ISSN 1725-5147

Úradný vestník

Európskej únie

L 212

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 49
2. augusta 2006


Obsah

 

I   Akty, ktorých uverejnenie je povinné

Strana

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 1176/2006 z 1. augusta 2006, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

1

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1177/2006 z 1. augusta 2006, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003, pokiaľ ide o požiadavky na používanie špecifických metód kontroly v rámci národných programov kontroly salmonely u hydiny ( 1 )

3

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1178/2006 z 1. augusta 2006, ktorým sa na hospodársky rok 2006/2007 stanovuje minimálna výkupná cena nespracovaných sušených fíg a výška pomoci na produkciu sušených fíg

6

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 1179/2006 z 1. augusta 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1251/96, ktorým sa otvára a zabezpečuje spravovanie colných kvót v sektore hydinového mäsa

7

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 1180/2006 z 1. augusta 2006, ktorým sa menia a dopĺňajú dovozné clá v sektore obilnín uplatniteľné od 2. augusta 2006

12

 

 

II   Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné

 

 

Rada

 

*

Rozhodnutie Rady z 24. júla 2006, ktorým sa vymenúva zástupca riaditeľa Europolu

15

 

 

Komisia

 

*

Rozhodnutie Komisie z 28. júla 2006 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s vysokopatogénnou vtáčou chrípkou v Juhoafrickej republike [oznámené pod číslom K(2006) 3350]  ( 1 )

16

 

*

Rozhodnutie Komisie z 28. júla 2006 o určitých dočasných ochranných opatreniach v súvislosti s vysokopatogénnou vtáčou chrípkou v Chorvátsku [oznámené pod číslom K(2006) 3352]  ( 1 )

19

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Akty, ktorých uverejnenie je povinné

2.8.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 212/1


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1176/2006

z 1. augusta 2006,

ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe.

(2)

Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 2. augusta 2006.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 1. augusta 2006

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).


PRÍLOHA

k nariadeniu Komisie z 1. augusta 2006, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód tretích krajín (1)

Paušálna dovozná hodnota

0707 00 05

052

80,2

388

52,4

524

46,9

999

59,8

0709 90 70

052

74,5

999

74,5

0805 50 10

388

75,6

524

68,3

528

54,5

999

66,1

0806 10 10

052

116,4

204

133,3

220

184,3

400

200,9

508

55,0

512

56,7

999

124,4

0808 10 80

388

95,5

400

103,4

508

79,5

512

90,1

524

66,4

528

132,8

720

88,6

804

106,2

999

95,3

0808 20 50

052

129,4

388

99,7

512

89,2

528

86,3

720

31,1

804

186,5

999

103,7

0809 20 95

052

307,7

400

388,6

404

385,7

999

360,7

0809 30 10, 0809 30 90

052

129,1

999

129,1

0809 40 05

093

55,2

098

61,4

624

124,7

999

80,4


(1)  Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.


2.8.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 212/3


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1177/2006

z 1. augusta 2006,

ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003, pokiaľ ide o požiadavky na používanie špecifických metód kontroly v rámci národných programov kontroly salmonely u hydiny

(Text s významom pre EHP)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 zo 17. novembra 2003 o kontrole salmonely a ostatných špecifikovaných pôvodcov zoonóz z potravín (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadením (ES) č. 2160/2003 sa ustanovujú pravidlá na zisťovanie a kontrolu salmonely u hydiny. Podľa článku 8 odseku 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 2160/2003 sa môže rozhodnúť, že špecifické metódy kontroly sa nemajú používať v rámci národných programov kontroly zriadených členskými štátmi na dosiahnutie cieľov Spoločenstva, ktoré sú stanovené v súlade s uvedeným nariadením.

(2)

Podľa článku 8 ods. 1 písm. a) a b) nariadenia (ES) č. 2160/2003 sa môže rozhodnúť o tom, že špecifické metódy kontroly sa uplatňujú alebo môžu uplatňovať na znižovanie prevalencie zoonóz a pôvodcov zoonóz v štádiu prvovýroby zvierat a v ostatných štádiách potravinového reťazca a môžu sa prijať pravidlá týkajúce sa podmienok použitia takýchto metód.

(3)

Podľa článku 15 nariadenia (ES) č. 2160/2003 sa má Komisia pred navrhnutím pravidiel o špecifických metódach kontroly poradiť s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín (EÚBP).

(4)

Komisia sa poradila s EÚBP, pokiaľ ide o používanie bakteriostatík a očkovacích látok na kontrolu salmonely u hydiny. V nadväznosti na túto požiadavku EÚBP vydal 21. októbra 2004 k týmto otázkam dve samostatné stanoviská.

(5)

Vo svojom stanovisku o používaní bakteriostatík na kontrolu salmonely u hydiny EÚBP odporučil obmedzenie používania bakteriostatík vzhľadom na riziká pre verejné zdravie spojené s rozvojom, výberom a šírením odolnosti. Používanie bakteriostatík by malo podliehať formálne vymedzeným podmienkam, ktoré by zabezpečili ochranu verejného zdravia, a ich použitie musí byť vopred plne odôvodnené a zaznamenané príslušným orgánom.

(6)

Na základe stanoviska EÚBP je preto vhodné zabezpečiť, aby sa bakteriostatiká nepoužívali v rámci národných programov kontroly, ktoré sa majú prijať podľa článku 6 nariadenia (ES) č. 2160/2003, okrem výnimočných okolností uvedených v stanovisku EÚBP.

