ISSN 1725-5147 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
L 83 |
|
![]() |
||
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Zväzok 49 |
Obsah |
|
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
Smernica Komisie 2006/34/ES z 21. marca 2006, ktorou sa mení a dopĺňa príloha k smernici 2001/15/ES, pokiaľ ide o začlenenie určitých látok ( 1 ) |
|
|
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné |
|
|
|
Komisia |
|
|
* |
Rozhodnutie Komisie z 21. marca 2006 o osobitých podmienkach, ktorými sa riadia produkty rybolovu dovážané z Indonézie a určené na ľudskú spotrebu [oznámené pod číslom K(2006) 843] ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné
22.3.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 83/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 462/2006
z 21. marca 2006,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 22. marca 2006.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. marca 2006
Za Komisiu
J. L. DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 21. marca 2006, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
0702 00 00 |
052 |
98,7 |
204 |
54,3 |
|
212 |
102,0 |
|
624 |
101,8 |
|
999 |
89,2 |
|
0707 00 05 |
052 |
141,7 |
999 |
141,7 |
|
0709 10 00 |
624 |
103,6 |
999 |
103,6 |
|
0709 90 70 |
052 |
96,3 |
204 |
49,9 |
|
999 |
73,1 |
|
0805 10 20 |
052 |
59,0 |
204 |
45,3 |
|
212 |
48,1 |
|
220 |
47,4 |
|
400 |
60,8 |
|
448 |
37,8 |
|
624 |
61,9 |
|
999 |
51,5 |
|
0805 50 10 |
052 |
42,2 |
624 |
48,4 |
|
999 |
45,3 |
|
0808 10 80 |
388 |
80,3 |
400 |
114,1 |
|
404 |
102,5 |
|
508 |
82,7 |
|
512 |
80,6 |
|
524 |
62,5 |
|
528 |
80,2 |
|
720 |
74,2 |
|
999 |
84,6 |
|
0808 20 50 |
388 |
84,5 |
512 |
71,8 |
|
524 |
58,2 |
|
528 |
67,8 |
|
720 |
48,1 |
|
999 |
66,1 |
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „999“ označuje „iné miesto pôvodu“.
22.3.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 83/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 463/2006
z 21. marca 2006,
ktorým sa na rok 2006 ustanovuje výnimka z nariadení (ES) č. 596/2004 a (ES) č. 633/2004, pokiaľ ide o dátumy vydania vývozných licencií v sektore vajec a hydinového mäsa
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2771/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s vajcami (1), a najmä na jeho článok 3 ods. 2,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2777/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s hydinovým mäsom (2), a najmä na jeho článok 3 ods. 2,
keďže:
(1) |
Článok 3 ods. 3 nariadenia Komisie (ES) č. 596/2004 (3) a článok 3 ods. 3 nariadenia Komisie (ES) č. 633/2004 (4), ktorými sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému vývozných licencií v sektore vajec a hydinového mäsa, ustanovujú, že vývozné povolenia sa vydávajú v stredu, ktorá nasleduje po týždni, počas ktorého sa predložili žiadosti o povolenia, za predpokladu, že Komisia počas tohto obdobia neprijala žiadne osobitné opatrenie. |
(2) |
Vzhľadom na štátne sviatky v roku 2006 a nepravidelné uverejňovanie Úradného vestníka Európskej únie počas týchto dní je časové obdobie medzi predložením žiadostí a dňom vydania povolení príliš krátke na zabezpečenie dobrého riadenia trhu. Toto časové obdobie by sa preto malo predĺžiť. |
(3) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hydinové mäso a vajcia, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Odchylne od článku 3 ods. 3 nariadenia (ES) č. 596/2004 a článku 3 ods. 3 nariadenia (ES) č. 633/2004 sa na rok 2006 povolenia vydávajú v dátumoch uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu.
Táto výnimka sa uplatňuje za predpokladu, že sa pred týmito dátumami vydania neprijali žiadne osobitné opatrenia uvedené v článku 3 ods. 4 nariadenia (ES) č. 596/2004 a v článku 3 ods. 4 nariadenia (ES) č. 633/2004.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. marca 2006
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 49. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 77. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005.
(3) Ú. v. EÚ L 94, 31.3.2004, s. 33. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1475/2004 (Ú. v. EÚ L 271, 19.8.2004, s. 31).
