|
ISSN 1725-5147 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
L 14 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Právne predpisy |
Ročník 49 |
|
Obsah |
|
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné |
Strana |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
|
|
|
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné |
|
|
|
|
EURÓPSKY HOSPODÁRSKY PRIESTOR |
|
|
|
|
Spoločný výbor EHP |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
SK |
Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu. Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička. |
I Akty, ktorých uverejnenie je povinné
|
19.1.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 14/1 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 77/2006
z 18. januára 2006,
ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Komisie (ES) č. 3223/94 z 21. decembra 1994 o uplatňovaní režimu dovozu ovocia a zeleniny (1), najmä na jeho článok 4 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
Nariadenie (ES) č. 3223/94 predpokladá, pri uplatňovaní výsledkov multilaterálnych obchodných rokovaní Uruguajského kola, kritériá, ktorými Komisia určí paušálne dovozné hodnoty pre tretie krajiny, pre produkty a na obdobia, ktoré sú spresnené v jeho prílohe. |
|
(2) |
Pri uplatnení vyššie uvedených kritérií musia byť paušálne dovozné hodnoty stanovené na úrovniach určených v prílohe k tomuto nariadeniu, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 3223/94 sú stanovené podľa údajov uvedených v tabuľke prílohy.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 19. januára 2006.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. januára 2006
Za Komisiu
J. L. DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 18. januára 2006, ktorým sa určujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien určitých druhov ovocia a zeleniny
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kód KN |
Kód tretích krajín (1) |
Paušálna dovozná hodnota |
|
0702 00 00 |
052 |
104,1 |
|
204 |
59,9 |
|
|
212 |
92,7 |
|
|
624 |
111,0 |
|
|
999 |
91,9 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
154,8 |
|
204 |
83,8 |
|
|
999 |
119,3 |
|
|
0709 10 00 |
220 |
94,1 |
|
999 |
94,1 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
144,0 |
|
204 |
144,5 |
|
|
999 |
144,3 |
|
|
0805 10 20 |
052 |
46,0 |
|
204 |
53,3 |
|
|
220 |
46,3 |
|
|
388 |
66,5 |
|
|
624 |
45,3 |
|
|
999 |
51,5 |
|
|
0805 20 10 |
052 |
74,2 |
|
204 |
73,5 |
|
|
999 |
73,9 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
052 |
67,9 |
|
204 |
102,4 |
|
|
400 |
87,5 |
|
|
464 |
142,9 |
|
|
624 |
64,8 |
|
|
662 |
27,9 |
|
|
999 |
82,2 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
52,3 |
|
220 |
60,9 |
|
|
999 |
56,6 |
|
|
0808 10 80 |
400 |
115,2 |
|
404 |
97,7 |
|
|
512 |
58,4 |
|
|
720 |
65,7 |
|
|
999 |
84,3 |
|
|
0808 20 50 |
400 |
93,8 |
|
720 |
35,6 |
|
|
999 |
64,7 |
|
(1) Nomenklatúra krajín podľa nariadenia Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Kód „ 999 “ označuje „iné miesto pôvodu“.
|
19.1.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 14/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 78/2006
z 18. januára 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1065/2005 ohľadom množstva, ktoré pokrýva stála verejná súťaž na vývoz jačmeňa v držbe nemeckej intervenčnej agentúry
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1), najmä na jeho článok 6,
keďže:
|
(1) |
Nariadenie Komisie (EHS) č. 2131/93 (2) stanovuje postup a podmienky predaja obilnín v držbe intervenčných agentúr. |
|
(2) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1065/2005 (3) otvorilo stálu verejnú súťaž na vývoz 632 272 ton jačmeňa, ktorý je v držbe nemeckej intervenčnej agentúry. |
|
(3) |
Nemecko informovalo Komisiu o úmysle svojej intervenčnej agentúry zvýšiť o 300 000 ton množstvo ponúknuté do verejnej súťaže za účelom vývozu. Vzhľadom na túto požiadavku, dostupné množstvá a situáciu na trhu, je potrebné súhlasne odpovedať na žiadosť Nemecka. |
|
(4) |
V dôsledku toho je potrebné zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 1065/2005. |
|
(5) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Článok 2 nariadenia (ES) č. 1065/2005 sa nahrádza takto:
„Článok 2
Verejná súťaž sa vzťahuje na maximálne množstvo 932 272 ton jačmeňa, ktorý sa má vyviesť do tretích krajín okrem Albánska, Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko, Bosny a Hercegoviny, Bulharska, Kanady, Chorvátska, Spojených štátov amerických, Lichtenštajnska, Mexika, Rumunska, Srbska a Čiernej Hory (*1) a Švajčiarska.
(*1) Vrátane Kosova tak, ako ho definuje rezolúcia Bezpečnostnej rady Spojených národov č. 1244 z 10. júna 1999.“ "
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. januára 2006
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1154/2005 (Ú. v. EÚ L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Ú. v. ES L 191, 31.7.1993, s. 76. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 749/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 10).