(7)

Za akýchkoľvek okolností by sa mali používať iba veterinárne lieky povolené v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/82/ES zo 6. novembra 2001, ktorou sa ustanovuje Zákonník Spoločenstva o veterinárnych liekoch (2), alebo s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 z 31. marca 2004, ktorým sa stanovujú postupy Spoločenstva pri povoľovaní a dohľade nad liekmi na humánne a veterinárne použitie a ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre lieky (3).

(8)

V tomto nariadení sa o bakteriostatických veterinárnych liekoch hovorí ako o bakteriostatikách. Výrobky, ktoré sú povolené ako kŕmne doplnkové látky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (4) sa však považujú za bakteriostatiká. Mali by byť vyňaté z pôsobnosti tohto nariadenia, pretože používanie týchto doplnkových látok môže byť nástrojom na obmedzenie infekcie salmonelou krmivom, keďže nesúvisia s vývojom, výberom a rozširovaním odolnosti.

(9)

EÚBP vo svojom stanovisku o používaní očkovacích látok na kontrolu salmonely u hydiny dospel k názoru, že očkovanie hydiny sa považuje za doplnkové opatrenie na zvýšenie odolnosti vtákov voči vystaveniu salmonele a zníženie vylučovania vírusu.

(10)

Vo svojom stanovisku EÚBP tiež osobitne spomenul, že za predpokladu, že metódy zisťovania sú schopné rozlišovať vakcinačné kmene od voľne žijúcich kmeňov, obidve v súčasnosti dostupné inaktivované a živé očkovacie látky môžu byť bezpečne používané počas života vtákov s výnimkou ochrannej lehoty pred porážkou a,pokiaľ ide o živé očkovacie látky, s výnimkou nosníc počas znášky. Očkovanie nosníc sa považuje za užitočné opatrenie na zníženie vylučovania vírusu a kontaminácie vajec, keď je účelom zníženie vysokej prevalencie. Salmonella enteritidis je najvýznamnejšou príčinou vypuknutia ochorenia u ľudí konzumáciou vajec.

(11)

Na základe stanoviska EÚBP je preto vhodné ustanoviť, že by sa v súčasnosti dostupné živé očkovacie látky nemali používať v rámci národných programov kontroly, ktoré sa majú prijať podľa článku 6 nariadenia (ES) č. 2160/2003, u nosníc počas znášky. Živé očkovacie látky by sa nemali použiť, ak výrobca vhodným spôsobom nezabezpečí rozlíšenie bakteriologicky voľne žijúcich kmeňov salmonely od vakcinačných kmeňov.

(12)

Na základe súčasných vedeckých dôkazov by malo byť používanie živých alebo inaktivovaných očkovacích látok proti Salmonella enteritidis povinné v členských štátoch s vysokou prevalenciou s cieľom zlepšiť ochranu verejného zdravia. Prevalencia Salmonella enteritidis preukázaná počas základnej štúdie v súlade s rozhodnutím Komisie 2004/665/ES (5) a v rámci programu testovania v súlade s článkom 4 ods. 2 písm. d) nariadenia (ES) č. 2160/2003 by sa mala použiť ako hranica na povinné očkovanie.

(13)

V súvislosti s chovnými kŕdľami sa nariadením Komisie (ES) č. 1091/2005 z 12. júla 2005, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003, pokiaľ ide o požiadavky na používanie špecifických metód kontroly v rámci národných programov kontroly salmonely (6), ustanovujú predpisy o používaní bakteriostatík a očkovacích látok v rámci národných programov kontroly salmonely v chovných kŕdľoch Gallus gallus.

(14)

V záujme zrozumiteľnosti je vhodné zrušiť nariadenie (ES) č. 1091/2005 a nahradiť ho týmto nariadením.

(15)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Týmto nariadením sa ustanovujú určité pravidlá na používanie bakteriostatík a očkovacích látok v rámci národných programov kontroly zriadených podľa článku 6 nariadenia (ES) č. 2160/2003 (národné programy kontroly).

Článok 2

Použitie bakteriostatík

1.   Bakteriostatiká sa nesmú používať ako osobitná metóda kontroly salmonely u hydiny.

2.   Odchylne od odseku 1 a za podmienok uvedených v písm. a), b) a c) a v odseku 3 tohto článku bakteriostatiká povolené v súlade s článkom 5 smernice 2001/82/ES alebo článkom 3 nariadenia (ES) č. 726/2004 sa môžu použiť za týchto výnimočných okolností:

a)

u hydiny nakazenej salmonelou a vykazujúcej klinické príznaky, ktoré by jej mohli spôsobovať nadmerné utrpenie; infikované kŕdle liečené bakteriostatikami sa budú naďalej považovať za nakazené salmonelou; s cieľom znížiť v najväčšej možnej miere riziko šírenia salmonely vo zvyšku reprodukčnej pyramídy sa v chovných kŕdľoch prijmú vhodné opatrenia;

b)

na záchranu cenného genetického materiálu v chovných kŕdľoch s cieľom vytvoriť nové kŕdle bez výskytu salmonely vrátane elitných kŕdľov, kŕdľov z ohrozených chovov a kŕdľov chovaných na vedecké účely; kurčatá vyliahnuté z násadových vajec získaných z hydiny liečenej bakteriostatikami sú počas chovnej fázy predmetom odberu vzoriek každých 14 dní v rámci programu zameraného na zisťovanie 1 % prevalencie s hranicou spoľahlivosti 95 %;

c)

v prípade povolenia udeleného v jednotlivých prípadoch príslušným orgánom na účely iné ako kontrola salmonely v kŕdli s podozrením na infekciu salmonelou, najmä v nadväznosti na epidemiologické vyšetrenie vypuknutia ochorenia z potravín alebo odhalenie salmonely v liahni alebo v prevádzke; členské štáty sa však v núdzových situáciách môžu rozhodnúť povoliť ošetrenie bez predchádzajúceho povolenia, no pod podmienkou odberu vzoriek schváleným veterinárnym lekárom, ako je stanovené v písm. g) článku 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 (7), a okamžitého hlásenia ošetrenia príslušnému orgánu; pokiaľ sa odber vzoriek nevykonal v súlade s ustanoveniami tohto odseku, kŕdle sa považujú za nakazené salmonelou.

