|
ISSN 1725-5147 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 263 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 49 |
|
Obsah |
|
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Smernica Komisie 2006/76/ES z 22. septembra 2006, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS, pokiaľ ide o špecifikáciu účinnej látky chlórtalonil ( 1 ) |
|
|
|
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné |
|
|
|
|
Komisia |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné
|
23.9.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 263/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1401/2006
z 22. septembra 2006,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
|
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 23. septembra 2006.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. septembra 2006
Za Komisiu
Jean-Luc DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 22. septembra 2006, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
|
0702 00 00 |
052 |
70,3 |
|
096 |
23,6 |
|
|
999 |
47,0 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
72,0 |
|
999 |
72,0 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
89,5 |
|
999 |
89,5 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
68,5 |
|
388 |
59,8 |
|
|
524 |
54,9 |
|
|
528 |
56,1 |
|
|
999 |
59,8 |
|
|
0806 10 10 |
052 |
72,4 |
|
400 |
151,9 |
|
|
624 |
137,1 |
|
|
999 |
120,5 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
92,6 |
|
400 |
95,6 |
|
|
508 |
82,4 |
|
|
512 |
89,3 |
|
|
528 |
74,1 |
|
|
720 |
90,3 |
|
|
800 |
166,5 |
|
|
804 |
90,4 |
|
|
999 |
97,7 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
110,5 |
|
388 |
92,1 |
|
|
720 |
74,4 |
|
|
999 |
92,3 |
|
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
122,9 |
|
999 |
122,9 |
|
|
0809 40 05 |
052 |
110,1 |
|
066 |
78,8 |
|
|
098 |
29,3 |
|
|
624 |
134,8 |
|
|
999 |
88,3 |
|
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.
|
23.9.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 263/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1402/2006
z 22. septembra 2006,
ktorým sa stanovuje zákaz výlovu čerta morského v zóne IV Medzinárodnej rady pre výskum morí (ICES) (vody Nórska) plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Holandska
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1), a najmä na jeho článok 26 ods. 4,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (2), a najmä na jeho článok 21 ods. 3,
keďže:
|
(1) |
V nariadení Rady (ES) č. 51/2006 z 22. decembra 2005, ktorým sa na rok 2006 stanovujú príležitosti na rybolov a príslušné podmienky pre určité násadové ryby a skupiny násadových rýb uplatniteľné vo vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie úlovkov (3), sa stanovujú kvóty na rok 2006. |
|
(2) |
Podľa informácií, ktoré dostala Komisia, výlovy zásob uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v členskom štáte uvedenom v danej prílohe, vyčerpali kvótu stanovenú na rok 2006. |
|
(3) |
Je preto nevyhnutné zakázať výlov týchto zásob, ako aj ich držanie na palube, prekládku alebo vykládku, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vyčerpanie kvóty
Kvóta na rybolov pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu pre zásoby uvedené v danej prílohe na rok 2006 sa považuje za vyčerpanú odo dňa uvedeného v tejto prílohe.
Článok 2
Zákazy
Výlov zásob uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v členskom štáte uvedenom v danej prílohe sa zakazuje dátumom uvedeným v danej prílohe. Po uvedenom dátume sa zakazuje držať na palube, prekladať alebo vykladať takéto zásoby vylovené týmito plavidlami.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. septembra 2006
Za Komisiu
Jörgen HOLMQUIST
generálny riaditeľ pre rybné hospodárstvo a morské záležitosti
(1) Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 768/2005 (Ú. v. EÚ L 128, 21.5.2005, s. 1).
(3) Ú. v. EÚ L 16, 20.1.2006, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1262/2006 (Ú. v. EÚ L 230, 24.8.2006, s. 4).