(3) Ú. v. EÚ L 174, 7.7.2005, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2060/2005 (Ú. v. EÚ L 331, 17.12.2005, s. 3).
|
19.1.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 14/4 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 79/2006
z 18. januára 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1062/2005 ohľadom množstva, na ktoré sa vzťahuje stála verejná súťaž na vývoz pšenice obyčajnej v držbe rakúskej intervenčnej agentúry
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1), najmä na jeho článok 6,
keďže:
|
(1) |
Nariadenie Komisie (EHS) č. 2131/93 (2) stanovuje postup a podmienky predaja obilnín v držbe intervenčných agentúr. |
|
(2) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1062/2005 (3) otvorilo stálu verejnú súťaž na vývoz 80 000 ton pšenice obyčajnej v držbe rakúskej intervenčnej agentúry. |
|
(3) |
Rakúsko informovalo Komisiu o úmysle svojej intervenčnej agentúry zvýšiť o 44 109 ton množstvo ponúknuté do verejnej súťaže za účelom vývozu. Vzhľadom na použiteľné množstvá a situáciu na trhu je potrebné súhlasne odpovedať na žiadosť Rakúska. |
|
(4) |
V dôsledku toho je potrebné zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 1062/2005. |
|
(5) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Článok 2 nariadenia (ES) č. 1062/2005 sa nahrádza takto:
„Článok 2
Verejná súťaž sa vzťahuje na maximálne množstvo 124 109 ton pšenice obyčajnej, ktorá sa bude vyvážať do tretích krajín okrem Albánska, Bývalej juhoslovanskej republiky Macedónsko, Bosny a Hercegoviny, Bulharska, Chorvátska, Lichtenštajnska, Rumunska, Srbska a Čiernej Hory (*1) a Švajčiarska.
(*1) Vrátane Kosova tak, ako ho definuje rezolúcia Bezpečnostnej rady Spojených národov č. 1244 z 10. júna 1999.“ "
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. januára 2006
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1154/2005 (Ú. v. EÚ L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Ú. v. ES L 191, 31.7.1993, s. 76. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 749/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 10).
|
19.1.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 14/5 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 80/2006
z 18. januára 2006,
ktorým sa otvára stála verejná súťaž pre ďalší predaj raže v držbe nemeckej intervenčnej agentúry na trhu Spoločenstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1), najmä na jeho článok 6,
keďže:
|
(1) |
V nariadení Komisie (EHS) č. 2131/93 z 28. júla 1993, ktorým sa ustanovuje postup a podmienky pre predaj obilnín v držbe intervenčných agentúr (2), sa ustanovuje, že predaj obilnín v držbe intervenčnej agentúry sa uskutočňuje prostredníctvom verejnej súťaže a za ceny, ktoré nenarúšajú trh. |
|
(2) |
Keďže sa na raž už od hospodárskeho roka 2004/2005 neuplatňujú intervenčné opatrenia a ani v prípade ďalšieho predaja zásob raže nie je už viac potrebné stanoviť povinnosť osobitného účelu pre tieto zásoby s cieľom vyhnúť sa rizikám nového predloženia tohto produktu na intervenciu v prípade, ak sa neuplatňuje k tomuto dňu žiadna intervenčná cena, nebude potrebné požadovať predajnú cenu viazanú na intervenčnú cenu v súlade s článkom 5 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2131/93. |
|
(3) |
Nemecko má veľké intervenčné zásoby raže, ktoré by sa mali využiť. |
|
(4) |
Vzhľadom na veľký dopyt na vnútornom trhu a situáciu na tomto trhu, zásoby raže v držbe nemeckej intervenčnej agentúry by sa mali umiestniť na vnútorný trh. |
|
(5) |
Verejnú súťaž by mala riadiť Komisia, aby sa zohľadnila situácia na trhu Spoločenstva. Navyše by sa mal stanoviť koeficient pridelenia pre ponuky, ktoré sa nachádzajú na úrovni minimálnej predajnej ceny. |
|
(6) |
Vzhľadom na súvisiace finančné záujmy by sa mala stanoviť dostatočná výška zábezpeky požadovanej od účastníkov konania a v dôsledku toho sa odchýliť od ustanovení článku 13 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 2131/93. |
|
(7) |
Okrem toho je dôležité, aby sa v oznámení nemeckej intervenčnej agentúry Komisii zachovala anonymita uchádzačov. |
|
(8) |
S cieľom zmodernizovať riadenie by sa malo ustanoviť, aby sa prenos informácií požadovaných Komisiou uskutočňoval elektronickou cestou. |
|
(9) |
Opatrenia uvedené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nemecká intervenčná agentúra ponúkne na predaj 50 000 ton raže, ktorú má vo svojej držbe, na vnútorný trh Spoločenstva prostredníctvom stálej verejnej súťaže.
Článok 2
Predaj stanovený v článku 1 sa riadi nariadením (EHS) č. 2131/93.
