ISSN 1725-5147

Úradný vestník

Európskej únie

L 263

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 49
23. septembra 2006


Obsah

 

I   Akty, ktorých uverejnenie je povinné

Strana

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 1401/2006 z 22. septembra 2006, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

1

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1402/2006 z 22. septembra 2006, ktorým sa stanovuje zákaz výlovu čerta morského v zóne IV Medzinárodnej rady pre výskum morí (ICES) (vody Nórska) plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Holandska

3

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1403/2006 z 22. septembra 2006, ktorým sa ustanovuje zákaz výlovu Soley obyčajnej Solea solea v zóne VIIIa, b Medzinárodnej rady pre výskum morí (ICES) plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Belgicka

5

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1404/2006 z 22. septembra 2006, ktorým sa ustanovuje zákaz výlovu platesy obyčajnej v zóne IIIa Skagerrak Medzinárodnej rady pre výskum morí (ICES) plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Holandska

7

 

*

Smernica Komisie 2006/76/ES z 22. septembra 2006, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS, pokiaľ ide o špecifikáciu účinnej látky chlórtalonil ( 1 )

9

 

 

II   Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné

 

 

Komisia

 

*

Rozhodnutie Komisie z 20. septembra 2006, ktorým sa vytvára skupina pre viacjazyčnosť na vysokej úrovni

12

 

*

Rozhodnutie Komisie z 20. septembra 2006, ktorým sa menia a dopĺňajú rozhodnutia 2005/723/ES a 2005/873/ES o finančnom príspevku Spoločenstva na programy eradikácie a monitorovania určitých prenosných spongiformných encefalopatií (PSE) v členských štátoch na rok 2006 [oznámené pod číslom K(2006) 4150]

14

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Akty, ktorých uverejnenie je povinné

23.9.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 263/1


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1401/2006

z 22. septembra 2006,

ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe.

(2)

Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 23. septembra 2006.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 22. septembra 2006

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).


PRÍLOHA

k nariadeniu Komisie z 22. septembra 2006, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód tretích krajín (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

052

70,3

096

23,6

999

47,0

0707 00 05

052

72,0

999

72,0

0709 90 70

052

89,5

999

89,5

0805 50 10

052

68,5

388

59,8

524

54,9

528

56,1

999

59,8

0806 10 10

052

72,4

400

151,9

624

137,1

999

120,5

0808 10 80

388

92,6

400

95,6

508

82,4

512

89,3

528

74,1

720

90,3

800

166,5

804

90,4

999

97,7

0808 20 50

052

110,5

388

92,1

720

74,4

999

92,3

0809 30 10, 0809 30 90

052

122,9

999

122,9

0809 40 05

052

110,1

066

78,8

098

29,3

624

134,8

999

88,3


(1)  Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.


23.9.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 263/3


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1402/2006

z 22. septembra 2006,

ktorým sa stanovuje zákaz výlovu čerta morského v zóne IV Medzinárodnej rady pre výskum morí (ICES) (vody Nórska) plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Holandska

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1), a najmä na jeho článok 26 ods. 4,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (2), a najmä na jeho článok 21 ods. 3,

keďže:

(1)

V nariadení Rady (ES) č. 51/2006 z 22. decembra 2005, ktorým sa na rok 2006 stanovujú príležitosti na rybolov a príslušné podmienky pre určité násadové ryby a skupiny násadových rýb uplatniteľné vo vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie úlovkov (3), sa stanovujú kvóty na rok 2006.

(2)

Podľa informácií, ktoré dostala Komisia, výlovy zásob uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v členskom štáte uvedenom v danej prílohe, vyčerpali kvótu stanovenú na rok 2006.

(3)

Je preto nevyhnutné zakázať výlov týchto zásob, ako aj ich držanie na palube, prekládku alebo vykládku,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vyčerpanie kvóty

Kvóta na rybolov pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu pre zásoby uvedené v danej prílohe na rok 2006 sa považuje za vyčerpanú odo dňa uvedeného v tejto prílohe.

