economía y Hacienda |
Dirección General del Tesoro y Política Financiera |
Subdirección General de Inspección y Control |
de Movimientos de Capitales |
Paseo del Prado, 6 |
E-28014 Madrid |
Tel: (34-91) 2099511 |
Fax: (34-91) 2099656 |
FRANCÚZSKO
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction générale des douanes et des droits indirects |
Cellule embargo — Bureau E2 |
Tél.: (33-1) 44 74 48 93 |
Télécopie: (33-1) 44 74 48 97 |
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction du Trésor et de la politique économique |
Service des affaires multilatérales et de développement |
Sous-direction Multicom |
139, rue du Bercy |
75572 Paris Cedex 12 |
Tél.: (33-1) 44 87 72 85 |
Télécopie: (33-1) 53 18 96 55 |
Ministère des Affaires étrangères |
Direction de la coopération européenne |
Sous-direction des relations extérieures de la Communauté |
Tél.: (33-1) 43 17 44 52 |
Télécopie: (33-1) 43 17 56 95 |
Direction générale des affaires politiques et de sécurité |
Service de la Politique Étrangère et de Sécurité Commune |
Tél.: (33-1) 43 17 45 16 |
Télécopie: (33-1) 43 17 45 84 |
ÍRSKO
Central Bank of Ireland |
Financial Markets Department |
PO Box 559 |
Dame Street |
Dublin 2 |
Tel.: (353) 167 16666 |
Fax.: (353) 167 16561 |
Department of Foreign Affairs |
Bilateral Economic Relations Division |
80 St. Stephen's Green |
Dublin 2 |
Tel.: (353) 140 82153 |
Fax.: (353) 140 82003 |
Department of Enterprise, Trade and Employment |
Export Licensing Unit |
Block C |
Earlsfort Centre |
Lower Hatch St. |
Dublin 2 |
Tel.: (353) 163 12534 |
Fax: (353) 163 12562 |
TALIANSKO
Ministero degli Affari Esteri |
Piazzale della Farnesina, 1 |
I-00194 Roma |
D.G.M.M. — Ufficio II |
Tel.: (39) 06 3691 2296 |
Fax: (39) 06 3691 3567 |
U.A.M.A. |
Tel.: (39) 06 3691 3605 |
Fax: (39) 06 3691 8815 |
CYPRUS
Υπουργείο Εξωτερικών |
Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου |
1447 Λευκωσία |
Τηλ: (357-22) 30 0600 |
Φαξ: (357-22) 66 1881 |
Ministry of Foreign Affairs |
Presidential Palace Avenue |
1447 Nicosia |
Tel: (357-22) 30.0600 |
Fax: (357-22) 66.1881 |
LOTYŠSKO
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija |
Brīvības iela 36 |
Rīga LV 1395 |
Tālr.: (371) 701 6201 |
Fakss: (371) 782 8121 |
Noziedzīgi iegūto līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests |
Kalpaka bulvārīs 6, |
Rīga LV 1081 |
Tālr.: (371) 704 4431 |
Fakss: (371) 704 4549 |
LITVA
Saugumo politikos departamentas |
Užsienio reikalų ministerija |
J.Tumo-Vaižganto 2 |
LT-01511 Vilnius |
Tel. (370-5) 236 25 16 |
Fax. (370-5) 231 30 90 |
LUXEMBURSKO
Ministère des Affaires Étrangères |
Direction des relations économiques internationales |
6, rue de l'Ancien Athenée |
L-1144 Luxembourg |
Tel.: (352) 478 23 46 |
Fax: (352) 22 20 48 |
Ministère des Finances |
3, rue de la Congrégation |
L-1352 Luxembourg |
Tel.: (352) 478 27 12 |
Fax: (352) 47 52 41 |
MAĎARSKO
Article 3
Ministry of Economic Affairs and Transport – Hungarian Trade |
Licencing Office |
Margit krt. 85. |
H-1024 Budapest |
Hungary |
Postbox: 1537 Pf.: 345 |
Tel.: (36) 1 336 73 00 |
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium – Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal |
Margit krt. 85. |
H-1024 Budapest |
Magyarország |
Postafiók: 1537 Pf.: 345 |
Tel.: (36) 1 336 73 00 |
Article 4
Ministry of Foreign Affairs |
Bem rakpart 47. |
H-1027 Budapest |
Hungary |
Tel.: (36) 1 458 11 42 |
Fax: (36) 1 458 10 91 |
Külügyminisztérium |
Bem rakpart 47. |
Budapest 1027 |
Magyarország |
Tel.: (36) 1 458 11 42 |
Fax: (36) 1 458 10 91 |
MALTA
Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet |
Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali |
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin |
Palazzo Parisio |
Triq il-Merkanti |
Valletta CMR 02 |
Tel: (356) 21 24 28 53 |
Fax: (356) 21 25 15 20 |
HOLANDSKO
Belastingdienst/Douane Noord |
Centrale Dienst In- en Uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
NL-9700 RD Groningen |
Tel: (050) 523 2600 |
Fax: (050) 523 2183 |
Ministerie van Financiën |
Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit |
Postbus 20201 |
NL-2500 EE Den Haag |
Tel.: (31) 70 342 8997 |
Fax: (31) 70 342 7984 |
RAKÚSKO
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C/2/2 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Tel.: (+43-1) 711 00 |
Fax: (+43-1) 711 00 8386 |
Österreichische Nationalbank |
Otto Wagner Platz 3, |
A-1090 Wien |
Tel.: (+43-1) 404 20–0 |
Fax: (+43-1) 404 20 73 99 |
Bundesministerium für Inneres |
Bundeskriminalamt |
Josef Holaubek Platz 1 |
A-1090 Wien |
Tel: (+43-1) 31345 0 |
Fax: (+43-1) 31345 85290 |
POĽSKO
Ministry of Economy |
Department of Export Control |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Tel.: (48) 22 693 51 71 |
Faks: (48) 22 693 40 33 |
PORTUGALSKO
Ministério dos Negócios Estrangeiros |
Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais |
Largo Rilvas |
P-1350-179 Lisboa |
Tel.: (351) 21 394 67 02 |
Fax: (351) 21 394 60 73 |
Ministério das Finanças |
Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais |
Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o |
P-1100 Lisboa |
Tel.: (351) 21 882 32 40 47 |
Fax: (351) 21 882 32 49 |
SLOVINSKO
Bank of Slovenia |
Slovenska 35 |
1505 Ljubljana |
Tel: (386) 1 471 90 00 |
Fax: (386) 1 251 55 16 |
http://www.bsi.si |
Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia |
Prešernova 25 |
1000 Ljubljana |
Tel: (386) 1 478 20 00 |
Fax: (386) 1 478 23 47 |
http://www.gov.si/mzz |
Ministry of Defence of the Republic of Slovenia |
Vojkova 55 |
1000 Ljubljana |
Tel: (386) 1 471 22 11 |
Fax: (386) 1 471 29 78 |
http://www.mors.si |
Commission for issuing of preliminary opinions in the procedure of authorizing trade in military weapons and equipment |
Logistics Directorate |
Ministry of Defence of the Republic of Slovenia |
Vojkova 55 |
1000 Ljubljana |
Tel: (386) 1 471 25 46 |
Fax: (386) 1 471 24 23 |
Customs Administration of the Republic of Slovenia |
Šmartinska 55 |
1523 Ljubljana |
Tel: (386) 1 478 38 00 |
Fax: (386) 1 478 39 00 |
http://www.gov.si/curs |
SLOVENSKO
Ministerstvo hospodárstva SR |
Mierová 19 |
827 15 Bratislava 212 |
Tel: (421-2) 48 541 111 |
Fax: (421-2) 4 333 782 |
Ministerstvo financií SR |
Štefanovičova 5 |
P. O. BOX 82 |
817 82 Bratislava |
Tel: (421-2) 59 581 111 |
Fax: (421-2) 52 493 048 |
FÍNSKO
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet |
PL/PB 176 |
FI-00161 Helsinki/Helsingfors |
Tel.: (358-9) 16005 |
Fax: (358-9) 1605 5707 |
Puolustusministeriö/Försvarsministeriet |
Eteläinen Makasiinikatu 8 |
FI-00131 Helsinki/Helsingfors |
PL/PB 31 |
Tel.: (358-9) 1608 8128 |
Fax: (358-9) 1608 8111 |
ŠVÉDSKO
Inspektionen för strategiska produkter |
Box 70252 |
SE-107 22 Stockholm |
Tfn (46) 8 406 3100 |
Fax (46) 8 20 31 00 |
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO
Sanctions Licensing Unit |
Export Control Organisation |
Department of Trade and Industry |
4 Abbey Orchard Street |
London SW1P 2HT |
United Kingdom |
Tel.: (44) 207 215 0594 |
Fax: (44) 207 215 0593 |
HM Treasury |
Financial Systems and International Standards |
1, Horse Guards Road |
London SW1A 2HQ |
United Kingdom |
Tel.: (44) 207 270 5977 |
Fax: (44) 207 270 5430 |
Bank of England |
Financial Sanctions Unit |
Threadneedle Street |
London EC2R 8AH |
United Kingdom |
Tel.: (44) 207 601 4607 |
Fax: (44) 207 601 4309 |
For Gibraltar:
Ernest Montado |
Chief Secretary |
Government Secretariat |
No 6 Convent Place |
Gibraltar |
Tel.: (350) 75707 |
Fax: (350) 5875700 |
EURÓPSKE SPOLOČENSTVO
Commission of the European Communities |
Directorate-General for External Relations |
Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP |
Unit A.2. Crisis management and Conflict Prevention |
CHAR 12/45 |
B-1049 Brussels |
Tel.: (32-2) 299 1176/295 5585 |
Fax: (32-2) 299 0873 |
27.9.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 267/14 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1413/2006
z 26. septembra 2006,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 27. septembra 2006.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 26. septembra 2006
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 26. septembra 2006, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
052 |
64,0 |
096 |
42,4 |
|
999 |
53,2 |
|
0707 00 05 |
052 |
70,7 |
999 |
70,7 |
|
0709 90 70 |
052 |
84,1 |
999 |
84,1 |
|
0805 50 10 |
052 |
59,4 |
388 |
64,4 |
|
524 |
53,0 |
|
528 |
57,2 |
|
999 |
58,5 |
|
0806 10 10 |
052 |
76,2 |
400 |
166,0 |
|
624 |
112,6 |
|
999 |
118,3 |
|
0808 10 80 |
388 |
89,6 |
400 |
91,5 |
|
508 |
80,0 |
|
512 |
87,2 |
|
528 |
74,1 |
|
720 |
80,0 |
|
800 |
140,5 |
|
804 |
93,8 |
|
999 |
92,1 |
|
0808 20 50 |
052 |
117,2 |
388 |
87,0 |
|
720 |
74,4 |
|
999 |
92,9 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
118,5 |
999 |
118,5 |
|
0809 40 05 |
052 |
111,4 |
066 |
68,2 |
|
098 |
29,3 |
|
624 |
114,2 |
|
999 |
80,8 |
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.