(4) Ú. v. EÚ L 100, 6.4.2004, s. 8. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1498/2004 (Ú. v. EÚ L 275, 25.8.2004, s. 8).
PRÍLOHA
Obdobia predkladania žiadostí o povolenia |
Dátum vydania |
Od 10. do 14. apríla 2006 |
20. apríla 2006 |
Od 24. do 28. apríla 2006 |
4. mája 2006 |
Od 1. do 5. mája 2006 |
11. mája 2006 |
Od 29. mája 2006 do 2. júna 2006 |
8. júna 2006 |
Od 7. do 11. augusta 2006 |
17. augusta 2006 |
Od 23. do 27. októbra 2006 |
3. novembra 2006 |
Od 18. do 22. decembra 2006 |
28. decembra 2006 |
Od 25. do 29. decembra 2006 |
5. januára 2007 |
22.3.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 83/5 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 464/2006
z 21. marca 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 80/2006, ktorým sa otvára stála verejná súťaž pre ďalší predaj raže v držbe nemeckej intervenčnej agentúry na trhu Spoločenstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1), a najmä na jeho článok 6,
keďže:
(1) |
Nariadením Komisie (ES) č. 80/2006 (2) sa otvorila stála verejná súťaž pre ďalší predaj raže v držbe nemeckej intervenčnej agentúry na trhu Spoločenstva. |
(2) |
Vzhľadom na potreby trhu a na množstvá, ktoré má nemecká intervenčná agentúra k dispozícii, Nemecko informovalo Komisiu o úmysle svojej intervenčnej agentúry zvýšiť množstvo určené na verejnú súťaž o 100 000 ton. Vzhľadom na trhovú situáciu je vhodné odpovedať na žiadosť Nemecka kladne. |
(3) |
Nariadenie (ES) č. 80/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(4) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 80/2006 sa mení a dopĺňa takto:
V článku 1 sa množstvo „100 000“ ton nahrádza množstvom „200 000“ ton.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. marca 2006
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1154/2005 (Ú. v. EÚ L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Ú. v. EÚ L 14, 19.1.2006, s. 5. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 307/2006 (Ú. v. EÚ L 51, 22.2.2006, s. 11).
22.3.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 83/6 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 465/2006
z 21. marca 2006,
ktorým sa ukončuje prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených nariadením Rady (ES) č. 408/2002 o dovoze určitých oxidov zinočnatých s pôvodom v Čínskej ľudovej republike prostredníctvom dovozu určitých oxidov zinočnatých odosielaných z Kazachstanu, bez ohľadu na to, či boli deklarované ako s pôvodom v Kazachstane, a ktorým sa ukončuje registrácia tohto dovozu uložená nariadením Rady (ES) č. 1289/2005
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 13,
po porade s poradným výborom,
keďže:
A. POSTUP
1. Existujúce opatrenia a predchádzajúce prešetrovania
(1) |
Nariadením (ES) č. 408/2002 (2) (ďalej len „pôvodné nariadenie“) Rada uložila konečné antidumpingové clo v rozpätí od 6,9 % do 28 % na dovoz oxidov zinočnatých s minimálnou čistotou 93 % oxidu zinočnatého (ďalej len „oxidy zinočnaté“) s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“). |
(2) |
Nariadením (ES) č. 1623/2003 (3) (ďalej len „nariadenie zamerané proti obchádzaniu antidumpingových opatrení“) Rada rozšírila antidumpingové clo vo výške 28 % uložené na dovoz oxidov zinočnatých s pôvodom v ČĽR na dovoz oxidov zinočnatých odosielaných z Vietnamu bez ohľadu na to, či boli deklarované ako s pôvodom vo Vietname, a na zmesi oxidu zinku s kremíkom s pôvodom v ČĽR. |
2. Žiadosť
(3) |
Komisia prijala 27. júna 2005 žiadosť podľa článku 13 ods. 3 základného nariadenia o prešetrenie údajného obchádzania antidumpingových opatrení uložených na dovoz oxidov zinočnatých s pôvodom v ČĽR. Žiadosť predložila spoločnosť Eurometaux v mene výrobcov predstavujúcich viac ako 45 % produkcie oxidov zinočnatých v Spoločenstve. |