Článok 2

Zákazy

Výlov zásob uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v členskom štáte uvedenom v danej prílohe sa zakazuje dátumom uvedeným v danej prílohe. Po uvedenom dátume sa zakazuje držať na palube, prekladať alebo vykladať takéto zásoby vylovené týmito plavidlami.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 22. septembra 2006

Za Komisiu

Jörgen HOLMQUIST

generálny riaditeľ pre rybné hospodárstvo a morské záležitosti


(1)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.

(2)  Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 768/2005 (Ú. v. EÚ L 128, 21.5.2005, s. 1).

(3)  Ú. v. EÚ L 16, 20.1.2006, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1262/2006 (Ú. v. EÚ L 230, 24.8.2006, s. 4).


PRÍLOHA

č.

29

Členský štát

Holandsko

Zásoby

ANF/04-N.

Druhy

Čert morský (Lophiidae)

Zóna

IV (vody Nórska)

Dátum

19. augusta 2006


23.9.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 263/5


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1403/2006

z 22. septembra 2006,

ktorým sa ustanovuje zákaz výlovu Soley obyčajnej Solea solea v zóne VIIIa, b Medzinárodnej rady pre výskum morí (ICES) plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Belgicka

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1), a najmä na jeho článok 26 ods. 4,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (2), a najmä na jeho článok 21 ods. 3,

keďže:

(1)

V nariadení Rady (ES) č. 51/2006 z 22. decembra 2005, ktorým sa na rok 2006 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité zásoby rýb a skupiny zásob rýb uplatniteľné vo vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie úlovkov (3), sa ustanovujú kvóty na rok 2006.

(2)

Podľa informácií, ktoré dostala Komisia, výlovy zásob uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v členskom štáte uvedenom v danej prílohe, vyčerpali kvótu stanovenú na rok 2006.

(3)

Je preto nevyhnutné zakázať výlov týchto zásob, ako aj ich držanie na palube, prekládku a vykládku,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vyčerpanie kvóty

Kvóta na rybolov pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu pre zásoby uvedené v tejto prílohe na rok 2006 sa považuje za vyčerpanú od dátumu uvedeného v tejto prílohe.

Článok 2

Zákazy

Výlov zásob uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v členskom štáte uvedenom v danej prílohe sa zakazuje dátumom uvedeným v danej prílohe. Po uvedenom dátume sa zakazuje držať na palube, prekladať alebo vykladať takéto zásoby vylovené týmito plavidlami.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 22. septembra 2006

Za Komisiu

Jörgen HOLMQUIST

generálny riaditeľ pre rybné hospodárstvo a morské záležitosti


(1)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.

(2)  Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 768/2005 (Ú. v. EÚ L 128, 21.5.2005, s. 1).

(3)  Ú. v. ES L 16, 20.1.2006, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1262/2006 (Ú. v. EÚ L 230, 24.8.2006, s. 4).


PRÍLOHA

č.

31

Členský štát

Belgicko

Zásoby

SOL/8AB.

Druhy

Solea obyčajná (Solea solea)

Zóna

VIIIa, b

Dátum

9. septembra 2006


23.9.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 263/7


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1404/2006

z 22. septembra 2006,

ktorým sa ustanovuje zákaz výlovu platesy obyčajnej v zóne IIIa Skagerrak Medzinárodnej rady pre výskum morí (ICES) plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Holandska

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1), najmä na jeho článok 26 ods. 4,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu, najmä na jeho článok 21 ods. 3 (2),

keďže:

(1)

V nariadení Rady (ES) č. 51/2006 z 22. decembra 2005, ktorým sa na rok 2006 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité zásoby rýb a skupiny zásob rýb uplatniteľné vo vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie úlovkov (3), sa stanovujú kvóty na rok 2006.

(2)

Podľa informácií, ktoré dostala Komisia, výlovy zásob uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v členskom štáte uvedenom v danej prílohe, vyčerpali kvótu stanovenú na rok 2006.