27.9.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 267/16 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1414/2006
z 26. septembra 2006,
ktorým sa otvára stála verejná súťaž pre ďalší predaj kukurice v držbe maďarskej intervenčnej agentúry na trhu Spoločenstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1), najmä na jeho článok 6,
keďže:
(1) |
V nariadení Komisie (EHS) č. 2131/93 z 28. júla 1993, ktorým sa ustanovuje postup a podmienky pre predaj obilnín v držbe intervenčných agentúr (2), sa ustanovuje, že predaj obilnín v držbe intervenčnej agentúry sa uskutočňuje prostredníctvom verejnej súťaže a za ceny, ktoré nenarúšajú trh. |
(2) |
Maďarsko má veľké intervenčné zásoby kukurice, ktoré by sa mali využiť. |
(3) |
Zásoby kukurice v držbe maďarskej intervenčnej agentúry by sa preto mali umiestniť na vnútorný trh s obilninami. |
(4) |
Verejnú súťaž by mala riadiť Komisia, aby sa zohľadnila situácia na trhu Spoločenstva. Navyše by sa mal stanoviť koeficient pridelenia pre ponuky, ktoré sa nachádzajú na úrovni minimálnej predajnej ceny. |
(5) |
Okrem toho je dôležité, aby sa v oznámení maďarskej intervenčnej agentúry Komisii zachovala anonymita uchádzačov. |
(6) |
S cieľom zmodernizovať riadenie by sa malo ustanoviť, aby sa prenos informácií požadovaných Komisiou uskutočňoval elektronickou formou. |
(7) |
Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Maďarská intervenčná agentúra ponúkne na predaj 200 000 ton kukurice, ktoré má vo svojej držbe, na vnútorný trh Spoločenstva prostredníctvom stálej verejnej súťaže.
Článok 2
Predaj stanovený v článku 1 sa riadi nariadením (EHS) č. 2131/93.
Avšak na základe výnimky z uvedeného nariadenia:
a) |
sa ponuky vyhotovujú vzhľadom na skutočnú kvalitu dávky, na ktorú sa ponuka vzťahuje; |
b) |
minimálna predajná cena sa stanovuje na takej úrovni, aby nenarúšala trhy s obilninami a v žiadnom prípade nebola nižšia ako intervenčná cena platná v príslušnom mesiaci, vrátane mesačných zvýšení. |
Článok 3
Na základe výnimky z článku 13 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 2131/93 je zábezpeka za ponuku stanovená na 10 EUR na tonu.
Článok 4
1. Lehota na predloženie ponúk do prvej čiastočnej verejnej súťaže uplynie 27. septembra 2006 o 15.00 hod. (bruselského času).
Lehota na predloženie ponúk do ďalších čiastočných verejných súťaží uplynie každú stredu o 15.00 hod. (bruselského času).
Lehota na predloženie ponúk do poslednej čiastočnej verejnej súťaže uplynie 18. októbra 2006 o 15.00 hod. (bruselského času).
2. Ponuky sa musia predložiť maďarskej intervenčnej agentúre na túto adresu:
Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal |
Soroksári út 22-24 |
H-1095 Budapest |
Téléphone (36-1) 219 45 76 |
Télécopieur (36-1) 219 89 05 |
e-mail: ertekesites@mvh.gov.hu |
Článok 5
Maďarská intervenčná agentúra oznámi Komisii prijaté ponuky najneskôr do dvoch hodín od uplynutia lehoty na predkladanie ponúk. Toto oznámenie sa uskutoční elektronickou formou podľa vzoru uvedeného v prílohe.
Článok 6
V súlade s postupom uvedeným v odseku 2 článku 25 nariadenia (ES) č. 1784/2003 Komisia stanoví minimálnu predajnú cenu alebo sa rozhodne nevybrať žiadnu z ponúk. V prípade, že sa ponuky vzťahujú na rovnajú dávku a na celkové množstvo vyššie, ako je dostupné množstvo, cena sa môže stanoviť zvlášť pre každú dávku.
V prípade ponúk, ktoré sú na úrovni minimálnej predajnej ceny, sa súčasne s cenou môže stanoviť aj koeficient pridelenia ponúkaných množstiev.
Článok 7
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 26. septembra 2006
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1154/2005 (Ú. v. EÚ L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Ú. v. ES L 191, 31.7.1993, s. 76. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 749/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 10).
PRÍLOHA
Stála verejná súťaž na ďalší predaj 200 000 ton kukurice v držbe maďarskej intervenčnej agentúry.
Formulár (1)
[Nariadenie (ES) č. 1414/2006]
1 |
2 |
3 |
4 |
Poradové číslo uchádzača |
Číslo dávky |
Množstvo (t) |
Ponúknutá cena (EUR/t) |
1. |
|
|
|
2. |
|
|
|
3. |
|
|
|
atď. |
|
|
|
(1) Odovzdať GR AGRI (D2).
27.9.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 267/19 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1415/2006
z 26. septembra 2006,
ktorým sa otvára stála verejná súťaž pre ďalší predaj kukurice v držbe slovenskej intervenčnej agentúry na trhu Spoločenstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1), najmä na jeho článok 6,
keďže:
(1) |
V nariadení Komisie (EHS) č. 2131/93 z 28. júla 1993, ktorým sa ustanovuje postup a podmienky pre predaj obilnín v držbe intervenčných agentúr (2), sa ustanovuje, že predaj obilnín v držbe intervenčnej agentúry sa uskutočňuje prostredníctvom verejnej súťaže a za ceny, ktoré nenarúšajú trh. |
(2) |
Slovensko má veľké intervenčné zásoby kukurice, ktoré by sa mali využiť. |
(3) |
Zásoby kukurice v držbe slovenskej intervenčnej agentúry by sa preto mali umiestniť na vnútorný trh s obilninami. |
(4) |
Verejnú súťaž by mala riadiť Komisia, aby sa zohľadnila situácia na trhu Spoločenstva. Navyše by sa mal stanoviť koeficient pridelenia pre ponuky, ktoré sa nachádzajú na úrovni minimálnej predajnej ceny. |
(5) |
Okrem toho je dôležité, aby sa v oznámení slovenskej intervenčnej agentúry Komisii zachovala anonymita uchádzačov. |
(6) |
S cieľom zmodernizovať riadenie by sa malo ustanoviť, aby sa prenos informácií požadovaných Komisiou uskutočňoval elektronickou cestou. |
(7) |
Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Slovenská intervenčná agentúra ponúkne na predaj 100 000 ton kukurice, ktoré má vo svojej držbe, na vnútorný trh Spoločenstva prostredníctvom stálej verejnej súťaže.
Článok 2
Predaj stanovený v článku 1 sa riadi nariadením (EHS) č. 2131/93.
Avšak na základe výnimky z uvedeného nariadenia:
a) |
sa ponuky vyhotovujú vzhľadom na skutočnú kvalitu dávky, na ktorú sa ponuka vzťahuje; |
b) |
minimálna predajná cena sa stanovuje na takej úrovni, aby nenarúšala trhy s obilninami a v žiadnom prípade nebola nižšia ako intervenčná cena platná v príslušnom mesiaci, vrátane mesačných zvýšení. |
Článok 3
Na základe výnimky z článku 13 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 2131/93 je zábezpeka za ponuku stanovená na 10 EUR na tonu.
Článok 4
1. Lehota na predloženie ponúk do prvej čiastkovej verejnej súťaže uplynie 27. septembra 2006 o 15.00 hod. (bruselského času).
Lehota na predloženie ponúk do ďalších čiastkových verejných súťaží uplynie každú stredu o 15.00 hod. (bruselského času).
Lehota na predloženie ponúk do poslednej čiastkovej verejnej súťaže uplynie 18. októbra 2006 o 15.00 hod. (bruselského času).
2. Ponuky sa musia predložiť slovenskej intervenčnej agentúre na túto adresu:
Pôdohospodárska platobná agentúra |
oddelenie obilnín a škrobu |
Dobrovičova 12 |
815 26 Bratislava |
Slovensko |
tel.: (421-2) 58 24 32 71 |
fax: (421-2) 53 41 26 65 |
e-mail: jvargova@apa.sk |
Článok 5
Slovenská intervenčná agentúra oznámi Komisii prijaté ponuky najneskôr do dvoch hodín od uplynutia lehoty na predkladanie ponúk. Toto oznámenie sa uskutoční elektronickou cestou podľa vzoru uvedeného v prílohe.
Článok 6
V súlade s postupom uvedeným v článku 25 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1784/2003 Komisia stanoví minimálnu predajnú cenu alebo sa rozhodne nevybrať žiadnu z ponúk. V prípade, že sa ponuky vzťahujú na rovnajú dávku a na celkové množstvo vyššie, ako je dostupné množstvo, cena sa môže stanoviť zvlášť pre každú dávku.
V prípade ponúk, ktoré sú na úrovni minimálnej predajnej ceny, sa súčasne s cenou môže stanoviť aj koeficient pridelenia ponúkaných množstiev.
Článok 7
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 26. septembra 2006
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1154/2005 (Ú. v. EÚ L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Ú. v. ES L 191, 31.7.1993, s. 76. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 749/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 10).