PRÍLOHA
|
č. |
29 |
|
Členský štát |
Holandsko |
|
Zásoby |
ANF/04-N. |
|
Druhy |
Čert morský (Lophiidae) |
|
Zóna |
IV (vody Nórska) |
|
Dátum |
19. augusta 2006 |
|
23.9.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 263/5 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1403/2006
z 22. septembra 2006,
ktorým sa ustanovuje zákaz výlovu Soley obyčajnej Solea solea v zóne VIIIa, b Medzinárodnej rady pre výskum morí (ICES) plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Belgicka
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1), a najmä na jeho článok 26 ods. 4,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (2), a najmä na jeho článok 21 ods. 3,
keďže:
|
(1) |
V nariadení Rady (ES) č. 51/2006 z 22. decembra 2005, ktorým sa na rok 2006 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité zásoby rýb a skupiny zásob rýb uplatniteľné vo vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie úlovkov (3), sa ustanovujú kvóty na rok 2006. |
|
(2) |
Podľa informácií, ktoré dostala Komisia, výlovy zásob uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v členskom štáte uvedenom v danej prílohe, vyčerpali kvótu stanovenú na rok 2006. |
|
(3) |
Je preto nevyhnutné zakázať výlov týchto zásob, ako aj ich držanie na palube, prekládku a vykládku, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vyčerpanie kvóty
Kvóta na rybolov pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu pre zásoby uvedené v tejto prílohe na rok 2006 sa považuje za vyčerpanú od dátumu uvedeného v tejto prílohe.
Článok 2
Zákazy
Výlov zásob uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v členskom štáte uvedenom v danej prílohe sa zakazuje dátumom uvedeným v danej prílohe. Po uvedenom dátume sa zakazuje držať na palube, prekladať alebo vykladať takéto zásoby vylovené týmito plavidlami.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. septembra 2006
Za Komisiu
Jörgen HOLMQUIST
generálny riaditeľ pre rybné hospodárstvo a morské záležitosti
(1) Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 768/2005 (Ú. v. EÚ L 128, 21.5.2005, s. 1).
(3) Ú. v. ES L 16, 20.1.2006, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1262/2006 (Ú. v. EÚ L 230, 24.8.2006, s. 4).
PRÍLOHA
|
č. |
31 |
|
Členský štát |
Belgicko |
|
Zásoby |
SOL/8AB. |
|
Druhy |
Solea obyčajná (Solea solea) |
|
Zóna |
VIIIa, b |
|
Dátum |
9. septembra 2006 |
|
23.9.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 263/7 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1404/2006
z 22. septembra 2006,
ktorým sa ustanovuje zákaz výlovu platesy obyčajnej v zóne IIIa Skagerrak Medzinárodnej rady pre výskum morí (ICES) plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Holandska
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1), najmä na jeho článok 26 ods. 4,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu, najmä na jeho článok 21 ods. 3 (2),
keďže:
|
(1) |
V nariadení Rady (ES) č. 51/2006 z 22. decembra 2005, ktorým sa na rok 2006 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité zásoby rýb a skupiny zásob rýb uplatniteľné vo vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie úlovkov (3), sa stanovujú kvóty na rok 2006. |
|
(2) |
Podľa informácií, ktoré dostala Komisia, výlovy zásob uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v členskom štáte uvedenom v danej prílohe, vyčerpali kvótu stanovenú na rok 2006. |
|
(3) |
Je preto nevyhnutné zakázať výlov týchto zásob, ako aj ich držanie na palube, prekládku a vykládku, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vyčerpanie kvóty
Kvóta na rybolov pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu pre zásoby uvedené v tejto prílohe na rok 2006 sa považuje za vyčerpanú od dátumu uvedeného v tejto prílohe.
Článok 2
Zákazy
Výlov zásob uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v členskom štáte uvedenom v danej prílohe, sa zakazuje dátumom uvedeným v danej prílohe. Po uvedenom dátume sa zakazuje sa držať na palube, prekladať alebo vykladať takéto zásoby vylovené týmito plavidlami.
Článok 3
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. septembra 2006
Za Komisiu
Jörgen HOLMQUIST
generálny riaditeľ pre rybné hospodárstvo a morské záležitosti
(1) Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 768/2005 (Ú. v. EÚ L 128, 21.5.2005, s. 1).