(3)

Je preto nevyhnutné zakázať výlov týchto zásob, ako aj ich držanie na palube, prekládku a vykládku,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Vyčerpanie kvóty

Kvóta na rybolov pridelená členskému štátu uvedenému v prílohe k tomuto nariadeniu pre zásoby uvedené v tejto prílohe na rok 2006 sa považuje za vyčerpanú od dátumu uvedeného v tejto prílohe.

Článok 2

Zákazy

Výlov zásob uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu alebo plavidlami zaregistrovanými v členskom štáte uvedenom v danej prílohe, sa zakazuje dátumom uvedeným v danej prílohe. Po uvedenom dátume sa zakazuje sa držať na palube, prekladať alebo vykladať takéto zásoby vylovené týmito plavidlami.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 22. septembra 2006

Za Komisiu

Jörgen HOLMQUIST

generálny riaditeľ pre rybné hospodárstvo a morské záležitosti


(1)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.

(2)  Ú. v. ES L 261, 20.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 768/2005 (Ú. v. EÚ L 128, 21.5.2005, s. 1).

(3)  Ú. v. EÚ L 16, 20.1.2006, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1262/2006 (Ú. v. EÚ L 230, 24.8.2006, s. 4).


PRÍLOHA

č.

30

Členský štát

Holandsko

Zásoby

PLE/03AN.

Druhy

Platesa obyčajná (Pleuronectes platessa)

Zóna

IIIa Skagerrak

Dátum

5. augusta 2006


23.9.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 263/9


SMERNICA KOMISIE 2006/76/ES

z 22. septembra 2006,

ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS, pokiaľ ide o špecifikáciu účinnej látky chlórtalonil

(Text s významom pre EHP)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (1), a najmä na druhú zarážku druhého pododseku jej článku 6 ods. 1,

keďže:

(1)

Účinná látka chlórtalonil bola po preskúmaní, v ktorom úlohu spravodajského štátu vykonávalo Holandsko, zaradená na základe smernice Komisie 2005/53/ES (2) do prílohy I k smernici 91/414/EHS. V smernici 2005/53/ES sú stanovené maximálne hladiny určitých nečistôt. Pokiaľ ide o stanovenie čistoty a o hladiny nečistôt v účinných látkach, tieto hladiny boli v súlade so zaužívanou praxou Komisie určené na základe špecifikácií vypracovaných Organizáciou OSN pre výživu a poľnohospodárstvo (FAO), najmä v ich vydaní z februára 2005. V uvedených špecifikáciách je maximálna hladina hexachlórbenzénu stanovená na 0,01 g/kg účinnej látky. FAO však vydala ďalší súbor špecifikácií pre chlórtalonil (3), ktorý bol k dispozícii až po prijatí smernice 2005/53/ES od decembra 2005. Týmito špecifikáciami sa doplnili a formálne zrušili špecifikácie z februára 2005, z ktorých sa vychádzalo pri prijímaní uvedenej smernice. V nových špecifikáciách je maximálna hladina hexachlórbenzénu stanovená na 0,04 g/kg účinnej látky.

(2)

Hoci je Spoločenstvo oprávnené stanoviť vlastnú úroveň ochrany verejného zdravia, zdravia zvierat a životného prostredia, skúmalo sa, či by bolo možné upraviť úrovne čistoty stanovené smernicou 2005/53/ES, aby zodpovedali novým špecifikáciám FAO.

(3)

Holandsko po vykonaní toxikologického a ekotoxikologického hodnotenia ad hoc dospelo k záveru, že takou úpravou by nevznikli dodatočné riziká okrem tých, ktoré sa už zohľadnili pri zaradení chlórtalonilu do prílohy I k smernici 91/414/EHS. S týmto záverom boli oboznámené ostatné členské štáty, ktoré s ním vyjadrili súhlas. Vzhľadom na tento záver a na osobitné okolnosti tohto prípadu je Komisia toho názoru, že je odôvodnené upraviť špecifikáciu pre chlórtalonil.