Avšak na základe odchýlky:
|
a) |
od článku 13 ods. 1 uvedeného nariadenia sa ponuky vyhotovujú vzhľadom na skutočnú kvalitu dávky, na ktorú sa ponuka vzťahuje; |
|
b) |
od článku 5 nariadenia minimálna predajná cena sa stanovuje na takej úrovni, aby nenarúšala trhy s obilninami. |
Článok 3
Na základe odchýlky od článku 13 ods. 4 druhého pododseku nariadenia (EHS) č. 2131/93 je zábezpeka za ponuku stanovená na 10 EUR na tonu.
Článok 4
1. Lehota na predloženie ponúk do prvej čiastkovej verejnej súťaže uplynie 25. januára 2006 o 15.00 hod. (bruselského času).
Lehota na predloženie ponúk do ďalších čiastkových verejných súťaží uplynie každú stredu o 15.00 hod. (bruselského času) s výnimkou 12. apríla 2006 a 24. mája 2006. Počas uvedených týždňov sa nebudú konať žiadne verejné súťaže.
Lehota na predloženie ponúk do poslednej čiastkovej verejnej súťaže uplynie 28. júna 2006 o 15.00 hod. (bruselského času).
2. Ponuky sa musia predložiť nemeckej intervenčnej agentúre na túto adresu:
|
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE) |
|
Deichmannsaue 29 |
|
D-53179 Bonn |
|
Fax 1: (49-228) 68 45-3985 |
|
Fax 2: (49-228) 68 45-3276 |
Článok 5
Nemecká intervenčná agentúra oznámi Komisii prijaté ponuky najneskôr do dvoch hodín od uplynutia lehoty na predkladanie ponúk. Toto oznámenie sa uskutoční elektronickou cestou podľa vzoru uvedeného v prílohe.
Článok 6
V súlade s postupom uvedeným v článku 25 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1784/2003 Komisia stanoví minimálnu predajnú cenu alebo sa rozhodne nevybrať žiadnu z ponúk. V prípade, že sa ponuky vzťahujú na rovnajú dávku a na celkové množstvo vyššie, ako je dostupné množstvo, cena sa môže stanoviť zvlášť pre každú dávku.
V prípade ponúk, ktoré sú na úrovni minimálnej predajnej ceny, sa súčasne s cenou môže stanoviť aj koeficient pridelenia ponúkaných množstiev.
Článok 7
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. januára 2006
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1154/2005 (Ú. v. EÚ L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Ú. v. ES L 191, 31.7.1993, s. 76. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 749/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 10).
|
19.1.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 14/8 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 81/2006
z 18. januára 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1538/91, pokiaľ ide o názvy, ktoré možno použiť pri uvádzaní hydinového mäsa na trh v prípade obmedzeného prístupu hydiny k vonkajším výbehom
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 1906/90 z 26. júna 1990 o niektorých normách pre uvádzanie hydiny na trh (1), a najmä na jeho článok 9,
keďže:
|
(1) |
Nariadením Komisie (EHS) č. 1538/91 (2) sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia (EHS) č. 1906/90. |
|
(2) |
V záujme ochrany spotrebiteľa pred zavádzajúcimi tvrdeniami, ktoré by mohli byť použité s nekalým úmyslom získať vyššie ceny, ako sú ceny uplatniteľné na mäso hydiny chovanej „štandardným“ spôsobom, sú v článku 10 nariadenia (EHS) č. 1538/91 podrobne vymenované označenia týkajúce sa spôsobu chovu. Okrem toho sa v prílohe IV k uvedenému nariadeniu podmieňuje použitie označenia o spôsobe chovu dodržiavaním presne stanovených kritérií. |
|
(3) |
V rámci presne stanovených kritérií vymedzujúcich podmienky, za ktorých sa môže hydinové mäso uvádzať na trh pod názvami „chov vo voľnom výbehu“, „chov tradičným spôsobom na paši“, „chov na paši – úplná voľnosť“, zohráva hlavnú úlohu kritérium predpisujúce prístup k voľnému výbehu počas určitého obdobia života hydiny. |
|
(4) |
S cieľom ochrany verejného zdravia a zdravia zvierat sa môže obmedzeniami, vrátane veterinárnych obmedzení, prijatými na základe práva Spoločenstva zamedziť prístupu hydiny k voľnému výbehu. |
|
(5) |
Pokiaľ výrobca nemôže naďalej dodržiavať všetky podmienky chovu vymedzené v prílohe IV k nariadeniu (EHS) č. 1538/91, v záujme spotrebiteľa je povinný prestať používať voliteľnú etiketu o spôsobe chovu. |
|
(6) |