3.   Použitie bakteriostatík podlieha dohľadu a hláseniu príslušnému orgánu. Toto použitie sa zakladá na výsledkoch bakteriologického odberu vzoriek a testovania citlivosti, kedykoľvek je to možné.

4.   Ustanovenia uvedené v tomto článku sa nevzťahujú na látky, mikroorganizmy alebo prípravky povolené na použitie ako kŕmne doplnkové látky v súlade s článkom 3 nariadenia (ES) č. 1831/2003.

Článok 3

Použitie očkovacích látok

1.   Živé očkovacie látky proti salmonele sa nemôžu použiť v rámci národných programov kontroly v prípade, že výrobca vhodným spôsobom nezabezpečí rozlíšenie bakteriologicky voľne žijúcich kmeňov salmonely od kmeňov očkovacej látky.

2.   Živé očkovacie látky salmonely sa nemôžu použiť v rámci národných programov kontroly u nosníc počas znášky, pokiaľ nebola preukázaná bezpečnosť ich použitia a pokiaľ neboli na tento účel povolené v súlade so smernicou 2001/82/ES.

3.   Programy očkovania proti Salmonella enteritidis znižujúce vylučovanie vírusu a kontamináciu vajec sa v členských štátoch uplatňujú na všetky nosnice aspoň počas chovného obdobia, počnúc najneskôr 1. januárom 2008, pokým nepreukážu prevalenciu pod 10 % na základe výsledkov základnej štúdie v súlade s článkom 1 rozhodnutia 2004/665/ES alebo na základe následného monitorovania cieľa Spoločenstva stanoveného v súlade s článkom 4 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2160/2003.

Príslušný orgán môže zariadeniu poskytnúť výnimku z tohto ustanovenia, ak

bude spokojný s preventívnymi opatreniami prijatými chovným zariadením a zariadením na výrobu vajec a

v chovnom zariadení a zariadení na výrobu vajec sa nepreukázala prítomnosť Salmonella enteritidis počas 12 mesiacov pred príchodom zvierat.

Článok 4

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V termínoch uvedených v stĺpci 5 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 2160/2003 sa uplatňujú na všetku hydinu.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 1. augusta 2006

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 325, 12.12.2003, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1003/2005 (Ú. v. EÚ L 170, 1.7.2005, s. 12).

(2)  Ú. v. ES L 311, 28.11.2001, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2004/28/ES (Ú. v. EÚ L 136, 30.4.2004, s. 58).

(3)  Ú. v. EÚ L 136, 30.4.2004, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 378/2005 (Ú. v. EÚ L 59, 5.3.2005, s. 8).

(5)  Ú. v. EÚ L 303, 30.9.2004, s. 30.

(6)  Ú. v. EÚ L 182, 13.7.2005, s. 3.

(7)  Ú. v. EÚ L 226, 25.6.2004, s. 83.


2.8.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 212/6


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1178/2006

z 1. augusta 2006,

ktorým sa na hospodársky rok 2006/2007 stanovuje minimálna výkupná cena nespracovaných sušených fíg a výška pomoci na produkciu sušených fíg

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2201/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s výrobkami zo spracovaného ovocia a zeleniny (1), a najmä na jeho článok 6b ods. 3 a článok 6c ods. 7,

keďže:

(1)

Článok 3 ods. 1 písm. c) nariadenia Komisie (ES) č. 1535/2003 z 29. augusta 2003, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 2201/96 o systéme pomoci pre výrobky z ovocia a zeleniny (2), stanovuje trvanie hospodárskeho roku pre sušené figy.

(2)

Článok 1 nariadenia Komisie (ES) č. 1573/1999 z 19. júla 1999, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 2201/96 o vlastnostiach sušených fíg, na ktoré sa vzťahuje pomoc v zmysle schémy pomoci pre pestovanie (3), stanovuje kritériá, ktoré musia spĺňať produkty, na ktoré sa vzťahuje minimálna cena a vyplatenie pomoci.

(3)

V súlade s príslušnými kritériami stanovenými v článkoch 6b a 6c nariadenia (ES) č. 2201/96 je preto potrebné stanoviť minimálnu cenu a výšku pomoci na produkciu na hospodársky rok 2006/2007.

(4)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spracované produkty na báze ovocia a zeleniny,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok l

Na hospodársky rok 2006/2007 sa minimálna cena uvedená v článku 6a ods. 2 nariadenia (ES) č. 2201/96 stanovuje na 967,69 EUR za netto tonu nespracovaných sušených fíg.

Na hospodársky rok 2006/2007 sa výška pomoci na produkciu na základe článku 6a ods. 1 nariadenia (ES) č. 2201/96 stanovuje na 258,57 EUR na netto tonu sušených fíg.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 1. augusta 2006

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 29. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 386/2004 (Ú. v. EÚ L 64, 2.3.2004, s. 25).

(2)  Ú. v. EÚ L 218, 30.8.2003, s. 14. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1663/2005 (Ú. v. EÚ L 267, 12.10.2005, s. 22).

(3)  Ú. v. ES L 187, 20.7.1999, s. 27.