(4)

Pretože podľa smernice 2005/53/ES sa vyžaduje, aby členské štáty začali uplatňovať jej článok 2 od 1. septembra 2006, aj upravená špecifikácia pre chlórtalonil by sa mala začať uplatňovať od tohto dátumu bez toho, aby boli dotknuté iné termíny stanovené v článku 3 smernice 2005/53/ES. V dôsledku toho by táto smernica mala nadobudnúť účinnosť čo najskôr.

(5)

Preto je vhodné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť smernicu 91/414/EHS.

(6)

Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Príloha I k smernici 91/414/ES sa mení a dopĺňa tak, ako je stanovené v prílohe k tejto smernici.

Článok 2

Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr do 31. augusta 2006 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.

Tieto ustanovenia uplatňujú od 1. septembra 2006.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Spôsob odkazu určia členské štáty.

Článok 3

Táto smernica nadobúda účinnosť dňom jej uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 4

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 22. septembra 2006

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2006/75/ES (Ú. v. EÚ L 248, 12.9.2006, s. 3).

(2)  Ú. v. EÚ L 241, 17.9.2005, s. 51.

(3)  Špecifikácie a hodnotenia poľnohospodárskych pesticídov vypracované FAO – chlórtalonil (tetrachlórizoftalonitril) (december 2005).


PRÍLOHA

V prílohe I k smernici 91/414/EHS sa riadok 102 nahrádza takto:

Číslo

Bežný názov, identifikačné čísla

Názov IUPAC

Čistota (1)

Nadobudnutie účinnosti

Skončenie platnosti zaradenia

Osobitné ustanovenia

„102

chlórtalonil

č. CAS 1897-45-6

č. CIPAC 288

tetrachlórizoftalonitril

985 g/kg

hexachlórbenzén: najviac 0,04 g/kg

dekachlórbifenyl: najviac 0,03 g/kg

1. marca 2006

28. februára 2016

ČASŤ A

Povoliť možno len použitie ako fungicíd.

ČASŤ B

Pri uplatňovaní jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery posudkovej správy pre chlórtalonil, najmä jej dodatky I a II, v konečnom znení Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat z 15. februára 2005.

Pri tomto celkovom hodnotení musia členské štáty venovať osobitnú pozornosť ochrane:

vodných organizmov,

podzemnej vody, a to najmä vzhľadom na účinnú látku a jej metabolity R417888 a R611965 (SDS46851), ak sa táto látka používa v oblastiach s citlivými pôdnymi a/alebo klimatickými podmienkami.

V prípade potreby by podmienky použitia mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika.“


(1)  Ďalšie podrobnosti o totožnosti a špecifikácii účinnej látky sú uvedené v revíznej správe.


II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné

Komisia

23.9.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 263/12


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 20. septembra 2006,

ktorým sa vytvára skupina pre viacjazyčnosť na vysokej úrovni

(2006/644/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

keďže:

(1)

Na základe článku 149 ods. 2 zmluvy o založení Európskeho spoločenstva bola Spoločenstvu pridelená úloha zameraná na rozvoj európskej dimenzie v oblasti vzdelávania, najmä prostredníctvom vyučovania a šírenia jazykov členských štátov.

(2)

Pokiaľ ide o rozvoj novej stratégie pre viacjazyčnosť, v súlade s oznámením Komisie s názvom Nová rámcová stratégia pre viacjazyčnosť (1) môže Komisia požiadať odborníkov poradného orgánu o odborný posudok.

(3)

Z tohto dôvodu je potrebné vytvoriť skupinu expertov v oblasti viacjazyčnosti a vymedziť jej úlohy a štruktúru.

(4)

Skupina by mala poskytovať podporu a rady pri vypracúvaní iniciatív, ako aj nový stimul a nápady pre komplexný prístup k viacjazyčnosti v Európskej únii.

(5)

Skupina by mala pozostávať z ôsmich až dvanástich členov.

(6)

Bez toho, aby boli dotknuté bezpečnostné predpisy Komisie stanovené v prílohe k rozhodnutiu Komisie 2001/844/ES, ESUO a Euratom (2), je potrebné stanoviť pravidlá o poskytovaní informácií členmi skupiny.