PRÍLOHA
Stála verejná súťaž na ďalší predaj 100 000 ton kukurice v držbe slovenskej intervenčnej agentúry
Formulár (1)
[Nariadenie (ES) č. 1415/2006]
1 |
2 |
3 |
4 |
Poradové číslo uchádzača |
Číslo dávky |
Množstvo (t) |
Ponúknutá cena (EUR/t) |
1. |
|
|
|
2. |
|
|
|
3. |
|
|
|
atď. |
|
|
|
(1) Odovzdať GR AGRI (D2).
27.9.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 267/22 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1416/2006
z 26. septembra 2006,
ktorým sa stanovujú osobitné pravidlá uplatňovania článku 7 ods. 2 Dohody o obchode s vínom medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými, pokiaľ ide o ochranu amerických označení pôvodu v Spoločenstve
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2006/232/ES z 20. decembra 2005 o uzavretí dohody medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými o obchode s vínom (1), a najmä na jej článok 3,
keďže:
(1) |
Spoločenstvo v súlade s článkom 7 ods. 2 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými o obchode s vínom (2) (ďalej len „dohoda“) zabezpečuje, aby sa z vinohradníckeho hľadiska dôležité označenia uvedené v prílohe V k dohode mohli používať ako označenia pôvodu vína iba na označenie vín pôvodu vyjadreného týmto označením. |
(2) |
Toto nariadenie by nemalo ovplyvniť práva duševného vlastníctva v súčasnosti platné v Spoločenstve. |
(3) |
Preto by sa mala zabezpečiť ochrana amerických označení pôvodu v Spoločenstve, ako sa stanovuje v dohode, a najmä v článku 7 ods. 2 a ods. 3 v spojení s článkom 12. |
(4) |
Dohoda nadobudla účinnosť 10. marca 2006 (3). Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie. |
(5) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre víno, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Americké označenia pôvodu uvedené v prílohe sa môžu používať ako označenia pôvodu vína len na označenie vín pôvodu vyjadreného týmto označením. Príslušné orgány každej strany prijmú opatrenia, aby žiadne víno, ktoré nie je označené v súlade s týmto článkom, nebolo uvedené na trh alebo aby bolo stiahnuté z trhu, kým nie je označené v súlade s týmto článkom.
2. Odsekom l:
a) |
nie sú ovplyvnené práva duševného vlastníctva v súčasnosti platné v Spoločenstve ani používanie označenia chráneného ako právo duševného vlastníctva pri obchodovaní v rámci Spoločenstva pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia; |
b) |
sa nebráni prípadným opatreniam, ktorými sa umožní používanie rovnako znejúcich označení pôvodu v prípadoch, keď to pre spotrebiteľov nebude zavádzajúce, alebo ktorým sa umožní osobe pri uzatváraní obchodov používať svoje meno alebo meno svojho obchodného predchodcu takým spôsobom, ktorý nebude pre spotrebiteľov zavádzajúci. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 26. septembra 2006
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 87, 24.3.2006, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 87, 24.3.2006, s. 2.
(3) Ú. v. EÚ L 87, 24.3.2006, s. 75.
PRÍLOHA
ČASŤ A:
|
Alexander Valley |
|
Alexandria Lakes |
|
Altus |
|
Anderson Valley |
|
Applegate Valley |
|
Arkansas Mountain |
|
Arroyo Grande Valley |
|
Arroyo Seco |
|
Atlas Peak |
|
Augusta |
|
Bell Mountain |
|
Ben Lomond Mountain |
|
Benmore Valley |
|
Bennett Valley |
|
California Shenandoah Valley |
|
Capay Valley |
|
Caramel Valley |
|
Catoctin |
|
Cayuga Lake |
|
Central Coast |
|
Central Delaware Valley |
|
Chalk Hill |
|
Chalone |
|
Chiles Valley |
|
Cienega Valley |
|
Clarksburg |
|
Clear Lake |
|
Cole Ranch |
|
Columbia Gorge |
|
Columbia Valley |
|
Cucamonga Valley |
|
Cumberland Valley |
|
Diablo Grande |
|
Diamond Mountain District |
|
Dry Creek Valley |
|
Dundee Hills |
|
Dunnigan Hills |
|
Edna Valley |
|
El Dorado |
|
Escondido Valley |
|
Fair Play |
|
Fennville |
|
Fiddletown |
|
Finger Lakes |
|
Fredericksburg in the Texas Hill Country |
|
Grand River Valley |
|
Grand Valley |
|
Guenoc Valley |
|
Hames Valley |
|
Hermann |
|
High Valley |
|
Horse Heaven Hills |
|
Howell Mountain |
|
Hudson River Region |
|
Isle St. George |
|
Kanawha River Valley |
|
Knights Valley |
|
Lake Erie |
|
Lake Michigan Shore |
|
Lake Wisconsin |
|
Lancaster Valley |
|
Leelanau Peninsula |
|
Lime Kiln Valley |
|
Linganore |
|
Livermore Valley |
|
Lodi |
|
Long Island |
|
Loramie Creek |
|
Los Carneros |
|
Madera |
|
Malibu-Newton Canyon |
|
Martha's Vineyard |
|
McDowell Valley |
|
McMinnville |
|
Mendocino |
|
Mendocino Ridge |
|
Merritt Island |
|
Mesilla Valley |
|
Middle Rio Grande Valley |
|
Mimbres Valley |
|
Mississippi Delta |
|
Monterey |
|
Monticello |
|
Mt. Harlan |
|
Mt. Veeder |
|
Napa Valley |
|
Niagara Escarpment |
|
North Coast |
|
North Fork of Long Island |
|
North Fork of Roanoke |
|
North Yuba |
|
Northern Neck George Washington Birthplace |
|
Northern Sonoma |
|
Oak Knoll District of Napa Valley |
|
Oakville |
|
Ohio River Valley |
|
Old Mission Peninsula |
|
Ozark Highlands |
|
Ozark Mountain |
|
Pacheco Pass |
|
Paicines |
|
Paso Robles |
|
Potter Valley |
|
Puget Sound |
|
Red Hills Lake County |
|
Red Mountain |
|
Redwood Valley |
|
Ribbon Ridge |
|
River Junction |
|
Rockpile |
|
Rocky Knob |
|
Rogue Valley |
|
Russian River Valley |
|
Rutherford |
|
Salado Creek |
|
San Benito |
|
San Bernabe |
|
San Francisco Bay |
|
San Lucas |
|
San Pasqual Valley |
|
San Ysidro District |
|
Santa Clara Valley |
|
Santa Cruz Mountains |
|
Santa Lucia Highlands |
|
Santa Maria Valley |
|
Santa Rita Hills |
|
Santa Ynez Valley |
|
Seiad Valley |
|
Seneca Lake |
|
Shenandoah Valley |
|
Sierra Foothills |
|
Solano County Green Valley |
|
Sonoita |
|
Sonoma Coast |
|
Sonoma County Green Valley |
|
Sonoma Mountain |
|
Sonoma Valley |
|
South Coast |
|
Southeastern New England |
|
Southern Oregon |
|
Spring Mountain District |
|
St. Helena |
|
Stags Leap District |
|
Suisun Valley |
|
Temecula Valley |
|
Texas Davis Mountains |
|
Texas High Plains |
|
Texas Hill Country |
|
The Hamptons, Long Island |
|
Trinity Lakes |
|
Umpqua Valley |
|
Virginia's Eastern Shore |
|
Walla Walla Valley |
|
Warren Hills |
|
West Elks |
|
Western Connecticut Highlands |
|
Wild Horse Valley |
|
Willamette Valley |
|
Willow Creek |
|
Yadkin Valley |
|
Yakima Valley |
|
Yamhill-Carlton District |
|
York Mountain |
|
Yorkville Highlands |
|
Yountville |
ČASŤ B:
|
Alabama |
|
Alaska |
|
Arizona |
|
Arkansas |
|
California |
|
Colorado |
|
Connecticut |
|
Delaware |
|
Florida |
|
Georgia |
|
Hawaii |
|
Idaho |
|
Illinois |
|
Indiana |
|
Iowa |
|
Kansas |
|
Kentucky |
|
Louisiana |
|
Maine |
|
Maryland |
|
Massachusetts |
|
Michigan |
|
Minnesota |
|
Mississippi |
|
Missouri |
|
Montana |
|
Nebraska |
|
Nevada |
|
New Hampshire |
|
New Jersey |
|
New Mexico |
|
New York |
|
North Carolina |
|
North Dakota |
|
Ohio |
|
Oklahoma |
|
Oregon |
|
Pennsylvania |
|
Rhode Island |
|
South Carolina |
|
South Dakota |
|
Tennessee |
|
Texas |
|
Utah |
|
Vermont |
|
Virginia |
|
Washington |
|
West Virginia |
|
Wisconsin |
|
Wyoming |
ČASŤ C:
Arkansas
|
Baxter County (Ozark Mountain) |
|
Benton County (Ozark Mountain) |
|
Boone County (Ozark Mountain) |
|
Carroll County (Ozark Mountain) |
|
Clay County (Ozark Mountain) |
|
Cleburne County (Ozark Mountain) |
|
Conway County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain) |
|
Crawford County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain) |
|
Faulkner County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain) |
|
Franklin County (Altus, Arkansas Mountain, Ozark Mountain) |
|
Fulton County (Ozark Mountain) |
|
Independence County (Ozark Mountain) |
|
Izard County (Ozark Mountain) |
|
Jackson County (Ozark Mountain) |
|
Johnson County (Altus, Arkansas Mountain, Ozark Mountain) |
|
Lawrence County (Ozark Mountain) |
|
Logan County (Arkansas Mountain) |
|
Madison County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain) |
|
Marion County (Ozark Mountain) |
|
Newton County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain) |
|
Pope County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain) |
|
Randolph County (Ozark Mountain) |
|
Searcy County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain) |
|
Sharp County (Ozark Mountain) |
|
Sebastian County (Arkansas Mountain) |
|
Stone County (Ozark Mountain) |
|
Van Buren County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain) |
|
Washington County (Ozark Mountain) |
|
White County (Ozark Mountain) |
|
Yell County (Arkansas Mountain) |
Arizona
|
Cochise County (Sonoita) |
|
Pima County (Sonoita) |
|
Santa Cruz County (Sonoita) |
California
|
Alameda County (Central Coast, Livermore Valley, San Francisco Bay, Santa Clara Valley) |