2.8.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 212/7


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1179/2006

z 1. augusta 2006,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1251/96, ktorým sa otvára a zabezpečuje spravovanie colných kvót v sektore hydinového mäsa

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2777/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s hydinovým mäsom (1), najmä na jeho článok 3 ods. 2 a článok 6 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (ES) č. 1251/96 (2) sa otvára a zabezpečuje spravovanie colných kvót v sektore hydinového mäsa.

(2)

V dohode vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 (3), schválenej rozhodnutím Rady 2006/333/ES (4), sa stanovuje zvýšenie ročných dovozných colných kvót na hydinové mäso erga omnes o 49 ton pre určité čerstvé, chladené alebo mrazené kuracie trupy, o 4 070 ton pre čerstvé, chladené alebo mrazené kuracie kusy, o 1 605 ton pre kusy hydiny a o 201 ton pre čerstvé, chladené alebo mrazené morčacie mäso.

(3)

Kvóta pre kusy hydiny sa zvýšila, v dôsledku čoho už nie je viac potrebné opatrenie ustanovené v druhom odseku článku 2 nariadenia (ES) č. 1251/96.

(4)

Vzhľadom na možný prístup Bulharska a Rumunska k Európskej únii od 1. januára 2007 je vhodné stanoviť iné obdobie na podávanie žiadostí o povolenia na prvý štvrťrok 2007.

(5)

Nariadenie (ES) č. 1251/96 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hydinové mäso a vajcia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 1251/96 sa mení a dopĺňa takto:

1.

V článku 2 sa zrušuje druhý odsek.

2.

V odseku 1 článku 5 sa pridáva tento pododsek:

„Pre obdobie od 1. januára do 31. marca 2007 sa žiadosti o povolenia podávajú počas prvých pätnástich dní januára 2007.“

3.

Prílohy sa nahradia prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. júla 2006.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 1. augusta 2006

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 77. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 679/2006 (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2006, s. 1).

(2)  Ú. v. ES L 161, 29.6.1996, s. 136. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1043/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 24).

(3)  Ú. v. EÚ L 124, 11.5.2006, s. 15.

(4)  Ú. v. EÚ L 124, 11.5.2006, s. 13.


PRÍLOHA

PRÍLOHA I

Číslo skupiny

Poradové číslo

Číselný znak KN

Uplatniteľné clo

EUR/t

Množstvo za rok

(čistá hmotnosť v tonách)

P 1

09.4067

0207 11 10

131

6 249

0207 11 30

149

0207 11 90

162

0207 12 10

149

0207 12 90

162

P 2

09.4068

0207 13 10

512

8 070

0207 13 20

179

0207 13 30

134

0207 13 40

93

0207 13 50

301

0207 13 60

231

0207 13 70

504

0207 14 20

179

0207 14 30

134

0207 14 40

93

0207 14 60

231

P 3

09.4069

0207 14 10

795

2 305

P 4

09.4070

0207 24 10

170

1 201

0207 24 90

186

0207 25 10

170

0207 25 90

186

0207 26 10

425

0207 26 20

205

0207 26 30

134

0207 26 40

93

0207 26 50

339

0207 26 60

127

0207 26 70

230

0207 26 80

415

0207 27 30

134

0207 27 40

93

0207 27 50

339

0207 27 60

127

0207 27 70

230

PRÍLOHA II

Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1251/96

Komisia Európskych spoločenstiev – GR pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka

Oddelenie D.2 – Implementácia trhových opatrení

Sektor hydinového mäsa

Žiadosť o dovozné licencie so zníženou colnou sadzbou

GATT

Dátum:

Obdobie:


 

Členský štát:

 

Odosielateľ:

 

Zodpovedná kontaktná osoba:

 

Telefón:

 

Fax:

 

Adresát: AGRI.D.2

 

Fax: (32-2) 292 17 41

 

e-mail: AGRI-IMP-POULTRY@ec.europa.eu


Poradové číslo

Množstvá, o ktoré sa žiada

(čistá hmotnosť v kg)

 

 

PRÍLOHA III

Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1251/96

Komisia Európskych spoločenstiev – GR pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka

Oddelenie D.2 – Implementácia trhových opatrení

Sektor hydinového mäsa

Žiadosť o dovozné licencie so zníženou colnou sadzbou

GATT

Dátum:

Obdobie:


Členský štát:


Poradové číslo

Číselný znak KN

Žiadateľ

(meno a adresa)

Množstvo

(čistá hmotnosť v kg)

 

 

 

 

PRÍLOHA IV

Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1251/96

Komisia Európskych spoločenstiev – GR pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka

Oddelenie D.2 – Implementácia trhových opatrení

Sektor hydinového mäsa

OZNÁMENIE O SKUTOČNOM DOVOZE

 

Členský štát:

 

Uplatňovanie článku 5 ods. 8 nariadenia (ES) č. 1251/96

 

Skutočne dovezené množstvo výrobkov (čistá hmotnosť v kg):

 

Adresát: AGRI.D.2

 

Fax: (32-2) 292 17 41

 

e-mail: AGRI-IMP-POULTRY@ec.europa.eu


Poradové číslo

Množstvá, ktoré sa skutočne uvoľnili do voľného obehu

Krajina pôvodu

 

 

 


2.8.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 212/12


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1180/2006

z 1. augusta 2006,

ktorým sa menia a dopĺňajú dovozné clá v sektore obilnín uplatniteľné od 2. augusta 2006

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhov s obilninami (1),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1249/96 z 28. júna 1996 o pravidlách uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 1766/92 týkajúceho sa dovozných ciel v sektore obilnín (2), najmä na jeho článok 2 odsek 1,

keďže:

(1)

Dovozné clá na obilniny boli stanovené nariadením Komisie (ES) č. 1173/2006 (3).