(7)

S osobnými údajmi týkajúcimi sa členov skupiny je potrebné nakladať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (3),

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Skupina pre viacjazyčnosť na vysokej úrovni

Týmto sa vytvára skupina pre viacjazyčnosť na vysokej úrovni, ďalej len „skupina“.

Článok 2

Úloha

Úlohou skupiny je uskutočňovať výmenu nápadov, skúseností a osvedčených postupov v oblasti viacjazyčnosti a predkladať Komisii odporúčania na opatrenia v tejto hlavnej oblasti.

Článok 3

Konzultácia

1.   Komisia môže so skupinou konzultovať každú otázku týkajúcu sa viacjazyčnosti.

2.   Predseda skupiny môže Komisii radiť, že je žiaduce konzultovať skupinu v súvislosti s osobitnou otázkou.

Článok 4

Zloženie skupiny – vymenovanie členov

1.   Skupina pozostáva z ôsmich až dvanástich členov.

2.   Členov skupiny vymenúva Komisia z radov odborníkov s odbornou spôsobilosťou v oblasti viacjazyčnosti.

3.   Členovia sa vymenúvajú na základe osobnej spôsobilosti a radia Komisii nezávisle od akýchkoľvek vonkajších vplyvov.

4.   Členovia skupiny zostávajú vo funkcii, kým nie sú nahradení, alebo do predĺženia ich mandátu.

5.   Za členov, ktorí už efektívne neprispievajú k rokovaniam skupiny, ktorí sa vzdali funkcie alebo ktorí nedodržiavajú podmienky stanovené v odseku 3 tohto článku alebo v článku 287 zmluvy, možno do konca ich funkčného obdobia vymenovať nástupcov.

6.   Členovia vymenovaní na základe osobnej spôsobilosti robia každoročne písomné vyhlásenie, v ktorom sa zaväzujú konať vo verejnom záujme a v ktorom uvádzajú informácie o absencii alebo existencii akýchkoľvek záujmov, ktoré by mohli ovplyvniť ich objektívnosť.

7.   Mená členov vymenovaných jednotlivo sa uverejňujú na internetovej stránke GR pre vzdelávanie a kultúru. Mená členov sa zhromažďujú, spracúvajú a uverejňujú v súlade s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 45/2001 (4).

Článok 5

Činnosť

1.   Skupine predsedá člen Komisie zodpovedný za viacjazyčnosť.

2.   Po dohode s Komisiou sa môžu vytvoriť podskupiny s cieľom preskúmať osobitné otázky za podmienok stanovených skupinou. Také skupiny zanikajú, hneď ako splnia svoje mandáty.

3.   Zástupca Komisie môže vyzvať expertov alebo pozorovateľov so špecifickou odbornou spôsobilosťou v predmetnej problematike na účasť na rokovaniach skupiny alebo podskupiny, ak je to prínosné a/alebo potrebné.

4.   Informácie získané v rámci účasti na rokovaniach skupiny alebo podskupiny nemožno voľne šíriť, ak sa Komisia domnieva, že sa týkajú dôverných otázok.

5.   Skupina a jej podskupiny sa obvykle stretávajú v priestoroch Komisie v súlade s postupmi a harmonogramom stanovenými Komisiou. Komisia zabezpečuje sekretárske služby. Ostatní úradníci Komisie, ktorí sa o rokovania zaujímajú, sa na zasadnutiach skupiny a jej podskupín môžu zúčastniť.

6.   Skupina prijíma svoj rokovací poriadok na základe štandardného rokovacieho poriadku prijatého Komisiou.

7.   Komisia môže [na internete] uverejňovať všetky zhrnutia, závery, predbežné závery alebo pracovné dokumenty skupiny v pôvodnom jazyku príslušného dokumentu.

Článok 6

Výdavky na zasadnutia

Komisia v súvislosti s činnosťou skupiny uhrádza cestovné náklady a v prípade potreby náklady na stravu a ubytovanie členom, expertom a pozorovateľom v súlade s ustanoveniami Komisie o náhrade pre externých expertov.