(3) Ú. v. EÚ L 16, 20.1.2006, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1262/2006 (Ú. v. EÚ L 230, 24.8.2006, s. 4).
PRÍLOHA
|
č. |
30 |
|
Členský štát |
Holandsko |
|
Zásoby |
PLE/03AN. |
|
Druhy |
Platesa obyčajná (Pleuronectes platessa) |
|
Zóna |
IIIa Skagerrak |
|
Dátum |
5. augusta 2006 |
|
23.9.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 263/9 |
SMERNICA KOMISIE 2006/76/ES
z 22. septembra 2006,
ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS, pokiaľ ide o špecifikáciu účinnej látky chlórtalonil
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (1), a najmä na druhú zarážku druhého pododseku jej článku 6 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Účinná látka chlórtalonil bola po preskúmaní, v ktorom úlohu spravodajského štátu vykonávalo Holandsko, zaradená na základe smernice Komisie 2005/53/ES (2) do prílohy I k smernici 91/414/EHS. V smernici 2005/53/ES sú stanovené maximálne hladiny určitých nečistôt. Pokiaľ ide o stanovenie čistoty a o hladiny nečistôt v účinných látkach, tieto hladiny boli v súlade so zaužívanou praxou Komisie určené na základe špecifikácií vypracovaných Organizáciou OSN pre výživu a poľnohospodárstvo (FAO), najmä v ich vydaní z februára 2005. V uvedených špecifikáciách je maximálna hladina hexachlórbenzénu stanovená na 0,01 g/kg účinnej látky. FAO však vydala ďalší súbor špecifikácií pre chlórtalonil (3), ktorý bol k dispozícii až po prijatí smernice 2005/53/ES od decembra 2005. Týmito špecifikáciami sa doplnili a formálne zrušili špecifikácie z februára 2005, z ktorých sa vychádzalo pri prijímaní uvedenej smernice. V nových špecifikáciách je maximálna hladina hexachlórbenzénu stanovená na 0,04 g/kg účinnej látky. |
|
(2) |
Hoci je Spoločenstvo oprávnené stanoviť vlastnú úroveň ochrany verejného zdravia, zdravia zvierat a životného prostredia, skúmalo sa, či by bolo možné upraviť úrovne čistoty stanovené smernicou 2005/53/ES, aby zodpovedali novým špecifikáciám FAO. |
|
(3) |
Holandsko po vykonaní toxikologického a ekotoxikologického hodnotenia ad hoc dospelo k záveru, že takou úpravou by nevznikli dodatočné riziká okrem tých, ktoré sa už zohľadnili pri zaradení chlórtalonilu do prílohy I k smernici 91/414/EHS. S týmto záverom boli oboznámené ostatné členské štáty, ktoré s ním vyjadrili súhlas. Vzhľadom na tento záver a na osobitné okolnosti tohto prípadu je Komisia toho názoru, že je odôvodnené upraviť špecifikáciu pre chlórtalonil. |
|
(4) |
Pretože podľa smernice 2005/53/ES sa vyžaduje, aby členské štáty začali uplatňovať jej článok 2 od 1. septembra 2006, aj upravená špecifikácia pre chlórtalonil by sa mala začať uplatňovať od tohto dátumu bez toho, aby boli dotknuté iné termíny stanovené v článku 3 smernice 2005/53/ES. V dôsledku toho by táto smernica mala nadobudnúť účinnosť čo najskôr. |
|
(5) |
Preto je vhodné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť smernicu 91/414/EHS. |
|
(6) |
Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Príloha I k smernici 91/414/ES sa mení a dopĺňa tak, ako je stanovené v prílohe k tejto smernici.
Článok 2
Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr do 31. augusta 2006 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.
Tieto ustanovenia uplatňujú od 1. septembra 2006.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Spôsob odkazu určia členské štáty.
Článok 3
Táto smernica nadobúda účinnosť dňom jej uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 4
Táto smernica je určená členským štátom.