(2)

Článok 2 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1249/96 predpokladá, že ak sa priemer vypočítaných dovozných ciel v priebehu doby ich uplatňovania odchýli o 5 EUR/t od stanoveného cla, vykoná sa ich úprava. K tejto odchýlke došlo. Preto je potrebné upraviť dovozné clá určené v nariadení (ES) č. 1173/2006,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Prílohy I a II k nariadeniu (ES) č. 1173/2006 sa nahrádzajú prílohami I a II k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 2. augusta 2006.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 1. augusta 2006

Za Komisiu

Jean-Luc DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 270, 29.9.2003, s. 78. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1154/2005 (Ú. v. EÚ L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  Ú. v. ES L 161, 29.6.1996, s. 125. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1110/2003 (Ú. v. EÚ L 158, 27.6.2003, s. 12).

(3)  Ú. v. EÚ L 211, 1.8.2006, s. 17.


PRÍLOHA I

Dovozné clá v zmysle článku 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1784/2003 uplatniteľné od 2. augusta 2006

Kód KN

Názov tovaru

Dovozné clo (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Pšenica tvrdá vysokej kvality

0,00

strednej kvality

0,00

nízkej kvality

5,93

1001 90 91

Pšenica mäkká, na siatie

0,00

ex 1001 90 99

Pšenica mäkká vysokej kvality, iná ako na siatie

0,00

1002 00 00

Raž

22,70

1005 10 90

Kukurica na siatie, iná ako hybrid

50,27

1005 90 00

Kukurica, iná ako na siatie (2)

50,27

1007 00 90

Cirok zrná, iné ako hybrid na siatie

27,69


(1)  Na tovar prichádzajúci do spoločenstva cez Atlantický oceán alebo cez Suezský prieplav [článok 2 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1249/96] môže dovozca požívať výhodu zníženia cla o:

3 EUR/t, ak sa vykladací prístav nachádza v Stredozemnom mori, alebo o

2 EUR/t, ak sa vykladací prístav nachádza v Írsku, Spojenom kráľovstve, Dánsku, Estónsku, Litve, Lotyšsku, Poľsku, Fínsku, Švédsku alebo na Atlantickom pobreží Pyrenejského polostrova.

(2)  Dovozca môže byť zvýhodnený paušálnou zľavou 24 EUR/t, keď sú splnené podmienky stanovené v článku 2 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1249/96.


PRÍLOHA II

Podklady na výpočet cla

(31.7.2006)

1.

Priemery za referenčné obdobie podľa článku 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1249/96:

Kótovanie na burze

Minneapolis

Chicago

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Produkty (% bielkovín pri 12 % vlhkosti)

HRS2

YC3

HAD2

stredná kvalita (1)

nízka kvalita (2)

US barley 2

Kurz (EUR/t)

157,48 (3)

75,86

154,25

144,25

124,25

107,31

Prémia v zálive (EUR/t)

15,09

 

 

Prémia na Veľkých jazerách (EUR/t)

19,96

 

 

2.

Priemery za referenčné obdobie podľa článku 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1249/96:

Doprava/náklady: Mexický záliv–Rotterdam: 20,95 EUR/t; Veľké jazerá–Rotterdam: 27,02 EUR/t.

3.

Dotácie v zmysle článku 4 ods. 2 tretí podods. nariadenia (ES) č. 1249/96:

0,00 EUR/t (HRW2)

0,00 EUR/t (SRW2).


(1)  Negatívna prémia 10 EUR/t [článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96].

(2)  Negatívna prémia 30 EUR/t [článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96].

(3)  Pozitívna prémia 14 EUR/t zahrnutá [článok 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1249/96].


II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné

Rada

2.8.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 212/15


ROZHODNUTIE RADY

z 24. júla 2006,

ktorým sa vymenúva zástupca riaditeľa Europolu

(2006/531/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Dohovor o zriadení Európskeho policajného úradu (dohovor o Europole) (1), a najmä na jeho článok 29 ods. 2,

konajúc ako orgán s právomocou vymenovať zástupcov riaditeľa Europolu,

so zreteľom na stanovisko správnej rady,

keďže:

(1)

Z dôvodu odstúpenia zástupcu riaditeľa Europolu je potrebné vymenovať zástupcu riaditeľa.

(2)

Služobný poriadok, ktorý sa vzťahuje na zamestnancov Europolu (2), a najmä jeho príloha 8, obsahuje osobitné ustanovenia o postupe výberu riaditeľa alebo zástupcu riaditeľa Europolu.

(3)

Správna rada predložila Rade krátky zoznam vhodných kandidátov na vymenovanie spolu s úplným spisom každého kandidáta, ako aj úplný zoznam kandidátov.

(4)

Na základe všetkých príslušných informácií poskytnutých správnou radou si Rada želá vymenovať kandidáta, ktorý podľa nej spĺňa všetky požiadavky na voľné miesto zástupcu riaditeľa,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Michel QUILLÉ sa týmto vymenúva za zástupcu riaditeľa Europolu od 1. septembra 2006 do 31. augusta 2010.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

Uverejní sa v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 24. júla 2006

Za Radu

predseda

K. RAJAMÄKI


(1)  Ú. v. ES C 316, 27.11.1995, s. 2.