S cieľom zohľadniť ekonomické následky, ktoré by mohli zanechať dočasné obmedzenia nezávislé od vôle výrobcu, a vzhľadom na to, že odvetvie ako celok potrebuje určitý čas na prispôsobenie, najmä pokiaľ ide o označovanie etiketami, a pod podmienkou, že sa tým neovplyvní podstatným spôsobom kvalita produktov, by sa malo ustanoviť prechodné obdobie, počas ktorého výrobca musí mať možnosť aj naďalej používať etikety o spôsobe chovu. |
|
(7) |
Uplatňovanie tejto výnimky by sa v záujme spotrebiteľa malo časovo obmedziť. |
|
(8) |
Je potrebné stanoviť osobitné výnimky z definícií rôznych spôsobov chovu. |
|
(9) |
Nariadenie (EHS) č. 1538/91 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
|
(10) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hydinové mäso a vajcia, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha IV nariadenia (EHS) č. 1538/91 sa mení a dopĺňa takto:
|
1. |
Za názvom „Príloha IV“ sa dopĺňa táto uvádzacia veta: „Podmienky uvedené v článku 10 sú tieto:“ |
|
2. |
Dopĺňa sa tento pododsek: „V prípade obmedzenia, vrátane veterinárneho obmedzenia, prijatého na základe práva Spoločenstva s cieľom ochrániť verejné zdravie a zdravie zvierat, ktorým sa zamedzí prístupu hydiny k voľnému výbehu, hydina chovaná podľa spôsobov chovu opísaných v prvom pododseku písmenách c), d) a e) s výnimkou perličiek chovaných vo voliérach sa môže aj naďalej uvádzať na trh s uvedením osobitného odkazu na spôsob chovu počas trvania obmedzenia, avšak v žiadnom prípade nie dlhšie ako dvanásť týždňov.“ |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. januára 2006
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 173, 6.7.1990, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1101/98 (Ú. v. ES L 157, 30.5.1998, s. 12).
(2) Ú. v. ES L 143, 7.6.1991, s. 11. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 814/2004 (Ú. v. EÚ L 153, 30.4.2004, s. 1, korigendum v Ú. v. EÚ L 231, 30.6.2004, s. 3).
|
19.1.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 14/10 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 82/2006
z 18. januára 2006,
ktoré určuje reprezentatívne ceny v sektore hydinového mäsa a vajec a pre vaječný albumín a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1484/95
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2771/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s vajcami (1), najmä na jeho článok 5 ods. 4,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2777/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s hydinovým mäsom (2), najmä na jeho článok 5 ods. 4,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2783/75 z 29. októbra 1975 o spoločnom výmennom režime vaječného albumínu a mliečneho albumínu (3), najmä na jeho článok 3 ods. 4,
keďže:
|
(1) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1484/95 (4), určilo pravidlá uplatňovania režimu, ktorý sa týka uplatňovania dodatočných dovozných ciel, a určilo reprezentatívne ceny v sektore hydinového mäsa a vajec, ako aj vaječného albumínu. |
|
(2) |
Z pravidelnej kontroly údajov, na ktorých spočíva určovanie reprezentatívnych cien produktov v sektore hydinového mäsa a vajec, ako aj vaječného albumínu, vyplýva, že reprezentatívne ceny pre dovoz niektorých produktov sa majú zmeniť a doplniť s ohľadom na kolísanie cien podľa krajiny pôvodu. Reprezentatívne ceny sa následne majú zverejniť. |
|
(3) |
Túto zmenu je potrebné uplatniť v čo najkratšom čase, s ohľadom na situáciu na trhu. |
|
(4) |
Opatrenia určené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hydinové mäso a vajcia, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1484/95 sa nahrádza prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 19. januára 2006.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. januára 2006
Za Komisiu
J. L. DEMARTY
generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
(1) Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 49. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 77. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 806/2003.
(3) Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 104. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2916/95 (Ú. v. ES L 305, 19.12.1995, s. 49).
(4) Ú. v. ES L 145, 29.6.1995, s. 47. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1998/2005 (Ú. v. EÚ L 320, 8.12.2005, s. 42).