V Bruseli 22. septembra 2006
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2006/75/ES (Ú. v. EÚ L 248, 12.9.2006, s. 3).
(2) Ú. v. EÚ L 241, 17.9.2005, s. 51.
(3) Špecifikácie a hodnotenia poľnohospodárskych pesticídov vypracované FAO – chlórtalonil (tetrachlórizoftalonitril) (december 2005).
PRÍLOHA
V prílohe I k smernici 91/414/EHS sa riadok 102 nahrádza takto:
|
Číslo |
Bežný názov, identifikačné čísla |
Názov IUPAC |
Čistota (1) |
Nadobudnutie účinnosti |
Skončenie platnosti zaradenia |
Osobitné ustanovenia |
||||||||
|
„102 |
chlórtalonil č. CAS 1897-45-6 č. CIPAC 288 |
tetrachlórizoftalonitril |
985 g/kg
|
1. marca 2006 |
28. februára 2016 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako fungicíd. ČASŤ B Pri uplatňovaní jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery posudkovej správy pre chlórtalonil, najmä jej dodatky I a II, v konečnom znení Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat z 15. februára 2005. Pri tomto celkovom hodnotení musia členské štáty venovať osobitnú pozornosť ochrane:
V prípade potreby by podmienky použitia mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika.“ |
(1) Ďalšie podrobnosti o totožnosti a špecifikácii účinnej látky sú uvedené v revíznej správe.
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné
Komisia
|
23.9.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 263/12 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 20. septembra 2006,
ktorým sa vytvára skupina pre viacjazyčnosť na vysokej úrovni
(2006/644/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
keďže:
|
(1) |
Na základe článku 149 ods. 2 zmluvy o založení Európskeho spoločenstva bola Spoločenstvu pridelená úloha zameraná na rozvoj európskej dimenzie v oblasti vzdelávania, najmä prostredníctvom vyučovania a šírenia jazykov členských štátov. |
|
(2) |
Pokiaľ ide o rozvoj novej stratégie pre viacjazyčnosť, v súlade s oznámením Komisie s názvom Nová rámcová stratégia pre viacjazyčnosť (1) môže Komisia požiadať odborníkov poradného orgánu o odborný posudok. |
|
(3) |
Z tohto dôvodu je potrebné vytvoriť skupinu expertov v oblasti viacjazyčnosti a vymedziť jej úlohy a štruktúru. |
|
(4) |
Skupina by mala poskytovať podporu a rady pri vypracúvaní iniciatív, ako aj nový stimul a nápady pre komplexný prístup k viacjazyčnosti v Európskej únii. |
|
(5) |
Skupina by mala pozostávať z ôsmich až dvanástich členov. |
|
(6) |
Bez toho, aby boli dotknuté bezpečnostné predpisy Komisie stanovené v prílohe k rozhodnutiu Komisie 2001/844/ES, ESUO a Euratom (2), je potrebné stanoviť pravidlá o poskytovaní informácií členmi skupiny. |
|
(7) |
S osobnými údajmi týkajúcimi sa členov skupiny je potrebné nakladať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (3), |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Skupina pre viacjazyčnosť na vysokej úrovni
Týmto sa vytvára skupina pre viacjazyčnosť na vysokej úrovni, ďalej len „skupina“.
Článok 2
Úloha
Úlohou skupiny je uskutočňovať výmenu nápadov, skúseností a osvedčených postupov v oblasti viacjazyčnosti a predkladať Komisii odporúčania na opatrenia v tejto hlavnej oblasti.
Článok 3
Konzultácia
1. Komisia môže so skupinou konzultovať každú otázku týkajúcu sa viacjazyčnosti.
2. Predseda skupiny môže Komisii radiť, že je žiaduce konzultovať skupinu v súvislosti s osobitnou otázkou.
Článok 4
Zloženie skupiny – vymenovanie členov
1. Skupina pozostáva z ôsmich až dvanástich členov.
2. Členov skupiny vymenúva Komisia z radov odborníkov s odbornou spôsobilosťou v oblasti viacjazyčnosti.