|
Amador County (Fiddletown, Shenandoah Valley California, Sierra Foothills) |
|
Calaveras County (Sierra Foothills) |
|
Contra Costa County (San Francisco Bay) |
|
El Dorado County (El Dorado, Fair Play, Shenandoah Valley California, Sierra Foothills) |
|
Fresno County (Madera) |
|
Humboldt County (Willow Creek) |
|
Lake County (Benmore Valley, Clear Lake, Guenoc Valley, High Valley, North Coast, Red Hills Lake County) |
|
Los Angeles County (Malibu-Newton Canyon) |
|
Madera County (Madera) |
|
Marin County (North Coast) |
|
Mariposa County (Sierra Foothills) |
|
Mendocino County (Anderson Valley, Cole Ranch, McDowell Valley, Mendocino, Mendocino Ridge, North Coast, Potter Valley, Redwood Valley, Yorkville Highlands) |
|
Monterey County (Arroyo Seco, Carmel Valley, Central Coast, Chalone, Hames Valley, Monterey, San Bernabe, San Lucas, Santa Lucia Highlands) |
|
Napa County (Atlas Peak, Chiles Valley, Diamond Mountain District, Howell Mountain, Los Carneros, Mt. Veeder, Napa Valley, North Coast, Oak Knoll District of Napa Valley, Oakville, Rutherford, Spring Mountain District, St. Helena, Stags Leap District, Wild Horse Valley, Yountville) |
|
Nevada County (Sierra Foothills) |
|
Orange County (South Coast) |
|
Placer County (Sierra Foothills) |
|
Riverside County (Cucamonga Valley, South Coast, Temecula Valley) |
|
Sacramento County (Clarksburg, Lodi) |
|
San Benito County (Central Coast, Chalone, Cienega Valley, Lime Kiln Valley, Mt. Harlan, Pacheco Pass, Paicines, San Benito, San Francisco Bay, Santa Clara Valley) |
|
San Bernardino County (Cucamonga Valley) |
|
San Diego County (San Pasqual Valley, South Coast) |
|
San Francisco County (San Francisco Bay) |
|
San Joaquin County (Lodi, River Junction) |
|
San Luis Obispo County (Arroyo Grande Valley, Central Coast, Edna Valley, Paso Robles, Santa Maria Valley, York Mountain) |
|
San Mateo County (San Francisco Bay, Santa Clara Valley, Santa Cruz Mountains) |
|
Santa Barbara County (Central Coast, Santa Maria Valley, Santa Rita Hills, Santa Ynez Valley) |
|
Santa Clara County (Central Coast, Pacheco Pass, San Francisco Bay, San Ysidro District, Santa Clara Valley, Santa Cruz Mountains) |
|
Santa Cruz County (Ben Lomond Mountain, Central Coast, San Francisco Bay, Santa Cruz Mountains) |
|
Siskiyou County (Seiad Valley) |
|
Solano County (Clarksburg, North Coast, Solano County Green Valley, Suisun Valley, Wild Horse Valley) |
|
Sonoma County (Alexander Valley, Bennett Valley, Chalk Hill, Dry Creek Valley, Knights Valley, Los Carneros, North Coast, Northern Sonoma, Rockpile, Russian River Valley, Sonoma Coast, Sonoma County Green Valley, Sonoma Mountain, Sonoma Valley) |
|
Stanislaus County (Diablo Grande, Salado Creek) |
|
Trinity County (Trinity Lakes, Willow Creek) |
|
Tuolumne County (Sierra Foothills) |
|
Yolo County (Capay Valley, Clarksburg, Dunnigan Hills, Merritt Island) |
|
Yuba County (North Yuba, Sierra Foothills) |
Colorado
|
Delta County (West Elks) |
|
Mesa County (Grand Valley) |
Connecticut
|
Fairfield County (Western Connecticut Highlands) |
|
Hartford County (Western Connecticut Highlands) |
|
Litchfield County (Western Connecticut Highlands) |
|
Middlesex County (Southeastern New England) |
|
New Haven County (Western Connecticut Highlands, Southeastern New England) |
|
New London County (Southeastern New England) |
Indiana
|
Clark County (Ohio River Valley) |
|
Crawford County (Ohio River Valley) |
|
Dearborn County (Ohio River Valley) |
|
Decatur County (Ohio River Valley) |
|
Dubois County (Ohio River Valley) |
|
Floyd County (Ohio River Valley) |
|
Franklin County (Ohio River Valley) |
|
Gibson County (Ohio River Valley) |
|
Harrison County (Ohio River Valley) |
|
Jefferson County (Ohio River Valley) |
|
Jennings County (Ohio River Valley) |
|
Ohio County (Ohio River Valley) |
|
Perry County (Ohio River Valley) |
|
Pike County (Ohio River Valley) |
|
Posey County (Ohio River Valley) |
|
Ripley County (Ohio River Valley) |
|
Scott County (Ohio River Valley) |
|
Spencer County (Ohio River Valley) |
|
Switzerland County (Ohio River Valley) |
|
Vandergurgh County (Ohio River Valley) |
|
Warrick County (Ohio River Valley) |
|
Washington County (Ohio River Valley) |
Kentucky
|
Ballard County (Ohio River Valley) |
|
Boone County (Ohio River Valley) |
|
Boyd County (Ohio River Valley) |
|
Bracken County (Ohio River Valley) |
|
Breckenridge County (Ohio River Valley) |
|
Bullitt County (Ohio River Valley) |
|
Caldwell County (Ohio River Valley) |
|
Campbell County (Ohio River Valley) |
|
Carroll County (Ohio River Valley) |
|
Carter County (Ohio River Valley) |
|
Crittenden County (Ohio River Valley) |
|
Daviess County (Ohio River Valley) |
|
Elliott County (Ohio River Valley) |
|
Fleming County (Ohio River Valley) |
|
Gallatin County (Ohio River Valley) |
|
Grant County (Ohio River Valley) |
|
Greenup County (Ohio River Valley) |
|
Hancock County (Ohio River Valley) |
|
Hardin County (Ohio River Valley) |
|
Henderson County (Ohio River Valley) |
|
Henry County (Ohio River Valley) |
|
Jefferson County (Ohio River Valley) |
|
Kenton County (Ohio River Valley) |
|
Lewis County (Ohio River Valley) |
|
Livingston County (Ohio River Valley) |
|
Lyon County (Ohio River Valley) |
|
Marshall County (Ohio River Valley) |
|
Mason County (Ohio River Valley) |
|
McCracken County (Ohio River Valley) |
|
McLean County (Ohio River Valley) |
|
Meade County (Ohio River Valley) |
|
Ohio County (Ohio River Valley) |
|
Oldham County (Ohio River Valley) |
|
Owen County (Ohio River Valley) |
|
Pendleton County (Ohio River Valley) |
|
Rowan County (Ohio River Valley) |
|
Shelby County (Ohio River Valley) |
|
Spencer County (Ohio River Valley) |
|
Trimble County (Ohio River Valley) |
|
Union County (Ohio River Valley) |
Louisiana
|
East Carroll Parish (Mississippi Delta) |
|
Madison Parish (Mississippi Delta) |
Massachusetts
|
Barnstable County (Southeastern New England) |
|
Bristol County (Southeastern New England) |
|
Dukes County (Martha's Vineyard, Southeastern New England) |
|
Nantucket County (Southeastern New England) |
|
Norfolk County (Southeastern New England) |
|
Plymouth County (Southeastern New England) |
Maryland
|
Carroll County (Linganore) |
|
Frederick County (Catoctin, Linganore) |
|
Washington County (Catoctin, Cumberland Valley) |
Michigan
|
Allegan County (Fennville, Lake Michigan Shore) |
|
Berrien County (Lake Michigan Shore) |
|
Cass County (Lake Michigan Shore) |
|
Grand Traverse County (Old Mission Peninsula) |
|
Kalamazoo County (Lake Michigan Shore) |
|
Leelanau County (Leelanau Peninsula) |
|
Van Buren County (Fennville, Lake Michigan Shore) |
Minnesota
Douglas County (Alexandria Lakes)
Missouri
|
Barry County (Ozark Mountain) |
|
Barton County (Ozark Mountain) |
|
Benton County (Ozark Mountain) |
|
Bollinger County (Ozark Mountain) |
|
Butler County (Ozark Mountain) |
|
Camden County (Ozark Mountain) |
|
Cape Girardeau County (Ozark Mountain) |
|
Carter County (Ozark Mountain) |
|
Cedar County (Ozark Mountain) |
|
Christian County (Ozark Mountain) |
|
Crawford County (Ozark Highlands, Ozark Mountain) |
|
Dade County (Ozark Mountain) |
|
Dallas County (Ozark Mountain) |
|
Dent County (Ozark Highlands, Ozark Mountain) |
|
Douglas County (Ozark Mountain) |
|
Franklin County (Hermann, Ozark Highlands, Ozark Mountain) |
|
Gasconade County (Hermann, Ozark Highlands, Ozark Mountain) |
|
Greene County (Ozark Mountain) |
|
Hickory County (Ozark Mountain) |
|
Howell County (Ozark Mountain) |
|
Iron County (Ozark Mountain) |
|
Jasper County (Ozark Mountain) |
|
Jefferson County (Ozark Mountain) |
|
Laclede County (Ozark Mountain) |
|
Lawrence County (Ozark Mountain) |
|
Maries County (Ozark Highlands, Ozark Mountain) |
|
McDonald County (Ozark Mountain) |
|
Miller County (Ozark Mountain) |
|
Newton County (Ozark Mountain) |
|
Oregon County (Ozark Mountain) |
|
Osage County (Ozark Highlands, Ozark Mountain) |
|
Ozark County (Ozark Mountain) |
|
Perry County (Ozark Mountain) |
|
Phelps County (Ozark Highlands, Ozark Mountain) |
|
Polk County (Ozark Mountain) |
|
Pulaski County (Ozark Highlands, Ozark Mountain) |
|
Reynolds County (Ozark Highlands, Ozark Mountain) |
|
Ripley County (Ozark Mountain) |
|
Saint Charles County (Augusta) |
|
Shannon County (Ozark Highlands, Ozark Mountain) |
|
St. Clair County (Ozark Mountain) |
|
St. Louis County (Ozark Mountain) |
|
Ste. Genevieve County (Ozark Mountain) |
|
Stoddard County (Ozark Mountain) |
|
Stone County (Ozark Mountain) |
|
Taney County (Ozark Mountain) |
|
Texas County (Ozark Highlands, Ozark Mountain) |