(4) |
V žiadosti boli uvedené dôkazy prima facie, ktoré preukazovali, že po uložení antidumpingových opatrení na dovoz oxidov zinočnatých s pôvodom v ČĽR došlo k zmene štruktúry obchodu, čo sa odrazilo na podstatnom náraste dovozu rovnakého výrobku z Kazachstanu, zatiaľ čo v rovnakom období došlo k značnému poklesu dovozu z ČĽR. |
(5) |
Táto zmena štruktúry obchodu bola údajne spôsobená prekládkou oxidov zinočnatých s pôvodom v ČĽR cez Kazachstan. Ďalej sa uvádzalo, že na tieto zmeny neexistovala žiadna iná dostatočná príčina ani ekonomické opodstatnenie ako antidumpingové clo uložené na oxidy zinočnaté s pôvodom v ČĽR. |
(6) |
Žiadateľ napokon uviedol, že došlo k narušeniu nápravných účinkov antidumpingových ciel uložených na oxidy zinočnaté s pôvodom v ČĽR z hľadiska množstiev ako aj cien a že predtým stanovené normálne hodnoty pre oxidy zinočnaté s pôvodom v ČĽR sa stali predmetom dumpingu. |
3. Začatie konania
(7) |
Komisia začala nariadením (ES) č. 1289/2005 (4) (ďalej len „nariadenie o začatí“) prešetrovanie údajného obchádzania opatrení a podľa článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 základného nariadenia nariadila colným orgánom registrovať dovoz oxidov zinočnatých odoslaných z Kazachstanu bez ohľadu na to, či boli deklarované ako s pôvodom v Kazachstane, ktoré spadajú pod kód KN 2817 00 00 (kód Taric 2817000013), od 6. augusta 2005. |
4. Prešetrovanie
(8) |
Komisia oficiálne upovedomila orgány ČĽR a Kazachstanu o začatí prešetrovania. Výrobcom/vývozcom z ČĽR a Kazachstanu ako aj dovozcom do Spoločenstva uvedeným v žiadosti alebo známym Komisii z pôvodného prešetrovania boli zaslané dotazníky. Zainteresované strany dostali možnosť oznámiť svoje názory písomne a požiadať o vypočutie v rámci lehoty určenej v nariadení o začatí. |
(9) |
Jeden výrobca/vývozca v ČĽR a jeden výrobca/vývozca v Kazachstane predložili úplne vyplnený dotazník. Úplne vyplnený dotazník predložili aj dvaja dovozcovia/obchodníci v Spoločenstve. Komisia uskutočnila overenie na mieste v priestoroch tejto spoločnosti: Kazašský výrobca/vývozca
|
5. Obdobie prešetrovania
(10) |
Obdobie prešetrovania sa vzťahovalo na obdobie od 1. júla 2004 do 30. júna 2005 (ďalej len „OP“). S cieľom prešetriť údajnú zmenu štruktúry obchodu sa údaje zbierali od roku 2001 do konca OP. |
B. VÝSLEDKY PREŠETROVANIA
1. Všeobecné úvahy/miera spolupráce
a) ČĽR
(11) |
Jeden výrobca/vývozca oxidov zinočnatých v ČĽR pri prešetrovaní spolupracoval a predložil vyplnený dotazník. Zistilo sa, že táto spoločnosť v OP nevyvážala oxidy zinočnaté do Kazachstanu. |
b) Kazachstan
(12) |
Kazašský výrobca oxidov zinočnatých JSC Kazzinc pri prešetrovaní spolupracoval. Informácie týkajúce sa vývozných predajov do Spoločenstva, ktoré spoločnosť predložila, možno považovať za zhodné s dovozom oxidov zinočnatých registrovaných pod kódom KN 2817 00 00 z Kazachstanu v OP, ako uviedol Eurostat, na základe ktorých možno preukázať, že JSC Kazzinc bol v OP jediným vývozcom oxidov zinočnatých z Kazachstanu do Spoločenstva. |
2. Príslušný výrobok a podobný výrobok
(13) |
Príslušným výrobkom, na ktorý sa údajne vzťahuje obchádzanie opatrení, ako sa definuje v pôvodnom prešetrovaní, je oxid zinočnatý (chemický vzorec: ZnO) s minimálnou čistotou 93 % oxidu zinočnatého s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, ktorý v súčasnosti spadá pod kód KN 2817 00 00. |
(14) |