PRÍLOHA
k nariadeniu Komisie z 18. januára 2006, ktoré určuje reprezentatívne ceny v sektore hydinového mäsa a vajec a pre vaječný albumín a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1484/95
„PRÍLOHA I
|
Kód KN |
Označenie tovaru |
Reprezentatívna cena (EUR/100 kg) |
Zábezpeka podľa článku 3 ods. 3 (EUR/100 kg) |
Pôvod (1) |
|
0207 12 90 |
Kurčatá zbavené peria a vypitvané, bez hlavy a paprčiek a bez krku, srdca, pečene a puchora, známe ako 65 % kurčatá, zmrazené |
118,3 |
0 |
01 |
|
102,5 |
5 |
03 |
||
|
0207 14 10 |
Vykostené kohútie alebo slepačie kusy, zmrazené |
209,8 |
27 |
01 |
|
219,5 |
24 |
02 |
||
|
236,0 |
19 |
03 |
||
|
311,0 |
0 |
04 |
||
|
0207 25 10 |
Moriaky a morky ošklbané a vypitvané, vcelku, bez hlavy a nôžok, ale s krkom, srdcom, pečeňou a hrvoľom, označované ako ‚morky 80 %’, zmrazené |
120,6 |
12 |
01 |
|
0207 27 10 |
Vykostené morčacie kusy, zmrazené |
239,6 |
17 |
01 |
|
285,0 |
4 |
04 |
||
|
1602 32 11 |
Nevarené kohútie alebo slepačie prípravky |
206,7 |
24 |
01 |
|
264,0 |
7 |
03 |
||
|
199,2 |
26 |
04 |
(1) Pôvod dovozu:
|
01 |
Brazília |
|
02 |
Thajsko |
|
03 |
Argentína |
|
04 |
Čile.“ |
|
19.1.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 14/12 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 83/2006
z 18. januára 2006,
ktorým sa určujú vývozné náhrady na hydinové mäso uplatniteľné od 19. januára 2006
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2777/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s hydinovým mäsom (1), najmä na článok 8 odsek 3 tretí pododsek,
keďže:
|
(1) |
V zmysle článku 8 nariadenia (EHS) č. 2777/75, rozdiel medzi cenami produktov uvedenými v článku 1 odsek 1 tohto nariadenia na svetovom trhu a v spoločenstve sa môže pokryť vývoznou náhradou. |
|
(2) |
Uplatňovanie týchto pravidiel a kritérií na aktuálnu situáciu na trhu s hydinovým mäsom vedie k stanoveniu náhrady vo výške, ktorá umožňuje účasť spoločenstva v medzinárodnom obchode a tiež berie do úvahy charakter vývozu týchto produktov, ako aj ich aktuálny význam. |
|
(3) |
Článok 21 nariadenia Komisie (ES) č. 800/1999 z 15. apríla 1999 o spoločných pravidlách uplatňovania režimu vývozných náhrad pre poľnohospodárske produkty (2) stanovuje, že na produkty, ktoré nie sú primeranej a prijateľnej kvality ku dňu prijatia vývozného colného vyhlásenia, sa neposkytuje žiadna náhrada. S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie platných nariadení treba upresniť, že pre získanie náhrady musí byť hydinové mäso uvedené v článku 1 nariadenia (EHS) č. 2777/75 označené značkou zdravotnej bezchybnosti ako to stanovuje smernica Rady 71/118/EHS z 15. februára 1971 o veterinárnych otázkach, ktoré ovplyvňujú výrobu čerstvého hydinového mäsa a jeho uvádzanie na trh (3). |
|
(4) |
Opatrenia určené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hydinové mäso a vajcia, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Kódy produktov, na vývoz ktorých sa prideľuje náhrada v zmysle článku 8 nariadenia (EHS) č. 2777/75, a výšky tejto náhrady sú určené v prílohe tohto nariadenia.
Aby sa mohla získať náhrada, produkty spadajúce pod rozsah uplatňovania kapitoly XII prílohy ku smernici 71/118/EHS musia takisto spĺňať podmienky označenia zdravotnej bezchybnosti určené touto smernicou.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 19. januára 2006.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. januára 2006
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 77. Nariadenie, naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1).
(2) Ú. v. ES L 102, 17.4.1999, s. 11. Nariadenie, naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 671/2004 (Ú. v. EÚ L 105, 14.4.2004, s. 5).
(3) Ú. v. ES L 55, 8.3.1971, s. 23. Smernica, naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 807/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 36).
PRÍLOHA
Vývozné náhrady za hydinové mäso uplatniteľné od 19. januára 2006
|
Kód produktov |
Krajina určenia |
Merná jednotka |
Výška náhrad |
||
|
0105 11 11 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
1,00 |
||
|
0105 11 19 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
1,00 |
||
|
0105 11 91 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
1,00 |
||
|
0105 11 99 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
1,00 |
||
|
0105 12 00 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
2,00 |
||
|
0105 19 20 9000 |
A02 |
EUR/100 pcs |
2,00 |
||
|
0207 12 10 9900 |
V03 |
EUR/100 kg |
26,00 |
||
|
0207 12 90 9190 |
V03 |
EUR/100 kg |
26,00 |
||
|
0207 12 90 9990 |
V03 |
EUR/100 kg |
26,00 |
||
|
0207 14 20 9900 |
V03 |
EUR/100 kg |
10,00 |
||
|
0207 14 60 9900 |
V03 |
EUR/100 kg |
10,00 |
||
|
0207 14 70 9190 |
V03 |
EUR/100 kg |
10,00 |
||
|
0207 14 70 9290 |
V03 |
EUR/100 kg |
10,00 |
||
|
Pozn.: Kódy produktov, ako aj krajín určenia série A sa definujú v zmenenom a doplnenom nariadení Komisie (EHS) č. 3846/87 (Ú. v. ES L 366, 24.12.1987, s. 1). Číselné kódy krajín určenia sa definujú v nariadení Komisie (ES) č. 750/2005 (Ú. v. EÚ L 126, 19.5.2005, s. 12). Ďalšie krajiny určenia sú definované takto:
|
|||||
|
19.1.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 14/14 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 84/2006
z 18. januára 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1183/2005, ktorým sa zavádzajú určité osobitné reštriktívne opatrenia namierené proti osobám, ktoré porušujú zbrojné embargo voči Konžskej demokratickej republike
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1183/2005, ktorým sa zavádzajú určité osobitné reštriktívne opatrenia namierené proti osobám, ktoré porušujú zbrojné embargo voči Konžskej demokratickej republike (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 1 písm. a),
keďže:
|
(1) |
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1183/2005 uvádza zoznam fyzických a právnických osôb, orgánov a subjektov, na ktoré sa podľa tohto nariadenia vzťahuje zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. |
|
(2) |
Sankčný výbor Bezpečnostnej rady OSN 14. decembra 2005 zmenil a doplnil zoznam fyzických a právnických osôb, skupín a subjektov, na ktoré by sa malo vzťahovať zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov. Príloha I by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1183/2005 sa týmto mení a dopĺňa ako je uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. januára 2006
Za Komisiu
Eneko LANDÁBURU
generálny riaditeľ pre vonkajšie vzťahy
(1) Ú. v. EÚ L 193, 23.7.2005, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1824/2005 (Ú. v. EÚ L 294, 10.11.2005, s. 3).