|
Vernon County (Ozark Mountain) |
|
Washington County (Ozark Mountain) |
|
Wayne County (Ozark Mountain) |
|
Webster County (Ozark Mountain) |
|
Wright County (Ozark Mountain) |
Mississippi
|
Bolivar County (Mississippi Delta) |
|
Carroll County (Mississippi Delta) |
|
Coahoma County (Mississippi Delta) |
|
De Soto County (Mississippi Delta) |
|
Grenada County (Mississippi Delta) |
|
Holmes County (Mississippi Delta) |
|
Humphreys County (Mississippi Delta) |
|
Issaquena County (Mississippi Delta) |
|
Leflore County (Mississippi Delta) |
|
Panola County (Mississippi Delta) |
|
Quitman County (Mississippi Delta) |
|
Sharkey County (Mississippi Delta) |
|
Sunflower County (Mississippi Delta) |
|
Tallahatchie County (Mississippi Delta) |
|
Tate County (Mississippi Delta) |
|
Tunica County (Mississippi Delta) |
|
Warren County (Mississippi Delta) |
|
Washington County (Mississippi Delta) |
|
Yazoo County (Mississippi Delta) |
New Jersey
|
Hunterdon County (Central Delaware Valley) |
|
Mercer County (Central Delaware Valley) |
|
Warren County (Warren Hills) |
New Mexico
|
Bernalillo County (Middle Rio Grande Valley) |
|
Dona Ana County (Mesilla Valley) |
|
Grant County (Mimbres Valley) |
|
Luna County (Mimbres Valley) |
|
Sandoval County (Middle Rio Grande Valley) |
|
Socorro County (Middle Rio Grande Valley) |
|
Valencia County (Middle Rio Grande Valley) |
New York
|
Cattaraugus County (Lake Erie) |
|
Cayuga County (Cayuga Lake, Finger Lakes) |
|
Chatauqua County (Lake Erie) |
|
Chemung County (Finger Lakes) |
|
Columbia County (Hudson River Region) |
|
Cortland County (Finger Lakes) |
|
Duchess County (Hudson River Region) |
|
Erie County (Lake Erie) |
|
Livingston County (Finger Lakes) |
|
Monroe County (Finger Lakes) |
|
Nassau County (Long Island) |
|
Niagara County (Niagara Escarpment) |
|
Onondaga County (Finger Lakes) |
|
Ontario County (Finger Lakes, Seneca Lake) |
|
Orange County (Hudson River Region) |
|
Putnam County (Hudson River Region) |
|
Rockland County (Hudson River Region) |
|
Schuyler County (Finger Lakes, Seneca Lake) |
|
Seneca County (Cayuga Lake, Finger Lakes, Seneca Lake) |
|
Steuben County (Finger Lakes) |
|
Suffolk County (Long Island, North Fork of Long Island, The Hamptons, Long Island) |
|
Sullivan County (Hudson River Region) |
|
Tioga County (Finger Lakes) |
|
Tompkins County (Cayuga Lake, Finger Lakes) |
|
Ulster County (Hudson River Region) |
|
Wayne County (Finger Lakes) |
|
Westchester County (Hudson River Region) |
|
Yates County (Finger Lakes, Seneca Lake) |
North Carolina
|
Davidson County (Yadkin Valley) |
|
Davie County (Yadkin Valley) |
|
Forsyth County (Yadkin Valley) |
|
Stokes County (Yadkin Valley) |
|
Surry County (Yadkin Valley) |
|
Wilkes County (Yadkin Valley) |
|
Yadkin County (Yadkin Valley) |
Ohio
|
Adams County (Ohio River Valley) |
|
Ashtabula County (Lake Erie, Grand River Valley) |
|
Athens County (Ohio River Valley) |
|
Belmont County (Ohio River Valley) |
|
Brown County (Ohio River Valley) |
|
Butler County (Ohio River Valley) |
|
Cleremont County (Ohio River Valley) |
|
Clinton County (Ohio River Valley) |
|
Cuyahoga County (Lake Erie) |
|
Erie County (Lake Erie) |
|
Gallia County (Ohio River Valley) |
|
Geauga County (Lake Erie, Grand River Valley) |
|
Hamilton County (Ohio River Valley) |
|
Highland County (Ohio River Valley) |
|
Hocking County (Ohio River Valley) |
|
Huron County (Lake Erie) |
|
Jackson County (Ohio River Valley) |
|
Lake County (Lake Erie, Grand River Valley) |
|
Lawrence County (Ohio River Valley) |
|
Lorain County (Lake Erie) |
|
Lucas County (Lake Erie) |
|
Meigs County (Ohio River Valley) |
|
Monroe County (Ohio River Valley) |
|
Morgan County (Ohio River Valley) |
|
Muskingum County (Ohio River Valley) |
|
Noble County (Ohio River Valley) |
|
Ottawa County (Lake Erie, Isle St. George) |
|
Perry County (Ohio River Valley) |
|
Pike County (Ohio River Valley) |
|
Ross County (Ohio River Valley) |
|
Sandusky County (Lake Erie) |
|
Sciotto County (Ohio River Valley) |
|
Shelby County (Loramie Creek) |
|
Vinton County (Ohio River Valley) |
|
Warren County (Ohio River Valley) |
|
Washington County (Ohio River Valley) |
|
Wood County (Lake Erie) |
Oklahoma
|
Adair County (Ozark Mountain) |
|
Cherokee County (Ozark Mountain) |
|
Delaware County (Ozark Mountain) |
|
Mayes County (Ozark Mountain) |
|
Muskogee County (Ozark Mountain) |
|
Ottawa (Ozark Mountain) |
|
Sequoyah County (Ozark Mountain) |
|
Wagner County (Ozark Mountain) |
Oregon
|
Amook County (Willamette Valley) |
|
Benton County (Willamette Valley) |
|
Clackamas County (Willamette Valley) |
|
Douglas County (Southern Oregon, Umpqua Valley) |
|
Gillman County (Columbia Valley) |
|
Hood River County (Columbia Gorge) |
|
Jackson County (Applegate Valley, Rogue Valley, Southern Oregon) |
|
Josephine County (Applegate Valley, Rogue Valley, Southern Oregon) |
|
Lane County (Willamette Valley) |
|
Linn County (Willamette Valley) |
|
Marion County (Willamette Valley) |
|
Morrow County (Columbia Valley) |
|
Multnomah County (Willamette Valley) |
|
Polk County (Willamette Valley) |
|
Sherman County (Columbia Valley) |
|
Umatilla County (Columbia Valley, Walla Walla Valley) |
|
Wasco County (Columbia Gorge, Columbia Valley) |
|
Washington County (Willamette Valley, Yamhille-Carlton) |
|
Yamhill County (Dundee Hills, McMinnville, Ribbon Ridge, Willamette Valley, Yamhill-Carlton) |
Pennsylvania
|
Bucks County (Central Delaware Valley) |
|
Chester County (Lancaster Valley) |
|
Cumberland County (Cumberland Valley) |
|
Erie County (Lake Erie) |
|
Franklin County (Cumberland Valley) |
|
Lancaster County (Lancaster Valley) |
Rhode Island
|
Bristol County (Southeastern New England) |
|
Newport County (Southeastern New England) |
|
Providence County (Southeastern New England) |
|
Washington County (Southeastern New England) |
Tennessee
Shelby County (Mississippi Delta)
Texas
|
Armstrong County (Texas High Plains) |
|
Bandera County (Texas Hill Country) |
|
Barley County (Texas High Plains) |
|
Bexar County (Texas Hill Country) |
|
Blanco County (Texas Hill Country) |
|
Borden County (Texas High Plains) |
|
Briscoe County (Texas High Plains) |
|
Burnet County (Texas Hill Country) |
|
Castro County (Texas High Plains) |
|
Cochran County (Texas High Plains) |
|
Comal County (Texas Hill Country) |
|
Crosby County (Texas High Plains) |
|
Dawson County (Texas High Plains) |
|
Deaf Smith County (Texas High Plains) |
|
Dickens County (Texas High Plains) |
|
Edwards County (Texas Hill Country) |
|
El Paso County (Mesilla Valley) |
|
Floyd County (Texas High Plains) |
|
Gaines County (Texas High Plains) |
|
Garza County (Texas High Plains) |
|
Gillespie County (Bell Mountain, Fredericksburg in the Texas Hill Country, Texas Hill Country) |
|
Guadalure County (Texas Hill Country) |
|
Hale County (Texas High Plains) |
|
Hays County (Texas Hill Country) |
|
Hockley County (Texas High Plains) |
|
Jeff Davis County (Texas Davis Mountains) |
|
Kendall County (Texas Hill Country) |
|
Kerr County (Texas Hill Country) |
|
Kimble County (Texas Hill Country) |
|
Lamb County (Texas High Plains) |
|
Lampasas County (Texas Hill Country) |
|
Llano County (Texas Hill Country) |
|
Lubbock County (Texas High Plains) |
|
Lynn County (Texas High Plains) |
|
Mason County (Texas Hill Country) |
|
McCulloch County (Texas Hill Country) |
|
Medina County (Texas Hill Country) |
|
Menard County (Texas Hill Country) |
|
Motley County (Texas High Plains) |
|
Parmer County (Texas High Plains) |
|
Pecos County (Escondido Valley) |
|
Randall County (Texas High Plains) |
|
Real County (Texas Hill Country) |
|
San Saba County (Texas Hill Country) |
|
Swisher County (Texas High Plains) |
|
Terry County (Texas High Plains) |
|
Travis County (Texas Hill Country) |
|
Uvalde County (Texas Hill Country) |
|
Williamson County (Texas Hill Country) |
|
Yoakum County (Texas High Plains) |
Virginia
|
Accomack County (Virginia's Eastern Shore) |
|
Albemarle County (Monticello) |
|
Amherst County (Shenandoah Valley) |
|
Augusta County (Shenandoah Valley) |
|
Botetourt County (Shenandoah Valley) |
|
Clarke County (Shenandoah Valley) |
|
Floyd County (Rocky Knob) |
|
Frederick County (Shenandoah Valley) |
|
Greene County (Monticello) |
|
King George County (Northern Neck George Washington Birthplace) |
|
Lancaster County (Northern Neck George Washington Birthplace) |
|
Louisa County (Monticello) |
|
Montgomery County (North Fork of Roanoke) |
|
Nelson County (Monticello) |
|
Northhampton County (Virginia's Eastern Shore) |
|
Northumberland County (Northern Neck George Washington Birthplace) |