Prešetrovaním sa zistilo, že príslušný výrobok sa dováža do Spoločenstva s minimálnou čistotou 93 % oxidu zinočnatého. Oxidy zinočnaté s pôvodom v Kazachstane majú čistotu vyššiu ako 93 % oxidu zinočnatého. |
(15) |
Preto sa vyvodzuje záver, že oxidy zinočnaté vyvážané do Spoločenstva z ČĽR a oxidy zinočnaté odosielané z Kazachstanu majú rovnaké základné fyzikálne a chemické vlastnosti a používajú sa rovnakým spôsobom. Musia sa preto považovať za podobné výrobky v zmysle článku 1 ods. 4 základného nariadenia. |
3. Zmena štruktúry obchodu
(16) |
Ako sa uvádza v odôvodnení 5, zmena štruktúry obchodu bola údajne spôsobená prekládkou oxidov zinočnatých cez Kazachstan. |
a) Oxidy zinočnaté odosielané z Kazachstanu
(17) |
Podľa údajov Eurostatu sa dovoz oxidov zinočnatých z Kazachstanu zvýšil z 0 ton v roku 2001 na 2 700 ton v roku 2002. V roku 2003 sa tento dovoz ďalej zvýšil na 5 000 ton a na konci OP sa zvýšil na 5 640 ton. Dovoz oxidov zinočnatých z Kazachstanu sa v skutočnosti začal v roku 2002, teda v rovnakom čase, kedy bolo uložené konečné antidumpingové clo na oxidy zinočnaté s pôvodom v ČĽR. Navyše ďalšie podstatné zvyšovanie dovozu od roku 2003 do konca OP prebiehalo súbežne s rozšírením antidumpingového cla na dovoz oxidov zinočnatých odosielaných z Vietnamu. |
(18) |
Ako je vysvetlené v odôvodnení 12, údaje predložené spolupracujúcou spoločnosťou JSC Kazzinc poukazujú na to, že táto spoločnosť bola jediným vývozcom oxidov zinočnatých z Kazachstanu v OP. |
b) Oxidy zinočnaté dovážané z ČĽR
(19) |
Dovoz oxidov zinočnatých z ČĽR do Spoločenstva sa podstatne znížil, z 37 900 ton v roku 2001 na 24 700 ton v roku 2002. V OP dosiahol dovoz 18 500 ton. Na základe uvedeného je zrejmé, že k výraznému zníženiu dovozu z ČĽR došlo po začatí pôvodného antidumpingového prešetrovania a po uložení konečných opatrení. |
(20) |
Z uvedených údajov možno vyvodiť záver, že došlo k jednoznačnej zmene štruktúry obchodu, ktorá zahŕňala vývoz z ČĽR a Kazachstanu do Spoločenstva a ku ktorej došlo v čase nadobudnutia účinnosti konečných antidumpingových opatrení na dovoz príslušného výrobku s pôvodom v ČĽR v marci 2002 a v čase rozšírenia týchto ciel na dovoz oxidov zinočnatých odosielaných z Vietnamu v roku 2003. |
4. Nedostatočná náležitá príčina alebo ekonomické opodstatnenie
(21) |
Spoločnosť JSC Kazzinc začala vyrábať a vyvážať oxidy zinočnaté pred rokom 2000, žiadny vývoz tohto výrobku však nebol určený do Spoločenstva. Vývoz oxidov zinočnatých do Spoločenstva sa začal v roku 2002, v rovnakom čase, keď boli uložené konečné antidumpingové clá na oxidy zinočnaté s pôvodom v ČĽR. Ako sa uvádza v odôvodnení 12, informácie týkajúce sa vývozných predajov do Spoločenstva v období analýzy a v OP, ktoré spoločnosť predložila, možno považovať za zhodné s registrovaným dovozom podľa údajov Eurostatu. Zistilo sa, že vývoz do Spoločenstva bol určený jedinému dovozcovi so sídlom v Španielsku. |
(22) |
Navyše sa zistilo, že ani oxidy zinočnaté predávané spoločnosťou JSC Kazzinc, ani žiadne suroviny na výrobu tohto výrobku neboli zakúpené od ČĽR. V skutočnosti všetok materiál na výrobu oxidov zinočnatých pochádza z výroby výrobných prevádzok samotnej spoločnosti JSC Kazzinc. Na základe toho boli vyvodené závery, že spoločnosť sa musí považovať za skutočného výrobcu oxidov zinočnatých. |
(23) |
Pri prešetrovaní sa takisto zistilo, že najneskôr od roku 2002 spoločnosť JSC Kazzinc bola skutočne schopná samostatne vyrábať množstvo oxidov zinočnatých vyvážaných z Kazachstanu do Spoločenstva. V tejto situácii sa prekládka oxidov zinočnatých s pôvodom v ČĽR cez Kazachstan nepovažuje za uskutočnenú. Okrem toho podľa údajov zozbieraných kazašskou vládou dovoz oxidov zinočnatých do Kazachstanu z ČĽR, ktorý sa začal v roku 2003 dosahoval 1,5 tony a v roku 2004 sa zvýšil na 42 ton. |
