ISSN 1725-5147

Úradný vestník

Európskej únie

L 83

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Zväzok 49
22. marca 2006


Obsah

 

I   Akty, ktorých uverejnenie je povinné

Strana

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 462/2006 z 21. marca 2006, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

1

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 463/2006 z 21. marca 2006, ktorým sa na rok 2006 ustanovuje výnimka z nariadení (ES) č. 596/2004 a (ES) č. 633/2004, pokiaľ ide o dátumy vydania vývozných licencií v sektore vajec a hydinového mäsa

3

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 464/2006 z 21. marca 2006, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 80/2006, ktorým sa otvára stála verejná súťaž pre ďalší predaj raže v držbe nemeckej intervenčnej agentúry na trhu Spoločenstva

5

 

*

Nariadenie Komisie (ES) č. 465/2006 z 21. marca 2006, ktorým sa ukončuje prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených nariadením Rady (ES) č. 408/2002 o dovoze určitých oxidov zinočnatých s pôvodom v Čínskej ľudovej republike prostredníctvom dovozu určitých oxidov zinočnatých odosielaných z Kazachstanu, bez ohľadu na to, či boli deklarované ako s pôvodom v Kazachstane, a ktorým sa ukončuje registrácia tohto dovozu uložená nariadením Rady (ES) č. 1289/2005

6

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 466/2006 z 21. marca 2006, ktorým sa určuje rozsah, v akom možno prijať žiadosti o dovozné povolenia predložené v marci 2006 na niektoré produkty v sektore bravčového mäsa v rámci režimu, ktorý sa určuje nariadením Rady (ES) č. 774/94, ktorým sa otvárajú niektoré tarifné kvóty Spoločenstva na bravčové mäso a niektoré ďalšie poľnohospodárske produkty a ustanovuje sa ich správa

9

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 467/2006 z 21. marca 2006, ktorým sa určuje rozsah, v akom možno prijať žiadosti o dovozné povolenia, predložené v marci 2006 v rámci dovozných tarifných kvót na niektoré produkty v sektore bravčového mäsa na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2006

11

 

 

Nariadenie Komisie (ES) č. 468/2006 z 21. marca 2006 o vydávaní dovozných licencií pre trstinový cukor v rámci niektorých colných kvót a preferenčných dohôd

13

 

*

Smernica Komisie 2006/34/ES z 21. marca 2006, ktorou sa mení a dopĺňa príloha k smernici 2001/15/ES, pokiaľ ide o začlenenie určitých látok ( 1 )

14

 

 

II   Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné

 

 

Komisia

 

*

Rozhodnutie Komisie z 21. marca 2006 o osobitých podmienkach, ktorými sa riadia produkty rybolovu dovážané z Indonézie a určené na ľudskú spotrebu [oznámené pod číslom K(2006) 843]  ( 1 )

16

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


I Akty, ktorých uverejnenie je povinné

22.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 83/1


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 462/2006

z 21. marca 2006,

ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe.

(2)

Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 22. marca 2006.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. marca 2006

Za Komisiu

J. L. DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).


PRÍLOHA

k nariadeniu Komisie z 21. marca 2006, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód tretích krajín (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

052

98,7

204

54,3

212

102,0

624

101,8

999

89,2

0707 00 05

052

141,7

999

141,7

0709 10 00

624

103,6

999

103,6

0709 90 70

052

96,3

204

49,9

999

73,1

0805 10 20

052

59,0

204

45,3

212

48,1

220

47,4

400

60,8

448

37,8

624

61,9

999

51,5

0805 50 10

052

42,2

624

48,4

999

45,3

0808 10 80

388

80,3

400

114,1

404

102,5

508

82,7

512

80,6

524

62,5

528

80,2

720

74,2

999

84,6

0808 20 50

388

84,5

512

71,8

524

58,2

528

67,8

720

48,1

999

66,1


(1)  Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.


22.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 83/3


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 463/2006

z 21. marca 2006,

ktorým sa na rok 2006 ustanovuje výnimka z nariadení (ES) č. 596/2004 a (ES) č. 633/2004, pokiaľ ide o dátumy vydania vývozných licencií v sektore vajec a hydinového mäsa

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2771/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s vajcami (1), a najmä na jeho článok 3 ods. 2,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2777/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s hydinovým mäsom (2), a najmä na jeho článok 3 ods. 2,

keďže:

(1)

Článok 3 ods. 3 nariadenia Komisie (ES) č. 596/2004 (3) a článok 3 ods. 3 nariadenia Komisie (ES) č. 633/2004 (4), ktorými sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému vývozných licencií v sektore vajec a hydinového mäsa, ustanovujú, že vývozné povolenia sa vydávajú v stredu, ktorá nasleduje po týždni, počas ktorého sa predložili žiadosti o povolenia, za predpokladu, že Komisia počas tohto obdobia neprijala žiadne osobitné opatrenie.