|
Orange County (Monticello) |
|
Page County (Shenandoah Valley) |
|
Patrick County (Rocky Knob) |
|
Richmond County (Northern Neck George Washington Birthplace) |
|
Roanoke County (North Fork of Roanoke) |
|
Rockbridge County (Shenandoah Valley) |
|
Rockingham County (Shenandoah Valley) |
|
Shenandoah County (Shenandoah Valley) |
|
Warren County (Shenandoah Valley) |
|
Westmoreland County (Northern Neck George Washington Birthplace) |
Washington
|
Adams County (Columbia Valley) |
|
Benton County (Red Mountain, Yakima Valley, Columbia Valley, Horse Heaven Hills) |
|
Calallam County (Puget Sound) |
|
Chelan County (Columbia Valley) |
|
Columbia County (Columbia Valley) |
|
Douglas County (Columbia Valley) |
|
Fery County (Columbia Valley) |
|
Franklin County (Columbia Valley) |
|
Garfield County (Columbia Valley) |
|
Grant County (Columbia Valley) |
|
King County (Puget Sound) |
|
Kitsap County (Puget Sound) |
|
Kittitas County (Columbia Valley) |
|
Klickitat County (Columbia Gorge, Columbia Valley, Horse Heaven Hills) |
|
Lincoln County (Columbia Valley) |
|
Mason County (Puget Sound) |
|
Okanogan County (Columbia Valley) |
|
Pieru County (Puget Sound) |
|
San Juan County (Puget Sound) |
|
Skagit County (Puget Sound) |
|
Skamania County (Columbia Gorge) |
|
Snohomish County (Puget Sound) |
|
Stevens County (Columbia Valley) |
|
Thurston County (Puget Sound) |
|
Walla Walla County (Columbia Valley, Walla Walla Valley) |
|
Whitman County (Columbia Valley) |
|
Yakima County (Yakima Valley, Columbia Valley, Horse Heaven Hills) |
West Virginia
|
Berkeley County (Shenandoah Valley) |
|
Cabell County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley) |
|
Calhoun County (Ohio River Valley) |
|
Doddridge County (Ohio River Valley) |
|
Gilmer County (Ohio River Valley) |
|
Jackson County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley) |
|
Jefferson County (Shenandoah Valley) |
|
Kanawha County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley) |
|
Lincoln County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley) |
|
Marshall County (Ohio River Valley) |
|
Mason County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley) |
|
Ohio County (Ohio River Valley) |
|
Pleasants County (Ohio River Valley) |
|
Putnam County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley) |
|
Ritchie County (Ohio River Valley) |
|
Roane County (Ohio River Valley) |
|
Tyler County (Ohio River Valley) |
|
Wayne County (Ohio River Valley) |
|
Wetzel County (Ohio River Valley) |
|
Wirt County (Ohio River Valley) |
|
Wood County (Ohio River Valley) |
Wisconsin
|
Columbia County (Lake Wisconsin) |
|
Dane County (Lake Wisconsin) |
|
Sauk County (Lake Wisconsin) |
27.9.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 267/34 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1417/2006
z 26. septembra 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1898/2005, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999, pokiaľ ide o opatrenia na predaj smotany, masla a koncentrovaného masla na trhu Spoločenstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), a najmä na jeho články 10, 15 a 40,
keďže:
(1) |
S cieľom znížiť výšku pomoci na používanie masla, koncentrovaného masla a smotany v cukrárenských výrobkoch, zmrzline a iných potravinách a pomoci na koncentrované maslo určené na priamu spotrebu by bolo treba prispôsobiť úroveň zábezpeky ponuky a mieru zníženia pomoci prípadne prepadnutie zábezpeky za spracovanie za prekročenie lehoty na spracovanie. |
(2) |
Vzhľadom na získané skúsenosti by sa mali objasniť určité ustanovenia nariadenia Komisie (ES) č. 1898/2005 (2). |
(3) |
Nariadenie (ES) č. 1898/2005 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(4) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1898/2005 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
V článku 6 ods. 1 prvom pododseku bodu b) sa úvodné slová nahrádzajú takto:
|
2. |
Článok 13 sa mení a dopĺňa takto:
|
3. |
V článku 27 sa odsek 3 sa nahrádza takto: „3. Zábezpeka ponuky je:
|
4. |
V článku 28 sa odsek 4 vypúšťa. |
5. |
V článku 35 sa odsek 2 nahrádza takto: „2. S výnimkou prípadov vyššej moci, keď sa lehota stanovená v článku 11 prekročí, pričom sa použil postup zapracovania ustanovený v článku 6 ods. 1 písm. b), sa výška pomoci zníži o 15 % a následne o 2 % zo zostávajúcej sumy za každý deň.“ |
6. |
V článku 45 ods. 1 sa druhý pododsek nahrádza takto: „Kontrolné opatrenia ustanovené v článku 2 nariadenia (EHS) č. 3002/92 sa uplatňujú aj pri produktoch uvedených v článku 5 tohto nariadenia od začiatku značkovacích činností uvedených v článku 8 tohto nariadenia alebo v prípade koncentrovaného masla, do ktorého sa nepridali značkovacie látky, od dátumu výroby, alebo v prípade mliečneho tuku od dátumu výroby, alebo v prípade masla, do ktorého sa nepridali značkovacie látky, zapracovaného do medziproduktov od dátumu zapracovania až do zapracovania do konečných produktov.“ |
7. |
V článku 53 ods. 2 sa suma „10 EUR“ nahrádza sumou „61 EUR“. |
8. |
V článku 58 sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Pokiaľ sa musí použiť kontrolná kópia T5 ako potvrdenie o prevzatí do maloobchodu a táto kópia sa nevrátila agentúre, ktorá je držiteľom zábezpeky, do 12 mesiacov od mesiaca, v ktorom uplynula lehota na predloženie ponuky do verejnej súťaže uvedenej v článku 49 ods. 3, pre okolnosti, ktoré sú mimo kontroly zainteresovanej strany, táto strana môže podať príslušným orgánom pred uplynutím 15-mesačnej lehoty uvedenej v prvom pododseku ods. 1 tohto článku odôvodnenú žiadosť o rovnocenné zaobchádzanie spolu s podpornými dokumentmi, ktoré musia obsahovať prepravný doklad a doklad preukazujúci, že koncentrované maslo bolo prevzaté do maloobchodu.“ |
9. |
V článku 62 sa odsek 2 nahrádza takto: „2. S výnimkou prípadov vyššej moci, keď dôjde k prekročeniu lehoty uvedenej v odseku 1, zníži sa pomoc o 15 % a následne o 2 % zo zostávajúcej sumy za každý deň.“ |
10. |
V článku 63 ods. 2 sa písmeno f) nahrádza takto:
|
11. |
Prílohy VIII, XIII a XV sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 1 ods. 3, 4, 5, 7 a 9 sa uplatňujú na verejné súťaže, ktorých lehota na predloženie ponúk uplynie po 1. októbri 2006.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 26. septembra 2006
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) Ú. v. EÚ L 308, 25.11.2005, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1226/2006 (Ú. v. EÚ L 222, 15.8.2006, s. 3).
PRÍLOHA
Prílohy k nariadeniu (ES) č. 1898/2005 sa menia a dopĺňajú takto:
1. |
V prílohe VIII sa poznámka pod čiarou č. 1 nahrádza takto:
|
2. |
Príloha XIII sa mení a dopĺňa takto:
|
3. |
Príloha XV sa mení a dopĺňa takto:
|
27.9.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 267/38 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1418/2006
z 26. septembra 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2805/95, ktorým sa určujú vývozné náhrady v sektore vinárstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom (1), a najmä na jeho článok 63 ods. 3 druhý pododsek a článok 64 ods. 5,
keďže:
(1) |
V súlade s článkom 63 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1493/1999, v miere potrebnej na umožnenie vývozu produktov podľa článku 1 ods. 2 body a) a b) uvedeného nariadenia, na základe cien týchto produktov na svetovom trhu a v rámci obmedzení vyplývajúcich z dohôd, ktoré boli uzatvorené v súlade s článkom 300 zmluvy, sa rozdiel medzi týmito cenami a cenami v Spoločenstve môže pokryť vývoznou náhradou. |
(2) |
V súlade s článkom 64 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1493/1999 sa ceny a krajiny určenia pre náhrady určujú s ohľadom na situáciu a vývojové perspektívy, ceny a disponibility príslušných produktov na trhu Spoločenstva a ceny týchto produktov na svetovom trhu. |
(3) |
Je potrebné zmeniť a doplniť nariadenie Komisie (ES) č. 2805/95 (2). |
(4) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v sú lade so satnoviskom Riadiaceho výboru pre vína, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha nariadenia (ES) č. 2805/95 sa nahrádza prílohou tohto nariadenia.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 27. septembra 2006.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 26. septembra 2006
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím (ES) č. 2165/2005 (Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2005, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 291, 6.12.1995, s. 10. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím (ES) č. 45/2006 (Ú. v. EÚ L 8, 13.1.2006, s. 35).