PRÍLOHA
Príloha I k nariadeniu (ES) č. 1183/2005 sa týmto mení a dopĺňa takto:
Záznam „Dr Ignace Murwanashy-Aka (alias Ignace). Národnosť: rwandská. Ďalšie informácie: predseda FDLR. Bydlisko v Nemecku.“ sa nahrádza týmto:
„Dr Ignace Murwanashyaka (alias Ignace). Dátum narodenia: 14.5.1963. Miesto narodenia: Butera, Rwanda. Národnosť: rwandská. Ďalšie informácie: predseda FDLR. Bydlisko v Nemecku.“
II Akty, ktorých uverejnenie nie je povinné
EURÓPSKY HOSPODÁRSKY PRIESTOR
Spoločný výbor EHP
|
19.1.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 14/16 |
ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP
č. 130/2005
z 21. októbra 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa príloha I (Veterinárne a fytosanitárne záležitosti) k Dohode o EHP
SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,
so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, zmenenú a doplnenú Protokolom, ktorým sa upravuje Dohoda o Európskom hospodárskom priestore, ďalej len „dohoda“, a najmä na jej článok 98,
keďže:
|
(1) |
Príloha I k dohode bola zmenená a doplnená rozhodnutím Spoločného výboru EHP č. 109/2005 (1). |
|
(2) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 521/2005 z 1. apríla 2005 o trvalom povolení doplnkovej látky a dočasnom povolení nového používania určitých už povolených doplnkových látok v krmivách (2) sa má začleniť do dohody. |
|
(3) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 600/2005 z 18. apríla 2005 o novom povolení na desať rokov pre kokcidiostatikum ako doplnkovú látku v krmivách, dočasnom povolení pre doplnkovú látku a trvalom povolení pre určité doplnkové látky v krmivách (3) sa má začleniť do dohody, |
ROZHODOL TAKTO:
Článok 1
Za bod 1zzh [nariadenie Komisie (ES) č. 378/2005] kapitoly II prílohy I k dohode sa vkladajú tieto body:
|
„1zzi. |
32005 R 0521: nariadenie Komisie (ES) č. 521/2005 z 1. apríla 2005 o trvalom povolení doplnkovej látky a dočasnom povolení nového používania určitých už povolených doplnkových látok v krmivách (Ú. v. EÚ L 84, 2.4.2005, s. 3). |
|
1zzj. |
32005 R 0600: nariadenie Komisie (ES) č. 600/2005 z 18. apríla 2005 o novom povolení na desať rokov pre kokcidiostatikum ako doplnkovú látku v krmivách, dočasnom povolení pre doplnkovú látku a trvalom povolení pre určité doplnkové látky v krmivách (Ú. v. EÚ L 99, 19.4.2005, s. 5).“ |
Článok 2
Znenia nariadení (ES) č. 521/2005 a (ES) č. 600/2005 v islandskom a nórskom jazyku, ktoré budú uverejnené v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie, sú autentické.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 22. októbra 2005 pod podmienkou, že Spoločnému výboru EHP budú zaslané všetky oznámenia podľa článku 103 ods. 1 dohody (*1).
Článok 4
Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.
V Bruseli 21. októbra 2005
Za Spoločný výbor EHP
predseda
H. S. H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN
(1) Ú. v. EÚ L 339, 22.12.2005, s. 4.
(2) Ú. v. EÚ L 84, 2.4.2005, s. 3.
(3) Ú. v. EÚ L 99, 19.4.2005, s. 5.