(2)

Vzhľadom na štátne sviatky v roku 2006 a nepravidelné uverejňovanie Úradného vestníka Európskej únie počas týchto dní je časové obdobie medzi predložením žiadostí a dňom vydania povolení príliš krátke na zabezpečenie dobrého riadenia trhu. Toto časové obdobie by sa preto malo predĺžiť.

(3)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hydinové mäso a vajcia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Odchylne od článku 3 ods. 3 nariadenia (ES) č. 596/2004 a článku 3 ods. 3 nariadenia (ES) č. 633/2004 sa na rok 2006 povolenia vydávajú v dátumoch uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu.

Táto výnimka sa uplatňuje za predpokladu, že sa pred týmito dátumami vydania neprijali žiadne osobitné opatrenia uvedené v článku 3 ods. 4 nariadenia (ES) č. 596/2004 a v článku 3 ods. 4 nariadenia (ES) č. 633/2004.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. marca 2006

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 49. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 77. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005.

(3)  Ú. v. EÚ L 94, 31.3.2004, s. 33. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1475/2004 (Ú. v. EÚ L 271, 19.8.2004, s. 31).

(4)  Ú. v. EÚ L 100, 6.4.2004, s. 8. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1498/2004 (Ú. v. EÚ L 275, 25.8.2004, s. 8).


PRÍLOHA

Obdobia predkladania žiadostí o povolenia

Dátum vydania

Od 10. do 14. apríla 2006

20. apríla 2006

Od 24. do 28. apríla 2006

4. mája 2006

Od 1. do 5. mája 2006

11. mája 2006

Od 29. mája 2006 do 2. júna 2006

8. júna 2006

Od 7. do 11. augusta 2006

17. augusta 2006

Od 23. do 27. októbra 2006

3. novembra 2006

Od 18. do 22. decembra 2006

28. decembra 2006

Od 25. do 29. decembra 2006

5. januára 2007


22.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 83/5


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 464/2006

z 21. marca 2006,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 80/2006, ktorým sa otvára stála verejná súťaž pre ďalší predaj raže v držbe nemeckej intervenčnej agentúry na trhu Spoločenstva

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1), a najmä na jeho článok 6,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (ES) č. 80/2006 (2) sa otvorila stála verejná súťaž pre ďalší predaj raže v držbe nemeckej intervenčnej agentúry na trhu Spoločenstva.

(2)

Vzhľadom na potreby trhu a na množstvá, ktoré má nemecká intervenčná agentúra k dispozícii, Nemecko informovalo Komisiu o úmysle svojej intervenčnej agentúry zvýšiť množstvo určené na verejnú súťaž o 100 000 ton. Vzhľadom na trhovú situáciu je vhodné odpovedať na žiadosť Nemecka kladne.

(3)

Nariadenie (ES) č. 80/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(4)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 80/2006 sa mení a dopĺňa takto:

V článku 1 sa množstvo „100 000“ ton nahrádza množstvom „200 000“ ton.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. marca 2006

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1154/2005 (Ú. v. EÚ L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  Ú. v. EÚ L 14, 19.1.2006, s. 5. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 307/2006 (Ú. v. EÚ L 51, 22.2.2006, s. 11).


22.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 83/6


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 465/2006

z 21. marca 2006,

ktorým sa ukončuje prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených nariadením Rady (ES) č. 408/2002 o dovoze určitých oxidov zinočnatých s pôvodom v Čínskej ľudovej republike prostredníctvom dovozu určitých oxidov zinočnatých odosielaných z Kazachstanu, bez ohľadu na to, či boli deklarované ako s pôvodom v Kazachstane, a ktorým sa ukončuje registrácia tohto dovozu uložená nariadením Rady (ES) č. 1289/2005

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 13,

po porade s poradným výborom,

keďže:

A.   POSTUP

1.   Existujúce opatrenia a predchádzajúce prešetrovania

(1)

Nariadením (ES) č. 408/2002 (2) (ďalej len „pôvodné nariadenie“) Rada uložila konečné antidumpingové clo v rozpätí od 6,9 % do 28 % na dovoz oxidov zinočnatých s minimálnou čistotou 93 % oxidu zinočnatého (ďalej len „oxidy zinočnaté“) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“).