3. Členovia sa vymenúvajú na základe osobnej spôsobilosti a radia Komisii nezávisle od akýchkoľvek vonkajších vplyvov.
4. Členovia skupiny zostávajú vo funkcii, kým nie sú nahradení, alebo do predĺženia ich mandátu.
5. Za členov, ktorí už efektívne neprispievajú k rokovaniam skupiny, ktorí sa vzdali funkcie alebo ktorí nedodržiavajú podmienky stanovené v odseku 3 tohto článku alebo v článku 287 zmluvy, možno do konca ich funkčného obdobia vymenovať nástupcov.
6. Členovia vymenovaní na základe osobnej spôsobilosti robia každoročne písomné vyhlásenie, v ktorom sa zaväzujú konať vo verejnom záujme a v ktorom uvádzajú informácie o absencii alebo existencii akýchkoľvek záujmov, ktoré by mohli ovplyvniť ich objektívnosť.
7. Mená členov vymenovaných jednotlivo sa uverejňujú na internetovej stránke GR pre vzdelávanie a kultúru. Mená členov sa zhromažďujú, spracúvajú a uverejňujú v súlade s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 45/2001 (4).
Článok 5
Činnosť
1. Skupine predsedá člen Komisie zodpovedný za viacjazyčnosť.
2. Po dohode s Komisiou sa môžu vytvoriť podskupiny s cieľom preskúmať osobitné otázky za podmienok stanovených skupinou. Také skupiny zanikajú, hneď ako splnia svoje mandáty.
3. Zástupca Komisie môže vyzvať expertov alebo pozorovateľov so špecifickou odbornou spôsobilosťou v predmetnej problematike na účasť na rokovaniach skupiny alebo podskupiny, ak je to prínosné a/alebo potrebné.
4. Informácie získané v rámci účasti na rokovaniach skupiny alebo podskupiny nemožno voľne šíriť, ak sa Komisia domnieva, že sa týkajú dôverných otázok.
5. Skupina a jej podskupiny sa obvykle stretávajú v priestoroch Komisie v súlade s postupmi a harmonogramom stanovenými Komisiou. Komisia zabezpečuje sekretárske služby. Ostatní úradníci Komisie, ktorí sa o rokovania zaujímajú, sa na zasadnutiach skupiny a jej podskupín môžu zúčastniť.
6. Skupina prijíma svoj rokovací poriadok na základe štandardného rokovacieho poriadku prijatého Komisiou.
7. Komisia môže [na internete] uverejňovať všetky zhrnutia, závery, predbežné závery alebo pracovné dokumenty skupiny v pôvodnom jazyku príslušného dokumentu.
Článok 6
Výdavky na zasadnutia
Komisia v súvislosti s činnosťou skupiny uhrádza cestovné náklady a v prípade potreby náklady na stravu a ubytovanie členom, expertom a pozorovateľom v súlade s ustanoveniami Komisie o náhrade pre externých expertov.
Členom, expertom a pozorovateľom neprislúcha za poskytované služby odmena.
Náklady súvisiace so zasadnutiami sa uhradia v rámci ročného rozpočtu, ktorý skupine pridelili príslušné útvary Komisie.
Článok 7
Nadobudnutie účinnosti
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 20. septembra 2006
Za Komisiu
Ján FIGEĽ
člen Komisie
(1) KOM(2005) 596, konečné znenie.
(2) Ú. v. ES L 317, 3.12.2001, s. 1. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/548/ES, Euratom (Ú. v. EÚ L 215, 5.8.2006, s. 38).
(3) Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.