(24) |
Na základe týchto zistení boli vyvodené závery, že spoločnosť, a teda Kazachstan ako celok, preukázal, že existovali prijateľné ekonomické dôvody, iné ako uloženie konečného antidumpingového cla na dovoz oxidov zinočnatých s pôvodom v ČĽR, na zmenu štruktúry obchodu, ktorá sa uvádza v odôvodneniach 17 až 20. |
C. UKONČENIE
(25) |
Na základe uvedených zistení sa považuje za vhodné ukončiť súčasné prešetrovanie týkajúce sa obchádzania opatrení. Registrácia dovozu oxidov zinočnatých odosielaných z Kazachstanu zavedená nariadením o začatí by sa preto mala ukončiť a dané nariadenie by sa malo zrušiť. |
(26) |
Zainteresované strany boli oboznámené o podstatných skutočnostiach a okolnostiach, na základe ktorých sa navrhuje ukončenie prešetrovania, a dostali možnosť vyjadriť sa. Doručené vyjadrenia neboli takého charakteru, ktorý by mohol zmeniť uvedené závery, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prešetrovanie začaté nariadením (ES) č. 1289/2005 týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených nariadením (ES) č. 408/2002 o dovoze určitých oxidov zinočnatých s pôvodom v Čínskej ľudovej republike prostredníctvom dovozu určitých oxidov zinočnatých odosielaných z Kazachstanu bez ohľadu na to, či boli deklarované ako s pôvodom v Kazachstane, a na základe ktorého takýto dovoz podliehal registrácii, sa týmto ukončuje.
Článok 2
Týmto sa colným orgánom nariaďuje, aby ukončili registráciu dovozu zavedenú v súlade s článkom 2 nariadenia (ES) č. 1289/2005.
Článok 3
Nariadenie (ES) č. 1289/2005 sa týmto zrušuje.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. marca 2006
Za Komisiu
Peter MANDELSON
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2117/2005 (Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) Ú. v. ES L 62, 5.3.2002, s. 7.
(3) Ú. v. EÚ L 232, 18.9.2003, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 204, 5.8.2005, s. 7.
22.3.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 83/9 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 466/2006
z 21. marca 2006,
ktorým sa určuje rozsah, v akom možno prijať žiadosti o dovozné povolenia predložené v marci 2006 na niektoré produkty v sektore bravčového mäsa v rámci režimu, ktorý sa určuje nariadením Rady (ES) č. 774/94, ktorým sa otvárajú niektoré tarifné kvóty Spoločenstva na bravčové mäso a niektoré ďalšie poľnohospodárske produkty a ustanovuje sa ich správa
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1432/94 z 22. júna 1994, ktoré v sektore bravčového mäsa ustanovuje pravidlá uplatňovania dovozného režimu, ktorý určuje nariadenie Rady (ES) č. 774/94, ktorým sa otvárajú niektoré tarifné kvóty Spoločenstva na bravčové mäso a niektoré ďalšie poľnohospodárske produkty a ustanovuje sa ich správa (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 4,
keďže:
(1) |
Žiadosti o dovozné povolenia predložené na 2. štvrťrok 2006 sa vzťahujú na množstvo, ktoré je menšie, ako je disponibilné množstvo, a môže sa im plne vyhovieť. |
(2) |
Má sa určiť disponibilné množstvo na nasledujúce obdobie. |
(3) |
Odporúča sa, aby prevádzkovatelia upriamili pozornosť na skutočnosť, že povolenia sa môžu použiť len na produkty, ktoré zodpovedajú všetkým veterinárnym ustanoveniam, ktoré v súčasnosti v Spoločenstve platia, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. V zmysle prílohy I k tomuto nariadeniu sa žiadostiam o dovozné povolenia predloženým na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2006 v zmysle nariadenia (ES) č. 1432/94 vyhovuje.