(2)

Nariadením (ES) č. 1623/2003 (3) (ďalej len „nariadenie zamerané proti obchádzaniu antidumpingových opatrení“) Rada rozšírila antidumpingové clo vo výške 28 % uložené na dovoz oxidov zinočnatých s pôvodom v ČĽR na dovoz oxidov zinočnatých odosielaných z Vietnamu bez ohľadu na to, či boli deklarované ako s pôvodom vo Vietname, a na zmesi oxidu zinku s kremíkom s pôvodom v ČĽR.

2.   Žiadosť

(3)

Komisia prijala 27. júna 2005 žiadosť podľa článku 13 ods. 3 základného nariadenia o prešetrenie údajného obchádzania antidumpingových opatrení uložených na dovoz oxidov zinočnatých s pôvodom v ČĽR. Žiadosť predložila spoločnosť Eurometaux v mene výrobcov predstavujúcich viac ako 45 % produkcie oxidov zinočnatých v Spoločenstve.

(4)

V žiadosti boli uvedené dôkazy prima facie, ktoré preukazovali, že po uložení antidumpingových opatrení na dovoz oxidov zinočnatých s pôvodom v ČĽR došlo k zmene štruktúry obchodu, čo sa odrazilo na podstatnom náraste dovozu rovnakého výrobku z Kazachstanu, zatiaľ čo v rovnakom období došlo k značnému poklesu dovozu z ČĽR.

(5)

Táto zmena štruktúry obchodu bola údajne spôsobená prekládkou oxidov zinočnatých s pôvodom v ČĽR cez Kazachstan. Ďalej sa uvádzalo, že na tieto zmeny neexistovala žiadna iná dostatočná príčina ani ekonomické opodstatnenie ako antidumpingové clo uložené na oxidy zinočnaté s pôvodom v ČĽR.

(6)

Žiadateľ napokon uviedol, že došlo k narušeniu nápravných účinkov antidumpingových ciel uložených na oxidy zinočnaté s pôvodom v ČĽR z hľadiska množstiev ako aj cien a že predtým stanovené normálne hodnoty pre oxidy zinočnaté s pôvodom v ČĽR sa stali predmetom dumpingu.

3.   Začatie konania

(7)

Komisia začala nariadením (ES) č. 1289/2005 (4) (ďalej len „nariadenie o začatí“) prešetrovanie údajného obchádzania opatrení a podľa článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 základného nariadenia nariadila colným orgánom registrovať dovoz oxidov zinočnatých odoslaných z Kazachstanu bez ohľadu na to, či boli deklarované ako s pôvodom v Kazachstane, ktoré spadajú pod kód KN 2817 00 00 (kód Taric 2817000013), od 6. augusta 2005.

4.   Prešetrovanie

(8)

Komisia oficiálne upovedomila orgány ČĽR a Kazachstanu o začatí prešetrovania. Výrobcom/vývozcom z ČĽR a Kazachstanu ako aj dovozcom do Spoločenstva uvedeným v žiadosti alebo známym Komisii z pôvodného prešetrovania boli zaslané dotazníky. Zainteresované strany dostali možnosť oznámiť svoje názory písomne a požiadať o vypočutie v rámci lehoty určenej v nariadení o začatí.

(9)

Jeden výrobca/vývozca v ČĽR a jeden výrobca/vývozca v Kazachstane predložili úplne vyplnený dotazník. Úplne vyplnený dotazník predložili aj dvaja dovozcovia/obchodníci v Spoločenstve. Komisia uskutočnila overenie na mieste v priestoroch tejto spoločnosti:

Kazašský výrobca/vývozca

JSC Kazzinc, Ust-Kamenogorsk, Kazachstan.

5.   Obdobie prešetrovania

(10)

Obdobie prešetrovania sa vzťahovalo na obdobie od 1. júla 2004 do 30. júna 2005 (ďalej len „OP“). S cieľom prešetriť údajnú zmenu štruktúry obchodu sa údaje zbierali od roku 2001 do konca OP.