(2)  Pozri akt Rady z 3. decembra 1998, ktorým sa ustanovuje služobný poriadok uplatniteľný na zamestnancov Europolu (Ú. v. ES C 26, 30.1.1999, s. 23), zmenený a doplnený aktom Rady z 19. decembra 2002 (Ú. v. ES C 24, 31.1.2003, s. 1).


Komisia

2.8.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 212/16


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 28. júla 2006

o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s vysokopatogénnou vtáčou chrípkou v Juhoafrickej republike

[oznámené pod číslom K(2006) 3350]

(Text s významom pre EHP)

(2006/532/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 91/496/EHS z 15. júla 1991 stanovujúcu princípy, ktoré sa týkajú organizácie veterinárnych kontrol zvierat vstupujúcich do Spoločenstva z tretích krajín, a ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (1), a najmä na jej článok 18 ods. 1 a 6,

so zreteľom na smernicu Rady 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (2), a najmä na jej článok 22 ods. 1 a ods. 5,

keďže:

(1)

Vtáčia chrípka je infekčné vírusové ochorenie hydiny a iných vtákov spôsobujúce úmrtnosť a poruchy, ktoré môžu rýchlo nadobudnúť epizootické rozmery, a tak predstavovať vážne ohrozenie zdravia zvierat a verejnosti a výrazne znížiť ziskovosť v oblasti chovu hydiny. Existuje riziko, že pôvodca ochorenia by sa mohol rozšíriť prostredníctvom medzinárodného obchodu so živou hydinou a inými vtákmi alebo výrobkami z nich.

(2)

Juhoafrická republika potvrdila 29. júna 2006 výskyt ohniska vysokopatogénnej vtáčej chrípky v poľnohospodárskom podniku zameranom na chov vtákov radu bežce v provincii Západné Kapsko.

(3)

Kmeň vírusu vtáčej chrípky zistený v uvedenom ohnisku je kmeň vírusového podtypu H5N2, a preto sa líši od kmeňa, ktorý v súčasnosti spôsobuje epidémiu v Ázii, severnej Afrike a Európe. Z poznatkov, ktoré sú v súčasnosti k dispozícii, vyplýva, že pokiaľ ide o tento podtyp, riziko pre verejné zdravie je nižšie ako riziko spôsobené kmeňom vírusu šíriacim sa v Ázii, ktorý je podtypom vírusu H5N1.

(4)

Podľa súčasných právnych predpisov Spoločenstva má Juhoafrická republika povolenie vyvážať do Spoločenstva iba živé vtáky radu bežce a ich násadové vajcia, čerstvé mäso a mäsové prípravky a produkty, ktoré obsahujú mäso týchto druhov.

(5)

Vzhľadom na to, aké riziko by zavlečenie vysokopatogénnej vtáčej chrípky do Spoločenstva znamenalo pre zdravie zvierat, je vhodné zaviesť okamžité opatrenie na pozastavenie dovozu živých vtákov radu bežce a násadových vajec týchto druhov z Juhoafrickej republiky.

(6)

Okrem toho je vhodné pozastaviť dovoz čerstvého mäsa vtákov radu bežce a násadových vajec vtákov tohto druhu, ako aj mäsových prípravkov a výrobkov, ktoré pozostávajú z mäsa týchto druhov alebo takéto mäso obsahujú. Vzhľadom na skutočnosť, že choroba bola zavlečená do postihnutých poľnohospodárskych podnikov v polovici júna, je vhodné za určitých podmienok udeliť výnimku pre čerstvé mäso a mäsové výrobky pozostávajúce z mäsa z uvedených druhov alebo s obsahom mäsa z takýchto druhov, ktoré boli zabité pred 1. májom 2006.

(7)

Juhoafrická republika začala uplatňovať prísne kontrolné opatrenia a zaslala Komisii ďalšie informácie o stave ochorenia, ktorými odôvodňuje obmedzenie pozastavenia dovozu do postihnutej časti územia Juhoafrickej republiky.

(8)

V rozhodnutí Komisie 2005/432/ES z 3. júna 2005, ktorým sa ustanovujú veterinárne a zdravotné podmienky a vzorové osvedčenia na dovoz mäsových výrobkov z tretích krajín učených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušujú rozhodnutia 97/41/ES, 97/221/ES a 97/222/ES (3), sa uvádza zoznam tretích krajín, z ktorých členské štáty môžu povoliť dovoz určitých mäsových výrobkov, a zavádzajú sa v ňom režimy ošetrenia, ktoré sa považujú za účinné na inaktiváciu patogénov určitých chorôb zvierat. S cieľom zamedziť riziku prenosu ochorenia prostredníctvom takýchto výrobkov musí sa aplikovať vhodné ošetrenie v závislosti od zdravotného stavu v krajine pôvodu a od druhu, z ktorého bol výrobok získaný. Preto je vhodné, aby bol naďalej povolený dovoz mäsových výrobkov a mäsových prípravkov pozostávajúcich z mäsa vtákov radu bežce alebo s obsahom takéhoto mäsa, ktoré majú pôvod v Juhoafrickej republike a podliehajú náležitému ošetreniu podľa uvedeného rozhodnutia.

(9)

Hneď ako Juhoafrická republika poskytne ďalšie informácie o situácii v súvislosti s ochorením vysokopatogénnej vtáčej chrípky a kontrolných opatreniach prijatých v tejto súvislosti, mali by sa preskúmať opatrenia prijaté na úrovni Spoločenstva vo vzťahu k nedávnemu výskytu ohniska tohto ochorenia v Juhoafrickej republike. Toto rozhodnutie by sa preto malo uplatňovať len do 31. októbra 2006.