Členom, expertom a pozorovateľom neprislúcha za poskytované služby odmena.

Náklady súvisiace so zasadnutiami sa uhradia v rámci ročného rozpočtu, ktorý skupine pridelili príslušné útvary Komisie.

Článok 7

Nadobudnutie účinnosti

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 20. septembra 2006

Za Komisiu

Ján FIGEĽ

člen Komisie


(1)  KOM(2005) 596, konečné znenie.

(2)  Ú. v. ES L 317, 3.12.2001, s. 1. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/548/ES, Euratom (Ú. v. EÚ L 215, 5.8.2006, s. 38).

(3)  Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.

(4)  V opodstatnených prípadoch možno urobiť výnimky z predpisu o uverejňovaní mien členov.


23.9.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 263/14


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 20. septembra 2006,

ktorým sa menia a dopĺňajú rozhodnutia 2005/723/ES a 2005/873/ES o finančnom príspevku Spoločenstva na programy eradikácie a monitorovania určitých prenosných spongiformných encefalopatií (PSE) v členských štátoch na rok 2006

[oznámené pod číslom K(2006) 4150]

(2006/645/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 90/424/EHS z 26. júna 1990 o výdavkoch na veterinárnom úseku (1), a najmä na jeho článok 24 ods. 5 a 6 a článok 32,

keďže:

(1)

V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (2), sú uvedené pravidlá monitorovania PSE u hovädzieho dobytka, oviec a kôz. V tomto zmenenom a doplnenom nariadení sa ustanovuje rozšírenie monitorovania oviec.

(2)

V rozhodnutí Komisie 2005/723/ES zo 14. októbra 2005 o programoch eradikácie a monitorovania chorôb zvierat, určitých prenosných spongiformných encefalopatií (PSE) a prevencie zoonóz, ktoré spĺňajú podmienky na získanie finančného príspevku od Spoločenstva v roku 2006 (3), sa ustanovuje zoznam takýchto programov, ako aj sadzba a výška finančného príspevku Spoločenstva na každý program.

(3)

V rozhodnutí Komisie 2005/873/ES z 30. novembra 2005, ktorým sa schvaľujú programy eradikácie a monitorovania chorôb zvierat, určitých prenosných spongiformných encefalopatií (PSE) a prevencie zoonóz predložené členskými štátmi na rok 2006 (4), sa stanovuje finančný príspevok Spoločenstva na programy členských štátov zamerané na monitorovanie prenosných spongiformných encefalopatií.

(4)

Skupina odborníkov na PSE u malých prežúvavcov pod vedením referenčného laboratória Spoločenstva pre PSE 8. marca 2006 potvrdila, že na základe druhej fázy rozlišovacieho testovania vzoriek mozgu dvoch oviec z Francúzska a jednej ovce z Cypru nemožno u týchto zvierat vylúčiť bovinnú spongiformnú encefalopatiu (bovine spongiform encephalopathy, BSE). Na vylúčenie prítomnosti BSE sa vyžaduje ďalšie testovanie takýchto zvierat.

(5)

Vzhľadom na význam účinnej implementácie zvýšeného monitorovania zameraného na posúdenie výskytu BSE u oviec je vhodné zvýšiť sumu, ktorú členským štátom uhradí Spoločenstvo za jeden test, a to do výšky maximálne 30 EUR za rýchly test oviec vykonaný podľa nákladov na rýchly test kôz.

(6)

Po zistení prvého prípadu BSE vo Švédsku sa nariadením (ES) č. 999/2001 v tomto členskom štáte zvýšila úroveň testovania hovädzieho dobytka. Preto je vhodné zvýšiť stupeň finančného príspevku Spoločenstva na programy monitorovania PSE vo Švédsku, ako sa ustanovuje v rozhodnutiach 2005/723/ES a 2005/873/ES.