B.   VÝSLEDKY PREŠETROVANIA

1.   Všeobecné úvahy/miera spolupráce

a)   ČĽR

(11)

Jeden výrobca/vývozca oxidov zinočnatých v ČĽR pri prešetrovaní spolupracoval a predložil vyplnený dotazník. Zistilo sa, že táto spoločnosť v OP nevyvážala oxidy zinočnaté do Kazachstanu.

b)   Kazachstan

(12)

Kazašský výrobca oxidov zinočnatých JSC Kazzinc pri prešetrovaní spolupracoval. Informácie týkajúce sa vývozných predajov do Spoločenstva, ktoré spoločnosť predložila, možno považovať za zhodné s dovozom oxidov zinočnatých registrovaných pod kódom KN 2817 00 00 z Kazachstanu v OP, ako uviedol Eurostat, na základe ktorých možno preukázať, že JSC Kazzinc bol v OP jediným vývozcom oxidov zinočnatých z Kazachstanu do Spoločenstva.

2.   Príslušný výrobok a podobný výrobok

(13)

Príslušným výrobkom, na ktorý sa údajne vzťahuje obchádzanie opatrení, ako sa definuje v pôvodnom prešetrovaní, je oxid zinočnatý (chemický vzorec: ZnO) s minimálnou čistotou 93 % oxidu zinočnatého s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, ktorý v súčasnosti spadá pod kód KN 2817 00 00.

(14)

Prešetrovaním sa zistilo, že príslušný výrobok sa dováža do Spoločenstva s minimálnou čistotou 93 % oxidu zinočnatého. Oxidy zinočnaté s pôvodom v Kazachstane majú čistotu vyššiu ako 93 % oxidu zinočnatého.

(15)

Preto sa vyvodzuje záver, že oxidy zinočnaté vyvážané do Spoločenstva z ČĽR a oxidy zinočnaté odosielané z Kazachstanu majú rovnaké základné fyzikálne a chemické vlastnosti a používajú sa rovnakým spôsobom. Musia sa preto považovať za podobné výrobky v zmysle článku 1 ods. 4 základného nariadenia.

3.   Zmena štruktúry obchodu

(16)

Ako sa uvádza v odôvodnení 5, zmena štruktúry obchodu bola údajne spôsobená prekládkou oxidov zinočnatých cez Kazachstan.

a)   Oxidy zinočnaté odosielané z Kazachstanu

(17)

Podľa údajov Eurostatu sa dovoz oxidov zinočnatých z Kazachstanu zvýšil z 0 ton v roku 2001 na 2 700 ton v roku 2002. V roku 2003 sa tento dovoz ďalej zvýšil na 5 000 ton a na konci OP sa zvýšil na 5 640 ton. Dovoz oxidov zinočnatých z Kazachstanu sa v skutočnosti začal v roku 2002, teda v rovnakom čase, kedy bolo uložené konečné antidumpingové clo na oxidy zinočnaté s pôvodom v ČĽR. Navyše ďalšie podstatné zvyšovanie dovozu od roku 2003 do konca OP prebiehalo súbežne s rozšírením antidumpingového cla na dovoz oxidov zinočnatých odosielaných z Vietnamu.

(18)

Ako je vysvetlené v odôvodnení 12, údaje predložené spolupracujúcou spoločnosťou JSC Kazzinc poukazujú na to, že táto spoločnosť bola jediným vývozcom oxidov zinočnatých z Kazachstanu v OP.

b)   Oxidy zinočnaté dovážané z ČĽR

(19)

Dovoz oxidov zinočnatých z ČĽR do Spoločenstva sa podstatne znížil, z 37 900 ton v roku 2001 na 24 700 ton v roku 2002. V OP dosiahol dovoz 18 500 ton. Na základe uvedeného je zrejmé, že k výraznému zníženiu dovozu z ČĽR došlo po začatí pôvodného antidumpingového prešetrovania a po uložení konečných opatrení.

(20)

Z uvedených údajov možno vyvodiť záver, že došlo k jednoznačnej zmene štruktúry obchodu, ktorá zahŕňala vývoz z ČĽR a Kazachstanu do Spoločenstva a ku ktorej došlo v čase nadobudnutia účinnosti konečných antidumpingových opatrení na dovoz príslušného výrobku s pôvodom v ČĽR v marci 2002 a v čase rozšírenia týchto ciel na dovoz oxidov zinočnatých odosielaných z Vietnamu v roku 2003.

4.   Nedostatočná náležitá príčina alebo ekonomické opodstatnenie

(21)

Spoločnosť JSC Kazzinc začala vyrábať a vyvážať oxidy zinočnaté pred rokom 2000, žiadny vývoz tohto výrobku však nebol určený do Spoločenstva. Vývoz oxidov zinočnatých do Spoločenstva sa začal v roku 2002, v rovnakom čase, keď boli uložené konečné antidumpingové clá na oxidy zinočnaté s pôvodom v ČĽR. Ako sa uvádza v odôvodnení 12, informácie týkajúce sa vývozných predajov do Spoločenstva v období analýzy a v OP, ktoré spoločnosť predložila, možno považovať za zhodné s registrovaným dovozom podľa údajov Eurostatu. Zistilo sa, že vývoz do Spoločenstva bol určený jedinému dovozcovi so sídlom v Španielsku.