PRÍLOHA
„PRÍLOHA
Kód produktov |
Krajina určenia |
Merná jednotka |
Výška náhrad |
|||||||||
2009 69 11 9100 |
W01 |
EUR/hl |
28,448 |
|||||||||
2009 69 19 9100 |
W01 |
EUR/hl |
28,448 |
|||||||||
2009 69 51 9100 |
W01 |
EUR/hl |
28,448 |
|||||||||
2009 69 71 9100 |
W01 |
EUR/hl |
28,448 |
|||||||||
2204 30 92 9100 |
W01 |
EUR/hl |
28,448 |
|||||||||
2204 30 94 9100 |
W01 |
EUR/hl |
7,537 |
|||||||||
2204 30 96 9100 |
W01 |
EUR/hl |
28,448 |
|||||||||
2204 30 98 9100 |
W01 |
EUR/hl |
7,537 |
|||||||||
2204 21 79 9100 |
W02 |
EUR/hl |
3,906 |
|||||||||
2204 21 79 9100 |
W03 |
EUR/hl |
3,906 |
|||||||||
2204 21 80 9100 |
W02 |
EUR/hl |
4,719 |
|||||||||
2204 21 80 9100 |
W03 |
EUR/hl |
4,719 |
|||||||||
2204 21 84 9100 |
W02 |
EUR/hl |
5,334 |
|||||||||
2204 21 84 9100 |
W03 |
EUR/hl |
5,334 |
|||||||||
2204 21 85 9100 |
W02 |
EUR/hl |
6,446 |
|||||||||
2204 21 85 9100 |
W03 |
EUR/hl |
6,446 |
|||||||||
2204 21 79 9200 |
W02 |
EUR/hl |
4,572 |
|||||||||
2204 21 79 9200 |
W03 |
EUR/hl |
4,572 |
|||||||||
2204 21 80 9200 |
W02 |
EUR/hl |
5,524 |
|||||||||
2204 21 80 9200 |
W03 |
EUR/hl |
5,524 |
|||||||||
2204 21 79 9910 |
W02 a W03 |
EUR/hl |
2,749 |
|||||||||
2204 21 94 9910 |
W02 a W03 |
EUR/hl |
10,388 |
|||||||||
2204 21 98 9910 |
W02 a W03 |
EUR/hl |
10,388 |
|||||||||
2204 29 62 9100 |
W02 |
EUR/hl |
3,906 |
|||||||||
2204 29 62 9100 |
W03 |
EUR/hl |
3,906 |
|||||||||
2204 29 64 9100 |
W02 |
EUR/hl |
3,906 |
|||||||||
2204 29 64 9100 |
W03 |
EUR/hl |
3,906 |
|||||||||
2204 29 65 9100 |
W02 |
EUR/hl |
3,906 |
|||||||||
2204 29 65 9100 |
W03 |
EUR/hl |
3,906 |
|||||||||
2204 29 71 9100 |
W02 |
EUR/hl |
4,719 |
|||||||||
2204 29 71 9100 |
W03 |
EUR/hl |
4,719 |
|||||||||
2204 29 72 9100 |
W02 |
EUR/hl |
4,719 |
|||||||||
2204 29 72 9100 |
W03 |
EUR/hl |
4,719 |
|||||||||
2204 29 75 9100 |
W02 |
EUR/hl |
4,719 |
|||||||||
2204 29 75 9100 |
W03 |
EUR/hl |
4,719 |
|||||||||
2204 29 62 9200 |
W02 |
EUR/hl |
4,572 |
|||||||||
2204 29 62 9200 |
W03 |
EUR/hl |
4,572 |
|||||||||
2204 29 64 9200 |
W02 |
EUR/hl |
4,572 |
|||||||||
2204 29 64 9200 |
W03 |
EUR/hl |
4,572 |
|||||||||
2204 29 65 9200 |
W02 |
EUR/hl |
4,572 |
|||||||||
2204 29 65 9200 |
W03 |
EUR/hl |
4,572 |
|||||||||
2204 29 71 9200 |
W02 |
EUR/hl |
5,524 |
|||||||||
2204 29 71 9200 |
W03 |
EUR/hl |
5,524 |
|||||||||
2204 29 72 9200 |
W02 |
EUR/hl |
5,524 |
|||||||||
2204 29 72 9200 |
W03 |
EUR/hl |
5,524 |
|||||||||
2204 29 75 9200 |
W02 |
EUR/hl |
5,524 |
|||||||||
2204 29 75 9200 |
W03 |
EUR/hl |
5,524 |
|||||||||
2204 29 83 9100 |
W02 |
EUR/hl |
5,334 |
|||||||||
2204 29 83 9100 |
W03 |
EUR/hl |
5,334 |
|||||||||
2204 29 84 9100 |
W02 |
EUR/hl |
6,446 |
|||||||||
2204 29 84 9100 |
W03 |
EUR/hl |
6,446 |
|||||||||
2204 29 62 9910 |
W02 a W03 |
EUR/hl |
2,749 |
|||||||||
2204 29 64 9910 |
W02 a W03 |
EUR/hl |
2,749 |
|||||||||
2204 29 65 9910 |
W02 a W03 |
EUR/hl |
2,749 |
|||||||||
2204 29 94 9910 |
W02 a W03 |
EUR/hl |
10,388 |
|||||||||
2204 29 98 9910 |
W02 a W03 |
EUR/hl |
10,388 |
|||||||||
Pozn: Kódy produktov, ako aj kódy krajín určenia série A sa definujú v nariadení Komisie (EHS) č. 3846/87 (Ú. v. ES L 366, 24.12.1987, s. 1), naposledy zmenenom a doplnenom nariadením (ES) č. 2091/2005 (Ú. v. EÚ L 343, 24.12.2005, s. 1). Číselné kódy krajín určenia sa definujú v nariadení Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Ďalšie krajiny určenia sa definujú takto:
|
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné
Komisia
27.9.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 267/41 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 22. septembra 2006,
ktorým sa ustanovujú technické špecifikácie noriem pre biometrické znaky súvisiace s vývojom vízového informačného systému
[oznámené pod číslom K(2006) 3699]
(Iba znenie v anglickom, českom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku je autentické.)
(2006/648/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2004/512/ES z 8. júna 2004, ktorým sa vytvára vízový informačný systém (VIS) (1) a najmä na jeho článok 4,
keďže:
(1) |
Rozhodnutím 2004/512/ES sa vytvoril VIS ako systém výmeny vízových údajov medzi členskými štátmi a Komisii sa poskytol mandát na vývoj VIS, ktorý pozostáva z centrálneho vízového informačného systému, vnútroštátneho používateľského rozhrania v každom členskom štáte a komunikačnej infraštruktúry medzi centrálnym vízovým informačným systémom a vnútroštátnym používateľským rozhraním. |
(2) |
Je vhodné, aby vývoj VIS obsahoval prípravné opatrenia nevyhnutné pre zahrnutie biometrických znakov v neskoršej fáze. |
(3) |
V záveroch Rady z 19. – 20. februára 2004 týkajúcich sa vývoja vízového informačného systému (VIS) boli ustanovené požiadavky súvisiace s tým, aby biometrické identifikátory boli v súlade s centrálnym vízovým informačným systémom. |
(4) |
V záveroch Rady zo 17. februára 2005 týkajúcich sa zahrnutia biometrických údajov do víz a povolení k pobytu sa Komisia vyzýva, aby vynaložila potrebné úsilie a v rámci vývoja centrálnej časti VIS aktivovala biometrické identifikátory do roku 2006. |
(5) |
Je nevyhnutné ustanoviť technické špecifikácie noriem pre biometrické znaky použité pri vývoji VIS, aby členské štáty mohli uskutočniť prípravné akcie na pripojenie svojich vnútroštátnych systémov k centrálnemu vízovému informačnému systému. |
(6) |
Najdôležitejšia je kvalita a spoľahlivosť biometrických identifikátorov. Je preto nevyhnutné vymedziť technické normy, ktoré umožnia splniť tieto požiadavky týkajúce sa kvality a spoľahlivosti. Pre členské štáty to bude predstavovať závažné finančné a technické dôsledky. |
(7) |
Týmto rozhodnutím sa neustanovujú žiadne nové normy. Toto rozhodnutie je v súlade s normami ICAO. |
(8) |
V súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (2), sa Spojené kráľovstvo nezúčastnilo na prijatí rozhodnutia 2004/512/ES a nie je ním viazané a ani nepodlieha jeho uplatňovaniu, keďže toto nariadenie rozvíja ustanovenia schengenského acquis. Spojené kráľovstvo preto nie je adresátom tohto rozhodnutia Komisie. |
(9) |
V súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002, ktoré sa týka požiadavky Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (3), sa Írsko nezúčastnilo na prijatí rozhodnutia 2004/512/ES a nie je ním viazané a ani nepodlieha jeho uplatňovaniu, keďže toto nariadenie rozvíja ustanovenia schengenského acquis. Írsko preto nie je adresátom tohto rozhodnutia Komisie. |
(10) |
V súlade s článkom 5 protokolu o postavení Dánska, ktorý tvorí prílohu k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, sa Dánsko 13. augusta 2004 rozhodlo vykonávať rozhodnutie (ES) 2004/512/ES vo svojom právnom poriadku. Rozhodnutie 2004/512/ES je teda pre Dánsko záväzné podľa medzinárodného práva. |
(11) |
Pokiaľ ide o Island a Nórsko, rozhodnutím 2004/512/ES sa rozvíjajú ustanovenia schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (4), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bodu B rozhodnutia Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k Dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (5). |
(12) |
Pokiaľ ide o Švajčiarsko, rozhodnutím 2004/512/ES sa rozvíjajú ustanovenia schengenského acquis v zmysle Dohody podpísanej medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o jej pristúpení k vykonávaniu, uplatňovaniu a zdokonaľovaniu schengenského acquis, ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 4 ods. 1 rozhodnutia Rady o podpise v mene Európskeho spoločenstva a dočasnom uplatňovaní niektorých ustanovení tejto dohody. |
(13) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 5 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 2424/2001 zo 6. decembra 2001 o vývoji druhej generácie schengenského informačného systému (SIS II) (6), |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Technické špecifikácie noriem pre biometrické znaky súvisiacich s vývojom vízového informačného systému sú stanovené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené Belgickému kráľovstvu, Českej republike, Spolkovej republike Nemecko, Estónskej republike, Helénskej republike, Španielskemu kráľovstvu, Francúzskej republike, Talianskej republike, Cyperskej republike, Lotyšskej republike, Litovskej republike, Luxemburskému veľkovojvodstvu, Maďarskej republike, Maltskej republike, Holandskému kráľovstvu, Rakúskej republike, Poľskej republike, Portugalskej republike, Slovinskej republike, Slovenskej republike, Fínskej republike a Švédskemu kráľovstvu.