2. Žiadosti o dovozné povolenia na obdobie od 1. júla do 30. septembra 2006 možno predkladať na celkové množstvo v zmysle prílohy II, v súlade s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 1432/94.
3. Povolenia sa môžu použiť len na produkty, ktoré zodpovedajú všetkým veterinárnym ustanoveniam, ktoré v súčasnosti v Spoločenstve platia.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. apríla 2006.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. marca 2006
Za Komisiu
J. L. DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 156, 23.6.1994, s. 14. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 341/2005 (Ú. v. EÚ L 53, 26.2.2005, s. 28).
PRÍLOHA I
Skupina |
Percento prijatia žiadostí o dovozné povolenia, predložených na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2006 |
1 |
— |
PRÍLOHA II
(t) |
|
Skupina |
Celkové disponibilné množstvo na obdobie od 1. júla do 30. septembra 2006 |
1 |
5 250,0 |
22.3.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 83/11 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 467/2006
z 21. marca 2006,
ktorým sa určuje rozsah, v akom možno prijať žiadosti o dovozné povolenia, predložené v marci 2006 v rámci dovozných tarifných kvót na niektoré produkty v sektore bravčového mäsa na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2006
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1458/2003 z 18. augusta 2003, ktorým sa otvárajú dovozné tarifné kvóty v sektore bravčového mäsa a ustanovuje sa ich správa (1), najmä na jeho článok 5 ods. 6,
keďže:
Žiadosti o dovozné povolenia predložené na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2006, sa vzťahujú na menšie množstvo, ako je disponibilné množstvo, a môže sa im plne vyhovieť,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V rozsahu určenom v prílohe sa žiadostiam o dovozné povolenia, predloženým na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2006 v zmysle nariadenia (ES) č. 1458/2003, vyhovuje.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. apríla 2006.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. marca 2006
Za Komisiu
J. L. DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. EÚ L 208, 19.8.2003, s. 3. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 341/2005 (Ú. v. EÚ L 53, 26.2.2005, s. 28).
PRÍLOHA
Skupina |
Percento prijatia žiadostí o dovozné povolenia, predložených na obdobie od 1. apríla do 30. júna 2006 |
G2 |
100 |
G3 |
— |
G4 |
— |
G5 |
— |
G6 |
— |
G7 |
— |
22.3.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 83/13 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 468/2006
z 21. marca 2006
o vydávaní dovozných licencií pre trstinový cukor v rámci niektorých colných kvót a preferenčných dohôd
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1260/2001 z 19. júna 2001 o spoločnej organizácii trhu v sektore cukru (1),
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o implementácii koncesií stanovených v zozname CXL vypracovanom bezprostredne po závere rokovaní GATT XXIV:6 (2),
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 1159/2003 z 30. júna 2003, ktorým sa na hospodárske roky 2003/2004, 2004/2005 a 2005/2006 stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania dovozu trstinového cukru v rámci niektorých colných kvót a preferenčných dohôd a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1464/95 a nariadenie (ES) č. 779/96 (3), a najmä jeho článok 5 odsek 4,
keďže:
(1) |
Článok 9 nariadenia (ES) č. 1159/2003 stanovuje pravidlá týkajúce sa určenia povinností pri dodávkach produktov kódu KN 1701 s nulovou colnou sadzbou, vyjadrených ekvivalentom bieleho cukru, pre dovozy pochádzajúce z krajín, ktoré sú signatármi protokolu AKT a dohody s Indiou. |
(2) |
Týždenný súhrn množstiev podľa článku 5 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1159/2003 indikuje, že určité množstvá dodávkovej povinnosti v prípade preferenčného cukru pochádzajúceho z Indie sú stále k dispozícii pre dodávkové obdobie 2005/2006, ktoré už dosiahli svoj limit. |
(3) |
Za týchto okolností Komisia musí indikovať, že predmetné limity neboli dosiahnuté, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Limity dodávkových povinností v prípade preferečného cukru pochádzajúceho z Indie pre dodávkové obdobie 2005/2006 neboli dosiahnuté.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 22. marca 2006.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 21. marca 2006
Za Komisiu
J. L. DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 178, 30.6.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 987/2005 (Ú. v. EÚ L 167, 29.6.2005, s. 12).