(*1) Nie sú uvedené žiadne ústavné požiadavky.
|
19.1.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 14/18 |
ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP
č. 131/2005
z 21. októbra 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa príloha II (Technické predpisy, normy, skúšky a certifikácia) k Dohode o EHP
SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,
so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, zmenenú a doplnenú Protokolom, ktorým sa upravuje Dohoda o Európskom hospodárskom priestore, ďalej len „dohoda“, a najmä na jej článok 98,
keďže:
|
(1) |
Príloha II k dohode bola zmenená a doplnená rozhodnutím Spoločného výboru EHP č. 116/2005 (1). |
|
(2) |
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 273/2004 z 11. februára 2004 o prekurzoroch drog (2) sa má začleniť do dohody. |
|
(3) |
Nariadením (ES) č. 273/2004 sa zrušuje smernica Rady 92/109/EHS (3), ktorá je začlenená do dohody a ktorá sa má v dôsledku toho v dohode zrušiť, |
ROZHODOL TAKTO:
Článok 1
Kapitola XIII prílohy II k dohode sa mení a dopĺňa takto:
|
1. |
Za bod 15w (smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/23/ES) sa dopĺňa tento bod:
|
|
2. |
Znenie bodu 15f (smernica Rady 92/109/EHS) sa vypúšťa. |
Článok 2
Znenie nariadenia (ES) č. 273/2004 v islandskom a nórskom jazyku, ktoré bude uverejnené v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie, je autentické.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 22. októbra 2005 pod podmienkou, že Spoločnému výboru EHP budú zaslané všetky oznámenia podľa článku 103 ods. 1 dohody (*1).
Článok 4
Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.
V Bruseli 21. októbra 2005
Za Spoločný výbor EHP
predseda
H. S. H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN
(1) Ú. v. EÚ L 339, 22.12.2005, s. 18.
(2) Ú. v. EÚ L 47, 18.2.2004, s. 1.
(3) Ú. v. ES L 370, 10.12.1992, s. 76.
(*1) Nie sú uvedené žiadne ústavné požiadavky.
|
19.1.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 14/20 |
ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP
č. 132/2005
z 21. októbra 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa príloha II (Technické predpisy, normy, skúšky a certifikácia) k Dohode o EHP
SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,
so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, zmenenú a doplnenú Protokolom, ktorým sa upravuje Dohoda o Európskom hospodárskom priestore, ďalej len „dohoda“, a najmä na jej článok 98,
keďže:
|
(1) |
Príloha II k dohode bola zmenená a doplnená rozhodnutím Spoločného výboru EHP č. 107/2005 (1). |
|
(2) |
Smernica Rady 2005/25/ES zo 14. marca 2005, ktorou sa mení a dopĺňa príloha VI k smernici 91/414/EHS, pokiaľ ide o prípravky na ochranu rastlín obsahujúce mikroorganizmy (2), sa má začleniť do dohody, |
ROZHODOL TAKTO:
Článok 1
Do bodu 12a (smernica Rady 91/414/EHS) kapitoly XV prílohy II k dohode sa dopĺňa táto zarážka:
|
„— |
32005 L 0025: smernica Rady 2005/25/ES (Ú. v. EÚ L 90, 8.4.2005, s. 1).“ |
Článok 2
Znenie smernice 2005/25/ES v islandskom a nórskom jazyku, ktoré bude uverejnené v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie, je autentické.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 22. októbra 2005 pod podmienkou, že Spoločnému výboru EHP budú zaslané všetky oznámenia podľa článku 103 ods. 1 dohody (*1).
Článok 4
Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.
V Bruseli 21. októbra 2005
Za Spoločný výbor EHP
predseda
H. S. H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN
(1) Ú. v. EÚ L 306, 24.11.2005, s. 45.
(2) Ú. v. EÚ L 90, 8.4.2005, s. 1.
(*1) Nie sú uvedené žiadne ústavné požiadavky.
|
19.1.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 14/21 |
ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP
č. 133/2005
z 21. októbra 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa príloha II (Technické predpisy, normy, skúšky a certifikácia) k Dohode o EHP
SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,
so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, zmenenú a doplnenú Protokolom, ktorým sa upravuje Dohoda o Európskom hospodárskom priestore, ďalej len „dohoda“, a najmä na jej článok 98,
keďže:
|
(1) |
Príloha II k dohode bola zmenená a doplnená rozhodnutím Spoločného výboru EHP č. 107/2005 (1). |
|
(2) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 642/2005 z 27. apríla 2005, ktorým sa ukladajú požiadavky na testovanie a informácie pre dovozcov a výrobcov niektorých prioritných látok v súlade s nariadením Rady (EHS) č. 793/93 o vyhodnocovaní a kontrole rizík existujúcich látok (2), sa má začleniť do dohody, |
ROZHODOL TAKTO:
Článok 1
Za bod 12s [nariadenie Komisie (ES) č. 2032/2003] kapitoly XV prílohy II k dohode sa vkladá tento bod:
|
„12t. |
32005 R 0642: nariadenie Komisie (ES) č. 642/2005 z 27. apríla 2005, ktorým sa ukladajú požiadavky na testovanie a informácie pre dovozcov a výrobcov niektorých prioritných látok v súlade s nariadením Rady (EHS) č. 793/93 o vyhodnocovaní a kontrole rizík existujúcich látok (Ú. v. EÚ L 107, 28.4.2005, s. 14).“ |
Článok 2
Znenie nariadenia (ES) č. 642/2005 v islandskom a nórskom jazyku, ktoré bude uverejnené v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie, je autentické.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 22. októbra 2005 pod podmienkou, že Spoločnému výboru EHP budú zaslané všetky oznámenia podľa článku 103 ods. 1 dohody (*1).