V Bruseli 22. septembra 2006
Za Komisiu
Franco FRATTINI
podpredseda
(1) Ú. v. EÚ L 213, 15.6.2004, s. 5.
(2) Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43.
(3) Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20.
(4) Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.
(5) Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31.
(6) Ú. v. ES L 328, 13.12.2001, s. 4.
PRÍLOHA
1. Cieľ
V tejto prílohe sú uvedené minimálne požiadavky súvisiace s normami a formátom vkladaných dát, ktoré je potrebné splniť pri snímaní a prenose údajov do CS-VIS. Ďalšie špecifikácie budú vypracované v neskoršej fáze po vymedzení podrobnej technickej špecifikácie budúceho systému biometrickej identifikácie (BMS).
2. Formát súboru a kompresie
Formát vkladaných alfanumerických dát a odtlačkov prstov je v súlade so špecifikovanou normou ANSI/NIST-ITL 1 – 2000. Najnovšiu interpretáciu tohto formátu vyvinula expertná skupina Interpol AFIS Expert v októbri 2005 (verzia 4.22b). Formát kompresie, ktorá sa má používať je WSQ.
3. Nástroje
Systém CS-VIS bude kompatibilný a interoperabilný s nástrojmi na priame snímanie používanými na vnútroštátnej úrovni, ktorými je možné snímať a segmentovať až desať plochých odtlačkov prstov.
3.1. Rozlíšenie
Minimálne prijateľné rozlíšenie je 500dpi s 256 stupňami šedej.
4. Požiadavky
Pri používaní nástrojov na priame snímanie musia byť splnené tieto požiadavky.
4.1. Kvalita
Systém CS-VIS bude mať také minimálne hodnoty pre kvalitu, aby mohol prijímať odtlačky prstov zo systému NS-VIS. Kontrola kvality sa musí vykonať lokálne pred odoslaním snímok do systému CS-VIS a musí spĺňať špecifikácie, ktoré budú vymedzené. Snímky odtlačkov prstov, ktoré nespĺňajú minimálne hodnoty pre kvalitu vymedzené systémom CS-VIS budú zamietnuté. Minimálne hodnoty pre kvalitu budú včas upravené.
4.2. Segmentácia
Segmentácia je postup rozdelenia každej snímky viacerých prstov na niekoľko snímok jednotlivých prstov. Segmentácia sa musí uskutočniť na vnútroštátnej úrovni pred kontrolou kvality vzhľadom na to, že kontroly kvality možno uskutočniť iba na snímkach jednotlivých prstov.
Systém CS-VIS bude vyvinutý tak, aby prijímal iba segmentované snímky prstov.
4.3. Sekvenčné spracovanie
Sekvenčné spracovanie je postup, pri ktorom sú konkrétne prsty identifikované pri každej snímke plochého odtlačku prsta s cieľom zabezpečiť správnu identifikáciu a sekvenčné spracovanie. Systém CS-VIS bude vyvinutý tak, aby uchovával poradie prenesených a sekvenčne spracovaných segmentovaných snímok odtlačkov prstov.
27.9.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 267/44 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 25. septembra 2006
o obnove zásob živej oslabenej vakcíny proti klasickému moru ošípaných v rámci Spoločenstva
[oznámené pod číslom K(2006) 4197]
(2006/649/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 90/424/EHS z 26. júna 1990 o výdavkoch na veterinárnom úseku (1), a najmä na jeho článok 6 ods. 2 a článok 8 ods. 2,
so zreteľom na smernicu Rady 2001/89/ES z 23. októbra 2001 o opatreniach Spoločenstva na tlmenie klasického moru ošípaných (2), a najmä na jej článok 18 ods. 2,
keďže:
(1) |
Klasický mor ošípaných predstavuje hrozbu pre domáce ošípané a diviačiu zver (diviaky) v Spoločenstve. |
(2) |
Výskyt ohnísk klasického moru ošípaných v chovoch domácich ošípaných môže mať veľmi vážne dôsledky a viesť k hospodárskym stratám v Spoločenstve, najmä ak sa vyskytne v oblastiach s vysokým počtom ošípaných. |
(3) |
Pravidlá uplatňovania núdzového očkovania domácich ošípaných a diviačej zveri sú stanovené v smernici 2001/89/ES. |
(4) |
Spoločenstvo nakúpilo 1 000 000 dávok živej oslabenej vakcíny proti klasickému moru ošípaných a zabezpečilo, aby sa uskladnili a boli k bezprostrednej dispozícii v naliehavých prípadoch potreby očkovania domácich ošípaných. |
(5) |
Uvedené dávky živej oslabenej vakcíny proti klasickému moru ošípaných expirujú v decembri 2006. Vzhľadom na to je potrebné ich nahradiť, aby Spoločenstvo bolo aj naďalej schopné rýchlo reagovať na potrebu vykonať núdzovú vakcináciu proti klasickému moru ošípaných. |
(6) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
1. Spoločenstvo čo najskôr nakúpi 1 000 000 dávok živej oslabenej vakcíny proti klasickému moru ošípaných.
2. Spoločenstvo zabezpečí skladovanie a distribúciu vakcíny uvedenej v odseku 1.
Článok 2
Maximálne náklady na opatrenia uvedené v článku 1 neprekročia 350 000 EUR.
Článok 3
Komisia vykoná opatrenia uvedené v článku 1 ods. 2 v spolupráci s dodávateľmi určenými na základe verejnej súťaže.
Článok 4
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 25. septembra 2006
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/53/ES (Ú. v. EÚ. L 29, 2.2.2006, p. 37).
(2) Ú. v. ES L 316, 1.12.2001, s. 5. Smernica zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.
27.9.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 267/45 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 25. septembra 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2005/393/ES, pokiaľ ide o zakázané zóny v súvislosti s katarálnou horúčkou oviec (modrý jazyk)
[oznámené pod číslom K(2006) 4227]
(Text s významom pre EHP)
(2006/650/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 2000/75/ES z 20. novembra 2000 stanovujúcu špecifické ustanovenia pre kontrolu a likvidáciu katarálnej horúčky oviec - modrého jazyka (1), a najmä na jej článok 8 ods. 3,
keďže:
(1) |
V smernici 2000/75/ES sa ustanovujú pravidlá kontroly katarálnej horúčky oviec (modrý jazyk) a opatrenia na boj proti tomuto ochoreniu v Spoločenstve vrátane zriadenia zón ochrany a dozoru a zákazu presunu zvierat z uvedených zón. |
(2) |
Rozhodnutím Komisie 2005/393/ES z 23. mája 2005 o zónach ochrany a dozoru vo vzťahu ku katarálnej horúčke oviec a podmienkach vzťahujúcich sa na presun z týchto zón alebo cez tieto zóny (2) sa ustanovuje vymedzenie globálnych geografických oblastí, v ktorých majú členské štáty zriadiť zóny ochrany a dozoru („zakázané zóny“) v súvislosti s katarálnou horúčkou oviec. |
(3) |
Komisia niekoľkokrát zmenila a doplnila rozhodnutie 2005/393/ES, pokiaľ ide o vymedzenie zakázaných zón, po tom, čo v polovici augusta a začiatkom septembra 2006 Belgicko, Nemecko, Francúzsko a Holandsko oznámili výskyt ohnísk katarálnej horúčky oviec. |
(4) |
Holandsko 8. septembra 2006 informovalo Komisiu o novom potvrdenom prípade katarálnej horúčky u dobytka v severnej časti krajiny. Vzhľadom na tieto zistenia by sa zakázaná zóna mala rozšíriť na celé Holandsko. |
(5) |
Po predložení oprávnenej žiadosti Nemeckom je vhodné zmeniť vymedzenie zakázanej zóny v Nemecku. |
(6) |
Rozhodnutie 2005/393/ES by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(7) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha I k rozhodnutiu 2005/393/ES sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 25. septembra 2006
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 327, 22.12.2000, s. 74.
(2) Ú. v. EÚ L 130, 24.5.2005, s. 22. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/633/ES (Ú. v. EÚ L 258, 21.9.2006, s. 7).
PRÍLOHA
Príloha I k rozhodnutiu 2005/393/ES sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Zoznam zakázaných zón v zóne F (sérotyp 8), ktorý sa týka Holandska, sa nahrádza takto:
|
2. |
Zoznam zakázaných zón v zóne F (sérotyp 8), ktorý sa týka Nemecka, sa nahrádza takto: „Nemecko: Hesensko
Dolné Sasko
Severné Porýnie-Vestfálsko celé územie spolkovej krajiny Porýnie-Falcko
Sársko celé územie spolkovej krajiny.“ |
Korigendá
27.9.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 267/48 |
Korigendum k rozhodnutiu Výboru pre colnú spoluprácu ES – Turecko č. 1/2006 z 26. septembra 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania rozhodnutia Asociačnej rady ES – Turecko č. 1/95 (2006/646/ES)
( Úradný vestník Európskej únie L 265 z 26. septembra 2006 )
Na titulnej strane v obsahu a na strane 18 v názve:
namiesto:
„Rozhodnutie Výboru pre colnú spoluprácu ES – Turecko č. 1/2006 z 26. septembra 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania rozhodnutia Asociačnej rady ES – Turecko č. 1/95“
má byť:
„Rozhodnutie Výboru pre colnú spoluprácu ES – Turecko č. 1/2006 z 26. júla 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania rozhodnutia Asociačnej rady ES – Turecko č. 1/95“.
Na strane 32 v riadku, v ktorom sa uvádza miesto a dátum prijatia:
namiesto:
„V Ankare 26. septembra 2006“
má byť:
„V Ankare 26. júla 2006“.