(10)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Členské štáty pozastavujú z časti územia Juhoafrickej republiky uvedenej v prílohe k tomuto rozhodnutiu dovoz vzťahujúci sa na:

a)

živé vtáky radu bežce a násadové vajcia vtákov radu bežce;

b)

čerstvé mäso vtákov radu bežce;

c)

mäsové výrobky a mäsové prípravky, ktoré pozostávajú z mäsa vtákov radu bežce alebo takéto mäso obsahujú.

Článok 2

1.   Odchylne od písmen b) a c) článku 1 členské štáty povoľujú dovoz čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a mäsových prípravkov uvedených v týchto bodoch, ktoré boli získané z vtákov radu bežce zabitých pred 1. májom 2006.

2.   Do veterinárnych osvedčení priložených k zásielkam mäsa, mäsových výrobkov a prípravkov uvedených v odseku 1 sa dopĺňa táto veta:

„Čerstvé mäso vtákov radu bežce/mäsové výrobky pozostávajúce z mäsa vtákov radu bežce alebo s obsahom takéhoto mäsa/mäsové prípravky pozostávajúce z mäsa vtákov radu bežce alebo s obsahom takéhoto mäsa (4) získané z vtákov zabitých pred 1. májom 2006 v súlade s článkom 2 ods. 1 rozhodnutia Komisie 2006/532/ES.

3.   Odchylne od písmena c) článku 1 členské štáty povoľujú dovoz mäsových výrobkov a mäsových prípravkov pozostávajúcich z mäsa vtákov radu bežce alebo obsahujúcich takéto mäso pod podmienkou, že toto mäso prešlo aspoň jedným z postupov špecifického ošetrenia uvedených v bodoch B, C alebo D časti 4 prílohy II k rozhodnutiu 2005/432/ES.

Článok 3

Členské štáty bezodkladne prijmú opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s týmto rozhodnutím a uvedené opatrenia uverejnia. Bezodkladne o nich informujú Komisiu.

Článok 4

Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 31. októbra 2006.

Článok 5

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 28. júla 2006

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 56. Smernica naposledy zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.

(2)  Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 (Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1).

(3)  Ú. v. EÚ L 151, 14.6.2005, s. 3. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/330/ES (Ú. v. EÚ L 121, 6.5.2006, s. 43).

(4)  Nehodiace sa preškrtnite.“


PRÍLOHA

Časť územia Juhoafrickej republiky uvedená v článku 1

Kód štátu ISO

Názov štátu

Časť územia

ZA

Juhoafrická republika

okresy Riversdale a Mossel Bay v provincii Západné Kapsko


2.8.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 212/19


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 28. júla 2006

o určitých dočasných ochranných opatreniach v súvislosti s vysokopatogénnou vtáčou chrípkou v Chorvátsku

[oznámené pod číslom K(2006) 3352]

(Text s významom pre EHP)

(2006/533/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 91/496/EHS z 15. júla 1991 stanovujúcu princípy, ktoré sa týkajú organizácie veterinárnych kontrol zvierat vstupujúcich do Spoločenstva z tretích krajín, a ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (1), a najmä na jej článok 18 ods. 1, 3 a 7,

so zreteľom na smernicu Rady 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (2), a najmä na jej článok 22 ods. 1, 5 a 6,

keďže:

(1)

Vtáčia chrípka je infekčné vírusové ochorenie hydiny a iných vtákov spôsobujúce úmrtnosť a poruchy, ktoré môžu rýchlo nadobudnúť epizootické rozmery, a tak predstavovať závažné ohrozenie zdravia zvierat a verejnosti a výrazne znížiť ziskovosť v oblasti chovu hydiny. Existuje riziko, že pôvodca ochorenia by sa mohol rozšíriť prostredníctvom medzinárodného obchodu so živou hydinou a s inými vtákmi alebo s produktmi z nich.

(2)

Z dôvodu výskytu ohnísk vtáčej chrípky spôsobenej vysokopatogénnym vírusovým kmeňom H5N1 v decembri 2003 v juhovýchodnej Ázii Komisia prijala niekoľko ochranných opatrení v súvislosti s týmto ochorením. Išlo najmä o rozhodnutie Komisie 2005/758/ES z 27. októbra 2005, ktoré sa týka určitých ochranných opatrení v súvislosti s podozrením na vysokopatogénnu vtáčiu chrípku v Chorvátsku a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2005/749/ES (3). V uvedenom rozhodnutí sa ustanovuje, že členské štáty pozastavia dovoz živej hydiny, vtákov z nadradu bežce, chovnej a voľne žijúcej pernatej zveri a určitých iných živých vtákov vrátane vtákov ako spoločenských zvierat a násadových vajec uvedených druhov, ako aj určitých produktov z vtákov z určitých častí Chorvátska. Platnosť rozhodnutia 2005/758/ES sa končí 31. júla 2006.

(3)

Chorvátsko oznámilo Komisii, že jeho príslušné orgány v súčasnosti uplatňujú ochranné opatrenia, ktoré sú rovnocenné s opatreniami uplatňovanými zo strany príslušných orgánov členských štátov podľa rozhodnutia Komisie 2006/115/ES zo 17. februára 2006 o určitých ochranných opatreniach týkajúcich sa vysokopatogénnej vtáčej chrípky u voľne žijúcich vtákov v Spoločenstve a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2006/86/ES, 2006/90/ES, 2006/91/ES, 2006/94/ES, 2006/104/ES a 2006/105/ES (4).