(2) Ú. v. ES L 146, 20.6.1996, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 162, 1.7.2003, s. 25. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 568/2005 (Ú. v. EÚ L 97, 15.4.2005, s. 9).
22.3.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 83/14 |
SMERNICA KOMISIE 2006/34/ES
z 21. marca 2006,
ktorou sa mení a dopĺňa príloha k smernici 2001/15/ES, pokiaľ ide o začlenenie určitých látok
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 89/398/EHS z 3. mája 1989 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú potravín na určité nutričné využitie (1), a najmä na jej článok 4 ods. 2,
po porade s Európskym úradom pre bezpečnosť potravín,
keďže:
(1) |
V smernici Komisie 2001/15/ES z 15. februára 2001 o látkach, ktoré sa na osobitné výživové účely môžu pridávať do potravín na špeciálne výživové použitie (2), sa konkretizujú určité kategórie látok a pri každej z nich sa uvádzajú chemické látky, ktoré sa môžu použiť pri výrobe potravín na špeciálne výživové použitie. |
(2) |
Tie chemické látky, ktoré ohodnotil Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) a ktoré dostali priaznivé vedecké hodnotenie, by sa mali začleniť do prílohy k smernici 2001/15/ES. |
(3) |
Úrad nedávno udelil a zverejnil priaznivé vedecké hodnotenie v prípade niektorých vitamínov a minerálnych látok. |
(4) |
Je vhodné nahradiť položku kategórie „kyselina listová“ s cieľom zohľadniť začlenenie ďalších foriem folátov do prílohy k smernici 2001/15/ES. |
(5) |
Smernica 2001/15/ES by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(6) |
Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Príloha k smernici 2001/15/ES sa mení a dopĺňa podľa prílohy k tejto smernici.
Článok 2
1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 31. decembra 2006. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Článok 3
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 4
Táto smernica je určená členským štátom.
V Bruseli 21. marca 2006
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 186, 30.6.1989, s. 27. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 52, 22.2.2001, s. 19. Smernica zmenená a doplnená smernicou 2004/5/ES (Ú. v. EÚ L 14, 21.1.2004, s. 19).
PRÍLOHA
Príloha k smernici 2001/15/ES sa mení a dopĺňa takto:
1. |
V časti, ktorá sa týka 1. kategórie Vitamíny:
|
2. |
V časti, ktorá sa týka 2. kategórie Minerály, v položke „HORČÍK“ sa pridáva tento riadok:
|
3. |
V časti, ktorá sa týka 2. kategórie Minerály, v položke „ŽELEZO“ sa pridáva tento riadok:
|
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné
Komisia
22.3.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 83/16 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 21. marca 2006
o osobitých podmienkach, ktorými sa riadia produkty rybolovu dovážané z Indonézie a určené na ľudskú spotrebu
[oznámené pod číslom K(2006) 843]
(Text s významom pre EHP)
(2006/236/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (1), a najmä na jej článok 22 ods. 1,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (2), a najmä na jeho článok 53 ods. 1,
keďže:
(1) |
V súlade so smernicou 97/78/ES a nariadením (ES) č. 178/2002 sa musia prijať nevyhnutné opatrenia, pokiaľ ide o dovoz produktov z tretích krajín, ktoré môžu vážne ohroziť zdravie zvierat alebo ľudské zdravie, alebo v ktorých hrozí rozšírenie takéhoto nakazenia. |
(2) |
V produktoch rybolovu dovezených z Indonézie a určených na ľudskú spotrebu bol objavený histamín a ťažké kovy. Prítomnosť týchto látok v potravinách predstavuje potenciálne riziko pre ľudské zdravie. |
(3) |
V smernici Rady 91/493/EHS z 22. júla 1991 stanovujúcej zdravotné podmienky pre výrobu a umiestňovanie rybacích výrobkov na trh (3) sa zriaďuje postup odoberania vzoriek a postup analýzy histamínu a jeho povolené hodnoty. |