(22)

Navyše sa zistilo, že ani oxidy zinočnaté predávané spoločnosťou JSC Kazzinc, ani žiadne suroviny na výrobu tohto výrobku neboli zakúpené od ČĽR. V skutočnosti všetok materiál na výrobu oxidov zinočnatých pochádza z výroby výrobných prevádzok samotnej spoločnosti JSC Kazzinc. Na základe toho boli vyvodené závery, že spoločnosť sa musí považovať za skutočného výrobcu oxidov zinočnatých.

(23)

Pri prešetrovaní sa takisto zistilo, že najneskôr od roku 2002 spoločnosť JSC Kazzinc bola skutočne schopná samostatne vyrábať množstvo oxidov zinočnatých vyvážaných z Kazachstanu do Spoločenstva. V tejto situácii sa prekládka oxidov zinočnatých s pôvodom v ČĽR cez Kazachstan nepovažuje za uskutočnenú. Okrem toho podľa údajov zozbieraných kazašskou vládou dovoz oxidov zinočnatých do Kazachstanu z ČĽR, ktorý sa začal v roku 2003 dosahoval 1,5 tony a v roku 2004 sa zvýšil na 42 ton.

(24)

Na základe týchto zistení boli vyvodené závery, že spoločnosť, a teda Kazachstan ako celok, preukázal, že existovali prijateľné ekonomické dôvody, iné ako uloženie konečného antidumpingového cla na dovoz oxidov zinočnatých s pôvodom v ČĽR, na zmenu štruktúry obchodu, ktorá sa uvádza v odôvodneniach 17 až 20.

C.   UKONČENIE

(25)

Na základe uvedených zistení sa považuje za vhodné ukončiť súčasné prešetrovanie týkajúce sa obchádzania opatrení. Registrácia dovozu oxidov zinočnatých odosielaných z Kazachstanu zavedená nariadením o začatí by sa preto mala ukončiť a dané nariadenie by sa malo zrušiť.

(26)

Zainteresované strany boli oboznámené o podstatných skutočnostiach a okolnostiach, na základe ktorých sa navrhuje ukončenie prešetrovania, a dostali možnosť vyjadriť sa. Doručené vyjadrenia neboli takého charakteru, ktorý by mohol zmeniť uvedené závery,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Prešetrovanie začaté nariadením (ES) č. 1289/2005 týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených nariadením (ES) č. 408/2002 o dovoze určitých oxidov zinočnatých s pôvodom v Čínskej ľudovej republike prostredníctvom dovozu určitých oxidov zinočnatých odosielaných z Kazachstanu bez ohľadu na to, či boli deklarované ako s pôvodom v Kazachstane, a na základe ktorého takýto dovoz podliehal registrácii, sa týmto ukončuje.

Článok 2

Týmto sa colným orgánom nariaďuje, aby ukončili registráciu dovozu zavedenú v súlade s článkom 2 nariadenia (ES) č. 1289/2005.

Článok 3

Nariadenie (ES) č. 1289/2005 sa týmto zrušuje.

Článok 4

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. marca 2006

Za Komisiu

Peter MANDELSON

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2117/2005 (Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17).

(2)  Ú. v. ES L 62, 5.3.2002, s. 7.

(3)  Ú. v. EÚ L 232, 18.9.2003, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 204, 5.8.2005, s. 7.


22.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 83/9


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 466/2006

z 21. marca 2006,

ktorým sa určuje rozsah, v akom možno prijať žiadosti o dovozné povolenia predložené v marci 2006 na niektoré produkty v sektore bravčového mäsa v rámci režimu, ktorý sa určuje nariadením Rady (ES) č. 774/94, ktorým sa otvárajú niektoré tarifné kvóty Spoločenstva na bravčové mäso a niektoré ďalšie poľnohospodárske produkty a ustanovuje sa ich správa

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1432/94 z 22. júna 1994, ktoré v sektore bravčového mäsa ustanovuje pravidlá uplatňovania dovozného režimu, ktorý určuje nariadenie Rady (ES) č. 774/94, ktorým sa otvárajú niektoré tarifné kvóty Spoločenstva na bravčové mäso a niektoré ďalšie poľnohospodárske produkty a ustanovuje sa ich správa (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 4,

keďže:

(1)

Žiadosti o dovozné povolenia predložené na 2. štvrťrok 2006 sa vzťahujú na množstvo, ktoré je menšie, ako je disponibilné množstvo, a môže sa im plne vyhovieť.