(4)

Chorvátsko okrem toho oznámilo Komisii, že ju bude bezodkladne informovať o všetkých budúcich zmenách zdravotného statusu zvierat v Chorvátsku vrátane výskytov ďalších ohnísk vtáčej chrípky, ku ktorým môže dôjsť u voľne žijúceho vtáctva. Komisia bude bezodkladne informovať členské štáty a postúpi im všetky informácie prijaté od chorvátskych orgánov.

(5)

Vzhľadom na to, že príslušné chorvátske orgány uplatňujú dané ochranné opatrenia a že Chorvátsko sa zaviazalo bezodkladne oznamovať Komisii všetky budúce zmeny zdravotného statusu zvierat v súvislosti s vtáčou chrípkou, mali by sa zmeniť platné ochranné opatrenia ustanovené právnymi predpismi Spoločenstva v súvislosti s výskytom ohnísk vtáčej chrípky v tejto krajine s cieľom umožniť dovoz z tých častí Chorvátska, na ktoré príslušné chorvátske orgány neuplatňujú ochranné opatrenia rovnocenné s opatreniami stanovenými v rozhodnutí 2006/115/ES z dôvodu potvrdenia vtáčej chrípky spôsobenej vysokopatogénnym vírusovým kmeňom H5N1 u voľne žijúceho vtáctva.

(6)

V rozhodnutí Komisie 2005/432/ES z 3. júna 2005, ktorým sa ustanovujú veterinárne a zdravotné podmienky a vzorové osvedčenia na dovoz mäsových výrobkov z tretích krajín učených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušujú rozhodnutia 97/41/ES, 97/221/ES a 97/222/ES (5), je uvedený zoznam tretích krajín, z ktorých môžu členské štáty povoliť dovoz určitých mäsových výrobkov, a ustanovujú sa v ňom režimy ošetrovania, ktoré sa považujú za účinné na inaktiváciu príslušných patogénov. Na zamedzenie nebezpečenstva prenosu ochorenia prostredníctvom takýchto výrobkov sa musí používať vhodné ošetrenie v závislosti od zdravotnej situácie v krajine pôvodu a od druhu, z ktorého bol výrobok získaný. Zdá sa preto vhodné, aby bol naďalej povolený dovoz mäsových výrobkov z voľne žijúcej pernatej zveri s pôvodom v Chorvátsku, ktoré boli ošetrené pri teplote najmenej 70 °C, pričom ošetreniu bol podrobený celý výrobok.

(7)

Vzhľadom na epidemiologickú situáciu v Chorvátsku a susedných krajinách a na riziko, ktoré vtáčia chrípka naďalej predstavuje, by sa mali opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí uplatňovať do 31. decembra 2006.

(8)

V záujme prehľadnosti a konzistentnosti právnych predpisov Spoločenstva by sa rozhodnutie 2005/758/ES malo zrušiť a nahradiť týmto rozhodnutím.

(9)

Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Členské štáty z časti územia Chorvátska uvedenej v prílohe k tomuto rozhodnutiu pozastavia dovoz:

a)

živej hydiny, vtákov z nadradu bežce, chovnej a voľne žijúcej pernatej zveri, iných živých vtákov ako hydina v zmysle definície v tretej zarážke článku 1 rozhodnutia Komisie 2000/666/ES (6) vrátane vtákov v sprievode ich majiteľov (spoločenské zvieratá) a násadových vajec uvedených druhov;

b)

čerstvého mäsa z voľne žijúcej pernatej zveri;

c)

mäsových prípravkov a mäsových výrobkov, ktoré pozostávajú z mäsa voľne žijúcej pernatej zveri alebo obsahujú takéto mäso;

d)

surového krmiva pre spoločenské zvieratá a nespracovaných surovín do krmiva, ktoré obsahujú akékoľvek časti voľne žijúcej pernatej zveria;

e)

neupravovaných trofejí zo všetkých druhov vtákov.

Článok 2

Odchylne od písm. c) článku 1 členské štáty povolia dovoz mäsových prípravkov a mäsových výrobkov, ktoré pozostávajú z mäsa z voľne žijúcej pernatej zveri alebo obsahujú takéto mäso, pod podmienkou, že mäso bolo ošetrené najmenej jedným z postupov špecifického ošetrenia uvedených v bodoch B, C alebo D časti 4 prílohy II k rozhodnutiu 2005/432/ES.

Článok 3

Členské štáty bezodkladne prijmú opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s týmto rozhodnutím a dané opatrenia uverejnia. Bezodkladne o nich informujú Komisiu.

Článok 4

Rozhodnutie 2005/758/ES sa zrušuje.

Článok 5

Toto rozhodnutie sa uplatňuje do 31. decembra 2006.

Článok 6

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 28. júla 2006

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 56. Smernica naposledy zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.

(2)  Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 (Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1).

(3)  Ú. v. EÚ L 285, 28.10.2005, s. 50. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/405/ES (Ú. v. EÚ L 158, 10.6.2006, s. 14).

(4)  Ú. v. EÚ L 48, 18.2.2006, s. 28. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/277/ES (Ú. v. EÚ L 103, 12.4.2006, s. 29).

(5)  Ú. v. EÚ L 151, 14.6.2005, s. 3. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/330/ES (Ú. v. EÚ L 121, 6.5.2006, s. 43).

(6)  Ú. v. ES L 278, 31.10.2000, s. 26.


PRÍLOHA

Časť územia Chorvátska uvedená v článku 1:

Kód štátu podľa ISO

Názov štátu

Časť územia

HR

Chorvátsko

V Chorvátsku: všetky oblasti územia Chorvátska, na ktoré príslušné orgány Chorvátska formálne uplatňujú ochranné opatrenia, ktoré sú rovnocenné s opatreniami stanovenými v rozhodnutí 2006/115/ES.