(4) |
Nariadením Komisie (ES) č. 466/2001 z 8. marca 2001, ktorým sa stanovujú maximálne hodnoty niektorých cudzorodých látok v potravinách (4), sa určujú maximálne hodnoty obsahu ťažkých kovov povolených u rýb. |
(5) |
Výsledky posledných kontrol Spoločenstva v Indonézii odhalili vážne nedostatky týkajúce sa hygieny pri manipulácii s produktmi rybolovu. Tieto nedostatky znamenajú, že ryby nie sú dostatočne čerstvé a rýchlo sa kazia, pričom príslušné druhy vykazujú aj vysoké hodnoty histamínu. Kontrola tiež preukázala vážne nedostatky v schopnosti orgánov Indonézie vykonávať spoľahlivé kontroly rýb, najmä odhaľovať prítomnosť histamínu a ťažkých kovov v príslušných druhoch. |
(6) |
Členské štáty by mali vykonávať primerané kontroly produktov rybolovu z Indonézie pri ich príchode na hranice Spoločenstva, aby zabránili uvádzaniu produktov nevhodných pre ľudskú spotrebu na trh. |
(7) |
Nariadením (ES) č. 178/2002 sa stanovuje systém rýchleho varovania pre potraviny a krmivá, ktorý by sa mal implementovať pri uplatňovaní požiadaviek vzájomnej informovanosti ustanovených v článku 22 ods. 2 smernice 97/78/ES. Členské štáty budú okrem toho v pravidelných správach informovať Komisiu o výsledkoch všetkých analýz úradných kontrol vykonaných v súvislosti so zásielkami produktov rybolovu z Indonézie. |
(8) |
Toto rozhodnutie by sa malo posúdiť vzhľadom na záruky poskytnuté príslušnými orgánmi Indonézie a na základe výsledkov testov vykonaných členskými štátmi. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozsah pôsobnosti
Toto rozhodnutie sa vzťahuje na produkty rybolovu dovezené z Indonézie a určené na ľudskú spotrebu.
Článok 2
Testy
1. Členské štáty pomocou vhodných plánov na odoberanie vzoriek a zisťovacích metód zabezpečia, že sa každá zásielka produktov, na ktoré sa vzťahuje článok 1, podrobí potrebným testom, aby sa zabezpečilo, že príslušné produkty nepresahujú maximálne hodnoty obsahu ťažkých kovov stanovených v nariadení (ES) č. 466/2001.
V prípade rýb patriacich do čeľade scombridae, clupeidae, engraulidae a coryphaenidae sa musí vykonať test na odhalenie prítomnosti histamínu s cieľom zabezpečiť, že jej hodnoty nepresahujú tie, ktoré stanovuje smernica 91/493/EHS.
2. Každé tri mesiace členské štáty predložia Komisii správu o výsledkoch všetkých analýz úradných kontrol zásielok produktov, na ktoré sa vzťahuje odsek 1. Táto správa sa predkladá v priebehu mesiaca, ktorý nasleduje po každom štvrťroku (apríl, júl, október a január).
Článok 3
Nepriaznivé výsledky testov
Členské štáty nepovolia dovoz na svoje územia alebo zásielky do iného členského štátu produktov uvedených v článku 1, pri ktorých sa v testoch uvádzaných v článku 2 ods. 1 zistí, že presahujú maximálne hodnoty.
Článok 4
Účtovanie výdavkov
Všetky výdavky spôsobené uplatňovaním tohto rozhodnutia hradí odosielateľ zásielky, jej prijímateľ alebo zástupca jedného z týchto subjektov.
Článok 5
Súlad
Členské štáty bezodkladne informujú Komisiu o opatreniach, ktoré prijmú na dosiahnutie súladu s týmto rozhodnutím.
Článok 6
Posudzovanie
Toto rozhodnutie sa posudzuje na základe záruk poskytnutých príslušnými orgánmi Indonézie a na základe výsledkov testov uvedených v článku 2.
Článok 7
Adresáti
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 21. marca 2006
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 (Ú. v. EÚ L 165, 30.4.2004, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1642/2003 (Ú. v. EÚ L 245, 29.9.2003, s. 4).
(3) Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 15. Smernica naposledy zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.
(4) Ú. v. ES L 77, 16.3.2001, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 199/2006 (Ú. v. EÚ L 32, 4.2.2006, s. 34).