(4) V opodstatnených prípadoch možno urobiť výnimky z predpisu o uverejňovaní mien členov.
|
23.9.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 263/14 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 20. septembra 2006,
ktorým sa menia a dopĺňajú rozhodnutia 2005/723/ES a 2005/873/ES o finančnom príspevku Spoločenstva na programy eradikácie a monitorovania určitých prenosných spongiformných encefalopatií (PSE) v členských štátoch na rok 2006
[oznámené pod číslom K(2006) 4150]
(2006/645/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 90/424/EHS z 26. júna 1990 o výdavkoch na veterinárnom úseku (1), a najmä na jeho článok 24 ods. 5 a 6 a článok 32,
keďže:
|
(1) |
V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (2), sú uvedené pravidlá monitorovania PSE u hovädzieho dobytka, oviec a kôz. V tomto zmenenom a doplnenom nariadení sa ustanovuje rozšírenie monitorovania oviec. |
|
(2) |
V rozhodnutí Komisie 2005/723/ES zo 14. októbra 2005 o programoch eradikácie a monitorovania chorôb zvierat, určitých prenosných spongiformných encefalopatií (PSE) a prevencie zoonóz, ktoré spĺňajú podmienky na získanie finančného príspevku od Spoločenstva v roku 2006 (3), sa ustanovuje zoznam takýchto programov, ako aj sadzba a výška finančného príspevku Spoločenstva na každý program. |
|
(3) |
V rozhodnutí Komisie 2005/873/ES z 30. novembra 2005, ktorým sa schvaľujú programy eradikácie a monitorovania chorôb zvierat, určitých prenosných spongiformných encefalopatií (PSE) a prevencie zoonóz predložené členskými štátmi na rok 2006 (4), sa stanovuje finančný príspevok Spoločenstva na programy členských štátov zamerané na monitorovanie prenosných spongiformných encefalopatií. |
|
(4) |
Skupina odborníkov na PSE u malých prežúvavcov pod vedením referenčného laboratória Spoločenstva pre PSE 8. marca 2006 potvrdila, že na základe druhej fázy rozlišovacieho testovania vzoriek mozgu dvoch oviec z Francúzska a jednej ovce z Cypru nemožno u týchto zvierat vylúčiť bovinnú spongiformnú encefalopatiu (bovine spongiform encephalopathy, BSE). Na vylúčenie prítomnosti BSE sa vyžaduje ďalšie testovanie takýchto zvierat. |
|
(5) |
Vzhľadom na význam účinnej implementácie zvýšeného monitorovania zameraného na posúdenie výskytu BSE u oviec je vhodné zvýšiť sumu, ktorú členským štátom uhradí Spoločenstvo za jeden test, a to do výšky maximálne 30 EUR za rýchly test oviec vykonaný podľa nákladov na rýchly test kôz. |
|
(6) |
Po zistení prvého prípadu BSE vo Švédsku sa nariadením (ES) č. 999/2001 v tomto členskom štáte zvýšila úroveň testovania hovädzieho dobytka. Preto je vhodné zvýšiť stupeň finančného príspevku Spoločenstva na programy monitorovania PSE vo Švédsku, ako sa ustanovuje v rozhodnutiach 2005/723/ES a 2005/873/ES. |
|
(7) |
Rozhodnutia 2005/723/ES a 2005/873/ES by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
|
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Príloha III k rozhodnutiu 2005/723/ES sa nahrádza textom prílohy k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
V kapitole XI rozhodnutia 2005/873/ES sa odseky 2 a 3 článku 11 nahrádzajú týmto textom:
„2. Finančný príspevok Spoločenstva sa poskytuje vo výške 100 % oprávnených nákladov, ktoré vzniknú každému členskému štátu uvedenému v odseku 1 na implementáciu týchto programov, a neprekročí:
|
a) |
3 375 000 EUR pre Belgicko; |
|
b) |
1 640 000 EUR pre Českú republiku; |
|
c) |
2 380 000 EUR pre Dánsko; |
|
d) |
15 155 000 EUR pre Nemecko; |
|
e) |
285 000 EUR pre Estónsko; |
|
f) |
1 625 000 EUR pre Grécko; |
|
g) |
9 945 000 EUR pre Španielsko; |
|
h) |
25 760 000 EUR pre Francúzsko; |
|
i) |
6 695 000 EUR pre Írsko; |
|
j) |
9 045 000 EUR pre Taliansko; |
|
k) |
565 000 EUR pre Cyprus; |
|
l) |
355 000 EUR pre Lotyšsko; |
|
m) |
770 000 EUR pre Litvu; |
|
n) |
140 000 EUR pre Luxembursko; |
|
o) |
1 415 000 EUR pre Maďarsko; |
|
p) |
35 000 EUR pre Maltu; |
|
q) |
5 515 000 EUR pre Holandsko; |
|
r) |
2 230 000 EUR pre Rakúsko; |
|
s) |
3 800 000 EUR pre Poľsko; |
|
t) |
2 205 000 EUR pre Portugalsko; |
|
u) |
410 000 EUR pre Slovinsko; |
|
v) |
845 000 EUR pre Slovensko; |
|
w) |
1 020 000 EUR pre Fínsko; |
|
x) |
1 440 000 EUR pre Švédsko; |
|
y) |
7 700 000 EUR pre Spojené kráľovstvo. |
3. Finančný príspevok Spoločenstva na programy uvedené v odsekoch 1 a 3 je určený na vykonané testy a maximálna výška neprekročí:
|
a) |
7 EUR na test hovädzieho dobytka uvedeného v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 999/2001; |
|
b) |
30 EUR na test oviec a kôz uvedených v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 999/2001; |
|
c) |
145 EUR na test v prípade molekulárnych rozlišovacích testov oviec a kôz vykonaných tak, ako sa uvádza v bode 3.2 písm. c) bode i) kapitoly C v prílohe X k nariadeniu (ES) č. 999/2001.“ |
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 20. septembra 2006
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/53/ES (Ú. v. EÚ L 29, 2.2.2006, s. 37).
(2) Ú. v. ES L 147, 31.5.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1041/2006 (Ú. v. EÚ L 187, 8.7.2006, s. 10).
(3) Ú. v. EÚ L 272, 18.10.2005, s. 18.
(4) Ú. v. EÚ L 322, 9.12.2005, s. 21.
PRÍLOHA
„PRÍLOHA III
ZOZNAM PROGRAMOV MONITOROVANIA PSE (ČLÁNOK 3 ODS. 1)
Percentuálna sadzba a maximálna výška finančného príspevku spoločenstva
|
Choroba |
Členský štát |
Miera uskutočnených rýchlych a rozlišovacích testov (%) |
Maximálna výška (EUR) |
|
PSE |
Belgicko |
100 |
3 375 000 |
|
Česká republika |
100 |
1 640 000 |
|
|
Dánsko |
100 |
2 380 000 |
|
|
Nemecko |
100 |
15 155 000 |
|
|
Estónsko |
100 |
285 000 |
|
|
Grécko |
100 |
1 625 000 |
|
|
Španielsko |
100 |
9 945 000 |
|
|
Francúzsko |
100 |
25 760 000 |
|
|
Írsko |
100 |
6 695 000 |
|
|
Taliansko |
100 |
9 045 000 |
|
|
Cyprus |
100 |
565 000 |
|
|
Lotyšsko |
100 |
355 000 |
|
|
Litva |
100 |
770 000 |
|
|
Luxembursko |
100 |
140 000 |
|
|
Maďarsko |
100 |
1 415 000 |
|
|
Malta |
100 |
35 000 |
|
|
Holandsko |
100 |
5 515 000 |
|
|
Rakúsko |
100 |
2 230 000 |
|
|
Poľsko |
100 |
3 800 000 |
|
|
Portugalsko |
100 |
2 205 000 |
|
|
Slovinsko |
100 |
410 000 |
|
|
Slovensko |
100 |
845 000 |
|
|
Fínsko |
100 |
1 020 000 |
|
|
Švédsko |
100 |
1 440 000 |
|
|
Spojené kráľovstvo |
100 |
7 700 000 |
|
|
Spolu |
104 350 000“ |
||