(7)

Rozhodnutia 2005/723/ES a 2005/873/ES by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(8)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha III k rozhodnutiu 2005/723/ES sa nahrádza textom prílohy k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

V kapitole XI rozhodnutia 2005/873/ES sa odseky 2 a 3 článku 11 nahrádzajú týmto textom:

„2.   Finančný príspevok Spoločenstva sa poskytuje vo výške 100 % oprávnených nákladov, ktoré vzniknú každému členskému štátu uvedenému v odseku 1 na implementáciu týchto programov, a neprekročí:

a)

3 375 000 EUR pre Belgicko;

b)

1 640 000 EUR pre Českú republiku;

c)

2 380 000 EUR pre Dánsko;

d)

15 155 000 EUR pre Nemecko;

e)

285 000 EUR pre Estónsko;

f)

1 625 000 EUR pre Grécko;

g)

9 945 000 EUR pre Španielsko;

h)

25 760 000 EUR pre Francúzsko;

i)

6 695 000 EUR pre Írsko;

j)

9 045 000 EUR pre Taliansko;

k)

565 000 EUR pre Cyprus;

l)

355 000 EUR pre Lotyšsko;

m)

770 000 EUR pre Litvu;

n)

140 000 EUR pre Luxembursko;

o)

1 415 000 EUR pre Maďarsko;

p)

35 000 EUR pre Maltu;

q)

5 515 000 EUR pre Holandsko;

r)

2 230 000 EUR pre Rakúsko;

s)

3 800 000 EUR pre Poľsko;

t)

2 205 000 EUR pre Portugalsko;

u)

410 000 EUR pre Slovinsko;

v)

845 000 EUR pre Slovensko;

w)

1 020 000 EUR pre Fínsko;

x)

1 440 000 EUR pre Švédsko;

y)

7 700 000 EUR pre Spojené kráľovstvo.

3.   Finančný príspevok Spoločenstva na programy uvedené v odsekoch 1 a 3 je určený na vykonané testy a maximálna výška neprekročí:

a)

7 EUR na test hovädzieho dobytka uvedeného v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 999/2001;

b)

30 EUR na test oviec a kôz uvedených v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 999/2001;

c)

145 EUR na test v prípade molekulárnych rozlišovacích testov oviec a kôz vykonaných tak, ako sa uvádza v bode 3.2 písm. c) bode i) kapitoly C v prílohe X k nariadeniu (ES) č. 999/2001.“

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 20. septembra 2006

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 19. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/53/ES (Ú. v. EÚ L 29, 2.2.2006, s. 37).

(2)  Ú. v. ES L 147, 31.5.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1041/2006 (Ú. v. EÚ L 187, 8.7.2006, s. 10).

(3)  Ú. v. EÚ L 272, 18.10.2005, s. 18.

(4)  Ú. v. EÚ L 322, 9.12.2005, s. 21.


PRÍLOHA

„PRÍLOHA III

ZOZNAM PROGRAMOV MONITOROVANIA PSE (ČLÁNOK 3 ODS. 1)

Percentuálna sadzba a maximálna výška finančného príspevku spoločenstva

Choroba

Členský štát

Miera uskutočnených rýchlych a rozlišovacích testov

(%)

Maximálna výška

(EUR)

PSE

Belgicko

100

3 375 000

Česká republika

100

1 640 000

Dánsko

100

2 380 000

Nemecko

100

15 155 000

Estónsko

100

285 000

Grécko

100

1 625 000

Španielsko

100

9 945 000

Francúzsko

100

25 760 000

Írsko

100

6 695 000

Taliansko

100

9 045 000

Cyprus

100

565 000

Lotyšsko

100

355 000

Litva

100

770 000

Luxembursko

100

140 000

Maďarsko

100

1 415 000

Malta

100

35 000

Holandsko

100

5 515 000

Rakúsko

100

2 230 000

Poľsko

100

3 800 000

Portugalsko

100

2 205 000

Slovinsko

100

410 000

Slovensko

100

845 000

Fínsko

100

1 020 000

Švédsko

100

1 440 000

Spojené kráľovstvo

100

7 700 000

Spolu

104 350 000“