Článok 4
Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.
V Bruseli 21. októbra 2005
Za Spoločný výbor EHP
predseda
H. S. H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN
(1) Ú. v. EÚ L 306, 24.11.2005, s. 45.
(2) Ú. v. EÚ L 107, 28.4.2005, s. 14.
(*1) Nie sú uvedené žiadne ústavné požiadavky.
|
19.1.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 14/22 |
ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP
č. 134/2005
z 21. októbra 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa príloha XVIII (Zdravie a bezpečnosť pri práci, pracovné právo a rovnaké zaobchádzanie s mužmi a ženami) k Dohode o EHP
SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,
so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, zmenenú a doplnenú Protokolom, ktorým sa upravuje Dohoda o Európskom hospodárskom priestore, ďalej len „dohoda“, a najmä na jej článok 98,
keďže:
|
(1) |
Príloha XVIII k dohode bola zmenená a doplnená rozhodnutím Spoločného výboru EHP č. 43/2005 (1). |
|
(2) |
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/37/ES z 29. apríla 2004 o ochrane pracovníkov pred rizikami z vystavenia účinkom karcinogénov alebo mutagénov pri práci (šiesta samostatná smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice Rady 89/391/EHS) (2), sa má začleniť do dohody. |
|
(3) |
Smernicou 2004/37/ES sa zrušuje smernica Rady 90/394/EHS (3), ktorá je začlenená do dohody a ktorá sa má v dôsledku toho v dohode zrušiť, |
ROZHODOL TAKTO:
Článok 1
Príloha XVIII k dohode sa mení a dopĺňa takto:
|
1. |
Za bod 14 (smernica Rady 90/394/EHS) sa vkladá tento bod:
|
|
2. |
Znenie bodu 14 (smernica Rady 90/394/EHS) sa vypúšťa. |
Článok 2
Znenie smernice 2004/37/ES v islandskom a nórskom jazyku, ktoré bude uverejnené v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie, je autentické.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 22. októbra 2005 pod podmienkou, že Spoločnému výboru EHP budú zaslané všetky oznámenia podľa článku 103 ods. 1 dohody (*1).
Článok 4
Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.
V Bruseli 21. októbra 2005
Za Spoločný výbor EHP
predseda
H. S. H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN
(1) Ú. v. EÚ L 198, 28.7.2005, s. 45.
(2) Ú. v. EÚ L 158, 30.4.2004, s. 50, korigendum v Ú. v. EÚ L 229, 29.6.2004, s. 23.
(3) Ú. v. ES L 196, 26.7.1990, s. 1.
(*1) Nie sú uvedené žiadne ústavné požiadavky.
|
19.1.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 14/24 |
ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP
č. 135/2005
z 21. októbra 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa protokol 31 k Dohode o EHP o spolupráci v špecifických oblastiach mimo štyroch slobôd
SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,
so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, zmenenú a doplnenú Protokolom, ktorým sa upravuje Dohoda o Európskom hospodárskom priestore, ďalej len „dohoda“, a najmä na jej články 86 a 98,
keďže:
|
(1) |
Protokol 31 k dohode bol zmenený a doplnený rozhodnutím Spoločného výboru EHP č. 90/2004 (1). |
|
(2) |
Je vhodné rozšíriť spoluprácu zmluvných strán dohody, aby sa do tohto protokolu zahrnulo rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1600/2002/ES z 22. júla 2002, ktorým sa ustanovuje šiesty environmentálny akčný program Spoločenstva (2). |
|
(3) |
Protokol 31 k dohode by sa preto mal zmeniť a doplniť, aby sa táto rozšírená spolupráca mohla uskutočňovať od 1. januára 2005, |
ROZHODOL TAKTO:
Článok 1
Do článku 3 ods. 7 protokolu 31 k dohode sa dopĺňa toto:
|
„d) |
Akty Spoločenstva, ktoré nadobúdajú účinnosť od 1. januára 2005:
|
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po poslednom oznámení Spoločnému výboru EHP podľa článku 103 ods. 1 dohody (*1).
Uplatňuje sa od 1. januára 2005.
Článok 3
Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.
V Bruseli 21. októbra 2005
Za Spoločný výbor EHP
predseda
H. S. H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN
(1) Ú. v. EÚ L 349, 25.11.2004, s. 52.
(2) Ú. v. ES L 242, 10.9.2002, s. 1.
(*1) Nie sú uvedené žiadne ústavné požiadavky.