(2)

Má sa určiť disponibilné množstvo na nasledujúce obdobie.

(3)

Odporúča sa, aby prevádzkovatelia upriamili pozornosť na skutočnosť, že povolenia sa môžu použiť len na produkty, ktoré zodpovedajú všetkým veterinárnym ustanoveniam, ktoré v súčasnosti v Spoločenstve platia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   V zmysle prílohy I k tomuto nariadeniu sa žiadostiam o dovozné povolenia predloženým na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2006 v zmysle nariadenia (ES) č. 1432/94 vyhovuje.

2.   Žiadosti o dovozné povolenia na obdobie od 1. júla do 30. septembra 2006 možno predkladať na celkové množstvo v zmysle prílohy II, v súlade s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 1432/94.

3.   Povolenia sa môžu použiť len na produkty, ktoré zodpovedajú všetkým veterinárnym ustanoveniam, ktoré v súčasnosti v Spoločenstve platia.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. apríla 2006.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. marca 2006

Za Komisiu

J. L. DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 156, 23.6.1994, s. 14. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 341/2005 (Ú. v. EÚ L 53, 26.2.2005, s. 28).


PRÍLOHA I

Skupina

Percento prijatia žiadostí o dovozné povolenia, predložených na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2006

1


PRÍLOHA II

(t)

Skupina

Celkové disponibilné množstvo na obdobie od 1. júla do 30. septembra 2006

1

5 250,0


22.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 83/11


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 467/2006

z 21. marca 2006,

ktorým sa určuje rozsah, v akom možno prijať žiadosti o dovozné povolenia, predložené v marci 2006 v rámci dovozných tarifných kvót na niektoré produkty v sektore bravčového mäsa na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2006

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1458/2003 z 18. augusta 2003, ktorým sa otvárajú dovozné tarifné kvóty v sektore bravčového mäsa a ustanovuje sa ich správa (1), najmä na jeho článok 5 ods. 6,

keďže:

Žiadosti o dovozné povolenia predložené na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2006, sa vzťahujú na menšie množstvo, ako je disponibilné množstvo, a môže sa im plne vyhovieť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

V rozsahu určenom v prílohe sa žiadostiam o dovozné povolenia, predloženým na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2006 v zmysle nariadenia (ES) č. 1458/2003, vyhovuje.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. apríla 2006.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. marca 2006

Za Komisiu

J. L. DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. EÚ L 208, 19.8.2003, s. 3. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 341/2005 (Ú. v. EÚ L 53, 26.2.2005, s. 28).


PRÍLOHA

Skupina

Percento prijatia žiadostí o dovozné povolenia, predložených na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2006

G2

100

G3

G4

G5

G6

G7


22.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 83/13


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 468/2006

z 21. marca 2006

o vydávaní dovozných licencií pre trstinový cukor v rámci niektorých colných kvót a preferenčných dohôd

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1260/2001 z 19. júna 2001 o spoločnej organizácii trhu v sektore cukru (1),

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácii koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po závere rokovaní GATT XXIV:6 (2),

so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1159/2003 z 30. júna 2003, ktorým sa na hospodárske roky 2003/2004, 2004/2005 a 2005/2006 stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania dovozu trstinového cukru v rámci niektorých colných kvót a preferenčných dohôd a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1464/95 a nariadenie (ES) č. 779/96 (3), a najmä jeho článok 5 odsek 4,

keďže:

(1)

Článok 9 nariadenia (ES) č. 1159/2003 stanovuje pravidlá týkajúce sa určenia povinností pri dodávkach produktov kódu KN 1701 s nulovou colnou sadzbou, vyjadrených ekvivalentom bieleho cukru, pre dovozy pochádzajúce z krajín, ktoré sú signatármi protokolu AKT a dohody s Indiou.

(2)

Týždenný súhrn množstiev podľa článku 5 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1159/2003 indikuje, že určité množstvá dodávkovej povinnosti v prípade preferenčného cukru pochádzajúceho z Indie sú stále k dispozícii pre dodávkové obdobie 2005/2006, ktoré už dosiahli svoj limit.

(3)

Za týchto okolností Komisia musí indikovať, že predmetné limity neboli dosiahnuté,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Limity dodávkových povinností v prípade preferečného cukru pochádzajúceho z Indie pre dodávkové obdobie 2005/2006 neboli dosiahnuté.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 22. marca 2006.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 21. marca 2006

Za Komisiu

J. L. DEMARTY

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)  Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 987/2005 (Ú. v. EÚ L 167, 29.6.2005, s. 12).

(2)  Ú. v. ES L 146, 20.6.1996, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 162, 1.7.2003, s. 25. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 568/2005 (Ú. v. EÚ L 97, 15.4.2005, s. 9).


22.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 83/14


SMERNICA KOMISIE 2006/34/ES

z 21. marca 2006,

ktorou sa mení a dopĺňa príloha k smernici 2001/15/ES, pokiaľ ide o začlenenie určitých látok

(Text s významom pre EHP)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 89/398/EHS z 3. mája 1989 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú potravín na určité nutričné využitie (1), a najmä na jej článok 4 ods. 2,

po porade s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín,

keďže:

(1)

V smernici Komisie 2001/15/ES z 15. februára 2001 o látkach, ktoré sa na osobitné výživové účely môžu pridávať do potravín na špeciálne výživové použitie (2), sa konkretizujú určité kategórie látok a pri každej z nich sa uvádzajú chemické látky, ktoré sa môžu použiť pri výrobe potravín na špeciálne výživové použitie.

(2)

Tie chemické látky, ktoré ohodnotil Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) a ktoré dostali priaznivé vedecké hodnotenie, by sa mali začleniť do prílohy k smernici 2001/15/ES.

(3)

Úrad nedávno udelil a zverejnil priaznivé vedecké hodnotenie v prípade niektorých vitamínov a minerálnych látok.

(4)

Je vhodné nahradiť položku kategórie „kyselina listová“ s cieľom zohľadniť začlenenie ďalších foriem folátov do prílohy k smernici 2001/15/ES.

(5)

Smernica 2001/15/ES by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(6)

Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Príloha k smernici 2001/15/ES sa mení a dopĺňa podľa prílohy k tejto smernici.

Článok 2

1.   Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 31. decembra 2006. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

2.   Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

Článok 3

Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 4

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 21. marca 2006

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 186, 30.6.1989, s. 27. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).

(2)  Ú. v. ES L 52, 22.2.2001, s. 19. Smernica zmenená a doplnená smernicou 2004/5/ES (Ú. v. EÚ L 14, 21.1.2004, s. 19).


PRÍLOHA

Príloha k smernici 2001/15/ES sa mení a dopĺňa takto:

1.

V časti, ktorá sa týka 1. kategórie Vitamíny:

a)

položka „KYSELINA LISTOVÁ“ sa nahrádza položkou „FOLÁT“;

b)

pod položku „FOLÁT“ sa pridáva tento riadok:

Látka

Podmienky použitia

Všetky FPNU

FSMP

„—

kalcium-L-metylfolát

x“

 

2.

V časti, ktorá sa týka 2. kategórie Minerály, v položke „HORČÍK“ sa pridáva tento riadok:

Látka

Podmienky použitia

Všetky FPNU

FSMP

„—

magnézium L-aspartát

 

x“

3.

V časti, ktorá sa týka 2. kategórie Minerály, v položke „ŽELEZO“ sa pridáva tento riadok:

Látka

Podmienky použitia

Všetky FPNU

FSMP

„—

ferrium-diglycinát

x“

 


II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné

Komisia

22.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 83/16


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 21. marca 2006

o osobitých podmienkach, ktorými sa riadia produkty rybolovu dovážané z Indonézie a určené na ľudskú spotrebu

[oznámené pod číslom K(2006) 843]

(Text s významom pre EHP)

(2006/236/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (1), a najmä na jej článok 22 ods. 1,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (2), a najmä na jeho článok 53 ods. 1,

keďže:

(1)

V súlade so smernicou 97/78/ES a nariadením (ES) č. 178/2002 sa musia prijať nevyhnutné opatrenia, pokiaľ ide o dovoz produktov z tretích krajín, ktoré môžu vážne ohroziť zdravie zvierat alebo ľudské zdravie, alebo v ktorých hrozí rozšírenie takéhoto nakazenia.

(2)

V produktoch rybolovu dovezených z Indonézie a určených na ľudskú spotrebu bol objavený histamín a ťažké kovy. Prítomnosť týchto látok v potravinách predstavuje potenciálne riziko pre ľudské zdravie.

(3)

V smernici Rady 91/493/EHS z 22. júla 1991 stanovujúcej zdravotné podmienky pre výrobu a umiestňovanie rybacích výrobkov na trh (3) sa zriaďuje postup odoberania vzoriek a postup analýzy histamínu a jeho povolené hodnoty.

(4)

Nariadením Komisie (ES) č. 466/2001 z 8. marca 2001, ktorým sa stanovujú maximálne hodnoty niektorých cudzorodých látok v potravinách (4), sa určujú maximálne hodnoty obsahu ťažkých kovov povolených u rýb.

(5)

Výsledky posledných kontrol Spoločenstva v Indonézii odhalili vážne nedostatky týkajúce sa hygieny pri manipulácii s produktmi rybolovu. Tieto nedostatky znamenajú, že ryby nie sú dostatočne čerstvé a rýchlo sa kazia, pričom príslušné druhy vykazujú aj vysoké hodnoty histamínu. Kontrola tiež preukázala vážne nedostatky v schopnosti orgánov Indonézie vykonávať spoľahlivé kontroly rýb, najmä odhaľovať prítomnosť histamínu a ťažkých kovov v príslušných druhoch.

(6)

Členské štáty by mali vykonávať primerané kontroly produktov rybolovu z Indonézie pri ich príchode na hranice Spoločenstva, aby zabránili uvádzaniu produktov nevhodných pre ľudskú spotrebu na trh.

(7)

Nariadením (ES) č. 178/2002 sa stanovuje systém rýchleho varovania pre potraviny a krmivá, ktorý by sa mal implementovať pri uplatňovaní požiadaviek vzájomnej informovanosti ustanovených v článku 22 ods. 2 smernice 97/78/ES. Členské štáty budú okrem toho v pravidelných správach informovať Komisiu o výsledkoch všetkých analýz úradných kontrol vykonaných v súvislosti so zásielkami produktov rybolovu z Indonézie.

(8)

Toto rozhodnutie by sa malo posúdiť vzhľadom na záruky poskytnuté príslušnými orgánmi Indonézie a na základe výsledkov testov vykonaných členskými štátmi.

(9)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Rozsah pôsobnosti

Toto rozhodnutie sa vzťahuje na produkty rybolovu dovezené z Indonézie a určené na ľudskú spotrebu.

Článok 2

Testy

1.   Členské štáty pomocou vhodných plánov na odoberanie vzoriek a zisťovacích metód zabezpečia, že sa každá zásielka produktov, na ktoré sa vzťahuje článok 1, podrobí potrebným testom, aby sa zabezpečilo, že príslušné produkty nepresahujú maximálne hodnoty obsahu ťažkých kovov stanovených v nariadení (ES) č. 466/2001.

V prípade rýb patriacich do čeľade scombridae, clupeidae, engraulidae a coryphaenidae sa musí vykonať test na odhalenie prítomnosti histamínu s cieľom zabezpečiť, že jej hodnoty nepresahujú tie, ktoré stanovuje smernica 91/493/EHS.

2.   Každé tri mesiace členské štáty predložia Komisii správu o výsledkoch všetkých analýz úradných kontrol zásielok produktov, na ktoré sa vzťahuje odsek 1. Táto správa sa predkladá v priebehu mesiaca, ktorý nasleduje po každom štvrťroku (apríl, júl, október a január).

Článok 3

Nepriaznivé výsledky testov

Členské štáty nepovolia dovoz na svoje územia alebo zásielky do iného členského štátu produktov uvedených v článku 1, pri ktorých sa v testoch uvádzaných v článku 2 ods. 1 zistí, že presahujú maximálne hodnoty.

Článok 4

Účtovanie výdavkov

Všetky výdavky spôsobené uplatňovaním tohto rozhodnutia hradí odosielateľ zásielky, jej prijímateľ alebo zástupca jedného z týchto subjektov.

Článok 5

Súlad

Členské štáty bezodkladne informujú Komisiu o opatreniach, ktoré prijmú na dosiahnutie súladu s týmto rozhodnutím.

Článok 6

Posudzovanie

Toto rozhodnutie sa posudzuje na základe záruk poskytnutých príslušnými orgánmi Indonézie a na základe výsledkov testov uvedených v článku 2.

Článok 7

Adresáti

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 21. marca 2006

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 (Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1).

(2)  Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1642/2003 (Ú. v. EÚ L 245, 29.9.2003, s. 4).

(3)  Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 15. Smernica naposledy zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.

(4)  Ú. v. ES L 77, 16.3.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 199/2006 (Ú. v. EÚ L 32, 4.2.2006, s. 34).